﻿1
00:00:02,674 --> 00:00:04,074
ماذا يوجد بالصندوق؟ 

2
00:00:05,310 --> 00:00:06,913
أحسنت -
هذا جون روجرز -

3
00:00:06,914 --> 00:00:08,054
من وزارة العدالة 

4
00:00:08,055 --> 00:00:09,632
أين موسلي؟ -
إنها خارج الشبكة -

5
00:00:09,656 --> 00:00:10,427
ماذا عن هيتي؟ 

6
00:00:10,451 --> 00:00:12,124
لا أعلم أين تكون أو ما تسعى له 

7
00:00:12,125 --> 00:00:13,425
يقول أنه سيغرق هيتي 

8
00:00:13,493 --> 00:00:15,266
في خندق أكاذيبها 

9
00:00:15,290 --> 00:00:17,129
مع كل شخص في المكسيك 

10
00:00:17,130 --> 00:00:18,841
أتمنى أن يلتزم قومك بقصصهم 

11
00:00:18,865 --> 00:00:22,000
هذا كان حادث عالمي جاد 

12
00:00:22,069 --> 00:00:23,868
أين كنت في المكسيك؟ 

13
00:00:23,937 --> 00:00:25,370
سيسرك أن تعرف 

14
00:00:25,439 --> 00:00:27,772
أن شهادتك اللافتة للنظر 

15
00:00:27,841 --> 00:00:29,720
وتصميم موسلي 

16
00:00:29,721 --> 00:00:31,755
بإرسالك للمكسيك بدون إخبار 

17
00:00:31,823 --> 00:00:33,890
أي شخص بالمهمة من قبلها 

18
00:00:33,959 --> 00:00:35,525
يبريء جوهرياً بقيتكم 

19
00:00:51,643 --> 00:00:53,843
مرحباً بكم 

20
00:00:53,912 --> 00:00:56,413
يديك حيث أراهم، أيتها الجميلة، رجاءاً 

21
00:00:56,481 --> 00:00:58,582
جيد للغاية، إستمري بالسير، إستمري بالسير 

22
00:00:58,650 --> 00:01:01,017
ذلك صحيح، فقط بهدوء 

23
00:01:01,086 --> 00:01:01,785
نحن في هذا معاً 

24
00:01:01,809 --> 00:01:04,455
إنه يوم رائع آخر هنا في لوس أنجلوس 

25
00:01:04,456 --> 00:01:06,590
وبصدق 

26
00:01:06,658 --> 00:01:08,758
لا أرى سبب لعدم إستمرار الأمر هكذا 

27
00:01:08,827 --> 00:01:11,428
انصتوا لما يطلبه منكم صديقي، وأقسم 

28
00:01:11,496 --> 00:01:14,331
لا أحد سيتعرض للأذى، الآن، رجاءاً 

29
00:01:14,399 --> 00:01:15,599
اخرجوا هواتفكم 

30
00:01:15,667 --> 00:01:17,567
بهدوء وتروي وقدموها 

31
00:01:17,636 --> 00:01:19,069
لأحد زملائي 

32
00:01:19,137 --> 00:01:21,115
هنا، شكراً لك، سيدي -
