﻿1
00:00:00,888 --> 00:00:04,558
‫‫‫"أدعى (باري آلن)
‫‫‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,684 --> 00:00:07,770
‫‫‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫‫‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:07,895 --> 00:00:10,398
‫‫‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫‫‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,523 --> 00:00:13,567
‫‫‫"أكافح الجرائم
‫‫‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:13,693 --> 00:00:17,071
‫‫‫"لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫‫‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر"

6
00:00:18,155 --> 00:00:20,741
‫‫‫"وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫‫‫من أي وقت مضى"

7
00:00:20,866 --> 00:00:23,327
‫‫‫"وأنا الشخص الوحيد
‫‫‫السريع كفاية لإنقاذه"

8
00:00:23,452 --> 00:00:25,746
‫‫‫"أنا (ذا فلاش)"

9
00:00:26,635 --> 00:00:28,011
‫‫‫"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:28,136 --> 00:00:32,349
‫‫‫"قابلوا (جوس جاكام) إنها مراهقة مجرمة
‫‫‫تحوّلت إلى مطاردة عاصفة هاوية"

11
00:00:32,474 --> 00:00:34,893
‫‫‫"دوارة الريح تلك
‫‫‫ألا تبدو مثل..."

12
00:00:35,018 --> 00:00:39,356
‫‫‫- "العصا التي كانت تحملها، أجل"
‫‫‫- "إنها ملوثة بشظايا قمر صناعي"

13
00:00:39,481 --> 00:00:41,650
‫‫‫قمرنا الصناعي لم ينشئ
‫‫‫بشراً خارقي القوى وحسب

14
00:00:41,775 --> 00:00:43,735
‫‫‫بل أنشأ تكنولوجيا خارقة القوى

15
00:00:44,236 --> 00:00:46,697
‫‫‫في كل مرة تهز أو تخترق فيها

16
00:00:46,822 --> 00:00:50,283
‫‫‫ستؤثّر المادة المظلمة على جهازك العصبي
‫‫‫المركزي مما يسبب لك المزيد من الألم

17
00:00:50,409 --> 00:00:54,037
‫‫‫- علينا أن نتحدث
‫‫‫- أجل يا (نورا)، علينا فعل ذلك

18
00:00:55,831 --> 00:00:57,541
‫‫‫"2049"

19
00:00:57,666 --> 00:01:02,879
‫‫‫- غبت لوقت طويل يا (نورا)
‫‫‫- أنت محظوظ أنني عدت

20
00:01:03,005 --> 00:01:04,381
‫‫‫صحيح

21
00:01:09,302 --> 00:01:11,471
‫‫‫يمكنني ملاحظة أن لديك أسئلة

22
00:01:13,265 --> 00:01:15,434
‫‫‫- اطرحيها
‫‫‫- قتلت جدتي؟

23
00:01:15,559 --> 00:01:16,977
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- أمام أبي؟

24
00:01:17,102 --> 00:01:18,478
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- كان فتى

25
00:01:18,603 --> 00:01:20,897
‫‫‫- (نورا)
‫‫‫- كان مجرد طفل!

26
00:01:21,690 --> 00:01:26,528
‫‫‫أنت محقة، أفكر في تلك اللحظة
‫‫‫في كل ليلة

27
00:01:26,653 --> 00:01:33,243
‫‫‫كيف غيّر هذا مسار القدر
‫‫‫بالنسبة إليه وإليك وبالنسبة إليّ

28
00:01:33,368 --> 00:01:38,665
‫‫‫لم أعرف قط أنه يكنّ
‫‫‫هذا الكره في أعماقه، لكنه كذلك بسببك

29
00:01:38,790 --> 00:01:43,128
‫‫‫لديّ الكره عينه في أعماقي، تجاهه!

30
00:01:43,879 --> 00:01:45,756
‫‫‫على الأقل فعلت

31
00:01:46,131 --> 00:01:52,137
‫‫‫كنت ملهماً مثله كما أنت
‫‫‫أردت أن أعرفه كما تعرفينه

32
00:01:52,262 --> 00:01:55,349
‫‫‫أردت أن أكون هو
‫‫‫أردت أن أكون (ذا فلاش)

33
00:01:55,474 --> 00:02:00,103
‫‫‫- لن تكون (ذا فلاش) أبداً
‫‫‫- تماماً!

34
00:02:01,355 --> 00:02:04,149
‫‫‫وهذا الإدراك حطّني

35
00:02:05,609 --> 00:02:09,363
‫‫‫هذا هو الإدراك الذي جعلني
‫‫‫أفعل الأشياء التي فعلتها

36
00:02:09,488 --> 00:02:15,827
‫‫‫الأشياء المروعة والفظيعة والشريرة
‫‫‫التي فعلتها

37
00:02:15,952 --> 00:02:18,580
‫‫‫كنت آتي إلى هنا منذ وقت طويل

38
00:02:18,705 --> 00:02:23,794
‫‫‫- لمَ لم تخبرني بفعلتك؟
‫‫‫- اعتقدت أنك ربما تعرفين وأمك أخبرتك

39
00:02:24,461 --> 00:02:30,258
‫‫‫كنت مخطئاً، أدرك هذا
‫‫‫أنا آسف، (نورا)؟

40
00:02:30,384 --> 00:02:34,179
‫‫‫- لا أثق فيك بعد الآن
‫‫‫- ألم أعطك كل شيء؟

41
00:02:34,721 --> 00:02:37,474
‫‫‫فرصة للعودة ومعرفة والد
‫‫‫لم تعرفيه قط

42
00:02:37,599 --> 00:02:41,728
‫‫‫ولتتعلمي منه وتركضي معه
‫‫‫لتركضي مع (ذا فلاش)

43
00:02:41,853 --> 00:02:45,732
‫‫‫أظهرت لك كيفية السفر في الزمن
‫‫‫لأنني...

44
00:02:46,858 --> 00:02:50,779
‫‫‫- أريد مساعدتك
‫‫‫- لا، الشخص الذي ساعدته هو نفسك وحسب

45
00:02:50,904 --> 00:02:53,907
‫‫‫مَن أخبرك بهذا؟ والدك؟

46
00:02:59,705 --> 00:03:04,251
‫‫‫حسب ما أذكر، كل ما فكرت فيه
‫‫‫هو نفسي

47
00:03:04,376 --> 00:03:09,548
‫‫‫ولن يكون هذا إرثي، لن يكون هذا
‫‫‫إرث (إيوبارد ثون)، دعيني أساعدك

48
00:03:11,299 --> 00:03:15,554
‫‫‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫ليس بعد الآن

49
00:03:31,914 --> 00:03:34,291
‫‫‫"إذاً، لدينا أخبار جيدة وسيئة"

50
00:03:34,417 --> 00:03:37,128
{\an8}‫‫‫الخبر الجيد أن شرطة مدينة (سنترال)
‫‫‫ما زالت متمركزة خارج غرفة (غريس)

51
00:03:37,253 --> 00:03:39,380
{\an8}‫‫‫وستبقى كذلك حتى يتم القبض
‫‫‫على (دواير)

52
00:03:39,505 --> 00:03:42,758
‫‫‫لكن الخبر السيئ أن (دواير){\an8}
‫‫‫لن يعود لزيارتها بوقت قريب

53
00:03:42,883 --> 00:03:46,011
{\an8}‫‫‫والخبر الأسوأ أنهم لا يملكون فكرة
‫‫‫عن مكان اختباء (سيكيدا)

54
00:03:46,137 --> 00:03:48,973
‫‫‫ألا يمكننا تتبعه بواسطة المادة المظلمة
‫‫‫وخنجره؟

55
00:03:49,098 --> 00:03:51,559
{\an8}‫‫‫يمكننا فعل ذلك
‫‫‫لكن عندما يستخدمه وحسب

56
00:03:51,684 --> 00:03:55,688
{\an8}‫‫‫- ولحسن الحظ أنه لم يُستخدم حديثاً
‫‫‫- ولم يظهر على تقنية التعرف على الوجه؟

57
00:03:55,813 --> 00:03:58,023
‫‫‫إلا إن حاول الظهور
‫‫‫ليس لدينا أي نتيجة

58
00:03:58,149 --> 00:04:02,194
‫‫‫هذا يذكرني، أين بقية فريق (فلاش)؟
‫‫‫أين الصغير الطويل؟ و(نورا) الشابة؟

59
00:04:02,319 --> 00:04:04,989
{\an8}‫‫‫(رالف) يزور والدته وطلب منا
‫‫‫أن نتصل به إن احتاج إلى شيء و(نورا)...

