1
00:00:03,774 --> 00:00:06,807
نستكمل، لنستعرض احصائيات لعام 2018

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,774
المقاييس من ديسمبر متوفرة الآن

3
00:00:09,807 --> 00:00:13,640
إذا نظرنا إلى الوراء على مدار العام، لقد حملت 48 سفن

4
00:00:13,674 --> 00:00:16,574
مع 3200 طن من الذخيرة

5
00:00:16,607 --> 00:00:18,640
ذلك إرتفاع بمعدل تسعة بالمئة من 2017

6
00:00:18,674 --> 00:00:21,674
 مع تخفيض 15% إصابات العمل

7
00:00:21,707 --> 00:00:22,707
ليس سيء جداً 

8
00:00:22,740 --> 00:00:24,574
استمروا في فعل ما تفعلونه

9
00:00:24,607 --> 00:00:29,807
وبعد ذلك، لدينا معلومات مستكملة عن اقتراح استبدال الرصيف

10
00:00:29,840 --> 00:00:33,340
وهي... ما هذا؟ 

11
00:00:36,140 --> 00:00:37,740
ماذا تعني، سيدتي؟ 

12
00:00:41,140 --> 00:00:42,440
لا شيء

13
00:00:44,173 --> 00:00:45,807
آسفة

14
00:00:47,507 --> 00:00:50,106
لنعود إلى الاقتراح

15
00:00:54,840 --> 00:00:57,273
هل هي بخير؟ 

16
00:00:57,307 --> 00:00:59,106
...الإقتر -
ما الذي يجري؟ - 

17
00:01:03,874 --> 00:01:05,807
سيدتي، هل تسمعيني؟ سيدتي

18
00:01:05,840 --> 00:01:07,674
اضغطوا على النزيف

19
00:01:07,707 --> 00:01:09,307
سأتصل بالطواريء 

20
00:01:33,574 --> 00:01:37,874
كيف هذا ممكن؟ كيف أن كل غرفة فندق في كواي محجوزة؟

21
00:01:37,907 --> 00:01:40,373
لقد عثرت على جناح في ماوي 

22
00:01:40,370 --> 00:01:42,737
مقابل 4،000 دولار لليلة الواحدة

23
00:01:42,770 --> 00:01:44,637
 وهذا رائع، طالما انها

24
00:01:44,670 --> 00:01:45,537
شراء ليلة واحدة، والحصول على 12 ليلة مجاناً

25
00:01:45,570 --> 00:01:47,069
صباح الخير -
 صباح الخير -

26
00:01:47,103 --> 00:01:48,303
مرحباً -
تغييرات الإستراتيجية -

27
00:01:48,336 --> 00:01:50,477
يمكنك التحقق من تاهيتي، أنا سأتحقق من فيجي -
حسناً -

28
00:01:51,024 --> 00:01:51,610
هل هذه قضية 

29
00:01:51,643 --> 00:01:53,543
أم نتعقب مهربي روم؟

30
00:01:53,577 --> 00:01:55,643
لا، نحن نحاول أن نخطط لعطلة الزواج

31
00:01:55,677 --> 00:01:57,443
لقد تأخر الوقت، صحيح؟ 

32
00:01:57,477 --> 00:01:58,810
إنها تبعد شهرين 

33
00:01:58,844 --> 00:02:00,810
أجل، لكن أليس مارس 

34
00:02:00,844 --> 00:02:02,810
الشهر الذي يذهب فيه الجميع لعطلة الربيع؟ 

35
00:02:02,844 --> 00:02:04,677
الأسر، طلاب الكليات 

36
00:02:04,710 --> 00:02:07,510
...ساعدتنا جداً، ذلك هو الأمر، فقط 

37
00:02:07,543 --> 00:02:08,844
ساعدتنا جداً -
تعلم ماذا -

38
00:02:08,877 --> 00:02:10,543
لما لا نتجاهل فكرة الشاطيء 

39
00:02:10,577 --> 00:02:12,010
دعنا نذهب الى إيطاليا

40
00:02:12,044 --> 00:02:13,310
سنقوم بعمل رحلة طهو 

41
00:02:13,343 --> 00:02:14,643
هناك ثقافة، هناك التاريخ

42
00:02:14,677 --> 00:02:15,844
ماذا؟ لا

43
00:02:15,877 --> 00:02:17,510
هذا ما يفعله الناس عندما يتقاعدون

44
00:02:17,543 --> 00:02:18,610
عزيزتي، أرغب بالقيام بشيء فعال 

45
00:02:18,643 --> 00:02:19,977
ترغب بركوب الموج

46
00:02:20,010 --> 00:02:23,443
ربما -
تعلم أنهم يقولون أن الزواج حول المساومة -

47
00:02:23,477 --> 00:02:25,643
سام، ساعدنا، ما هي عطلة أحلامك؟ 

48
00:02:25,677 --> 00:02:26,443
أخبرني 

49
00:02:26,477 --> 00:02:28,477
أريد أن آخذ الأطفال إلى مصر

50
00:02:28,510 --> 00:02:29,777
هذا ما أتحدث عنه ان تتعلم عن 

51
00:02:29,810 --> 00:02:30,944
الأهرامات، حول أبو الهول

52
00:02:30,977 --> 00:02:32,543
حول مهد الحضارة

53
00:02:32,577 --> 00:02:34,643
في الحقيقة، سنجعل الأمر نشطاً، سنذهب 

54
00:02:34,677 --> 00:02:35,977
للغوص في البحر الأحمر

55
00:02:36,010 --> 00:02:37,977
ترين، هذا ما أتحدث عنه 

56
00:02:38,010 --> 00:02:39,643
هل تعرفي لماذا يفعل ذلك؟

57
00:02:39,677 --> 00:02:40,877
إنه ليس  في عمر107

58
00:02:40,910 --> 00:02:43,643
كالين، ما هو عطلة أحلامك؟

59
00:02:43,677 --> 00:02:45,677
لا أعلم -
أعتقد أنك تسأل الشخص الخطأ -

60
00:02:45,710 --> 00:02:47,677
لديه 44 يوما من الإجازات غير المستخدمة

61
00:02:48,710 --> 00:02:49,677
ماذا؟

62
00:02:49,710 --> 00:02:51,276
ماذا ترغب أن أخبرك؟

63
00:02:51,310 --> 00:02:53,610
أحب عملي 

64
00:02:53,643 --> 00:02:55,044
كالين، الجميع يحتاج بعض الوقت للراحة 

65
00:02:55,077 --> 00:02:57,577
أخذت بعض عطلات نهاية الأسبوع لمدة ثلاثة أيام في العام الماضي

66
00:02:57,610 --> 00:02:58,443
ثلاثة... صديقي، ذلك يجعلني حزيناً

67
00:02:58,477 --> 00:03:01,343
في قلبي، من أجلك، ترغب بمعرفة 

68
00:03:01,376 --> 00:03:02,610
أين يتواجد أسعد الناس على الكوكب؟

69
00:03:02,643 --> 00:03:04,310
أين؟ -
 الدنمارك -

70
00:03:04,343 --> 00:03:05,610
وترغب بمعرفة السبب؟

71
00:03:05,643 --> 00:03:07,510
لماذا؟ -
 لأن لديهم أقصر يوم عمل -

72
00:03:07,543 --> 00:03:08,944
ولديهم خمسة أسابيع من الأجازة المدفوعة 

73
00:03:08,977 --> 00:03:10,977
أحب أن أذهب إلى الدنمارك

74
00:03:11,010 --> 00:03:12,510
...ليس لذلك سبب 
لا أرغب بالذهاب 

75
00:03:12,543 --> 00:03:13,977
إلى الدنمارك، ليس لهذا تحدثت بالأمر

76
00:03:14,010 --> 00:03:16,777
مهلاً، يا رفاق، هل فكرتم بأيسلندا؟ 

77
00:03:16,810 --> 00:03:18,677
حسناً، لأجل النشاط 

78
00:03:18,710 --> 00:03:21,610
يمكن التنزه أو قيادة الدراجة

79
00:03:21,643 --> 00:03:25,677
وثقافياً، يوجد متاحف فايكنج رائعة 

80
00:03:27,543 --> 00:03:29,510
حسناً إذاً

81
00:03:29,543 --> 00:03:31,877
لدينا قضية

82
00:03:31,910 --> 00:03:33,510
هانحن ذا 

83
00:03:33,543 --> 00:03:35,844
...درجة الحرارة المتوسطة في ريكجافيك 

84
00:03:35,877 --> 00:03:37,677
إنها 28 درجة 

85
00:03:37,710 --> 00:03:40,443
أسمع أن فنادق الجليد رومانسية جداً

86
00:03:43,310 --> 00:03:45,810
هذه  القائدة فاليري توريس، رئيسة الخدمات اللوجستية

87
00:03:45,844 --> 00:03:47,910
في الأسلحة البحرية بمحطة سيل بيتش

88
00:03:47,944 --> 00:03:49,443
أجل، لم تكمل 

89
00:03:49,477 --> 00:03:51,010
إجتماع طاقمها هذا الصباح

90
00:03:51,044 --> 00:03:53,543
ذلك يبدو أكثر من ضربة على الرأس 

91
00:03:53,577 --> 00:03:56,543
ارتجاج كبير لا تزال في المستشفى وفاقدة الوعي

92
00:03:56,577 --> 00:03:58,443
يبدو وكأنها حالة طبية 

93
00:03:58,477 --> 00:03:59,844
ماعدا، أن في آخر إسبوع

94
00:03:59,877 --> 00:04:02,044
كانت تخشى قيام أحدهم بقتلها 

95
00:04:02,077 --> 00:04:03,744
شخص محدد؟

96
00:04:03,777 --> 00:04:04,810
 كل شيء غامض جداً

97
00:04:04,844 --> 00:04:07,610
لقد طلبت مرافقة أمنية من وإلى سيارتها

98
00:04:07,643 --> 00:04:09,510
يمكن أن تكون ذات صلة بأمور شخصية 

99
00:04:09,543 --> 00:04:10,643
أو يمكن تكون متعلقة بكل 

100
00:04:10,677 --> 00:04:11,777
الأسلحة لأسطول المحيط الهادئ

101
00:04:11,810 --> 00:04:13,443
إنها مسئولة عن نصف مليون 

102
00:04:13,477 --> 00:04:15,610
قدم مربع من مخازن الذخيرة

103
00:04:15,643 --> 00:04:18,577
بما في ذلك صواريخ توماهوك لأجل مدمرات الصواريخ الموجهة

104
00:04:18,610 --> 00:04:20,543
نعم، إن عطلت الأوامر، ستعطل العمليات

105
00:04:20,577 --> 00:04:22,977
ويمكن إستخدام تمويه للسرقة من مخازن الأسلحة

106
00:04:23,010 --> 00:04:25,276
لذلك وصلتنا الإشارة 

107
00:04:25,310 --> 00:04:28,410
حسناً، الأخبار الجيدة هيا أنه لم تعد ساعة الذروة في 405