شكراً لك، شكراً لك -

33
00:01:21,139 --> 00:01:23,974
مذهل، هذا يمضي بشكل جيد، ما رأيك؟ 

34
00:01:24,042 --> 00:01:25,141
بالتأكيد 

35
00:01:25,210 --> 00:01:27,043
التالي، انخفضوا على الأرض 

36
00:01:27,112 --> 00:01:28,578
ليس بسرعة كبيرة 

37
00:01:28,647 --> 00:01:30,513
ما كنا لنرغب أن يلوي أحد ظهره 

38
00:01:30,582 --> 00:01:32,215
أو يلوي ركبة -
يا للهول -

39
00:01:32,284 --> 00:01:33,450
رجاءاً، دعيني أساعدك 

40
00:01:33,518 --> 00:01:36,962
هأنت ذا، سيدتي -
حسناً، شكراً لك -

41
00:01:36,963 --> 00:01:37,604
من دواعي سروري 

42
00:01:37,605 --> 00:01:41,597
الآن، أين مديرنا؟ 
هأنت ذا 

43
00:01:41,598 --> 00:01:43,298
انهضي، رجاءاً 

44
00:01:43,366 --> 00:01:45,934
أندريا، تشرفت بمقابلتك 

45
00:01:46,002 --> 00:01:48,102
هل تمانعي فتح المكان الخلفي؟ 

46
00:01:48,171 --> 00:01:49,171
هل ذلك سؤال؟ 

47
00:01:49,205 --> 00:01:52,240
هذا يعود لك 

48
00:01:55,745 --> 00:01:58,112
كدنا ننتهي، أعدكم
فقط التزموا أماكنكم 

49
00:01:58,181 --> 00:02:00,481
أنت أيضاً 

50
00:02:06,823 --> 00:02:09,223
لقد كنتم متعاونين جداً هذا الصباح 

51
00:02:13,630 --> 00:02:18,600
نحن بخير؟ -
نحن بخير -

52
00:02:18,668 --> 00:02:21,235
كما أتمنى أن لم نزعجكم أكثر من اللازم 

53
00:02:21,304 --> 00:02:23,338
لكن ربما أعطيناكم ما تتحدثون عنه 

54
00:02:23,406 --> 00:02:25,340
على طاولة العشاء هذه الأمسية 

55
00:02:50,433 --> 00:02:52,934
حسناً، لنرى ما فعلته بهذا المكان 

56
00:02:53,003 --> 00:02:54,569
متحمس لأريك، جاهزة؟ 

57
00:02:54,638 --> 00:02:57,238
لنرى 

58
00:02:59,142 --> 00:03:00,241
لا تلمس ذلك 

59
00:03:00,310 --> 00:03:02,143
يا للهول 

60
00:03:02,212 --> 00:03:04,245
يا للهول، لقد أنهيته 

61
00:03:04,314 --> 00:03:05,913
أعلم -
إنه جاهز -

62
00:03:05,982 --> 00:03:08,182
بمرور السنوات، تحدثت كثيراً 

63
00:03:08,251 --> 00:03:11,519
...الكثير من الهواء الساخن، لكن -
الكثير من الهواء الساخن، أجل -