60
00:04:05,114 --> 00:04:06,657
{\an8}‫‫‫- إنها...
‫‫‫- هنا

61
00:04:06,782 --> 00:04:10,286
{\an8}‫‫‫مررت بالشقة لأخد البزة الكحلية
‫‫‫فكرت في أنك اكتفيت من الأخضر

62
00:04:10,411 --> 00:04:12,997
‫‫‫لكن كانت البزة الخضراء جميلة

63
00:04:13,122 --> 00:04:16,625
‫‫‫- لمَ هذه البزة مجدداً؟
‫‫‫- أول يوم لـ(سيسيل) مجدداً في المحكمة

64
00:04:16,751 --> 00:04:20,045
{\an8}‫‫‫- وشهادة أبي ضد (ويذر ويتش)
‫‫‫- محاكمة (جوس جاكام) اليوم

65
00:04:20,171 --> 00:04:24,675
{\an8}‫‫‫- وتبدأ بعد 30 دقيقة!
‫‫‫- بما أن أبي مع (جينا) ويزوران (والي)

66
00:04:24,800 --> 00:04:26,886
{\an8}‫‫‫لمَ لا آتي معكما
‫‫‫وأساعد في دعم (سيسيل)؟

67
00:04:27,011 --> 00:04:29,597
{\an8}‫‫‫أجل، لمَ لم يعودا بعد؟
‫‫‫رحلا منذ وقت طويل

68
00:04:29,722 --> 00:04:33,142
{\an8}‫‫‫إنه ليس متأكداً، بعد اقتحام
‫‫‫مريض نفسي منزله

69
00:04:33,267 --> 00:04:35,352
{\an8}‫‫‫لا أعتقد أنه في عجلة
‫‫‫للعودة إلى مدينة (سنترال)

70
00:04:35,478 --> 00:04:38,814
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، (سيسيل) منشغلة جداً
‫‫‫بكونه أول يوم لعودتها إلى العمل

71
00:04:38,939 --> 00:04:42,151
‫‫‫أتوق لرؤية (ويذر ويتش)
‫‫‫تنال ما تستحقه

72
00:04:45,946 --> 00:04:48,699
{\an8}‫- هل أنت مستعد لإزالة الشظايا من يديك؟
‫ْ - أجل! بالتأكيد!

73
00:04:48,824 --> 00:04:51,243
{\an8}‫‫‫لم أتمكن من اللعب في الـ(بلاي ستيشن 4)
‫‫‫ربما لأسابيع

74
00:04:51,368 --> 00:04:52,745
{\an8}‫‫‫أنزل قدميك

75
00:04:55,206 --> 00:04:56,999
‫‫‫- هل تشعر بهذا؟
‫‫‫- أشعر بماذا؟

76
00:04:57,124 --> 00:05:01,337
{\an8}‫‫‫إنه شعور وقت الفراغ، معروف أيضاً
‫‫‫بساعات غير محسوبة

77
00:05:01,462 --> 00:05:04,381
{\an8}‫‫‫لذا من الأفضل ألا أرى أي إيصالات منك
‫‫‫في المستقبل القريب

78
00:05:04,507 --> 00:05:06,050
‫‫‫لا بأس

79
00:05:07,093 --> 00:05:09,553
‫‫‫سأحل هذا اللغز مجاناً

80
00:05:30,199 --> 00:05:34,662
‫‫‫"الولاية ضد (جوسلين جاكام)
‫‫‫المحكمة الجنائية في مدينة (سنترال)"

81
00:05:34,787 --> 00:05:37,915
‫‫‫الجريمة خارقة القوى
‫‫‫رقم 99512

82
00:05:38,040 --> 00:05:40,126
‫‫‫أهلاً بك مجدداً في محكمتي
‫‫‫يا سيدة (هورتن)

83
00:05:40,251 --> 00:05:43,671
{\an8}‫‫‫متأكد من أن إجازة أمومتك كانت ممتعة
‫‫‫أليس كذلك؟

84
00:05:43,796 --> 00:05:47,925
{\an8}‫‫‫شكراً لك، حضرة القاضي
‫‫‫أنا سعيدة جداً بعودتي إلى العمل

85
00:05:48,050 --> 00:05:51,762
‫‫‫لا يمكن أن تمل من الأطفال
‫‫‫حديثي الولادة، صحيح؟

86
00:05:51,887 --> 00:05:56,517
‫‫‫- هذا صحيح، يمكنك البدء
‫‫‫- شكراً، حضرة القاضي

87
00:05:57,643 --> 00:06:00,855
{\an8}‫‫‫تعتزم النيابة العامة إثبات
‫‫‫أن بين 20 نوفمبر و27 نوفمبر

88
00:06:00,980 --> 00:06:03,274
‫‫‫استخدمت (جوسلين جاكام) هذا الجهاز

89
00:06:03,399 --> 00:06:09,613
{\an8}‫‫‫وهو قطعة خارقة القوى لإيداء سكان مدينة
‫‫‫(سنترال) بشكل غير قانوني وعن عمد

90
00:06:09,738 --> 00:06:13,325
‫‫‫تتضمن جرائمها خارقة القوى
‫‫‫ضرراً كبيراً بالممتلكات في (آيرون هايتس)

91
00:06:13,451 --> 00:06:21,709
{\an8}‫‫‫وحجز 21 رحلة من مطار (شيلدون كاونتي)
‫‫‫ومحاولة قتل والدها، (مارك ماردون)

92
00:06:22,501 --> 00:06:25,504
‫‫‫هذا الهجوم على والدها كان...

93
00:06:31,260 --> 00:06:36,432
{\an8}‫‫‫كان الهجوم على والدها مدروساً

94
00:06:36,557 --> 00:06:42,521
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الإدعاء إلى...

95
00:06:47,318 --> 00:06:48,694
‫‫‫هل أنت بخير؟

96
00:06:51,989 --> 00:06:54,033
{\an8}‫‫‫أجل، أنا...

97
00:06:54,158 --> 00:06:59,038
‫‫‫مجرد شعور، سأكون بخير

98
00:07:04,210 --> 00:07:08,255
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الادعاء
‫‫‫إلى الإدانة بأقصى العقوبات، حضرتك

99
00:07:13,010 --> 00:07:14,386
‫‫‫"أمسكت بك"

100
00:07:15,679 --> 00:07:19,058
‫‫‫حسناً، كدنا ننهي، الجراحة الدقيقة
‫‫‫ليست الأسهل

101
00:07:19,183 --> 00:07:21,811
‫‫‫- ألهذا لم تري هذه أول مرة؟
‫‫‫- كفى!

102
00:07:23,020 --> 00:07:27,149
‫‫‫حسناً، ها أنت ذا، يداك خاليتان رسمياً
‫‫‫من شظايا الخنجر

103
00:07:27,274 --> 00:07:30,820
‫‫‫- مرحى!
‫‫‫- شيء واحد بعد

104
00:07:40,162 --> 00:07:42,540
‫‫‫قطب خارقة لجروح خارقة
‫‫‫هذا ذكي

105
00:07:42,665 --> 00:07:47,294
‫‫‫- ملاحظة لي، الشفاء بالجليد يؤلم
‫‫‫- لا تكن جباناً

106
00:07:48,129 --> 00:07:50,840
‫‫‫جبان، لست جباناً

107
00:07:51,465 --> 00:07:55,052
‫‫‫إذاً هل عرفت كيفية التحول
‫‫‫إلى (كيلر فروست)؟

108
00:07:55,177 --> 00:07:56,554
‫‫‫- ليس تماماً
‫‫‫- سأتولى الأمر

109
00:07:56,679 --> 00:08:00,599
‫‫‫لكن أصبح من الأسهل أن أتحوّل
‫‫‫إلى (كيلر فروست) عندما أحتاج إلى ذلك

110
00:08:00,724 --> 00:08:03,227
‫‫‫يجب أن تبقى القطب مجمدة
‫‫‫بينما يشفى الجرح

111
00:08:03,352 --> 00:08:07,231
‫‫‫عندما تذوب، يمكنك إزالة الضمادات
‫‫‫ويمكنك استخدام يديك

112
00:08:07,356 --> 00:08:13,612
‫‫‫عليّ أن أعترف، لقد استمتعت
‫‫‫بعدم تمتعي قواي حديثاً

113
00:08:13,737 --> 00:08:15,448
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل

114
00:08:15,573 --> 00:08:19,160
‫‫‫اعتدت كوني (سيسكو) مجدداً
‫‫‫من دون اهتزازات

115
00:08:19,285 --> 00:08:24,081
‫‫‫وعدم وجود أشرار يسببون لي المتاعب
‫‫‫مرة في الأسبوع هو أمر رائع

116
00:08:24,206 --> 00:08:27,585
‫‫‫إن كنا سنهزم (سيكيدا)
‫‫‫سنحتاج إلى (فايب) بكامل قواه

117
00:08:27,710 --> 00:08:31,714
‫‫‫لذا آمل أن يفيد هذا
‫‫‫هذه هدايا تذكارية

118
00:08:31,839 --> 00:08:34,341
‫‫‫- شكراً جزيلاً لك
‫‫‫- على الرحب والسعة

119
00:08:39,930 --> 00:08:45,519
‫‫‫"البيانات الافتتاحية جارية في محاكمة
‫‫‫(جوس جاكام) المعروفة بـ(ويذر ويتش)"

120
00:08:50,733 --> 00:08:53,402
‫‫‫أقول إن لا ضير في 3
‫‫‫أو 4 كؤوس (مارتيني) على الغداء

121
00:08:53,527 --> 00:08:57,698
‫‫‫إنها كذلك عندما تقود سيارة الـ(لامبورغيني)
‫‫‫سيدي، سيدي، ركز هنا

122
00:08:59,241 --> 00:09:00,910
‫‫‫"المس أنفك، سيدي"

123
00:09:07,083 --> 00:09:10,252
‫‫‫مهلاً! هذه سيارتي!