108
00:04:28,443 --> 00:04:30,310
حسناً، الأخبار الجيدة أيضاً 

109
00:04:30,343 --> 00:04:32,310
أن، في إنخفاض المد، محطة أسلحة جيتي 

110
00:04:32,343 --> 00:04:34,577
عندما نتولى أمر هذا القاتل 
يمكنني ركوب الموج 

111
00:04:35,610 --> 00:04:36,977
سام وأنا سنتولى أمر سيل بيتش  

112
00:04:37,010 --> 00:04:38,543
لما لا تذهب وكينسي 

113
00:04:38,577 --> 00:04:39,643
 لرؤية توريس في المستشفى؟

114
00:04:39,677 --> 00:04:41,710
والتي في لوس ألميتوس

115
00:04:41,744 --> 00:04:43,643
مجرد ستة أميال من الشاطئ

116
00:04:43,677 --> 00:04:45,010
أجل، لابد من وجود أحدهم هناك

117
00:04:45,044 --> 00:04:47,643
عندما تستيقظ -
والذي ربما يكون غداً -

118
00:04:47,677 --> 00:04:48,477
ثم عليك الانتظار

119
00:04:48,510 --> 00:04:50,810
كما تفعل لأجل الموجة المثالية 

120
00:04:50,844 --> 00:04:52,910
هذا ليس مضحكاً هذا تنمر

121
00:04:52,944 --> 00:04:53,844
هذا ليس تنمر

122
00:04:53,877 --> 00:04:55,877
تنمر على الجوار 

123
00:04:55,910 --> 00:04:58,477
إنه ليس تنمر على أي شيء 

124
00:05:08,077 --> 00:05:10,910
الغرفة 112، هناك على اليسار 

125
00:05:12,610 --> 00:05:15,610
القائد توريس؟ 
صباح الخير 

126
00:05:15,643 --> 00:05:17,810
أنا آسف

127
00:05:17,844 --> 00:05:20,710
لقد كنت مُرهق من الشاطيء الشرقي ليلة البارحة -
لا توجد مشكلة -

128
00:05:20,744 --> 00:05:22,577
أنا العميلة الخاصة كينسي بلي

129
00:05:22,610 --> 00:05:24,510
المحقق مارتي ديكس، شرطة إل إيه

130
00:05:24,543 --> 00:05:26,343
إميليو توريس زوجها

131
00:05:26,376 --> 00:05:28,010
هل تحدثت لك بعد؟

132
00:05:28,044 --> 00:05:30,510
ليس بعد، لكن الاشعة المقطعية

133
00:05:30,543 --> 00:05:33,610
لم تظهر أي كسور أو نزيف داخلي

134
00:05:33,643 --> 00:05:35,610
هذا مُشجع

135
00:05:35,643 --> 00:05:38,877
الآن علينا فقط أن ننتظر، ونأمل أن تستيقظ

136
00:05:40,577 --> 00:05:42,510
لا يعرف الأطباء سبب إغمائها؟

137
00:05:42,543 --> 00:05:46,810
قالوا أنها لم تكن أزمة قلبية أو سكتة دماغية 

138
00:05:46,844 --> 00:05:48,810
نحن نحقق ببعض مخاوفنا 

139
00:05:48,844 --> 00:05:51,477
هل ذكرت أو تحدثت عن أي شخص يرغب بإيذائها؟

140
00:05:51,510 --> 00:05:53,877
ليس قبل ذهابي إلى بوسطن 

141
00:05:53,910 --> 00:05:55,810
متى كان ذلك؟ -
الإسبوع الماضي -

142
00:05:55,844 --> 00:05:58,677
هاهي واحدة من رسائلها 

143
00:05:58,710 --> 00:06:01,577
الغثيان والصداع، والتعب، صعوبة في التركيز، والأرق

144
00:06:01,610 --> 00:06:02,744
لا أرغب أن أبدو متشككة، لكن يبدو 

145
00:06:02,777 --> 00:06:05,510
أن أحدهم يسممني 

146
00:06:05,543 --> 00:06:06,677
هل ذهبت لطبيب لأجل تلك الأعراض؟

147
00:06:06,710 --> 00:06:08,710
قررنا الإنتظار قليلاً 

148
00:06:08,744 --> 00:06:10,610
في حالة كان فيروس سيمضي 

149
00:06:10,643 --> 00:06:12,310
هل تفقدوها للسم؟

150
00:06:12,343 --> 00:06:13,610
قاموا بإختبار بول 

151
00:06:13,643 --> 00:06:14,810
سلبي لتعاطي المخدرات

152
00:06:14,844 --> 00:06:17,944
حسناً، لدينا خبراء سموم بحرية، يمكنهم العمل على ذلك

153
00:06:17,977 --> 00:06:19,543
فقط ابحث عن أي شيء غريب 

154
00:06:19,577 --> 00:06:21,844
مثل معادن ثقيلة أو غاز عصبي 

155
00:06:21,877 --> 00:06:23,677
غاز الأعصاب؟

156
00:06:23,710 --> 00:06:24,643
كما حاول الروس 

157
00:06:24,677 --> 00:06:26,844
قتل الجاسوس وابنته في إنجلترا؟

158
00:06:26,877 --> 00:06:30,777
أعتقد، في هذه المرحلة، نحن بحاجة إلى النظر في كل شيء