64
00:03:11,588 --> 00:03:13,888
لكني فعلتها أخيراً حققتها أخيراً 

65
00:03:13,957 --> 00:03:15,957
لديك حانة 

66
00:03:16,026 --> 00:03:17,698
وهي جاهزة 

67
00:03:17,699 --> 00:03:20,432
تصحيح: لدينا حانة 

68
00:03:21,775 --> 00:03:23,340
وكاد أن ينتهي 

69
00:03:23,341 --> 00:03:24,851
ما الذي تتحدث عنه بخصوص كاد يجهز؟ 

70
00:03:24,875 --> 00:03:27,142
أعني، لديك قرش مطرقة ذهبي على الحائط 

71
00:03:27,211 --> 00:03:29,044
أجل، لقد رأيت ذلك، كان عليّ الحصول عليه 

72
00:03:29,113 --> 00:03:32,915
ولديك الطاولة الحمراء الجميلة 

73
00:03:32,983 --> 00:03:35,384
حسناً، يقولوا أن الأحمر يبدو كالأسود الجديد 

74
00:03:35,453 --> 00:03:39,254
وفوق كل ذلك، لديك متشرد بالأعلى 

75
00:03:39,323 --> 00:03:40,734
تعني كالين؟ أجل 

76
00:03:40,758 --> 00:03:43,025
لقد وافق أن يأتي لي في العطلات 

77
00:03:43,094 --> 00:03:45,160
حسناً، ما الذي تبقى؟ 
لقد فعلت كل شيء 

78
00:03:45,229 --> 00:03:47,730
حسناً، لابد وأن أفكر بخصوص ما سأطلقه عليه 

79
00:03:47,798 --> 00:03:49,064
حسناً، ذلك سهل 

80
00:03:49,133 --> 00:03:50,332
الإسم يكتب نفسه -
حقاً؟ -

81
00:03:50,401 --> 00:03:52,334
أجل، الإسم يكتب نفسه، ما الذي تفكر به؟ 

82
00:03:52,403 --> 00:03:54,603
حسناً، لقد كنت متوتر من أن أخبرك 

83
00:03:54,672 --> 00:03:55,882
كنت متوتر على أن تخبرني؟ -
أعني -

84
00:03:55,906 --> 00:03:57,117
إنه أمر كبير 

85
00:03:57,141 --> 00:03:58,251
لابد من التجهيز له 

86
00:03:58,275 --> 00:03:59,441
...لقد كنت -
حسناً، أنا جاهزة -

87
00:03:59,510 --> 00:04:01,610
جاهزة؟ حسناً -
أجل -

88
00:04:01,679 --> 00:04:03,879
شميتي 

89
00:04:05,783 --> 00:04:07,260
تعلمي، لأن شميتي عندما إشتريته 

90
00:04:07,284 --> 00:04:09,162
لقد كنتم تقولون، نخبك -
صحيح -

91
00:04:09,186 --> 00:04:10,964
...وهذه لحظة جميلة من -
أجل، أتذكر -

92
00:04:10,988 --> 00:04:11,756
أجل، أجل 

93
00:04:11,780 --> 00:04:13,780
على أي حال، إنه فقط 
أجل، أجل، أجل 

94
00:04:16,894 --> 00:04:19,928
كما تعلمي، لم يكن ذلك جيد للغاية 

95
00:04:19,997 --> 00:04:22,398
هل لديك إحتياطي؟ -
أجل، لدي إحتياطي -

96
00:04:22,466 --> 00:04:25,200
...لقد كنت أفكر 

97
00:04:25,269 --> 00:04:28,704
أيضاً أن بإمكاني أن أطلق عليه مونتي 

98
00:04:30,808 --> 00:04:31,842
بسبب كلبي 

99
00:04:31,866 --> 00:04:33,643
هل لديك إحتياطي للإحتياطي؟ 

100
00:04:33,644 --> 00:04:36,058
إحتياطي ثاني، مثل خيار ثالث 

101
00:04:36,059 --> 00:04:36,746
أجل 

102
00:04:36,747 --> 00:04:37,870
...ماذا ستفعل إن 

103
00:04:37,871 --> 00:04:43,218
...لقد كنت أفكر أيضاً 

104
00:04:43,287 --> 00:04:45,554
بروبرتا 

105
00:04:45,623 --> 00:04:48,190
روبرتا، روبرتا 
...لأن أمي 

106
00:04:48,259 --> 00:04:50,225
مثل ماما دي، أجل 

107
00:04:50,294 --> 00:04:52,061
إنه جميل -
جميل، أجل؟ -

108
00:04:52,062 --> 00:04:53,462
...تعلم ماذا؟ ليس 

109
00:04:53,531 --> 00:04:56,031
لا، ليس علينا العجلة، عزيزي 

110
00:04:56,100 --> 00:04:58,133
يمكننا التفكير ملياً 

111
00:04:58,202 --> 00:05:00,380
ليس علينا فتحه الآن -
إذاً تكرهيها جميعاً؟ -