124
00:09:12,713 --> 00:09:18,427
‫‫‫- وماذا حدث بعدها يا آنسة (بيليت)؟
‫‫‫- أحدثت إعصاراً من البرق

125
00:09:18,552 --> 00:09:21,347
‫‫‫لم أكن متأكدة من أن أحدنا سينجو

126
00:09:24,433 --> 00:09:25,810
‫‫‫عليّ أن أذهب

127
00:09:26,393 --> 00:09:28,104
‫‫‫لحظة من فضلك

128
00:09:30,022 --> 00:09:31,732
‫‫‫عليّ أن أذهب
‫‫‫حصلت سرقة سيارة

129
00:09:31,857 --> 00:09:33,734
‫‫‫عمّ تتحدث؟ أنت الشاهد الرئيسي
‫‫‫في التحقيق بمسرح الجريمة

130
00:09:33,859 --> 00:09:37,321
‫‫‫- وستعتلي المنصة بعد 30 دقيقة
‫‫‫- آسف، إنها سيارة (لامبورغيني)، اتفقنا؟

131
00:09:37,446 --> 00:09:39,615
‫‫‫لن تتمكن الشرطة من السيطرة على الأمر
‫‫‫سيكون الأمر سريعاً

132
00:09:39,740 --> 00:09:41,117
‫‫‫- 30 دقيقة
‫‫‫- حسناً

133
00:09:41,242 --> 00:09:42,827
‫‫‫سيدة (هورتن)؟

134
00:09:48,791 --> 00:09:50,167
‫‫‫أين كنا؟

135
00:10:15,025 --> 00:10:16,944
‫‫‫يا رفاق، استدارت السيارة شمالاً
‫‫‫نحو الطريق 8

136
00:10:17,069 --> 00:10:19,280
‫‫‫- وهي متوجهة نحو (ويكفيلد)
‫‫‫- "عُلم"

137
00:10:19,405 --> 00:10:20,948
‫‫‫استعدي للسيطرة على عجلة القيادة

138
00:10:21,073 --> 00:10:23,367
‫‫‫- ماذا ستفعل؟
‫‫‫- سأمسك بالسائقة

139
00:10:24,827 --> 00:10:26,704
‫‫‫ها نحن ذا

140
00:10:48,768 --> 00:10:50,144
‫‫‫أبي!

141
00:10:51,145 --> 00:10:54,190
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن الاهتزاز

142
00:10:58,834 --> 00:11:00,336
‫‫‫- يا رفاق، نحتاج إلى مساعدتكم
‫‫‫- يا رفاق!

143
00:11:00,461 --> 00:11:01,837
‫‫‫بماذا؟

144
00:11:04,215 --> 00:11:05,591
‫‫‫بهذا؟

145
00:11:06,133 --> 00:11:09,303
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن هز الجزيئات
‫‫‫- ولا يمكنني صد الاهتزازات للأبد

146
00:11:09,428 --> 00:11:14,141
‫‫‫حسناً، هذا ليس جيداً، إن استمررت وأنت
‫‫‫لا، فإذاً يمكن أن تموت

147
00:11:14,266 --> 00:11:16,936
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- ماذا سنفعل؟

148
00:11:17,061 --> 00:11:18,437
‫‫‫- اتركيه
‫‫‫- اتركيه

149
00:11:18,490 --> 00:11:18,989
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا؟

150
00:11:19,096 --> 00:11:22,099
‫‫‫إن اهتززت على الأرضية
‫‫‫ستقع في خط الأنابيب تحتنا مباشرة

151
00:11:23,234 --> 00:11:26,654
‫‫‫- وستبطل وحدة التخميد قواك
‫‫‫- إلا إن لم يكن توقيتنا صحيحاً

152
00:11:26,779 --> 00:11:31,158
‫‫‫في هذه الحالة، سينقطع جذعك
‫‫‫عن ساقيك عندما تدخل الزنزانة

153
00:11:31,283 --> 00:11:33,869
‫‫‫- أنت لست تساعد
‫‫‫- توقف، توقف، حسناً

154
00:11:33,994 --> 00:11:36,372
‫‫‫- أنا أثق فيك يا (سيسكو)
‫‫‫- تحرك إلى اليمين

155
00:11:36,497 --> 00:11:39,542
‫‫‫- لا، يميني
‫‫‫- (سيسكو)، بحقك!

156
00:11:39,667 --> 00:11:41,043
‫‫‫حسناً، توقف مكانك

157
00:11:41,752 --> 00:11:43,129
‫‫‫- خطوة إلى الوراء
‫‫‫- (سيسكو)!

158
00:11:43,254 --> 00:11:44,630
‫‫‫في الواقع، لا عليك
‫‫‫خطوة إلى الأمام

159
00:11:44,755 --> 00:11:48,342
‫‫‫حسناً، مستعدان؟
‫‫‫3، 2، 1، هيا!

160
00:11:54,223 --> 00:11:55,850
‫‫‫"تم تفعيل مخمّد القوى"

161
00:12:05,776 --> 00:12:07,236
‫‫‫"ما خطبي؟"

162
00:12:07,361 --> 00:12:08,738
‫‫‫إذاً...

163
00:12:08,863 --> 00:12:13,242
‫‫‫السيارة التي لمستها، كانت مشبّعة
‫‫‫بمادة مظلمة غير مستقرة

164
00:12:13,367 --> 00:12:17,580
‫‫‫ولأنك كنت تهتز حينها، تسبب هذا
‫‫‫في زعزعة جسمك على مستوى خلوي

165
00:12:17,705 --> 00:12:20,332
‫‫‫عندما اقتربت من السائقة
‫‫‫رأيت أوردة مادة مظلمة تتقد

166
00:12:20,458 --> 00:12:22,293
‫‫‫تماماً كما على خلفية
‫‫‫هاتف (سبنسر يونغ)

167
00:12:22,418 --> 00:12:26,046
‫‫‫- إذاً السيارة تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- هذا أو مهما كان ما يسيطر عليها

168
00:12:26,172 --> 00:12:29,258
‫‫‫- إلى متى عليه أن يبقى في الداخل؟
‫‫‫- من دون مساعدة مثبطات القوى

169
00:12:29,383 --> 00:12:31,844
‫‫‫- قد يتطلب الأمر يوماً؟
‫‫‫- لا، لا!

170
00:12:31,969 --> 00:12:35,765
‫‫‫عليّ تقديم أدلة على المنصة بعد 10 دقائق
‫‫‫ستقتلني (سيسيل)

171
00:12:35,890 --> 00:12:37,475
‫‫‫هذا ليس جيداً

172
00:12:39,602 --> 00:12:40,978
‫‫‫يمكنني فعل هذا

173
00:12:43,397 --> 00:12:44,774
‫‫‫"لا يُعقل أن تكوني جادة"

174
00:12:44,899 --> 00:12:50,029
‫‫‫كلّفني أبي رسمياً، قدّم أوراقي إلى المحكمة
‫‫‫لذا أنا مخولة لتقديم الأدلة الجنائية

175
00:12:50,154 --> 00:12:51,655
‫‫‫يمكنني فعل ذلك

176
00:12:52,656 --> 00:12:55,785
‫‫‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث
‫‫‫في أول يوم عدت فيه

177
00:12:55,910 --> 00:12:57,787
‫‫‫إنه أول يوم أعود فيه، حسناً

178
00:12:57,912 --> 00:13:00,081
‫‫‫اذهبي إلى مراسلة المحكمة
‫‫‫وسجلي اسمك

179
00:13:00,206 --> 00:13:05,002
‫‫‫- قولي لها إن (باري) تعرّض إلى حادث مروري
‫‫‫- أجل

180
00:13:05,127 --> 00:13:10,216
‫‫‫ويا (نورا)، عندما تكونين على المنصة
‫‫‫اتبعي خطواتي، فهمت؟

181
00:13:11,801 --> 00:13:14,512
‫‫‫- لا تقلقي، يمكن لـ(نورا) تولي الأمر
‫‫‫- الأمر ليس كذلك

182
00:13:14,637 --> 00:13:18,682
‫‫‫- قررت أن أناقش عقوبة أخف
‫‫‫- لمَ غيّرت رأيك؟

183
00:13:18,808 --> 00:13:25,481
‫‫‫لأنني أشعر باستمرار بموجات ندم
‫‫‫تصدر من (جوس)

184
00:13:25,606 --> 00:13:29,693
‫‫‫أعتقد أنها تريد بداية جديدة
‫‫‫حتى لا تصبح مثل والدها

185
00:13:31,112 --> 00:13:36,617
‫‫‫إذاً يا آنسة (ويست)، أيمكنك شرح ما تأثير
‫‫‫هذه الظروف على مطار (شيلدون كاونتي)؟

186
00:13:36,742 --> 00:13:41,831
‫‫‫تعرضت المنشأة إلى رياح تتراوح
‫‫‫ما بين 241 كلم و400 كلم في الساعة

187
00:13:41,956 --> 00:13:45,042
‫‫‫هذا خطر جداً

188
00:13:45,167 --> 00:13:52,133
‫‫‫- ومع ذلك، لم يُصب أي شخص بالأذى
‫‫‫- لا، لكن كان هذا بسبب...