159
00:06:35,710 --> 00:06:36,777
من حيث الغذاء

160
00:06:36,810 --> 00:06:38,010
اشتريت جبنة الكريم صباح اليوم

161
00:06:38,044 --> 00:06:40,443
تحققت من تاريخ انتهاء الصلاحية لا احد آخر

162
00:06:40,477 --> 00:06:41,877
مما تناولون البيجلز أصابه المرض 

163
00:06:41,910 --> 00:06:47,310
ماعدا أني كدت أفقد الوعي عندما رأيت كل الدماء 

164
00:06:47,343 --> 00:06:49,410
لقد حدث لي من قبل - 
جيروم -

165
00:06:49,443 --> 00:06:50,777
هل سبق لك العمل في الخدمة الفعلية؟

166
00:06:50,810 --> 00:06:52,744
لا، يا سيدي، أنا في الخدمة المدنية

167
00:06:53,910 --> 00:06:55,410
من الجيد معرفة ذلك 

168
00:06:55,443 --> 00:06:56,844
منذ متى وأنت تعمل لصالح القائدة توريس؟

169
00:06:56,877 --> 00:06:58,810
عامين ونصف

170
00:06:58,844 --> 00:07:00,744
يمكنك الرد على مكالماتها؟ - 
صحيح -

171
00:07:00,777 --> 00:07:02,577
وتحضر كل إجتماعاتها؟

172
00:07:02,610 --> 00:07:04,276
كل واحد، كل يوم

173
00:07:04,310 --> 00:07:05,944
هل سمعت بغضب أحدهم 

174
00:07:05,977 --> 00:07:07,343
أو قال لها ما يهددها؟

175
00:07:07,376 --> 00:07:08,510
أبداً

176
00:07:08,543 --> 00:07:09,977
انها امرأة مهذبة جداً، حتى للرجال

177
00:07:10,010 --> 00:07:11,677
الذين ينظفون الأرض ويجمعون القمامة 

178
00:07:11,710 --> 00:07:14,643
نحن بحاجة لقائمة لكل من يخضع لإمرتها 

179
00:07:14,677 --> 00:07:17,010
اعتبره تم

180
00:07:17,044 --> 00:07:19,044
شاهدنا لقطات كاميرا أمنية

181
00:07:19,077 --> 00:07:20,510
تم تصويرها من خلف الغرفة 

182
00:07:20,543 --> 00:07:21,910
هل هذه الكاميرات تقوم بالتسجيل كذلك؟

183
00:07:21,944 --> 00:07:23,310
صحيح 

184
00:07:23,343 --> 00:07:24,577
نقوم بعمل محادثات بثلاثة كاميرات 

185
00:07:24,610 --> 00:07:26,477
لكي نقوم بتغطية كل من يتحدث 

186
00:07:26,510 --> 00:07:30,010
هل يمكننا رؤية إجتماع الصباح من تلك الزاوية؟

187
00:07:34,343 --> 00:07:36,577
من الذي يجلس بجانب رئيستك؟

188
00:07:36,610 --> 00:07:39,677
والتر بوردو، ضابط النظام، وسينثيا زانج

189
00:07:39,710 --> 00:07:41,577
ضابط السلامة 

190
00:07:41,610 --> 00:07:43,677
نرغب بالتحدث معهم 

191
00:07:43,710 --> 00:07:45,710
الآن؟ 

192
00:07:45,744 --> 00:07:50,677
أجل -
بالتأكيد، سأعود حالاً -

193
00:07:50,710 --> 00:07:52,844
هذه المرة لا تنظر لتوريس 

194
00:07:52,877 --> 00:07:54,744
قم بالتركيز على الإثنين الآخرين 

195
00:08:00,610 --> 00:08:01,744
يبدو غير ثابت 

196
00:08:01,777 --> 00:08:03,376
ويبدو أنها على وشك التقيؤ

197
00:08:03,410 --> 00:08:05,610
لذا مهما أصاب القائدة 

198
00:08:05,643 --> 00:08:07,310
ربما أصابهما أيضاً 

199
00:08:19,587 --> 00:08:21,720
أتذكر ذلك

200
00:08:22,420 --> 00:08:25,541
شعرت بالدوران، من الممكن أنه كان إنخفاض للسكر 

201
00:08:25,741 --> 00:08:26,020
ذهبت للركض ولم أتناول الفطور 

202
00:08:27,808 --> 00:08:28,908
كان هناك طعام في الغرفة

203
00:08:28,942 --> 00:08:31,042
حاولت تجنب الكربوهيدرات 

204
00:08:31,075 --> 00:08:32,675
بعد الإجتماع 

205
00:08:32,708 --> 00:08:34,109
تناولت لوح بروتين، شعرت بتحسن 

206
00:08:34,142 --> 00:08:35,975
وكان لديك اضطراب في المعدة؟

207
00:08:36,009 --> 00:08:38,242
شعرت بالغثيان قليلاً

208
00:08:38,275 --> 00:08:39,775
قبل الاجتماع؟

209
00:08:39,808 --> 00:08:42,209
بعدها، تناولت نبيذ مع العشاء ليلة البارحة

210
00:08:42,242 --> 00:08:43,942
يمكن أن يسبب لي هذا التهاب معدة 

211
00:08:43,975 --> 00:08:45,942
أي روائح غريبة في الغرفة؟

212
00:08:45,975 --> 00:08:47,075
لا أعتقد ذلك

213
00:08:47,109 --> 00:08:49,042
أي مساحيق أو سوائل على الطاولة؟

214
00:08:49,075 --> 00:08:50,775
فقط قهوة

215
00:08:50,808 --> 00:08:52,942
ماذا عن اصوات غريبة؟

216
00:08:52,975 --> 00:08:54,975
ليس على قدر معرفتي 

217
00:08:55,009 --> 00:08:57,009
شعرت برنين في أذني 

218
00:08:57,042 --> 00:09:00,075
لكن ليس بعد ما فقدت وعيها 

219
00:09:00,109 --> 00:09:01,908
أي شيء خارج عن المألوف؟

220
00:09:03,942 --> 00:09:05,942
حسناً، شكراً لكم على وقتكم

221
00:09:05,975 --> 00:09:07,575
سنكون هنا إن فكرتم بأي شيء آخر 

222
00:09:07,608 --> 00:09:08,908
أخبرونا 

223
00:09:08,942 --> 00:09:10,575
ما آخر أخبار المشفى؟

224
00:09:11,942 --> 00:09:14,009
انها مستقرة في الوقت الراهن

225
00:09:14,042 --> 00:09:15,575
سنبقيكم على إطلاع 

226
00:09:16,608 --> 00:09:18,275
شكراً لكم -
شكراً -

227
00:09:20,209 --> 00:09:22,175
حسناً، المزيد كانوا ليتأثروا 

228
00:09:22,209 --> 00:09:23,975
إذا كان في الهواء أو في الطعام

229
00:09:24,009 --> 00:09:26,942
لابد وأن تكون بجوارها لتصاب بالأعراض

230
00:09:32,875 --> 00:09:35,808
ماذا لو جاء شيء من النافذة؟

231
00:09:35,842 --> 00:09:38,209
تعني، مثل هجوم طاقة موجه؟

232
00:09:38,242 --> 00:09:41,042
مثل ما ضرب سفارتنا في كوبا والصين

233
00:09:41,075 --> 00:09:43,242
حسناً، الأعراض متطابقة 

234
00:09:43,275 --> 00:09:45,142
في البداية اعتقدوا أنه كان هجوم صوتي 

235
00:09:45,175 --> 00:09:46,842
الآن يعتقدون أنه موجات صغيرة

236
00:09:46,875 --> 00:09:49,275
هذا مبنى كبير 

237
00:09:52,009 --> 00:09:54,708
الموجات الصغيرة تمر من النوافذ وليس الحوائط

238
00:09:56,575 --> 00:09:59,042
من أي طابق لديك إصابة مباشرة لهذه الغرفة

239
00:10:04,942 --> 00:10:07,142
الكثير من الغرف الفندقية في أكابولكو

240
00:10:07,175 --> 00:10:09,942
عظيم، سأتسكع مع أصدقائنا في الكارتيل 

241
00:10:09,975 --> 00:10:11,708
يمكنهم أخذي بالصحراء مرة أخرى 

242
00:10:11,742 --> 00:10:13,908
تعلمي ما علينا فعله؟ 
علينا إستئجار تيار هواء 

243
00:10:13,942 --> 00:10:16,009
ونضرب كل المتنزهات العامة 

244
00:10:16,042 --> 00:10:17,009
يبدو هذا ممتعاً 

245
00:10:17,042 --> 00:10:18,575
فقط لا يستحق شهر العسل 

246
00:10:20,009 --> 00:10:22,275
أعتقد أن علينا إبعاد هذا القرار عنا 

247
00:10:22,309 --> 00:10:23,942
حقاً؟ كيف تُخطط لفعل ذلك؟

248
00:10:23,975 --> 00:10:26,075
أفكر أن نكتب إسم سبعة قارات 

249
00:10:26,109 --> 00:10:27,875
ونضعه في قبعة وبعدها نسحب واحد 

250
00:10:27,908 --> 00:10:28,808
ومهما يقول نلتزم به

251
00:10:28,842 --> 00:10:31,908
ماذا إن حصلنا على شيء من القارة القطبية؟

252
00:10:31,942 --> 00:10:34,209
أعني، مثل أيسلندا لكن بدون متاحف الفايكنج الرائعة

253
00:10:34,242 --> 00:10:36,009
يمكننا الذهاب لعناق البطاريق 

254
00:10:36,042 --> 00:10:37,641
ممتع -
كينس، ديكس -

255
00:10:37,675 --> 00:10:39,075
أجل؟ -
إذاً رحلة الزوج -

256
00:10:39,109 --> 00:10:42,742
إلى بوسطن كان لإجتماع في إم أي تي -
إنه بروفيسور -

257
00:10:42,775 --> 00:10:44,908
للفيزياء الفلكية في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا

258
00:10:44,942 --> 00:10:46,309
إنه رائع 

259
00:10:46,342 --> 00:10:48,142
معذرة، إنها تستيقظ 

260
00:10:48,175 --> 00:10:49,742
أخبار عظيمة -
أجل -

261
00:10:51,675 --> 00:10:52,908
مرحباً -
مرحباً -

262
00:10:52,942 --> 00:10:55,242
فال، هؤلاء من إن سي أي إس 

263
00:10:55,275 --> 00:10:56,975
مرحباً، أنا كينسي بلاي 

264
00:10:57,009 --> 00:10:58,975
مارتي ديكس، كيف تشعرين؟

265
00:10:59,009 --> 00:11:01,042
بخير 

266
00:11:01,075 --> 00:11:03,641
ماعدا صداع بحجم تكساس -
أجل -

267
00:11:03,675 --> 00:11:05,875
أنا متأكدة، هل أنت مُدركة أنك فقدت الوعي؟

268
00:11:05,908 --> 00:11:07,009
أجل 

269
00:11:07,042 --> 00:11:09,975
وقد سمعت عن الإثنى عشر غرزة في أعلى رأسي 

270
00:11:11,209 --> 00:11:12,975
هل يمكننا الذهاب للبيت، رجاءاً؟ 

271
00:11:13,009 --> 00:11:16,541
لسوء الحظ، انهم يريدون مراقبتك قليلاً

272
00:11:16,575 --> 00:11:19,075
أنا بخير، لست بحاجة للتواجد هنا 

273
00:11:19,109 --> 00:11:21,575
دعوني أعثر على طبيبكم 

274
00:11:21,608 --> 00:11:23,942
لدينا بعض الأسئلة لك 

275
00:11:23,975 --> 00:11:28,042
لذا، قبل فقدان الوعي، كيف شعرت؟ -
بشعور سيء جداً -

276
00:11:28,075 --> 00:11:31,541
...كان يوجد ضوضاء صاخبة 

277
00:11:31,575 --> 00:11:33,042
ولم يبدو أن أحدهم يسمعه 

278
00:11:33,075 --> 00:11:37,175
بعدها الغرفة دارت 

279
00:11:37,209 --> 00:11:39,175
لا أعلم، إستيقظت هنا 

280
00:11:39,209 --> 00:11:42,842
في الأسبوع الماضي،تحدثت عن أعراض أخرى

281
00:11:42,875 --> 00:11:43,975
ما هذا؟

282
00:11:44,009 --> 00:11:46,209
ماذا تعني؟

283
00:11:46,242 --> 00:11:48,075
القائدة توريس؟ 
القائدة توريس؟ 

284
00:11:48,109 --> 00:11:50,175
كينس -
هل تتعرض لنوبة؟ القائدة توريس؟ -

285
00:11:50,209 --> 00:11:52,142
دكتور، بحاجة لمساعدة هنا -
القائدة توريس -

286
00:11:52,175 --> 00:11:53,209
أيمكنك سماعي؟

287
00:11:54,908 --> 00:11:57,775
القائدة توريس

288
00:11:57,808 --> 00:12:00,808
تجهز لتحديث، إريك

289
00:12:00,842 --> 00:12:02,875
الحادث الذي وقع في المستشفى يمكن أن يكون عن تقدم

290
00:12:02,908 --> 00:12:05,975
لإصابة رأسها، لذا ستقوم بإعادة فحص للرأس 

291
00:12:06,009 --> 00:12:07,808
ماذا عن المبنى؟ -
حسناً -

292
00:12:07,842 --> 00:12:09,975
لا يوجد مستأجرين مشبوهين أو أعمال مشبوهة

293
00:12:10,009 --> 00:12:13,009
لكن إن كان يوجد هجمات في غرفة الإجتماع 

294
00:12:13,042 --> 00:12:15,975
والآن في المستشفى، هذا يعني أن الأشرار ينتقلون

295
00:12:16,009 --> 00:12:18,942
لسنا متأكدين أن هذا كان هجوم حقيقي 

296
00:12:18,975 --> 00:12:21,075
عدوى أذن الداخلية يمكن أن تسبب الرنين

297
00:12:21,109 --> 00:12:24,708
الغثيان والدوار -
أجل، لكن هكذا الموجات الصغيرة -

298
00:12:24,742 --> 00:12:25,708
ترددات الراديو النابضة 

299
00:12:25,742 --> 00:12:28,009
إن كانت قوية كفاية فيمكنها التسبب بأرق أكسدة 

300
00:12:28,042 --> 00:12:31,209
إلى الخلايا العصبية، والتغيرات الفسيولوجية الفعلية

301
00:12:31,242 --> 00:12:33,641
في هافانا، جميعهم سمعوا بشيء 

302
00:12:33,675 --> 00:12:34,842
صحيح، واستمروا بسماع 

303
00:12:34,875 --> 00:12:36,641
الأصوات بعد تغطية آذانهم 

304
00:12:36,675 --> 00:12:39,042
انها تسمى تأثير فراي، أو إم إيه إي 

305
00:12:39,075 --> 00:12:40,608
 تأثير الموجات الصغيرة السمعي

306
00:12:40,641 --> 00:12:42,641
أنا أفكر نرسل مراقبين إلى المستشفى

307
00:12:42,675 --> 00:12:44,242
إذا كان هناك هجوم آخر، يمكننا رصده

308
00:12:44,275 --> 00:12:45,908
هذه خطة جيدة

309
00:12:45,942 --> 00:12:47,975
حالفك الحظ مع كاميرات أمن؟ -
...أجل، أنا فقط -

310
00:12:48,009 --> 00:12:50,608
أرسلت صورة لسقف موقف السيارات 

311
00:12:50,641 --> 00:12:53,009
خارج نافذتك بعد فقدان توريس للوعي 

312
00:12:56,942 --> 00:12:59,209
هل يمكن وضع سلاح موجات صغيرة بسيارة؟

313
00:12:59,242 --> 00:13:01,942
إذا كان هناك مساحة كافية

314
00:13:01,975 --> 00:13:03,975
...حسناً، لدينا مجموعة من الإس يو في، الحافلات الصغيرة

315
00:13:04,009 --> 00:13:06,275
يمكن أن تكون أي منها 

316
00:13:10,608 --> 00:13:12,009
عدت من الفحص؟

317
00:13:12,042 --> 00:13:13,775
نعم، كل شيء جيد

318
00:13:13,808 --> 00:13:15,242
ماعدا أنها ليست زوجتي 

319
00:13:15,275 --> 00:13:16,842
لقد نقلناها بعيداً عن النافذة

320
00:13:16,875 --> 00:13:19,942
هذه العميلة الخاصة التي ستكون في سريرها، نشطة 

321
00:13:19,975 --> 00:13:22,042
وتسير -
نحاول عمل فخ لهجوم آخر؟ -

322
00:13:22,075 --> 00:13:23,742
أين يمكنني العثور على فالري؟

323
00:13:23,775 --> 00:13:24,942
إنها في الغرفة 209

324
00:13:24,975 --> 00:13:27,541
ولكن قبل أن تذهب، لدي سؤال قد يبدو غريباً

325
00:13:27,575 --> 00:13:29,942
وغير محتمل، ولكن بعض الباحثين

326
00:13:29,975 --> 00:13:31,775
يعتقدوا أن الأعراض ربما نفسية 

327
00:13:31,808 --> 00:13:33,575
هذا كلام سخيف

328
00:13:33,608 --> 00:13:35,908
هل تحدثت عن ضغط في العمل؟

329
00:13:35,942 --> 00:13:38,042
لا، طالما تتدبر الأمر

330
00:13:38,075 --> 00:13:39,641
ماذا عن الحياة المنزلية؟ الأطفال؟

331
00:13:39,675 --> 00:13:41,708
إبنتنا مستجدة في هارفرد

332
00:13:41,742 --> 00:13:43,309
تمكنت من رؤيتها في مسرحية ليلة البارحة 

333
00:13:43,342 --> 00:13:46,142
إن كان يوجد أي شيء يسبب لها الضغط الآن فوجودها وحدها 