112
00:05:00,404 --> 00:05:02,838
...لا، فقط، يمكننا 

113
00:05:02,907 --> 00:05:04,807
يمكننا... لا بأس 

114
00:05:04,875 --> 00:05:06,809
سلامين سالمون؟ 

115
00:05:13,884 --> 00:05:16,652
والوقت 

116
00:05:18,456 --> 00:05:21,256
سام، الوقت، لقد سمعتك 

117
00:05:21,325 --> 00:05:23,258
هل تحاول أن تتباهى أمامي أو شيئاً ما؟ 

118
00:05:23,327 --> 00:05:25,694
الأمر ليس حولك دائماً، جي 

119
00:05:25,763 --> 00:05:27,774
مثير للإهتمام، أحياناً الأمر عني 

120
00:05:27,798 --> 00:05:29,631
أنت مُضحك 

121
00:05:29,700 --> 00:05:31,044
ولازلت متخشب، كما تعلم 

122
00:05:31,068 --> 00:05:32,412
إن دخل أحدهم هنا، لن أبدو بشكل جيد مرة أخرى 

123
00:05:32,436 --> 00:05:33,569
لا أحد يوقفك 

124
00:05:33,637 --> 00:05:36,004
ماعدا قبل أن تفعلوا مهما  

125
00:05:36,073 --> 00:05:38,073
ستفعلوه، لدينا قضية 

126
00:05:38,142 --> 00:05:39,441
ولأكون واضح 

127
00:05:39,510 --> 00:05:42,544
إنها القضية وليس أنا من أوقفكم

128
00:05:45,382 --> 00:05:47,382
لقد سمعت ذلك، صحيح؟ 

129
00:05:47,451 --> 00:05:49,451
لدينا قضية

130
00:05:49,520 --> 00:05:51,753
هل سمعت ذلك؟ 

131
00:05:51,822 --> 00:05:54,756
هناك قضية 

132
00:05:54,825 --> 00:05:56,892
أجل، أجل، أجل، لقد سمعته 

133
00:05:58,095 --> 00:05:59,795
حسناً 

134
00:06:05,202 --> 00:06:06,635
ماذا لدينا؟ 

135
00:06:06,704 --> 00:06:09,671
سطو على بنك هذا الصباح 
فرع ويستوود 

136
00:06:09,740 --> 00:06:11,440
التأمين الوطني 

137
00:06:11,509 --> 00:06:12,541
نحب سرقة جيدة 

138
00:06:12,610 --> 00:06:13,820
معذرة، ماذا؟ -
...أجل، لا -

139
00:06:13,844 --> 00:06:15,164
عندما أزعم أني على أريكة 

140
00:06:15,246 --> 00:06:18,146
أتناول الفشار وأعانق مونتي -
توقف -

141
00:06:18,215 --> 00:06:19,548
بداخل غطائي -
توقف -

142
00:06:19,617 --> 00:06:21,083
آسف -
لحسن الحظ -

143
00:06:21,151 --> 00:06:23,252
لم يتم التبليغ عن ضحايا أو إصابات 

144
00:06:23,320 --> 00:06:25,587
كم من النقود حصل عليها اللصوص 

145
00:06:25,656 --> 00:06:28,423
ذلك هو الأمر، لم يلمسوا أي شيء 

146
00:06:28,492 --> 00:06:31,326
ما فعلوه هو وضع جهاز تفجير 

147
00:06:31,395 --> 00:06:33,228
وسرقوا أحد صناديق الأمن 

148
00:06:33,297 --> 00:06:34,574
معذرة، أنا مشوشة 

149
00:06:34,598 --> 00:06:35,864
لما نحقق في هذا؟ 

150
00:06:35,933 --> 00:06:37,065
أي من تخصص مكتب التحقيقات؟ 

151
00:06:37,167 --> 00:06:39,601
هذا تخصص مكتب التحقيقات 

152
00:06:39,670 --> 00:06:42,804
لكن صندوق الإيداع ينتمي لفيرونيكا ستيفنز 

153
00:06:42,873 --> 00:06:44,873
ضابطة مخابرات بحرية سابقة 

154
00:06:44,942 --> 00:06:48,243
والآن تدير سي سي جي، شركة إستشارة إدارة 

155
00:06:48,312 --> 00:06:51,246
لازالت تقوم بأعمال تعاقد للبحرية 

156
00:06:51,315 --> 00:06:53,515
المؤامرة تتوسع -
بالفعل -

157
00:06:53,584 --> 00:06:55,784
كينز، ديكز، لما لا تتفقدا البنك؟ 

158
00:06:55,853 --> 00:06:57,953
سام، ما رأيك بالذهاب إلى فيرونيكا ستيفز 

159
00:06:58,022 --> 00:06:59,344
ومعرفة ما يكون في ذلك الصندوق؟ 

160
00:06:59,368 --> 00:07:01,090