189
00:13:52,258 --> 00:13:54,343
‫‫‫ماذا عن علامات البرق هذه
‫‫‫على المدرج؟

190
00:13:54,468 --> 00:13:59,765
‫‫‫هل برأيك أن هذا شائع نظراً
‫‫‫لطبيعة الطقس خلال الحادث المذكور؟

191
00:13:59,890 --> 00:14:04,937
‫‫‫أجل، لكن لحسن الحظ في هذه الحالة
‫‫‫ضرب البرق المدرج وحسب وليس الهياكل المحيطة

192
00:14:05,062 --> 00:14:08,023
‫‫‫الهياكل حيث كان كل الركاب

193
00:14:08,149 --> 00:14:11,736
‫‫‫برأيي أن الحظ حالفهم بالتأكيد

194
00:14:12,778 --> 00:14:14,780
‫‫‫حضرة القاضي، استراحة الادعاء

195
00:14:16,365 --> 00:14:18,826
‫‫‫إذاً هذا كل شيء؟
‫‫‫لن تسأليني عن أي شيء آخر؟

196
00:14:22,663 --> 00:14:24,957
‫‫‫يبدو الأمر كذلك

197
00:14:26,083 --> 00:14:28,586
‫‫‫سيد (لي)، أعتقد أنه حان دورك

198
00:14:34,008 --> 00:14:37,219
‫‫‫آنسة (ويست)، هل موكلتي
‫‫‫من البشر الخارقين؟

199
00:14:37,344 --> 00:14:43,559
‫‫‫لا، لكنها استخدمت تكنولوجيا خارقة القوى
‫‫‫وتحديداً عصا طقس أفسدتها المادة المظلمة

200
00:14:44,018 --> 00:14:50,608
‫‫‫لذا يمكن القول إن العصا وليس موكلتي
‫‫‫من هاجمت مطار (شيلدون كاونتي) تلك الليلة؟

201
00:14:50,733 --> 00:14:54,487
‫‫‫لا، لا يمكن قول ذلك
‫‫‫لقد استخدمت تلك العصا

202
00:14:54,612 --> 00:15:00,076
‫‫‫لكن أليست هذه عصا طقس عادية
‫‫‫أفسدتها مادة مظلمة؟ هذه كلماتك

203
00:15:00,201 --> 00:15:03,162
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- وبما أن المادة المظلمة تمكنت من إفساد أداة

204
00:15:03,287 --> 00:15:07,917
‫‫‫وحوّلتها إلى سلاح تدمير
‫‫‫أليس ممكناً أن تفسد المدعى عليها؟

205
00:15:08,042 --> 00:15:10,377
‫‫‫لا، المادة المظلمة
‫‫‫لا تجعلكم تفعلون أشياء

206
00:15:10,503 --> 00:15:13,798
‫‫‫لقد صوّبت البرق على مخبأ طائرات مليء
‫‫‫بالعائلات الخائفة

207
00:15:13,923 --> 00:15:17,009
‫‫‫حضرتك، كان هناك صغار
‫‫‫في تلك الحظيرة

208
00:15:17,134 --> 00:15:20,721
‫‫‫هل تعرفون أن البرق أكثر سخونة
‫‫‫بـ5 مرات من سطح الشمس؟

209
00:15:20,846 --> 00:15:25,768
‫‫‫هذا نوع القوة التي أطلقته
‫‫‫المدعى عليها على هؤلاء الناس

210
00:15:25,893 --> 00:15:27,561
‫‫‫لقد فعلَت هذا

211
00:15:27,686 --> 00:15:29,980
‫‫‫كان هذا خيارها
‫‫‫ولا يمكن الوثوق فيها

212
00:15:30,106 --> 00:15:33,150
‫‫‫- لا يا آنسة (ويست)، يجب أن تجلسي
‫‫‫- أعرف، لكن حضرتك...

213
00:15:33,275 --> 00:15:34,652
‫‫‫- اجلسي!
‫‫‫- لا

214
00:15:34,777 --> 00:15:39,240
‫‫‫إنها محقة، أنا مذنبة
‫‫‫وعليّ دفع ثمن ما فعلته

215
00:15:46,872 --> 00:15:48,749
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- اسمعي هذا

216
00:15:48,874 --> 00:15:53,087
‫‫‫هل تعرفين الشظايا التي أزلتها؟ أجريت
‫‫‫تحليلاً كيميائياً حيوياً عليها والأنسجة من يديّ

217
00:15:53,212 --> 00:15:54,588
‫‫‫هل تعرف كيف تفعل هذا؟

218
00:15:54,713 --> 00:16:00,094
‫‫‫تعلمت شيئاً أو اثنين من الطبيبة
‫‫‫(كايتلن سنو) على مر السنوات ووجدت هذا

219
00:16:02,221 --> 00:16:05,433
‫‫‫هذا نسيجي بعد أن تم شُقت يدي

220
00:16:06,434 --> 00:16:09,979
‫‫‫- هذه من اليوم
‫‫‫- اختفت المادة المظلمة تقريباً

221
00:16:10,104 --> 00:16:13,566
‫‫‫لم تكن الشظايا تخمد قواي
‫‫‫بل كانت تزيلها

222
00:16:13,691 --> 00:16:15,985
‫‫‫لذا لدى الخنجر خصائص
‫‫‫مضادة للمادة المظلمة

223
00:16:16,110 --> 00:16:19,238
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- إن استطعنا تركيب هذا في مصل يا (سيسكو)

224
00:16:19,363 --> 00:16:23,784
‫‫‫- يمكننا التخلص من قوى (سيكيدا) بالكامل
‫‫‫- وليس قواه وحسب، قوى الجميع

225
00:16:23,909 --> 00:16:25,828
‫‫‫- قوى الجميع؟
‫‫‫- (كايتلن)

226
00:16:26,579 --> 00:16:29,206
‫‫‫يمكننا إنشاء علاج البشر الخارقين

227
00:16:30,124 --> 00:16:32,835
‫‫‫هل تعتقد أننا بحاجة
‫‫‫إلى علاج البشر الخارقين؟

228
00:16:32,960 --> 00:16:34,962
‫‫‫ألا تحتاجين إلى ذلك؟

229
00:16:36,297 --> 00:16:40,468
‫‫‫حسناً، ربما لا، لكن يصدف
‫‫‫أنني أذكر فترة أردت فيها ذلك

230
00:16:40,593 --> 00:16:44,221
‫‫‫بالطبع، عندما اكتشفت (كيلر فروست)
‫‫‫أردت التخلص منها

231
00:16:44,346 --> 00:16:48,684
‫‫‫لكن عندما اختفت
‫‫‫شعرت بأن هناك قطعة مفقودة مني

232
00:16:48,809 --> 00:16:53,147
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، رأينا قوى بشر خارقين
‫‫‫تفعل أشياء جيدة حقاً

233
00:16:53,272 --> 00:16:57,902
‫‫‫حسناً، أجل، إن استطعت بناء جسر جليدي
‫‫‫لتجنب ذروة الزحمة

234
00:16:58,027 --> 00:17:03,657
‫‫‫لكن ماذا لو وجودي يعطي جميع من حولي
‫‫‫تسمماً إشعاعياً مثل (فول أوت)؟

235
00:17:04,241 --> 00:17:06,827
‫‫‫أنشأنا البشر خارقي القوى رغماً عنهم

236
00:17:06,952 --> 00:17:10,331
‫‫‫لا، أنشأ (ثون) مسرّع الجسيمات
‫‫‫وقام بتخريبه

237
00:17:10,456 --> 00:17:14,418
‫‫‫ومن حطم القمر الصناعي المليء بالمادة المظلمة
‫‫‫وأنشأ عدداً غير معروف من خارقي القوى؟

238
00:17:14,543 --> 00:17:15,920
‫‫‫لقد فعلنا هذا

239
00:17:16,045 --> 00:17:21,634
‫‫‫يمكن لهذا العلاج أن يمنح خارقي القوى
‫‫‫فرصة ثانية لكي يحظوا بحياة طبيعية

240
00:17:21,759 --> 00:17:24,553
‫‫‫ربما لا يريد الجميع أن يحظى
‫‫‫بحياة طبيعية يا (سيسكو)

241
00:17:50,704 --> 00:17:52,081
‫‫‫انتبه!

242
00:18:03,843 --> 00:18:05,594
‫‫‫مَن تخال هذه السيدة نفسها؟

243
00:18:15,688 --> 00:18:17,064
‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:18:33,497 --> 00:18:37,585
‫‫‫- من تكونين؟
‫‫‫- من ستقلك، فلنذهب

245
00:18:41,292 --> 00:18:44,295
‫‫‫إذاً لم تصل (جوس جاكام)
‫‫‫إلى (آيرون هايتس)

246
00:18:44,421 --> 00:18:49,467
‫‫‫لا، وقال الناقل إن المرأة التي أخذتها
‫‫‫استخدمت شيئاً عطّل شاحنتها

247
00:18:49,592 --> 00:18:54,681
‫‫‫- توقيف، هل يبدو هذا مألوفاً؟
‫‫‫- شظية قمر صناعي أخرى

248
00:18:54,806 --> 00:18:56,766
‫‫‫- إذاً مفتاح الجيب تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- أجل

249
00:18:56,891 --> 00:19:00,562
‫‫‫ربما يرسل نبضاً من المادة المظلمة
‫‫‫يتجاوز أي نظام توجيه في ثوانٍ

250
00:19:00,687 --> 00:19:04,941
‫‫‫لذا طالما لديها محرك، يمكنها السيطرة عليها
‫‫‫ولا نعرف عن من نبحث

251
00:19:05,066 --> 00:19:08,027
‫‫‫ربما نعرف، أيمكنك أن تتقدم بسرعة؟

252
00:19:09,863 --> 00:19:11,239
‫‫‫توقف

253
00:19:11,364 --> 00:19:14,409
‫‫‫أجل، انظروا، تلك التحية، إنها عسكرية

254
00:19:14,534 --> 00:19:18,204
‫‫‫حسناً، فلنبحث عن الوجه
‫‫‫على قاعدة بيانات وزارة الدفاع

255
00:19:19,581 --> 00:19:20,999
‫‫‫"عُثر على نتيجة، (ريا فان زاندت)"