334
00:13:46,175 --> 00:13:47,608
بالطبع، حسناً، شكراً -
حسناً -

335
00:13:47,641 --> 00:13:48,742
تعلموا أين تجدوني 

336
00:13:48,775 --> 00:13:51,009
نعم، شكراً لك

337
00:13:53,708 --> 00:13:55,075
حسناً، سأقولها فحسب 

338
00:13:55,109 --> 00:13:56,708
مع خلفيته في الفيزياء

339
00:13:56,742 --> 00:13:59,009
ربما يكون خلف كل هذا 

340
00:13:59,042 --> 00:14:01,009
تعتقد أنه يرغب بإيذاء زوجته؟

341
00:14:01,042 --> 00:14:02,675
فكّري بالأمر، الهجوم في البيت 

342
00:14:02,708 --> 00:14:04,641
لم يبدأ إلا بعدما غادر البلدة، صحيح؟ وبعدها 

343
00:14:04,675 --> 00:14:06,808
اليوم يترك الغرفة تتعرض للهجوم مرة أخرى 

344
00:14:06,842 --> 00:14:08,575
أعني، هيا، إنه أستاذ جامعي مثبت

345
00:14:08,608 --> 00:14:10,009
مع أسرة مثالية

346
00:14:10,042 --> 00:14:12,242
ألمع الأضواء بها أحلك الظلال

347
00:14:12,275 --> 00:14:15,541
حسناً، أيضاً، على الجانب الآخر، كان يسافر كثيراً

348
00:14:15,575 --> 00:14:16,808
من الممكن أنها تقابل أحدهم

349
00:14:16,842 --> 00:14:18,975
ربما زوجها السابق يسعى للإنتقام

350
00:14:19,009 --> 00:14:21,742
أنت تشاهد الكثير من الأفلام اللاتينية 

351
00:14:21,775 --> 00:14:24,009
تساعدني للحفاظ على إتقاني الإسبانية 

352
00:14:24,042 --> 00:14:25,908
حسناً، إذا كان هناك شيء مريب يحدث

353
00:14:25,942 --> 00:14:28,075
أعرف من يمكنه إخراج القذارة

354
00:14:29,342 --> 00:14:32,242
بينما القائدة توريس خارج العمل 
من يشرف على العمل اللوجيستي؟

355
00:14:32,275 --> 00:14:34,309
الضابط المدير أعطها للضابط بوردو؟

356
00:14:34,342 --> 00:14:35,808
ضابط الذخائر؟

357
00:14:35,842 --> 00:14:37,575
وقد تم تكليفي بمساعدته

358
00:14:37,608 --> 00:14:40,608
حسناً،طلبنا زيادة الأمن في المستودعات

359
00:14:40,641 --> 00:14:42,975
 حسناً سوف أتأكد من حدوث ذلك

360
00:14:43,009 --> 00:14:44,908
إن شاهدت أي نشاط غير معتاد، أخبرنا 

361
00:14:44,942 --> 00:14:45,975
بالطبع

362
00:14:46,009 --> 00:14:47,209
شكراً

363
00:14:49,908 --> 00:14:53,742
يا سادة، هل يمكن أن نتحدث؟ -
ابدأ، إريك -

364
00:14:53,775 --> 00:14:55,875
لذا، حصلنا على صور أمن من خارج المشفى 

365
00:14:55,908 --> 00:14:58,842
في وقت الهجوم المفترض -
سأرسل ذلك -

366
00:14:58,875 --> 00:15:00,908
إلى كالين، وسام لديها صورة ثابتة 

367
00:15:00,942 --> 00:15:02,675
من موقف سيارات سيل بيش هذا الصباح

368
00:15:02,708 --> 00:15:05,009
تم مقارنته وتباينه

369
00:15:05,042 --> 00:15:07,109
نصف الحافلة الصغيرة بكل صورة

370
00:15:07,142 --> 00:15:10,275
إنها سيارة دودج جراند فضية 

371
00:15:10,309 --> 00:15:11,708
لوحة الترخيص؟

372
00:15:11,742 --> 00:15:12,908
لازلنا نعمل عليها 

373
00:15:12,942 --> 00:15:14,142
لابد وأن يكونوا هم 

374
00:15:14,175 --> 00:15:16,042
جاهزة للنيل من أبرياء آخرين 

375
00:15:28,242 --> 00:15:29,842
هل يمكنك التراجع قليلاً، لأنه لا يمكنني 

376
00:15:29,875 --> 00:15:33,042
رؤية شيء من قصتك الرائعة

377
00:15:33,663 --> 00:15:34,763
كيف يبدو الأمر هناك؟

378
00:15:34,796 --> 00:15:36,262
حسناً، إنها تعمل ببراعة 

379
00:15:36,296 --> 00:15:38,095
تجعل الأمر كأنه يتم إخراجها 

380
00:15:38,129 --> 00:15:39,696
ماذا عن مراقبة الموجات الصغيرة؟

381
00:15:39,729 --> 00:15:41,663
في موقعها بمواجهة النافذة 

382
00:15:41,696 --> 00:15:44,095
تجهز للهجوم التالي إن كان يوجد 

383
00:15:45,496 --> 00:15:47,696
جاهزة؟ -
ترغب بفعل هذا الآن؟ -

384
00:15:47,729 --> 00:15:49,162
يمكن أن نبقى هنا طوال اليوم 

385
00:15:49,196 --> 00:15:50,029
بالإضافة، مع كل دقيقة تمر 

386
00:15:50,062 --> 00:15:52,229
الأزواج المتنافسين يحطمون أحلامنا

387
00:15:52,262 --> 00:15:54,329
عن طريق حجز حزم شهر العسل، لنذهب هناك 

388
00:15:54,362 --> 00:15:55,529
حسناً، لكن إن إخترت شيء لا يعجبني 

389
00:15:55,563 --> 00:15:57,696
هل يمكنني إختيار آخر؟ -
لا -

390
00:15:57,729 --> 00:15:59,529
ماذا عن إختيارك واحد وأقوم بعدها أختار واحد

391
00:15:59,563 --> 00:16:01,029
ونقرر أيهما أفضل؟

392
00:16:01,062 --> 00:16:02,296
هذا يفسد الغرض 

393
00:16:02,329 --> 00:16:04,095
لا، حسناً، حسناً -
أثق بك -

394
00:16:04,129 --> 00:16:05,463
فوز كبير، لا نحيب 

395
00:16:05,496 --> 00:16:07,362
لا تختاري القطب الجنوبي

396
00:16:08,329 --> 00:16:11,029
والفائز سيكون؟

397
00:16:11,062 --> 00:16:12,262
ماذا لديك؟

398
00:16:14,095 --> 00:16:16,196
سنعلن بعد الراحة؟

399
00:16:16,229 --> 00:16:18,229
أمريكا الجنوبية 

400
00:16:18,262 --> 00:16:20,329
يمكنني قبول أمريكا الجنوبية 

401
00:16:20,362 --> 00:16:21,696
يمكنني قبول ريو دي جانيرو

402
00:16:21,729 --> 00:16:23,629
غالاباغوس، السلاحف العملاقة

403
00:16:23,663 --> 00:16:25,062
يمكننا السباحة والأيجوانا 

404
00:16:25,095 --> 00:16:26,995
يمكننا أن نتعلم رقصة التانغو في بوينس آيرس

405
00:16:27,029 --> 00:16:28,329
ترين؟

406
00:16:28,362 --> 00:16:30,596
نحرز تقدماً، نعيش الحلم

407
00:16:30,629 --> 00:16:32,329
كينس، ديكس

408
00:16:32,362 --> 00:16:33,729
لدينا تقرير خيانة زوجية هنا 

409
00:16:33,763 --> 00:16:36,262
حسناً، ليس تقرير خيانتك 

410
00:16:36,296 --> 00:16:37,696
كما تعلمون، ليس أننا نعتقد أنكم 

411
00:16:37,729 --> 00:16:40,329
غير مخلصين أو متوافقين -
حسناً، إريك -

412
00:16:40,362 --> 00:16:41,463
أعتقد أنهم يعلموا مقصدي 

413
00:16:41,496 --> 00:16:43,162
حسناً، من المهم إختيار كلماتك بعناية

414
00:16:43,196 --> 00:16:44,529
أليس كذلك؟ 

415
00:16:44,563 --> 00:16:47,529
سأقول ذلك

416
00:16:47,563 --> 00:16:50,296
لننتقل لزوج توريس -
أجل -

417
00:16:50,329 --> 00:16:52,696
لم يكن لديه نشاط مثير للشك في فندق بوسطن

418
00:16:52,729 --> 00:16:55,596
مفتاح واحد للغرفة، لا رسوم باهظة

419
00:16:55,629 --> 00:16:57,362
لا كحول لخدمة الغرف

420
00:16:57,396 --> 00:16:59,729
لقد قام مع ذلك بتناول الفطور لدى ديني 

421
00:16:59,763 --> 00:17:02,196
مع امرأة أصغر سناً بكثير

422
00:17:02,229 --> 00:17:03,196
إبنته

423
00:17:03,229 --> 00:17:06,396
 أنا آسفة، هل أرت إخبارهم بذلك، اريك؟

424
00:17:06,429 --> 00:17:08,196
ماذا عن العودة إلى المنزل؟

425
00:17:08,229 --> 00:17:10,362
أجل، لذا تفقدنا كاميرات أمن الجيران 

426
00:17:10,396 --> 00:17:12,296
لمعرفة ما إذا كان هناك أي انحراف

427
00:17:12,329 --> 00:17:14,362
من جدول أعمالها العادي، ولم تقم أبداً 

428
00:17:14,396 --> 00:17:17,329
بالعودة للمنزل متأخراً أو بقرب الفجر

429
00:17:17,362 --> 00:17:19,196
لا يوجد زوار يأتون ويذهبون

430
00:17:19,229 --> 00:17:21,129
لكن كان هناك شيء واحد

431
00:17:21,162 --> 00:17:24,596
أجل، عربة متوقفة أمام منزلها كل ليلة 

432
00:17:24,629 --> 00:17:26,196
حسناً، اريك

433
00:17:26,229 --> 00:17:26,995
لقد بدأت ذلك

434
00:17:27,029 --> 00:17:29,029
لا، ما فعلته كان غير مقصود

435
00:17:29,062 --> 00:17:30,062
يا رفاق، هل كانت نفس الشاحنة

436
00:17:30,095 --> 00:17:32,329
خارج قاعة المؤتمرات والمستشفى؟

437
00:17:35,062 --> 00:17:36,329
على مايبدو

438
00:17:36,362 --> 00:17:37,396
إذاً تم الهجوم عليها بموجات صغيرة 

439
00:17:37,429 --> 00:17:39,663
كل ليلة، بما يفسر لما أعراضها أسوأ 

440
00:17:39,696 --> 00:17:41,229
وقبل أن تسألي 

441
00:17:41,262 --> 00:17:43,196
لم أتوصل إلى لوحات السيارة

442
00:17:43,229 --> 00:17:44,696
لكني فعلت

443
00:17:44,729 --> 00:17:47,563
لقد وجدتها على كاميرا مرورية تبعد أربعة مباني 

444
00:17:47,596 --> 00:17:50,162
من المشفى -
جيد لك، اريك -

445
00:17:50,196 --> 00:17:52,496
لا يوجد أنا في الفريق 

446
00:17:52,529 --> 00:17:54,262
لكن يوجد اريك

447
00:17:54,296 --> 00:17:57,596
كما يوجد أنت في بغيض 

448
00:17:57,629 --> 00:17:59,262
ميركاتس

449
00:17:59,296 --> 00:18:00,596
حددوا موقعها 

450
00:18:00,629 --> 00:18:02,329
لوحة معدنية

451
00:18:02,362 --> 00:18:04,729
مسجلة لريزا لاجاني، إنه طبيب نفسي 

452
00:18:04,763 --> 00:18:06,729
 يعيش في سانتا مونيكا

453
00:18:06,763 --> 00:18:09,129
حسناً، نحن عالقون في لوس ألميتوس

454
00:18:09,162 --> 00:18:10,995
حسناً، كالين وسام في طريقهم

455
00:18:11,029 --> 00:18:13,162
حسناً - 
يا رفاق -

456
00:18:13,196 --> 00:18:16,596
مهما يحدث اليوم، هل يمكنكم التوصل لحل؟

457
00:18:16,629 --> 00:18:18,262
رجاءاً؟

458
00:18:18,296 --> 00:18:19,995
القيام ببعض قفزات الثقة؟

459
00:18:20,696 --> 00:18:22,162
أجل

460
00:18:26,229 --> 00:18:28,196
تعلم أن مع 44 يوم من العطلات 

461
00:18:28,229 --> 00:18:30,095
يمكنك أخذ شهرين عطلة تقريباً؟

462
00:18:30,129 --> 00:18:31,629
الآن، هل قمت بالحساب في رأسك؟

463
00:18:31,663 --> 00:18:33,196
لأني كنت لأستخدم آلة حاسبة لذلك

464
00:18:33,229 --> 00:18:34,496
 هذا مضحك للغاية

465
00:18:34,529 --> 00:18:36,429
ماعدا أنك على وشك فقدان كل الثلاثين يوم

466
00:18:36,463 --> 00:18:38,496
حسناً، من الأفضل أخذ عدة أيام عطلة -
لفعل ماذا؟ -

467
00:18:38,529 --> 00:18:40,629
حسناً، لعب بعض الجولف -
أنت لا تلعب الجولف -

468
00:18:40,663 --> 00:18:42,329
مشاهدة حفلة؟

469
00:18:42,362 --> 00:18:43,729
أنت لا تملك تليفزيون 

470
00:18:47,429 --> 00:18:49,329
الذهاب إلى روسيا؟

471
00:18:49,362 --> 00:18:51,962
يبدو هذا كعمل، ليس لعب 

472
00:18:54,262 --> 00:18:56,229
مرحباً -
مرحباً، سيدتي -

473
00:18:56,262 --> 00:18:57,729
العميل كالين، إن سي أي إس 

474
00:18:57,763 --> 00:18:59,262
العميل سام هانا

475
00:18:59,296 --> 00:19:01,162
أبحث عن ريزا لاجاني 

476
00:19:01,196 --> 00:19:02,262
زوجي

477
00:19:02,296 --> 00:19:04,229
مع عميل في مكتبه

478
00:19:04,262 --> 00:19:05,563
هناك خطب ما؟

479
00:19:05,596 --> 00:19:08,296
سيارته كانت في مسرح جريمة

480
00:19:08,329 --> 00:19:10,362
سيارة اللكسس؟ -
لا، لا، لا -

481
00:19:10,396 --> 00:19:11,563
حافلة دودج صغيرة

482
00:19:11,596 --> 00:19:13,196
إنها ليست سيارته، بل سيارتي 

483
00:19:13,229 --> 00:19:15,162
إنها مُسجلة بإسمه فحسب 

484
00:19:15,196 --> 00:19:17,229
هل تعرفي مكان السيارة؟

485
00:19:17,262 --> 00:19:18,729
في المرآب

486
00:19:18,763 --> 00:19:20,995
أين كانت هذا الصباح؟

487
00:19:21,029 --> 00:19:22,463
في المرآب

488
00:19:22,496 --> 00:19:23,763
ماذا عن الليلة الماضية؟

489
00:19:23,796 --> 00:19:25,029
في الشارع

490
00:19:25,062 --> 00:19:28,162
عندما إشترينا منزلنا، كان حي آمن تماماً 

491
00:19:28,196 --> 00:19:30,663
الآن، إن تركت سيارتك بالخارج، يكسروا النوافذ 

492
00:19:30,696 --> 00:19:34,229
يقطعون الإطارات، كما أنهم يأخذون الأضواء 

493
00:19:34,262 --> 00:19:35,729
حدث شيء الليلة الماضية؟

494
00:19:35,763 --> 00:19:38,563
كنت محظوظة، كل ما فعلوه هو سرقة لوحاتنا 

495
00:19:38,596 --> 00:19:41,463
هل قدمت تقرير للشرطة؟ -
لقد إتصلت، قالوا أن عليّ -

496
00:19:41,496 --> 00:19:44,162
الذهاب للمحطة، وأرسلت لهم 

497
00:19:44,196 --> 00:19:48,062
شريط فيديو للأمن -
هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك؟ -
بالطبع -

498
00:19:48,095 --> 00:19:49,329
أجل؟

499
00:19:52,129 --> 00:19:57,095
يوجد رجل في الظلال يرتدي قبعة بايسبول 

500
00:19:57,129 --> 00:19:59,095
التعرف على الوجه لا يمكنه فعل شيء بذلك

501
00:19:59,129 --> 00:20:01,563
أجل، ربما يمكننا الحصول على بصمة -
ربما -

502
00:20:01,596 --> 00:20:03,062
تمانعي إلقائنا نظرة على المرآب؟

503
00:20:03,095 --> 00:20:04,329
ليس هناك أى مشكلة

504
00:20:04,362 --> 00:20:06,362
شكراً لك

505
00:20:13,796 --> 00:20:15,262
حصلت على شيء

506
00:20:15,296 --> 00:20:19,463
يشبه بصمة الإبهام

507
00:20:19,496 --> 00:20:22,429
هذه بصمة لائقة

508
00:20:22,463 --> 00:20:27,129
إن كان لديه أي تاريخ إجرامي فسننال منه

509
00:20:31,663 --> 00:20:34,362
الغداء في العادة يكون أكثر من بطاطس مقلية 

510
00:20:34,396 --> 00:20:36,629
الشيء الوحيد الذي يمكنك الثقة به بكل المطعم ذلك

511
00:20:37,663 --> 00:20:39,229
إنها باردة جداً

512
00:20:39,262 --> 00:20:41,062
من المؤسف عدم وجود ميكروويف؟

513
00:20:41,095 --> 00:20:42,496
حقاً؟ -
مبكر جداً؟ -

514
00:20:42,529 --> 00:20:44,229
يا رفاق 

515
00:20:44,262 --> 00:20:47,463
شاشات المراقبة في غرفة توريس معدلاتها مرتفعة جداً 

516
00:20:47,496 --> 00:20:50,329
إنه هجوم الموجات الصغيرة، ابحثوا عن حافلة فضية صغيرة 

517
00:20:50,362 --> 00:20:52,663
لا أرى شيء على الشارع أو الموقف 

518
00:20:54,229 --> 00:20:56,995
هاهي -
أجل -

519
00:20:59,496 --> 00:21:01,529
الكثير من المارة -
الملاحظة تم الأخذ بها -

520
00:21:03,496 --> 00:21:04,995
سلاح 

521
00:21:07,563 --> 00:21:10,429
حسناً، من يملك هذه السيارة سينزعج قليلاً

522
00:21:10,463 --> 00:21:12,529
علينا أن نعمل بدقة -
أتفق، أنت أولاً -

523
00:21:12,563 --> 00:21:14,596
حسناً

524
00:21:20,663 --> 00:21:23,162
تعتقدي أننا نلنا منه؟ 

525
00:21:23,196 --> 00:21:25,262
إما ذلك أو أنهم يعيدون مليء الذخيرة 

526
00:21:25,296 --> 00:21:26,995
هلا نكتشف ذلك؟ 

527
00:21:27,029 --> 00:21:28,763
العملاء الفيدراليين -
 أيها السائق، أخفض نافذتك -

528
00:21:31,095 --> 00:21:33,129
يوجد رجلين على الأقل بالداخل 

529
00:21:33,162 --> 00:21:34,296
الراكب الخلفي، افتح النافذة 

530
00:21:34,329 --> 00:21:38,629
أيها السائق، اخفض نافذتك، القي مفاتيحك 

531
00:21:38,663 --> 00:21:40,296
هيا، هيا، هيا، هيا

532
00:21:42,262 --> 00:21:44,229
انخفض، انخفض، انخفض 

533
00:21:45,596 --> 00:21:47,229
لا ينصتون أبداً -
اريك ونيل -

534
00:21:47,262 --> 00:21:48,663
إنهم متجهين شمالاً إلى بروسبكت 

535
00:21:48,696 --> 00:21:51,995
نافذة جانبية متضررة، مسلحين وخطرين 

536
00:22:01,391 --> 00:22:03,325
كينس، لقد تعرفنا على رجلكم الميت 

537
00:22:03,358 --> 00:22:05,191
في الحقيقة، نيل تعرفت على الرجل الميت 

538
00:22:05,224 --> 00:22:07,425
قامت بكل المجهود 

539
00:22:07,458 --> 00:22:09,891
شكراً لك، اريك

540
00:22:09,924 --> 00:22:11,558
يبدو أنكم بحال أفضل 

541
00:22:11,591 --> 00:22:13,625
ترغبوا بالتحدث عما يجري؟

542
00:22:13,658 --> 00:22:15,957
لم يكن شيء 

543
00:22:15,991 --> 00:22:17,491
بدا أنه شيئاً ما 

544
00:22:17,525 --> 00:22:21,525
حسناً، لقد كان وقت الغداء -
واريك شعر بالجوع - 
لا، غير صحيح -

545
00:22:21,558 --> 00:22:23,024
حسناً

546
00:22:23,058 --> 00:22:25,491
الليلة الماضية بقى لوقت متأخر لصنع سلطة التونة

547
00:22:25,525 --> 00:22:27,558
ليس فقط أي سلطة تونة، حسناً؟

548
00:22:27,591 --> 00:22:30,857
...حسناً -
هذا مزيج رائع من البقدونس -

549
00:22:30,891 --> 00:22:34,558
الشبت والبصل وبرمودا، والكبر، والتوت البري، اللوز

550
00:22:34,591 --> 00:22:37,425
وديجون المايونيز

551
00:22:37,458 --> 00:22:40,058
يبدو لذيذ
 شكراً، انجل 

552
00:22:40,091 --> 00:22:41,458
حسناً، كان يمكن 

553
00:22:41,491 --> 00:22:42,891
قلت أني سأحضر الشطائر 

554
00:22:42,924 --> 00:22:45,358
تأخرت 

555
00:22:45,391 --> 00:22:47,291
 نسيت الشطائر

556
00:22:47,325 --> 00:22:51,124
تعلم ماذا؟ الأمر يستغرق بعض الوقت، لكننا توصلنا لحل 