256
00:19:21,124 --> 00:19:25,503
‫‫‫(ريا فان زاندت)، طيارة بارعة سابقة
‫‫‫في القوات الجوية وميكانيكية

257
00:19:25,628 --> 00:19:27,797
‫‫‫وخبيرة في عمليات المركبات

258
00:19:27,922 --> 00:19:33,595
‫‫‫- تم تسريحها بشكل غير مشرّف
‫‫‫- كانت شارة النداء (سيلفر غوست)

259
00:19:33,720 --> 00:19:36,431
‫‫‫تم إغلاق بقية سجلها العسكري

260
00:19:36,556 --> 00:19:39,517
‫‫‫حسناً، سأرى إن كان باستطاعة أبي
‫‫‫أن يطلب خدمة وربما يمكننا الحصول على نسخة

261
00:19:39,642 --> 00:19:43,104
‫‫‫أجل، وفي الوقت الراهن
‫‫‫يبدو أن علينا تتبع فتاتين

262
00:19:43,229 --> 00:19:45,065
‫‫‫لست متأكدة جداً يا (نورا)

263
00:19:45,190 --> 00:19:47,776
‫‫‫قالت (سيسل) إنها
‫‫‫يمكنها الشعور بندم (جوس)

264
00:19:47,901 --> 00:19:52,447
‫‫‫- بحقك يا أمي، كان هذا تمثيلاً
‫‫‫- هل تعتقدين أن الهروب كان صدفة؟

265
00:19:52,572 --> 00:19:55,033
‫‫‫- نحن لا نعرف بعد يا (نورا)
‫‫‫- بلى، نعرف

266
00:19:55,158 --> 00:19:57,577
‫‫‫(ريا) معها مفتاح الجيب لإخراج (جوس)
‫‫‫من عربة نقل المساجين

267
00:19:57,702 --> 00:19:59,537
‫‫‫أؤكد لك أن (جوس)
‫‫‫مشاركة في هذا

268
00:19:59,662 --> 00:20:03,416
‫‫‫- كيف لك أن تكوني متأكدة؟
‫‫‫- لأن الاشرار لا يتغيّرون!

269
00:20:06,628 --> 00:20:09,798
‫‫‫يا رفاق، هل من طريقة
‫‫‫لإرسال بعض الطعام؟

270
00:20:12,926 --> 00:20:14,636
‫‫‫أهلاً بك في القاعدة

271
00:20:15,387 --> 00:20:18,765
‫‫‫- قاعدة ماذا؟
‫‫‫- "الشباب المتمردون"

272
00:20:18,890 --> 00:20:22,102
‫‫‫كان هناك ما يكفي من المسنين
‫‫‫الذين يديرون المدينة، حان دورنا

273
00:20:22,769 --> 00:20:27,148
‫‫‫فكرت في بعض المرشحين، لكن لهذا العمل
‫‫‫الخطة أن أكون أنا وأنت وحسب

274
00:20:27,273 --> 00:20:29,943
‫‫‫لست أخطط لأي شيء!

275
00:20:30,068 --> 00:20:32,946
‫‫‫لا أعرف من تكونين
‫‫‫أعيديني وحسب!

276
00:20:35,198 --> 00:20:37,117
‫‫‫هل سبق وسمعت بـ(آرغوس)
‫‫‫فريق الدعم المتقدم للبحوث المتحدة؟

277
00:20:37,826 --> 00:20:41,454
‫‫‫إنها منشأة خارج الشبكة
‫‫‫تحضّر منتجا عالي التقنية

278
00:20:41,579 --> 00:20:46,918
‫‫‫وهي محمية بأحد أكثر أنظمة الأمان تطوراً
‫‫‫على (الأرض)

279
00:20:47,043 --> 00:20:51,381
‫‫‫الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يعطلها
‫‫‫هو مليارات الهزات من الكهرباء

280
00:20:53,091 --> 00:20:57,011
‫‫‫- إذاً عدد قليل من الصواعق
‫‫‫- أنت (ويذر ويتش)، صحيح؟

281
00:20:57,470 --> 00:21:01,766
‫‫‫تحت هذا الجدار
‫‫‫تقع منشأة تقاطع الطاقة

282
00:21:01,891 --> 00:21:04,936
‫‫‫إن استهدفتِها، يكون لدينا مهلة
‫‫‫مدتها 4 دقائق

283
00:21:05,061 --> 00:21:08,815
‫‫‫للحصول على شيء
‫‫‫يجعلنا غير قابلين للإيقاف

284
00:21:08,982 --> 00:21:12,861
‫‫‫لا، اسمعي، حتى لو كنت سأساعدك
‫‫‫ولن أفعل

285
00:21:12,986 --> 00:21:14,612
‫‫‫أحتاج إلى عصا الطقس للسيطرة
‫‫‫على أي من هذا

286
00:21:14,738 --> 00:21:18,783
‫‫‫وحالياً، إنها في عهدة الشرطة
‫‫‫لذا إن كان باستطاعتك إعادتي

287
00:21:20,493 --> 00:21:21,870
‫‫‫حسناً

288
00:21:23,913 --> 00:21:25,707
‫‫‫لتفعلي ماذا؟

289
00:21:26,624 --> 00:21:29,753
‫‫‫- أسلّم نفسي
‫‫‫- فهمت

290
00:21:30,503 --> 00:21:34,799
‫‫‫لا تريدين أن تكوني مثل والدك
‫‫‫أفهم هذا، لكن فات الأوان

291
00:21:34,924 --> 00:21:38,094
‫‫‫أنت مجرمة، وأنا كذلك

292
00:21:38,219 --> 00:21:43,433
‫‫‫وثقي بي أن الناس
‫‫‫يعتقدون أنك تشبهين والدك

293
00:21:43,558 --> 00:21:46,394
‫‫‫لكن أعتقد أنه عليك
‫‫‫معرفة هذا بنفسك، صحيح؟

294
00:21:50,732 --> 00:21:52,609
‫‫‫اعثري عليّ عندما تفعلين

295
00:22:01,743 --> 00:22:03,119
‫‫‫شكراً لك

296
00:22:03,244 --> 00:22:04,621
‫‫‫- حسناً
‫‫‫- أجل

297
00:22:06,206 --> 00:22:08,792
‫‫‫ستجعلك هذه تصمد حتى تخرج

298
00:22:10,794 --> 00:22:13,254
‫‫‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫‫‫هل لديك بعض الوقت؟

299
00:22:13,380 --> 00:22:15,799
‫‫‫- أجل
‫‫‫- أجل، لن تذهب إلى مكان

300
00:22:15,924 --> 00:22:23,014
‫‫‫خرجت السنة الفائتة من حقل السرعة
‫‫‫وكنت تكتب لغة رموز

301
00:22:23,139 --> 00:22:25,225
‫‫‫- هل تذكر هذا؟
‫‫‫- أجل، أذكره

302
00:22:25,350 --> 00:22:29,604
‫‫‫وعلى ما يبدو أن (سيسكو) تمكّن
‫‫‫من ترجمة إحدى هذه العبارات، صحيح؟

303
00:22:29,729 --> 00:22:32,857
‫‫‫حتى الآن، أجل، لم يستطع (غيديون) حتى
‫‫‫فعل هذا

304
00:22:32,982 --> 00:22:38,738
‫‫‫(غيديون)، صحيح، (غيديون)
‫‫‫ماذا كانت تلك اللغة برأيك؟

305
00:22:38,863 --> 00:22:42,117
‫‫‫لا أعرف، كانت لغة متعلقة بزمن معين

306
00:22:42,242 --> 00:22:45,703
‫‫‫لغة متعلقة بزمن اكتسبتها من فترتك
‫‫‫في حقل السرعة وحدث هذا في آن معاً

307
00:22:45,829 --> 00:22:47,205
‫‫‫- الماضي والحاضر والمستقبل
‫‫‫- أجل

308
00:22:47,330 --> 00:22:49,124
‫‫‫في أي زمن هذه اللغة برأيك؟
‫‫‫ربما المستقبل؟

309
00:22:49,249 --> 00:22:51,376
‫‫‫لماذا؟ هل يتعلق الأمر بـ(سيكيدا)؟

310
00:22:52,377 --> 00:22:57,674
‫‫‫(سيكيدا)؟ لا، لا إنها...
‫‫‫إنه غموض وحسب

311
00:22:57,799 --> 00:23:00,176
‫‫‫أنا محقق وأرى الغموض
‫‫‫في كل مكان، لذا...