557
00:22:51,158 --> 00:22:52,625
أحسنتما 

558
00:22:52,658 --> 00:22:54,425
لابد وأن أكون صادق، إن فعلت كينسي ذلك بي 

559
00:22:54,458 --> 00:22:55,491
كنت لأعود لتيندر 

560
00:22:55,525 --> 00:22:57,191
توقف

561
00:22:57,224 --> 00:22:58,857
ما الذي نعرفه عن رجلنا؟ 

562
00:22:58,891 --> 00:22:59,991
حسناً، دانيل بارنيت 

563
00:23:00,024 --> 00:23:02,091
إنه مهندس كهرباء عاطل 

564
00:23:02,124 --> 00:23:04,957
لقد فقد عملين بسبب التصرف العدائي 

565
00:23:04,991 --> 00:23:07,058
إذاً لديه المهارة لبناء سلاح طاقة 

566
00:23:07,091 --> 00:23:08,291
والغضب لإستخدامه

567
00:23:08,325 --> 00:23:09,591
هل يتطابق مع بصمات كالين؟

568
00:23:09,625 --> 00:23:11,525
غير صحيح 

569
00:23:11,558 --> 00:23:12,391
فلما يهاجم البحرية؟

570
00:23:12,425 --> 00:23:14,491
حسناً، على وسائل التواصل، لديه الكثير 

571
00:23:14,525 --> 00:23:16,425
من منشورات معاداة الهجرة، ومع كل تلك الكراهية 

572
00:23:16,458 --> 00:23:18,224
هو أصدقائه ربما يسعون إلى 

573
00:23:18,258 --> 00:23:19,857
لا أعلم إمتلاك أسلحة

574
00:23:19,891 --> 00:23:21,458
هل تعلم من يعمل معه؟

575
00:23:21,491 --> 00:23:23,525
حسناً، قام بثلاثة إتصالات من هاتف اليوم

576
00:23:23,558 --> 00:23:25,091
وقام بإرسال عدة رسائل 

577
00:23:25,124 --> 00:23:27,558
إلى رجل معادي للهجرة أيضاً يسمى هايدن يورك

578
00:23:27,591 --> 00:23:30,258
حصلنا على عنوان في باسدينا في طريقكم 

579
00:23:38,525 --> 00:23:40,957
السيد يورك، انها وزارة المياه والطاقة

580
00:23:40,991 --> 00:23:43,024
وصلتنا بعض الشكاوي، نرغب بتفقد الصنابير 

581
00:23:43,058 --> 00:23:44,591
لأجل الشوائب -
من الذي تبحثون عنه؟ -

582
00:23:44,625 --> 00:23:48,558
يا للهول، هايدن يورك 

583
00:23:48,591 --> 00:23:51,358
حظكم سيء، لقد إنتقل منذ ثلاثة أيام 

584
00:23:51,391 --> 00:23:54,857
ومن تكوني؟ -
تانجرين، مالكة العقار -

585
00:23:54,891 --> 00:23:55,725
لديك ولاعة؟

586
00:23:55,758 --> 00:23:58,525
لا، ليس لدي، المحقق مارتي ديك، شرطة إل إيه 

587
00:23:58,558 --> 00:24:01,191
العميلة الخاصة كينسي بلاي، إن سي إس 

588
00:24:01,224 --> 00:24:03,525
هل يكون قاتل متسلسل أو شيئاً ما؟

589
00:24:03,558 --> 00:24:06,224
ليس تماماً، هل لديك عنوان تمرير؟

590
00:24:06,258 --> 00:24:07,558
ربما في مكتب البريد

591
00:24:07,591 --> 00:24:09,024
هل جاءه أي زوار؟

592
00:24:09,058 --> 00:24:12,625
لا، كان منعزلاً، لا ينظر بعينيك أبداً 

593
00:24:12,658 --> 00:24:15,425
لديه ما يُطلق عليه 
"نقص في المهارات الإجتماعية"

594
00:24:15,458 --> 00:24:16,591
تعلموا ما أعنيه؟

595
00:24:16,625 --> 00:24:18,258
أجل -
لا -

596
00:24:18,291 --> 00:24:21,591
الغريب هو أنه قام بحزم شقته في 26 قدم

597
00:24:21,625 --> 00:24:22,891
من النقل 

598
00:24:22,924 --> 00:24:26,258
يمكنك وضع قصر في ذلك الشيء 

599
00:24:26,291 --> 00:24:28,291
 حقاً؟ - 
القصر؟ -

600
00:24:28,325 --> 00:24:29,924
بلى

601
00:24:29,957 --> 00:24:32,558
أخبرونا ما لديكم

602
00:24:32,591 --> 00:24:34,391
حسناً، أولا، هايدن يورك إستخدم

603
00:24:34,425 --> 00:24:36,224
رخصة قيادة وهمية مع عنوان وهمي

604
00:24:36,258 --> 00:24:37,291
لإستئجار شاحنة النقل

605
00:24:37,325 --> 00:24:40,325
هذا كافي لنقل الكثير من الأسلحة 

606
00:24:40,358 --> 00:24:41,591
لديهم خطة

607
00:24:41,625 --> 00:24:44,991
أبلغ سيل بيتش عليهم منع دخول أي شاحنات مستأجرة

608
00:24:45,024 --> 00:24:47,458
ربما لا ينجح هذا 
...الرجل الميت في الحافلة 

609
00:24:47,491 --> 00:24:50,058
راسل يورك واتصل بهاتف اليوم 

610
00:24:50,091 --> 00:24:52,258
ونحن نتتبع ذلك الهاتف 

611
00:24:52,291 --> 00:24:54,224
لمول صغير في لونج بيش
الشاري إستخدم النقد 

612
00:24:54,258 --> 00:24:58,391
وانظروا من وجدناه يترك المول في 7:25 هذا الصباح 

613
00:24:58,425 --> 00:25:01,425
مباشرة بعد البيع

614
00:25:01,458 --> 00:25:03,991
والتر بوردو، ضابط الذخائر

615
00:25:05,191 --> 00:25:06,625
ماذا يوجد في الحقيبة، والتر؟

616
00:25:06,658 --> 00:25:08,525
شيء أكبر من فطيرة بوريتو 

617
00:25:08,558 --> 00:25:10,491
ربما صندوق مع هاتف مسبوق الدفع؟

618
00:25:10,525 --> 00:25:13,158
أردنا أن يقوم بوردو أن يغلق كل الأقبية لنا 

619
00:25:13,191 --> 00:25:16,491
حسناً، أنا لست متأكداً من أنه ينفذ الأوامر

620
00:25:23,325 --> 00:25:25,291
كاستور 

621
00:25:25,325 --> 00:25:26,957
كل شيء جاهز -
شكراً لك -

622
00:25:26,991 --> 00:25:27,957
شكراً لك

623
00:25:27,991 --> 00:25:29,425
مرحباً مجدداً

624
00:25:29,458 --> 00:25:32,058
أنا فضول لمعرفة ما المهم جداً 

625
00:25:32,091 --> 00:25:35,091
كان هناك تطور جديد في القضية

626
00:25:35,124 --> 00:25:37,291
حسناً

627
00:25:37,325 --> 00:25:40,591
أجل، نعتقد أننا نعرف من هاجم القائدة توريس

628
00:25:40,625 --> 00:25:43,258
هل قمتم بإعتقال؟

629
00:25:49,024 --> 00:25:51,525
هذا طليق 

630
00:25:51,558 --> 00:25:55,458
هذا... لقد مات 

631
00:25:57,425 --> 00:25:59,458
هل أي منهما يبدو مألوفاً؟

632
00:25:59,491 --> 00:26:02,625
لا يعملوا في سيل بيش 

633
00:26:02,658 --> 00:26:05,525
شريكهم يعمل 

634
00:26:07,591 --> 00:26:12,358
الميت، دانيال بارنيت، صنع ثلاثة إتصالات 

635
00:26:12,391 --> 00:26:14,391
لهاتف إشتريته هذا الصباح

636
00:26:19,625 --> 00:26:21,558
و...؟

637
00:26:23,158 --> 00:26:25,124
قالوا أنهم لن يؤذوا فاليري 

638
00:26:25,158 --> 00:26:27,591
سيبعدوها عن الواجب ليوم 

639
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
لما يجعلوها خارج العمل؟

640
00:26:29,325 --> 00:26:31,491
لكي أتولى الخدمات اللوجستية

641
00:26:31,525 --> 00:26:32,558
وتعاونت؟

642
00:26:32,591 --> 00:26:34,491
اضطررت

643
00:26:34,525 --> 00:26:37,124
إبني في عمر 27

644
00:26:37,158 --> 00:26:38,891
لا تأمين صحي

645
00:26:38,924 --> 00:26:40,525
أدمن على الميثافيتامين العام الماضي

646
00:26:41,558 --> 00:26:44,191
أنا آسف لسماع ذلك

647
00:26:44,224 --> 00:26:46,924
جربنا مؤسسة إعادة التأهيل بالمقاطعة 

648
00:26:46,957 --> 00:26:48,924
كان الأمر فظيعاً وانتكس

649
00:26:48,957 --> 00:26:51,358
أردت إعادة حياته له

650
00:26:51,391 --> 00:26:53,924
دفعت لأفضل برنامج للإقامة لتسعين يوم

651
00:26:53,957 --> 00:26:55,857
لقد نجح ذلك 

652
00:26:57,658 --> 00:26:59,924
يبدو أنك فعلت الصواب -
أجل -

653
00:26:59,957 --> 00:27:02,258
لكنه كلفني حوالي مئة ألف 

654
00:27:02,291 --> 00:27:04,058
مال لم أملكه 

655
00:27:04,091 --> 00:27:09,291
ومع رهني العقاري، لم أكن مؤهل لقرض 

656
00:27:09,325 --> 00:27:10,491
إذاً كيف دفعت مقابلها؟

657
00:27:10,525 --> 00:27:14,891
اقترضت من صديق لصديق

658
00:27:16,525 --> 00:27:18,024
ليس بنك

659
00:27:18,058 --> 00:27:19,591
قرش قروض؟

660
00:27:19,625 --> 00:27:24,258
دفعت النصف، وبعدها باع القرض لرجل 

661
00:27:24,291 --> 00:27:26,258
طالب إعادة التسديد في إسبوع 

662
00:27:26,291 --> 00:27:28,458
لم أتمكن من فعلها 

663
00:27:28,491 --> 00:27:31,891
قال إما أدفع أو سيؤذي عائلتي 

664
00:27:31,924 --> 00:27:33,391
...أو

665
00:27:34,658 --> 00:27:36,291
يمكنني إخباره

666
00:27:37,325 --> 00:27:39,291
تخبره بماذا؟ 

667
00:27:39,325 --> 00:27:42,391
شيء لا يعرفه سوى رئيس العمليات اللوجيستية 

668
00:27:43,425 --> 00:27:45,191
والذي هو؟

669
00:27:45,224 --> 00:27:47,191
الطرق والجداول الزمنية

670
00:27:47,224 --> 00:27:49,491
لتوريد صواريخ كروز هذا الاسبوع

671
00:27:50,957 --> 00:27:52,024
قدمت له هذا؟

672
00:27:52,058 --> 00:27:54,024
إنه ليست خرق أمني، لأنهم أغبياء

673
00:27:54,058 --> 00:27:55,857
لا يمكنك سرقة صاروخ كروز

674
00:27:55,891 --> 00:27:57,325
إنها تزن 3000 رطل

675
00:27:57,358 --> 00:28:00,191
يتم تعقبها ومصاحبتها، أي تغيير 

676
00:28:00,224 --> 00:28:02,024
يطلق استجابة فورية

677
00:28:02,058 --> 00:28:04,024
يمكن أن أجعل رفاقي يضيفوا أمان إضافي للناقلات

678
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
حسناً، ستكون هذه فكرة عظيمة 

679
00:28:05,124 --> 00:28:07,191
لكن لا أعتقد أنك ستعود لسبيل بيش 

680
00:28:08,224 --> 00:28:11,591
تعني اليوم... أم لوقت أطول؟

681
00:28:12,658 --> 00:28:14,558
هذا سؤال للمحامين

682
00:28:16,625 --> 00:28:19,425
يا رفاق، هل يمكننا التحدث بشكل شخصي؟

683
00:28:19,458 --> 00:28:22,891
نحتاج منك الإنتظار في الغرفة الأخرى، كاستور 

684
00:28:22,924 --> 00:28:24,558
تعال معي

685
00:28:31,991 --> 00:28:35,291
لذا، شاحنة صواريخ كروز متجهة لسيل بيتش

686
00:28:35,325 --> 00:28:37,991
خرجت بشكل غير متوقع للطريق 15

687
00:28:38,024 --> 00:28:40,425
أثناء السفر من خلال غابات انجليس الوطنية 

688
00:28:40,458 --> 00:28:43,491
دورية الطريق السريع ترد 
كينسي وديكس في الطريق 

689
00:28:43,525 --> 00:28:45,625
كلا السائق والراكب بلغوا عن الدوران والغثيان

690
00:28:45,658 --> 00:28:46,991
 قبل الالتفاف

691
00:28:47,024 --> 00:28:48,325
تم إصابتهم بموجات صغيرة 

692
00:28:48,358 --> 00:28:49,991
ماذا عن الحراسة الأمنية؟

693
00:28:50,024 --> 00:28:52,325
نفس الأعراض، وسيل بيش فقد الإتصال 

694
00:28:52,358 --> 00:28:55,158
مع كلا الشاحنتين 

695
00:29:08,558 --> 00:29:09,957
ما الذي نعرفه؟

696
00:29:09,991 --> 00:29:12,891
حسناً، سائقين في كل شاحنة 

697
00:29:12,924 --> 00:29:15,024
الأربعة فقدوا وعيهم وتقييدهم 

698
00:29:15,058 --> 00:29:17,091
على ما يبدو أنهم تعرضوا للهجوم بعدما خرجوا للتقيؤ

699
00:29:17,124 --> 00:29:19,224
ماذا عن الحمولة؟ -
رحلت -

700
00:29:20,924 --> 00:29:22,358
عملوا بسرعة، لابد وأنهم جهزوا 

701
00:29:22,391 --> 00:29:23,491
شاحنة مستأجرة لذلك

702
00:29:23,525 --> 00:29:25,625
إذاً، كم من الرجال يتطلب منهم نقل صاروخ كروز؟

703
00:29:25,658 --> 00:29:27,891
إثنين، إن كانوا على مسارات نقل 

704
00:29:27,924 --> 00:29:30,224
كما أنهم تركوا شيء آخر خلفهم 

705
00:29:35,224 --> 00:29:38,591
نفس الجهاز الذي ضرب توريس أصاب العربة

706
00:29:38,625 --> 00:29:41,058
حسناً، أعتقد أنهم إنتهوا من الموجات الصغيرة 

707
00:29:41,091 --> 00:29:42,191
أجل، لما تستخدم مقلاع بينما لديك

708
00:29:42,224 --> 00:29:43,458
سلاح دمار شامل؟

709
00:29:43,491 --> 00:29:46,191
هل يمكنهم إطلاق صاروخ كروز؟ -
ليسوا بحاجة لذلك -

710
00:29:46,224 --> 00:29:48,957
يمكن تفجيره مع جهاز تفجير، ويمكن إطلاقه 

711
00:29:48,991 --> 00:29:50,558
مع 200 قدم من الإصابات القاتلة

712
00:29:50,591 --> 00:29:53,525
نعلم أن لديهم أراء بخصوص الهجرة 

713
00:29:53,558 --> 00:29:55,924
ذلك لا يجعل الهدف محدود -
حسناً، إن لم يحبوا -

714
00:29:55,957 --> 00:29:57,591
اللاتينيين، سيستهدفوا تجمعاتهم 

715
00:29:57,625 --> 00:30:00,857
شارع أوليفرا، لعبة كرة قدم، كنائس وسط المدينة

716
00:30:00,891 --> 00:30:01,991
من الممكن أن يكون مركز إسلامي 

717
00:30:02,024 --> 00:30:03,491
تحالف من أجل حقوق المهاجرين

718
00:30:03,525 --> 00:30:05,291
أعني، أي قنصلية من الشرق الأوسط وأفريقيا

719
00:30:05,325 --> 00:30:06,957
نحن بحاجة للعثور على تلك الشاحنة 

720
00:30:06,991 --> 00:30:08,957
قبل أن يقوموا بتكرار مدينة أوكلاهوما 

721
00:30:20,403 --> 00:30:21,703
اريك، أي شيء من المشكال؟

722
00:30:21,736 --> 00:30:22,770
لا شيء

723
00:30:22,803 --> 00:30:24,669
هذه الطرق الريفية ليس بها أي كاميرات مرورية 

724
00:30:24,703 --> 00:30:26,935
هل بحثت أكثر بخصوص بصمة الإصبع؟

725
00:30:26,969 --> 00:30:28,469
أجل، الرجل الذي سرق لوحة السيارة

726
00:30:28,503 --> 00:30:30,503
ليس له سوابق جنائية، لذا أخذنا بنصيحتك 

727
00:30:30,536 --> 00:30:33,035
وبحثنا في كافة قواعد البيانات الإدارية

728
00:30:33,069 --> 00:30:34,436
وجدتها

729
00:30:34,469 --> 00:30:37,969
إنه سائق شاحنة تجاري يدعى ريتشارد ماتس -
 العنوان؟ -

730
00:30:38,002 --> 00:30:39,969
شقة في باكويما 

731
00:30:40,002 --> 00:30:43,935
كما أنه يملك كوخ بالقرب من ليتل كريك 

732
00:30:43,969 --> 00:30:45,169
في غابة انجليس القومية 

733
00:30:45,202 --> 00:30:46,302
كم يبعد ذلك هنا؟

734
00:30:46,336 --> 00:30:47,935
  ثلاثة أميال

735
00:30:47,969 --> 00:30:49,403
هناك يجهزون الصاروخ

736
00:31:02,736 --> 00:31:05,069
ماذا ترى؟

737
00:31:05,102 --> 00:31:07,403
لقد أوقفوا الشاحنة على الممر 

738
00:31:07,436 --> 00:31:08,636
لا أحد ظاهر 

739
00:31:08,669 --> 00:31:10,669
ربما يعملون بالخلف 

740
00:31:12,102 --> 00:31:14,403
كالين، رصدنا الشاحنة

741
00:31:14,436 --> 00:31:16,503
هناك طريق واحد خارج الكوخ

742
00:31:16,536 --> 00:31:18,236
تجهزوا في حالة هربهم 

743
00:31:18,269 --> 00:31:19,669
استلمت ذلك

744
00:31:31,269 --> 00:31:33,169
جي

745
00:31:33,202 --> 00:31:35,636
راكون في حالة سيئة

746
00:31:35,669 --> 00:31:37,035
ماذا تعتقد، داء الكلب؟

747
00:31:37,069 --> 00:31:38,669
ماذا بحق الجحيم؟

748
00:31:38,703 --> 00:31:41,202
احجب اذنك 

749
00:31:41,236 --> 00:31:43,369
لازال هناك 

750
00:31:43,403 --> 00:31:44,969
موجات صغيرة 

751
00:31:45,002 --> 00:31:46,102
انت جيد؟

752
00:31:46,136 --> 00:31:47,336
ليس سيء للغاية

753
00:31:47,369 --> 00:31:49,636
كينسي، ديكس، اشتبكوا، لكن احتموا 

754
00:31:49,669 --> 00:31:51,102
لديهم سلاح موجات آخر 

755
00:31:51,136 --> 00:31:53,069
هيا 

756
00:31:58,002 --> 00:31:58,969
انها قادمة من وراء الجدار

757
00:32:09,736 --> 00:32:11,703
يزداد سوءاً؟

758
00:32:11,736 --> 00:32:13,969
قليلاً من الألم

759
00:32:23,969 --> 00:32:26,136
حسناً، هذا دوار

760
00:32:26,169 --> 00:32:28,002
أنا أيضاً 

761
00:32:28,035 --> 00:32:30,436
أعطه دقيقة وسينتهي ربما 

762
00:32:38,002 --> 00:32:39,569
تسمع ذلك؟

763
00:32:39,603 --> 00:32:42,069
أجل، يبدو مثل الصباح التالي لحفل أيرون مايدن

764
00:32:42,102 --> 00:32:43,703
إنها الموجات -
حسناً -

765
00:32:43,736 --> 00:32:45,169
ربما يعني أنهم إستنفذوا الذخيرة 

766
00:32:47,202 --> 00:32:48,436
أو لا -
أجل -

767
00:32:48,469 --> 00:32:50,035
من الواضح لا

768
00:32:57,636 --> 00:32:59,269
كيف حال الدوار الخاص بك؟

769
00:32:59,302 --> 00:33:02,169
لقد خف قليلاً

770
00:33:03,636 --> 00:33:06,169
كينسي، ديكس، أعطوهم كل شيء 

771
00:33:06,202 --> 00:33:07,202
بكل سرور

772
00:33:07,236 --> 00:33:08,336
أجل 

773
00:33:17,002 --> 00:33:19,002
لنفعل هذا 

774
00:33:23,002 --> 00:33:23,969
يا للهول

775
00:33:32,302 --> 00:33:33,669
هل تشعر بالدوار؟

776
00:33:33,703 --> 00:33:35,969
إبن عاهرة، من أين يأتي ذلك؟

777
00:33:36,002 --> 00:33:38,169
أعتقد أنها الموجات 

778
00:33:38,202 --> 00:33:41,969
متأكد أن هكذا أمي قضت الستينيات 

779
00:33:42,002 --> 00:33:44,069
فقط اخفض رأسك، حسناً؟

780
00:33:44,102 --> 00:33:45,603
هل ستنزعجي إن تقيأت؟

781
00:33:45,636 --> 00:33:47,436
فقط لا تتعرض لإطلاق النار 

782
00:33:47,469 --> 00:33:49,269
لا أحب ذلك

783
00:34:09,736 --> 00:34:13,102
إثينين، إصابتين 

784
00:34:17,002 --> 00:34:18,369
تم إيقاف الموجات 

785
00:34:21,469 --> 00:34:23,669
تم إسقاط مُطلق النار 

786
00:34:23,703 --> 00:34:25,503
ربما هناك المزيد بداخل الكوخ 

787
00:34:28,736 --> 00:34:30,935
كينسي، يدكس، الشاحنة قادمة تجاهكم 

788
00:34:30,969 --> 00:34:32,035
فهمتك

789
00:34:34,736 --> 00:34:37,669
قوة نيران خطيرة

790
00:34:37,703 --> 00:34:39,102
سام

791
00:34:39,136 --> 00:34:40,403
يمكن أن يفيدنا هذا 

792
00:34:40,436 --> 00:34:41,935
مثل الان

793
00:34:49,002 --> 00:34:51,935
آسف، يا سادة، لم نشعر أننا مستعدين للدفع للفندق 