312
00:23:00,301 --> 00:23:03,388
‫‫‫حسناً، شكراً لك
‫‫‫إلى اللقاء أراك في المرة المقبلة

313
00:23:03,513 --> 00:23:05,181
‫‫‫حسناً

314
00:23:05,306 --> 00:23:11,396
‫‫‫قبل أن أنسى، أوصل فريق (ليجيندز)
‫‫‫بعض الكتب لمساعدتك بتمضية الوقت

315
00:23:11,521 --> 00:23:13,690
‫‫‫(أنكايجد ديزاير)

316
00:23:13,815 --> 00:23:17,444
‫‫‫إنها رغبتك عند الحبس في قفص
‫‫‫آمل أن تستمتع به

317
00:23:17,569 --> 00:23:19,112
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- شكراً

318
00:23:19,237 --> 00:23:22,532
‫‫‫أجل، ربما ليس جيداً
‫‫‫إلى اللقاء

319
00:23:26,035 --> 00:23:28,246
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- وفقاً إلى (دوبلر)

320
00:23:28,371 --> 00:23:33,585
‫‫‫- إنه إعصار في مدينة (سنترال)
‫‫‫- ليس بإعصار، إنها (جوس)

321
00:23:34,335 --> 00:23:35,712
‫‫‫سأعمل على الأمر

322
00:23:42,927 --> 00:23:44,304
‫‫‫(فلاش) ليس معك اليوم؟

323
00:23:44,429 --> 00:23:47,140
‫‫‫أعتقد أنه ليس من الضروري
‫‫‫أن يأتي لوقف إعصار وهمي

324
00:23:48,558 --> 00:23:52,395
‫‫‫أعتقد أنه يمكننا إضافة إلحاق الضرر
‫‫‫بالملكية الخاصة في سيرتك الذاتية

325
00:23:52,520 --> 00:23:55,774
‫‫‫- اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫- توقفي عن تظاهرك بالندم

326
00:23:55,899 --> 00:23:57,901
‫‫‫انتهى هذا عندما ساعدتك صديقتك
‫‫‫على الهروب

327
00:23:58,026 --> 00:24:01,279
‫‫‫إنها ليست صديقتي ولم أهرب

328
00:24:02,197 --> 00:24:06,910
‫‫‫- اسمعي، أريد تسليم نفسي
‫‫‫- هل تتوقعين أن أصدق هذا؟

329
00:24:07,035 --> 00:24:09,162
‫‫‫أبي مجرم محترف

330
00:24:10,205 --> 00:24:13,124
‫‫‫أنا لست كذلك، أنا...

331
00:24:15,001 --> 00:24:17,921
‫‫‫أريد أن أظهر للجميع أنني لست الشخص
‫‫‫الذي يعتقدون أنني عليه

332
00:24:18,797 --> 00:24:21,674
‫‫‫- إذاً لمَ تحتاجين إليّ؟
‫‫‫- أنت بطلة

333
00:24:21,800 --> 00:24:24,761
‫‫‫إن دافعت عني
‫‫‫سيعرف الناس أنني أقول الحقيقة

334
00:24:25,428 --> 00:24:30,975
‫‫‫اسمعي، سأخبرك بكل شيء
‫‫‫وسأريك حتى إلى أين أخذتني تلك المرأة

335
00:24:32,477 --> 00:24:35,647
‫‫‫أعطيني فرصة وحسب

336
00:24:41,277 --> 00:24:43,988
‫‫‫إن سألك أي أحد لم يسبق ورأيت هذا

337
00:24:44,114 --> 00:24:48,034
‫‫‫شكراً لك أيها الرائد (مورغان)
‫‫‫رجاءً قل للملازم إنني مدينة له وأبي

338
00:24:52,247 --> 00:24:57,669
‫‫‫- توصيلة خاصة، (ويذر ويتش)
‫‫‫- ماذا؟ اعتقدت أنك ستساعدينني!

339
00:24:57,794 --> 00:25:02,340
‫‫‫أنا أحاول تسليم نفسي
‫‫‫لا، لم أهرب، لقد خُطفت

340
00:25:02,465 --> 00:25:06,302
‫‫‫- هلا تخبرينهم من فضلك؟
‫‫‫- آسفة، لا أثق في المجرمين

341
00:25:06,428 --> 00:25:07,804
‫‫‫يمكنكم أخذها

342
00:25:08,430 --> 00:25:12,225
‫‫‫لا، لا، لا!
‫‫‫هذا سوء فهم، إنه غير عادل

343
00:25:12,350 --> 00:25:15,228
‫‫‫"إن كان باستطاعتي التحدث
‫‫‫معها وحسب رجاءً"

344
00:25:28,730 --> 00:25:33,776
‫‫‫والدك يفعل الشيء عينه
‫‫‫عندما يفكر في شيء، يركض

345
00:25:33,902 --> 00:25:35,486
‫‫‫لست أفكر في شيء يا أمي

346
00:25:36,404 --> 00:25:38,823
‫‫‫عليّ إلقاء نظرة على ملف (ريا فان زاندت)
‫‫‫في وزارة الدفاع

347
00:25:38,948 --> 00:25:41,618
‫‫‫أجل، هل وجدت الارتباط
‫‫‫بينها وبين (جوس)؟

348
00:25:41,743 --> 00:25:45,955
‫‫‫- لا يبدو أن هناك ارتباطاً
‫‫‫- حقاً؟

349
00:25:46,080 --> 00:25:50,502
‫‫‫أجل، غادرت القوات الجوية
‫‫‫بعد فشل مهمة في الخارج

350
00:25:50,627 --> 00:25:53,338
‫‫‫ثم قضت شهرين تعمل في المكتب

351
00:25:53,463 --> 00:25:55,757
‫‫‫من ثم تم تسريحها بشكل معيب

352
00:25:57,634 --> 00:26:00,720
‫‫‫لكن يبدو أن لديها سجل خدمة جيد

353
00:26:00,845 --> 00:26:05,600
‫‫‫تماماً، لذا من الواضح أن وزارة الدفاع
‫‫‫كانت بموقف حرج وكانت (ريا) كبش فداء

354
00:26:05,725 --> 00:26:09,020
‫‫‫برأيي يا (نورا) أن الجميع ليسوا سيئين
‫‫‫بقدر ما يبدون

355
00:26:09,145 --> 00:26:13,650
‫‫‫(ريا) و(جوس)
‫‫‫أعتقد أن الكل يستحقون فرصة ثانية

356
00:26:13,775 --> 00:26:16,152
‫‫‫إن كنت لا تصدقينني
‫‫‫اسألي والدك

357
00:26:16,277 --> 00:26:18,655
‫‫‫إنه يمنح الكثير من الفرص الثانية

358
00:26:25,995 --> 00:26:29,749
‫‫‫هيا، هيا

359
00:26:32,043 --> 00:26:37,048
‫‫‫أجل! أجل! أجل!

360
00:26:39,133 --> 00:26:40,677
‫‫‫أجل!

361
00:26:53,773 --> 00:26:57,235
‫‫‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫‫‫- ما الذي تفعله أنت بحق الجحيم؟

362
00:26:57,360 --> 00:27:01,406
‫‫‫كنت أقطّر خام المادة المظلمة
‫‫‫من شظايا خنجر (سيكيدا)

363
00:27:01,531 --> 00:27:04,993
‫‫‫لكن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
‫‫‫أليس كذلك؟

364
00:27:05,118 --> 00:27:08,496
‫‫‫- لمَ فعلت هذا؟
‫‫‫- أنت ذكي، يمكنك معرفة السبب

365
00:27:08,621 --> 00:27:11,416
‫‫‫متى ستعرفين أنه يمكن للعلاج الخارق
‫‫‫أن يساعد الناس؟

366
00:27:11,541 --> 00:27:13,501
‫‫‫اسمع، سمعت عن كل هذا
‫‫‫أيها القصير

367
00:27:13,626 --> 00:27:16,880
‫‫‫لكن أتعرف؟
‫‫‫أنا و(كايتي) نبلي حسناً

368
00:27:17,005 --> 00:27:19,674
‫‫‫وكنت كذلك، حتى أثّر (سيكيدا)
‫‫‫على تفكيرك

369
00:27:19,799 --> 00:27:22,260
‫‫‫لا تفعلي هذا
‫‫‫هذا لا يتعلق بي وحسب

370
00:27:22,385 --> 00:27:25,597
‫‫‫ليس كذلك بالتأكيد!
‫‫‫وهل تعرف؟ أفهم الأمر

371
00:27:25,722 --> 00:27:29,434
‫‫‫حاول قتلك، وأنت تحاول إيجاد شيء
‫‫‫سينقذنا كلنا

372
00:27:29,559 --> 00:27:32,729
‫‫‫أجل، أفعل ذلك! كلنا!

373
00:27:32,854 --> 00:27:35,148
‫‫‫(باري) و(آيريس)، و(نورا)
‫‫‫لديهم عائلة

374
00:27:35,273 --> 00:27:37,567
‫‫‫حتى أنت و(كايتلن)
‫‫‫لديكما عائلتكما الغريبة الصغيرة

375
00:27:37,692 --> 00:27:41,154
‫‫‫لكن ماذا عن عائلتي؟
‫‫‫أريد أن أشيخ مع زوجة

376
00:27:42,697 --> 00:27:48,077
‫‫‫أريد طفلاً، ولا أريدهما أن يتساءلا
‫‫‫طوال الوقت إن كان والدهما في مأزق

377
00:27:48,203 --> 00:27:49,829
‫‫‫وإن كان سيأتي إلى المنزل الليلة

378
00:27:49,954 --> 00:27:53,291
‫‫‫(سيسكو)، ليس عليك الاختيار
‫‫‫بين تمتعك بالقوى وتمتعك بعائلة

379
00:27:53,416 --> 00:27:56,711
‫‫‫حقاً؟ بعضنا يفعل ذلك
‫‫‫لست (ذا فلاش)

380
00:27:58,796 --> 00:28:00,507
‫‫‫لا أريد أن أكون (ذا فلاش)

381
00:28:03,218 --> 00:28:07,889
‫‫‫أريد أن أكون على طبيعتي
‫‫‫والعلاج هو السبيل الوحيد

382
00:28:11,017 --> 00:28:12,393
‫‫‫أو كان كذلك

383
00:28:20,610 --> 00:28:25,448
‫‫‫ماذا؟ بحقك يا فتاة!

384
00:28:27,325 --> 00:28:30,620
‫‫‫- تقرأ كتاب (ميك)؟
‫‫‫- هذا...