794
00:34:51,969 --> 00:34:55,969
يا رفاق، نحتاج منكم الإبتعاد -
لأي مدى؟ -

795
00:34:56,002 --> 00:34:57,302
لا يقل عن مائة ياردة

796
00:34:57,336 --> 00:34:59,503
لنذهب

797
00:35:05,503 --> 00:35:07,269
لما يقوم بالتراجع؟

798
00:35:07,302 --> 00:35:09,636
على الأرجح يحاول الهرب، ترك الطريق 

799
00:35:11,636 --> 00:35:13,269
لا أرغب أن أكون مُطلق النيران من الخلف 

800
00:35:13,302 --> 00:35:16,603
لكن ربما ترغب بتجنب مساحة العربة -
شكراً -

801
00:35:19,269 --> 00:35:20,935
هدف متحرك

802
00:35:20,969 --> 00:35:22,969
تتولى ذلك؟ -
أتولى ذلك -

803
00:35:40,969 --> 00:35:44,369
حسناً، ربما سيارة الأودي تضررت قليلاً من الشظايا 

804
00:35:44,403 --> 00:35:47,202
ماعدا ذلك، سأقول أنها بخير حال 

805
00:35:47,236 --> 00:35:49,403
بالفعل بخير حال 

806
00:35:54,202 --> 00:35:55,503
واحد، اثنين، ثلاثة

807
00:35:57,969 --> 00:36:01,302
كان يمكن أن يسبب هذا الكثير من الأضرار 

808
00:36:01,336 --> 00:36:02,469
هل نحتاج إلى نقلها بأمان؟

809
00:36:02,503 --> 00:36:03,703
لا

810
00:36:03,736 --> 00:36:05,935
لم يكن أمامهم وقت للتلاعب بالمفجر

811
00:36:05,969 --> 00:36:07,603
حسناً، شكراً

812
00:36:07,636 --> 00:36:09,935
القائد توريس متجهة للبيت 

813
00:36:09,969 --> 00:36:11,969
برود سيتم تخفيض رتبته لموقع لا يحمل أسرار 

814
00:36:12,002 --> 00:36:15,336
المدعي الأمريكي سيعرض له عام من العطلات في السجن 

815
00:36:15,369 --> 00:36:17,236
حسناً، يبدو هذا معقولاً

816
00:36:17,269 --> 00:36:19,202
هل يسمع أي شخص رنين أذن؟

817
00:36:19,236 --> 00:36:21,169
أجل -
أجل، بالتأكيد -

818
00:36:21,202 --> 00:36:23,569
تأثير قصير المدى، من المفترض أن ينتهي خلال 24 ساعة 

819
00:36:23,603 --> 00:36:27,336
نحن محظوظين، بعكس الدبلوماسيين الذين يتعرضوا للهجوم كل يوم 

820
00:36:27,369 --> 00:36:29,202
لازال علينا إخضاع سمعنا للإختبار 

821
00:36:29,236 --> 00:36:31,035
ماذا؟ -
إختبار سماع -

822
00:36:31,069 --> 00:36:32,469
سيكون علينا إختبار سماعنا 

823
00:36:32,503 --> 00:36:34,069
حسناً، حتى ذلك، يمكنني عرض 

824
00:36:34,102 --> 00:36:36,169
بعض تخفيف الأعراض

825
00:36:36,202 --> 00:36:38,636
هيا بنا؟ 
بندقية 

826
00:36:46,403 --> 00:36:48,302
شكراً، ماما بي 

827
00:36:48,336 --> 00:36:50,302
هذا مثل حرب النجوم

828
00:36:50,336 --> 00:36:53,102
يتم إطلاق النار عليكم بأشعة جزيئات 

829
00:36:53,136 --> 00:36:55,269
كانت موجات صغيرة 

830
00:36:55,302 --> 00:36:57,269
مثل فرن الميكرويف خاصتي؟

831
00:36:57,302 --> 00:36:59,669
أي فرصة أن بإمكاني حرق دماغي؟

832
00:36:59,703 --> 00:37:01,603
فقط إن دخلت به

833
00:37:07,002 --> 00:37:09,969
حسناً، الجولة الثانية، إن كنتم جاهزين -
أجل، رجاءاً -

834
00:37:10,002 --> 00:37:11,069
شكراً لك -
...هل تصنعون تقدم -

835
00:37:11,102 --> 00:37:13,369
مع تخطيط شهر العسل؟

836
00:37:13,403 --> 00:37:14,669
حسناً، من الغريب سؤالك

837
00:37:14,703 --> 00:37:16,703
لأننا إتفقنا 

838
00:37:16,736 --> 00:37:18,035
ذلك كان سريعاً

839
00:37:18,069 --> 00:37:19,636
نعم، سريع حقاً

840
00:37:19,669 --> 00:37:21,069
قررنا بيرو

841
00:37:21,102 --> 00:37:22,536
لطيف

842
00:37:22,569 --> 00:37:24,069
لديهم أمراض في بيرو

843
00:37:24,102 --> 00:37:26,603
ماما، لديهم أمراض في كل مكان

844
00:37:26,636 --> 00:37:29,302
شاهدت عرض الكابل، الإصابات الغريبة 

845
00:37:29,336 --> 00:37:30,603
يا إلهي -
إمرأة عادت -

846
00:37:30,636 --> 00:37:34,935
من بيرو مع زيكا والملاريا والعمى النهري

847
00:37:34,969 --> 00:37:36,669
أجل، سنكون حذرين 

848
00:37:36,703 --> 00:37:39,969
فقط لا تحملي هناك، حسناً؟ -
حسناً -

849
00:37:40,002 --> 00:37:40,736
أعلم متزوجين حديثاً، أنتما ستكونا  

850
00:37:40,770 --> 00:37:43,969
بعمل البوبوس -
أمي -
أنا جادة -

851
00:37:44,002 --> 00:37:47,136
فقط فكروا بطريقتين لمنع الحمل 

852
00:37:47,169 --> 00:37:49,369
حزام الحمالات، والمطاط ومعطف واق من المطر

853
00:37:49,403 --> 00:37:50,636
حسناً -
يا إلهي -

854
00:37:50,669 --> 00:37:52,935
تعلمي ماذا؟ التوصيلة لن تحزم نفسها 

855
00:37:52,969 --> 00:37:54,269
بحاجة لمساعدة بذلك أم أنك بخير؟

856
00:37:54,302 --> 00:37:55,969
لا، لست بحاجة لمساعدة مع أي شيء -
حسناً -

857
00:37:56,002 --> 00:37:57,202
هل تحتاج أي مساعدة؟ -
لا، أنا بخير -

858
00:37:57,236 --> 00:37:58,603
لما لا تعمل على تسجيل النقود 

859
00:37:58,636 --> 00:38:00,469
تعلمي كيف أعملها؟ -
تعلمي ماذا؟ إن كان هناك خطب -

860
00:38:00,503 --> 00:38:01,669
سأتصل بك -
إنها ليست رقمية -
حسناً -

861
00:38:01,703 --> 00:38:03,603
يا إلهي، لا أصدق هذه المرأة 

862
00:38:03,636 --> 00:38:05,969
هذه أفضل فكرة على الإطلاق 

863
00:38:06,002 --> 00:38:07,969
بيرو إذاً؟ -
أجل -

864
00:38:08,002 --> 00:38:09,603
ما هذا، ماتشو بيتشو؟

865
00:38:09,636 --> 00:38:12,536
أجل، ربما، إن كان لدينا وقت 

866
00:38:12,569 --> 00:38:14,002
أجل، في الحقيقة نقوم بعمل رحلة تطوع 

867
00:38:14,035 --> 00:38:15,269
سنبقى في قرية 

868
00:38:15,302 --> 00:38:16,503
إذاً نبني منازل 

869
00:38:16,536 --> 00:38:18,002
ونحفر خنادق الري 

870
00:38:18,035 --> 00:38:20,002
كما تعلمون، نعلم الإنجليزية

871
00:38:20,035 --> 00:38:21,636
يبدو رومانسي 

872
00:38:21,669 --> 00:38:23,636
جيد لك

873
00:38:23,669 --> 00:38:25,603
كيف قررتم أخيراً؟

874
00:38:25,636 --> 00:38:27,436
حسناً، إخترنا من قبعة 

875
00:38:27,469 --> 00:38:28,935
بمقارنة باقي العالم

876
00:38:28,969 --> 00:38:31,503
لدينا كل شيء، لذا ظننا أن هذا سيكون

877
00:38:31,536 --> 00:38:34,669
أن هذه فرصة مذهلة لصنع إختلاف 

878
00:38:34,703 --> 00:38:37,136
أجل، ربما تمهلنا بذلك، لأن 

879
00:38:37,169 --> 00:38:39,536
هذا المكان بحاجة للعمل 

880
00:38:39,569 --> 00:38:43,935
أجل، إنه هاديء الليلة، لكن أعتقد

881
00:38:43,969 --> 00:38:44,870
أن الحل ربما يكون الكاروكي 

882
00:38:44,902 --> 00:38:46,669
ترغب بغناء نيو دايموند؟ -
لا، لا -

883
00:38:46,703 --> 00:38:48,569
 لا كاريوكي

884
00:38:48,603 --> 00:38:49,669
ماذا عن الكفاح للحرية؟

885
00:38:49,703 --> 00:38:52,102
مصارعة ملثمين مكسيكية؟

886
00:38:52,136 --> 00:38:54,035
انظر، الآن، هذه فكرة عبقرية -
أحب ذلك -

887
00:38:54,069 --> 00:38:56,002
نضع حلقة هنا، وجود مقاتلين 

888
00:38:56,035 --> 00:38:58,035
والمكان سيمتليء سريعاً

889
00:38:58,069 --> 00:39:00,002
هل أنت جاد؟ -
 لا -

890
00:39:00,035 --> 00:39:01,703
إنها فكرة رهيبة

891
00:39:01,736 --> 00:39:04,369
توقف -
...إنها أسوأ فكرة سمعتها -

892
00:39:04,403 --> 00:39:05,536
أنا لا أريد أي حيل

893
00:39:05,569 --> 00:39:07,202
لا أريد ليلة تافهة، لا أريد 

894
00:39:07,236 --> 00:39:10,302
...بليلة ألعاب، أرغب بهذا المكان

895
00:39:10,336 --> 00:39:12,536
أرغب أن يبدو كمنزلي، كما تعلمون 

896
00:39:12,569 --> 00:39:14,369
إنه كذلك

897
00:39:14,403 --> 00:39:15,636
هذا لأنه منزلك

898
00:39:15,669 --> 00:39:17,035
أنت تعيش في الطابق العلوي -
أجل -

899
00:39:17,069 --> 00:39:18,336
وهذه نقطة جيدة

900
00:39:18,369 --> 00:39:19,969
حسناً، يبدو كمنزل لي 

901
00:39:20,002 --> 00:39:21,603
أجل، لكنك تعيش في قارب 

902
00:39:21,636 --> 00:39:24,403
أعتقد أن ذلك يُبعدك بشكل آلي

903
00:39:24,436 --> 00:39:26,369
تعلم ماذا؟ 
ماذا عن نخب؟ 

904
00:39:26,403 --> 00:39:30,269
لحانة بدون إسم 

905
00:39:31,969 --> 00:39:33,935
للحانة بدون إسم -
في صحتك -
في صحتك -

906
00:39:33,969 --> 00:39:36,202
لا يوجد مكان كالبيت 