385
00:28:31,496 --> 00:28:33,748
‫‫‫تم الإبداع بكتابة هذا بشكل مفاجئ

386
00:28:37,836 --> 00:28:39,212
‫‫‫ماذا يحدث؟

387
00:28:42,882 --> 00:28:48,179
‫‫‫أواجه وقتاً عصيباً في تصديق
‫‫‫أنه يمكن لبعض الناس أن يتغيروا

388
00:28:52,475 --> 00:28:53,852
‫‫‫لماذا؟

389
00:28:54,686 --> 00:29:00,024
‫‫‫لأنه بعد كل ما رأيتَه
‫‫‫ألا تعتقد أن الأشرار يبقون على حالهم؟

390
00:29:00,149 --> 00:29:04,153
‫‫‫ليس دوماً، عندما قابلت (ليونارد سنارت)
‫‫‫كان مجرماً

391
00:29:04,404 --> 00:29:07,282
‫‫‫ربما أسوأ مجرم في المدينة
‫‫‫لكن...

392
00:29:07,407 --> 00:29:11,786
‫‫‫عرفت أن هناك شخصاً طيباً
‫‫‫في داخله وتعاملت معه على هذا الأساس

393
00:29:11,911 --> 00:29:13,288
‫‫‫تبين أنه من فريق (ليجيندز)

394
00:29:15,081 --> 00:29:19,586
‫‫‫مات بطلاً، إن استطاع أن يتغيّر
‫‫‫فيمكن لأي أحد أن يفعل

395
00:29:19,711 --> 00:29:24,382
‫‫‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫‫‫- أجل، أفعل

396
00:29:26,092 --> 00:29:29,554
‫‫‫ماذا عن (إيوبارد ثون)؟

397
00:29:33,683 --> 00:29:40,773
‫‫‫أعتقد أن من صفات البطل القدرة
‫‫‫على رؤية الخير في الناس

398
00:29:41,774 --> 00:29:49,699
‫‫‫لذا أجل، ربما يوماً ما في المستقبل
‫‫‫حتى (ثون) يمكن أن يتغيّر

399
00:29:50,241 --> 00:29:54,662
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، إن لم نثق
‫‫‫في الناس، فمن سيفعل؟

400
00:30:16,518 --> 00:30:17,977
‫‫‫هذا مضحك جداً!

401
00:30:22,982 --> 00:30:24,943
‫‫‫لديّ سيارات هاربة

402
00:30:29,030 --> 00:30:32,659
‫‫‫"لدينا الكثير من السيارات، هيا"

403
00:30:32,784 --> 00:30:35,745
‫‫‫لدينا عدة سيارات هاربة
‫‫‫في موقف السيارات

404
00:30:35,870 --> 00:30:37,455
‫‫‫"اخرجوا إلى هناك بسرعة"

405
00:30:37,580 --> 00:30:39,624
‫‫‫"نحن نطلب المزيد من الدعم
‫‫‫لدينا الكثير"

406
00:30:43,419 --> 00:30:44,921
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

407
00:30:46,422 --> 00:30:50,718
‫‫‫أفعل ما لن يفعله أي أحد آخر لك

408
00:30:53,304 --> 00:30:55,765
‫‫‫أمنحك فرصة ثانية...

409
00:30:57,225 --> 00:30:58,685
‫‫‫يا (ويذر ويتش)

410
00:31:07,596 --> 00:31:10,432
‫‫‫هذا المكان المنشود
‫‫‫إنه موقع تقاطع الطاقة

411
00:31:10,557 --> 00:31:12,309
‫‫‫افعلي كل ما يمكنك

412
00:31:31,369 --> 00:31:33,246
‫‫‫- ما كان هذا؟
‫‫‫- لا أعرف يا سيدي

413
00:31:33,371 --> 00:31:36,333
‫‫‫لكنه قضى على الشبكات الأمنية
‫‫‫من 41 إلى 60

414
00:31:42,839 --> 00:31:45,383
‫‫‫10 سنوات وبعد 24 مليون دولار

415
00:31:45,508 --> 00:31:48,762
‫‫‫تم صنع السيارة الشبح
‫‫‫المعروفة بـ(سام) أيضاً

416
00:31:48,887 --> 00:31:53,099
‫‫‫تفيد الشائعات بأن كل شيء تحت غطاء المحرك
‫‫‫من (واين تيك)

417
00:31:59,898 --> 00:32:03,068
‫‫‫هذا نموذج أولي بقيمة 24 مليون دولار؟

418
00:32:03,860 --> 00:32:07,030
‫‫‫- ماذا يمكن أن تفعل؟
‫‫‫- فلنكتشف

419
00:32:25,465 --> 00:32:27,550
‫‫‫- هل هي (جوس) أو (ريا)؟
‫‫‫- أعتقد أنهما الاثنتان

420
00:32:27,676 --> 00:32:30,095
‫‫‫لأن هناك من سرق سيارة باهظة الثمن
‫‫‫من (آرغوس)

421
00:32:30,220 --> 00:32:33,723
‫‫‫- بعد صاعقة دقيقة جداً
‫‫‫- إنه نموذج أولي من الجيل الثاني

422
00:32:33,848 --> 00:32:37,602
‫‫‫مع ميزات متقدمة جداً
‫‫‫إن كانت الميزات المتقدمة تنفجر وتقتل الناس

423
00:32:37,727 --> 00:32:39,813
‫‫‫ويُفترض أنه لا يمكن تعقبها
‫‫‫إذاً كيف نجدها؟

424
00:32:39,938 --> 00:32:42,023
‫‫‫- لا نبحث عن السيارة
‫‫‫- نبحث عنهما

425
00:32:42,148 --> 00:32:44,901
‫‫‫إن أحدثت (جوس) صاعقة مجدداً
‫‫‫فهذا يعني أن عصاها معها

426
00:32:45,026 --> 00:32:47,320
‫‫‫إذاً يمكننا تعقب المادة المظلمة فيها
‫‫‫جميل

427
00:32:47,445 --> 00:32:48,905
‫‫‫وجدت الموقع

428
00:32:51,324 --> 00:32:55,704
‫‫‫حسناً، تذكري يا (نورا)، مهما فعلت
‫‫‫لا تلمسي السيارة عند استخدام قواك

429
00:32:55,829 --> 00:32:58,623
‫‫‫(كايتلن)، أيمكنني الاستعانة بك قليلاً؟

430
00:33:15,557 --> 00:33:17,851
‫‫‫انتهت النزهة بالسيارة يا (سيلفر غوست)

431
00:33:17,976 --> 00:33:21,146
‫‫‫(جوس)، أريد التحدث معك

432
00:33:22,898 --> 00:33:24,274
‫‫‫محال

433
00:33:42,584 --> 00:33:44,794
‫‫‫لا يمكنك ألا تحبي التفجير عن بعد

434
00:34:00,560 --> 00:34:02,771
‫‫‫طرق جليدية أمامك

435
00:34:06,650 --> 00:34:10,695
‫‫‫يا للهول!
‫‫‫(ريا)، (ريا)

436
00:34:14,491 --> 00:34:15,867
‫‫‫"انتقال"

437
00:34:26,753 --> 00:34:28,129
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- "فقِدت الإشارة"

438
00:34:28,630 --> 00:34:30,006
‫‫‫إنها تنتقل؟

439
00:34:30,131 --> 00:34:32,926
‫‫‫مهما كانت خدعة الانتقال المستخدمة
‫‫‫فقد شوشت على تتبعنا

440
00:34:33,051 --> 00:34:36,096
‫‫‫لا يمكننا معرفة مكانهما
‫‫‫إن لم تستخدم عصا الطقس

441
00:34:36,221 --> 00:34:40,016
‫‫‫- ستسعى (إكس إس) خلفنا
‫‫‫- دعيها تحاول

442
00:34:48,984 --> 00:34:52,153
‫‫‫"لا أسمع شراً، لا أرى شراً"

443
00:34:52,279 --> 00:34:53,655
‫‫‫نحن غير مرئيتين

444
00:34:57,826 --> 00:35:00,745
‫‫‫(سيسكو)، أيمكنك توصيلي
‫‫‫إلى نظام اتصال السيارة؟

445
00:35:00,870 --> 00:35:03,498
‫‫‫لا، لكن أفضل ما يمكنني فعله
‫‫‫هو جعلك ترسلين موجات اللاسلكي

446
00:35:03,623 --> 00:35:06,835
‫‫‫- وإن كانت السيارات قريبة، ستلتقطها
‫‫‫- افعل هذا

447
00:35:10,505 --> 00:35:14,843
‫‫‫"(جوس)، أنا (إكس إس) يا (جوس)
‫‫‫آمل أنه يمكنك سماعي"

448
00:35:16,177 --> 00:35:18,471
‫‫‫حاولتِ إخباري بشيء سابقاً

449
00:35:18,597 --> 00:35:22,142
‫‫‫"حاولتِ إخباري بأنك تريدين
‫‫‫دفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها"

450
00:35:22,267 --> 00:35:24,269
‫‫‫"قلت إنك لست مجرمة مثل والدك"

451
00:35:24,394 --> 00:35:27,606
‫‫‫طلبت مني أن أعطيك فرصة ثانية
‫‫‫لكن لم أصغِ

452
00:35:27,731 --> 00:35:30,525
‫‫‫أنا أطلب منك الآن فرصة ثانية

453
00:35:30,650 --> 00:35:33,153
‫‫‫"هذه ليست طبيعتك يا (جوس)"

454
00:35:35,030 --> 00:35:37,324
‫‫‫"فقِدت الإشارة"

455
00:35:38,617 --> 00:35:42,370
‫‫‫- (نورا)، السيارة متجهة نحوك مباشرة
‫‫‫- لا أرى أي شيء

456
00:35:49,169 --> 00:35:51,004
‫‫‫"احترسي يا (نورا)"

457
00:35:59,137 --> 00:36:01,097
‫‫‫كيف فقدت السيطرة؟

458
00:36:03,725 --> 00:36:06,478
‫‫‫تشبثي بي، سيكون هذا غريباً

459
00:36:12,025 --> 00:36:15,070
‫‫‫على الأقل حصلنا على العجلات
‫‫‫ما بقي منها

460
00:36:15,195 --> 00:36:17,697
‫‫‫- شكراً على إنقاذي باللحظة الأخيرة
‫‫‫- على ماذا؟

461
00:36:17,822 --> 00:36:21,159
‫‫‫- على تجميد الطريق
‫‫‫- لم أجمّد الطريق

462
00:36:21,284 --> 00:36:22,661
‫‫‫ماذا؟ مَن...

463
00:36:31,846 --> 00:36:35,598
‫‫‫حان الوقت! انتهت الـ24 ساعة

464
00:36:35,971 --> 00:36:37,348
‫‫‫حسناً، تفقدت مع (كايتلن) مجدداً

465
00:36:37,433 --> 00:36:40,895
‫‫‫ولا يبدو أن هناك أي مادة مظلمة
‫‫‫في فحصك البيومتري

466
00:36:41,033 --> 00:36:42,409
‫‫‫حسناً

467
00:36:51,001 --> 00:36:53,142
‫‫‫- يا للهول! من الرائع الخروج من هناك
‫‫‫- افتقدناك بالتأكيد يا أبي

468
00:36:53,360 --> 00:36:54,957
‫‫‫آسف أنني لم أستطع المساعدة
‫‫‫بكل ما حدث

469
00:36:55,129 --> 00:36:57,756
‫‫‫- هل نعرف مكان (جوس) و(ريا) الآن؟
‫‫‫- لا، لم نجد أي شيء بعد

470
00:36:57,909 --> 00:37:00,286
‫‫‫لكن كنت محقاً بشأن (جوس)
‫‫‫لقد أنقذت حياتي

471
00:37:00,411 --> 00:37:04,040
‫‫‫- لو لم تضع الجليد على الطريق...
‫‫‫- لكنها فعلت، لأنك تواصلت معها

472
00:37:04,165 --> 00:37:06,876
‫‫‫كما قال أبي، احتاجت إلى وثوق أحد فيها

473
00:37:07,001 --> 00:37:08,628
‫‫‫يبدو أنك وجدت (ليونارد سنارت)
‫‫‫الخاص بك

474
00:37:08,753 --> 00:37:12,840
‫‫‫قد يثبت الزمن أنني مخطئة
‫‫‫لكن أعتقد ذلك وآمل ذلك

475
00:37:12,965 --> 00:37:17,553
‫‫‫- آسفة أنني أفسدت أول يوم عودة لك
‫‫‫- لا بأس يا (نورا)، هناك يوم ثانٍ دوماً

476
00:37:17,678 --> 00:37:19,222
‫‫‫- أنا سعيدة بعودتك
‫‫‫- شكراً لك

477
00:37:19,347 --> 00:37:20,848
‫‫‫هل تريدين مساعدتي
‫‫‫في إيجاد (سيسكو)؟

478
00:37:20,973 --> 00:37:23,059
‫‫‫عليّ إعادة ضبط المستنبط

479
00:37:23,184 --> 00:37:26,687
‫‫‫ذهبت لرؤية (جو) في (التبت)
‫‫‫وانتهى بي المطاف في (فيجي)

480
00:37:28,689 --> 00:37:33,903
‫‫‫- كونك والداً هو أمر صعب بالتأكيد أحياناً
‫‫‫- أجل، إنه كذلك

481
00:37:34,028 --> 00:37:35,738
‫‫‫لكن لا يوجد ما يشبه هذا الشعور

482
00:37:50,920 --> 00:37:53,881
‫‫‫حسناً، لا يمكن لكلينا
‫‫‫أن يكون منهاراً عصبياً

483
00:37:54,006 --> 00:37:57,843
‫‫‫كلنا غرباء الأطوار
‫‫‫لكن بعضنا يجيد إخفاء هذا

484
00:37:57,969 --> 00:37:59,345
‫‫‫بحقك، (بريكفوست كلوب)؟

485
00:37:59,512 --> 00:38:02,223
‫‫‫إنه من الأفلام الوحيدة التي اتفقت عليها
‫‫‫و(كيلر فروست)

486
00:38:02,348 --> 00:38:04,642
‫‫‫- دعيني أخمن، إنها معجبة بـ(بيندر)
‫‫‫- تماماً، إنها تحبه

487
00:38:04,767 --> 00:38:09,272
‫‫‫- أجل، هذا منطقي، سأرحب بهذا
‫‫‫- ارتدِ هذه، المكان بارد حيث سنذهب

488
00:38:16,737 --> 00:38:18,531
‫‫‫مختبر والدك القديم

489
00:38:18,656 --> 00:38:24,745
‫‫‫- جيد، لمَ أحضرتني إلى هنا يا (كايتلن)؟
‫‫‫- لأنه على الرغم من آخر لقاء معه

490
00:38:24,871 --> 00:38:26,789
‫‫‫اخترع جيناً خارق القوى

491
00:38:26,914 --> 00:38:31,502
‫‫‫لذا كنت أفكر في استعانتك ببحثه
‫‫‫حتى تفعل العكس

492
00:38:31,627 --> 00:38:34,589
‫‫‫حسناً، لا تنظري الآن

493
00:38:34,714 --> 00:38:36,799
‫‫‫لكن إن لم أكن أعرف

494
00:38:36,924 --> 00:38:43,598
‫‫‫سأقول إن هذا يبدو
‫‫‫وكأنك تساعدينني بإنشاء علاج لخارقي القوى

495
00:38:44,473 --> 00:38:46,767
‫‫‫لم أتوقف عن التفكير في ما قلته

496
00:38:46,893 --> 00:38:51,606
‫‫‫حيال كيف سيعطيك العلاج فرصة ثانية
‫‫‫لتحظى حياة طبيعية

497
00:38:52,231 --> 00:38:54,775
‫‫‫لن يقف أي صديق في وجه هذا

498
00:38:54,901 --> 00:39:02,992
‫‫‫لكن هناك فرق بين وقوفك في طريقي
‫‫‫ومساعدتي بنشاط

499
00:39:03,117 --> 00:39:05,870
‫‫‫ما زلت أعتقد أن هذا خطر
‫‫‫لكن...

500
00:39:05,995 --> 00:39:09,165
‫‫‫ربما إن كنت مشاركة
‫‫‫ربما يمكننا وضع قواعد أساسية

501
00:39:09,290 --> 00:39:15,504
‫‫‫أولها وأهمها أننا لن نجبر أي أحد
‫‫‫على أخذ العلاج

502
00:39:17,256 --> 00:39:20,635
‫‫‫حسناً، القاعدة الأولى

503
00:39:21,844 --> 00:39:26,724
‫‫‫لم نأتِ إلى هنا لنصنع علاجاً وحسب
‫‫‫بل لاتخاذ خيار

504
00:39:37,443 --> 00:39:40,029
‫‫‫"2049"

505
00:39:45,952 --> 00:39:51,707
‫‫‫(نورا)، إما تثقين بي أم لا

506
00:39:53,501 --> 00:39:57,838
‫‫‫- لا يوجد حل وسط
‫‫‫- حسناً

507
00:39:58,839 --> 00:40:03,886
‫‫‫لا أثق فيك، لكن أنوي أن أعطيك فرصة
‫‫‫لأغيّر رأيي

508
00:40:05,846 --> 00:40:12,603
‫‫‫قد يتطلب هذا بعض الوقت
‫‫‫والوقت كما تذكرين...

509
00:40:13,521 --> 00:40:15,773
‫‫‫ليس إلى صالحي

510
00:40:16,399 --> 00:40:23,990
‫‫‫الدقائق هي دقائق والثواني هي ثوانٍ
‫‫‫وتبقى منها القليل

511
00:40:33,165 --> 00:40:36,419
‫‫‫أريد تصديق أن هناك خيراً
‫‫‫في داخلك يا (ثون)

512
00:40:41,340 --> 00:40:43,092
‫‫‫دعيني أثبت ذلك

513
00:40:49,640 --> 00:40:51,017
‫‫‫حسناً

514
00:40:57,815 --> 00:40:59,192
‫‫‫ما التالي؟

515
00:41:27,595 --> 00:41:33,643
‫‫‫- مرحباً يا د.(ويلز)
‫‫‫- مرحباً يا (غيديون)

516
00:41:33,768 --> 00:41:37,730
‫‫‫- لديّ وصول إلى كل الملفات، صحيح؟
‫‫‫- بالطبع

517
00:41:37,855 --> 00:41:40,566
‫‫‫أي ملفات تريدني أن أحددها؟

518
00:41:40,691 --> 00:41:45,821
‫‫‫أريد تحديد موقع ملفات
‫‫‫(نورا ويست آلن)

519
00:41:45,947 --> 00:41:50,701
‫‫‫آسفة يا د.(ويلز)، لكن (نورا ويست آلن)
‫‫‫حذفت كل البيانات نهائياً

520
00:41:57,625 --> 00:41:59,877
youssef_ibrahim