لنفعلها 

161
00:07:01,091 --> 00:07:03,725
ما يوجد في الصندوق؟ 
ما يوجد في الصندوق؟ 

162
00:07:03,794 --> 00:07:05,171
تذكري عندما أعطيتيني ذلك الصندوق؟ 

163
00:07:05,195 --> 00:07:07,162
مهما حدث لذلك الشيء 

164
00:07:07,231 --> 00:07:08,897
فقدت صندوقي؟ -
لا -

165
00:07:08,966 --> 00:07:10,076
ماذا؟ -
لا تعرف بمكان صندوقي؟ -

166
00:07:10,100 --> 00:07:11,580
لا، بالطبع، أعرف مكان الصندوق 

167
00:07:11,635 --> 00:07:13,146
لقد كنت أمزح 

168
00:07:13,170 --> 00:07:15,148
بالطبع، أعرف بمكان صندوقك 
كأني سأفقد الصندوق؟ 

169
00:07:15,172 --> 00:07:16,905
أعني، يا إلهي، لما...؟ 

170
00:07:16,974 --> 00:07:19,608
يا إلهي -
سنعثر عليه -

171
00:07:21,245 --> 00:07:23,645
إنه لا يعرف مكان الصندوق -
لا، ليس لديه فكرة -

172
00:07:25,716 --> 00:07:27,117
الإثنين المعتاد، يا سادة؟ 

173
00:07:27,141 --> 00:07:28,651
اعتقدت أننا قمنا برش هذا المكان 

174
00:07:28,652 --> 00:07:30,118
المدعي الخاص روجرز 

175
00:07:30,187 --> 00:07:31,598
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد لاحظ -

176
00:07:31,622 --> 00:07:33,689
من في واشنطن أن هذا المكتب يتطلب 

177
00:07:33,757 --> 00:07:35,591
بعض الإشراف الراشد 

178
00:07:35,659 --> 00:07:38,293
وربما ملابس موحدة 

179
00:07:38,362 --> 00:07:40,429
لقد كنا في وسط التمارين عندما 

180
00:07:40,497 --> 00:07:43,298
تم طلبنا لقضية -
التمارين؟ في العمل؟ -

181
00:07:43,367 --> 00:07:44,967
حسناً، هذا غريب 

182
00:07:45,035 --> 00:07:47,369
القوة غير مطلوبة لدفع القلم 

183
00:07:47,438 --> 00:07:49,438
لكنه مطلوب لعميل 

184
00:07:49,506 --> 00:07:51,006
وكم من الساعات تقدروا 

185
00:07:51,075 --> 00:07:52,574
قضائها للتمارين كل إسبوع؟ 

186
00:07:52,643 --> 00:07:54,701
لما لم يتم إخبارنا بزيارتك؟ 

187
00:07:54,725 --> 00:07:55,478
ماذا؟ 

188
00:07:55,479 --> 00:07:56,612
أفسد المفاجأة؟ 

189
00:07:56,680 --> 00:07:58,947
بالإضافة لمراجعة 

190
00:07:59,016 --> 00:08:00,616
قضاياكم السابقة، سأراقب 

191
00:08:00,684 --> 00:08:02,784
وأساعد أداء 

192
00:08:02,853 --> 00:08:04,086
هذا المكتب 

193
00:08:04,154 --> 00:08:06,154
أرى ذلك 

194
00:08:06,223 --> 00:08:07,789
وكم من الوقت تخطط للبقاء؟ 

195
00:08:07,858 --> 00:08:10,325
حتى إشعار آخر، لكني أعمل سريعاً 

196
00:08:10,394 --> 00:08:11,727
من المفترض أن أرحل بحلول يونيو 

197
00:08:11,795 --> 00:08:13,195
ماذا؟ -
أجل -

198
00:08:14,031 --> 00:08:15,430
حظ موفق هناك 

199
00:08:15,499 --> 00:08:17,799
معذرة، رجاءاً 

200
00:08:19,970 --> 00:08:22,137
هذا حقاً سيء 

201
00:08:34,657 --> 00:08:35,534
أنا آسفة 

202
00:08:35,535 --> 00:08:37,033
نحن مُغلقين للعمل اليوم 

203
00:08:37,102 --> 00:08:39,468
في الحقيقة نحن من التحقيق الجنائي 
أنا العميلة الخاصة كينسي بلاي 

204
00:08:39,469 --> 00:08:41,067
هذا شريكي، المحقق مارتي ديكس 

205
00:08:41,091 --> 00:08:42,406
أعتذر عن ذلك 

206
00:08:42,407 --> 00:08:44,474
أندريا نيلسون، مديرة الفرع 

207
00:08:44,543 --> 00:08:47,777
إلا لو تم طردي لما حدث هنا هذا الصباح 

208
00:08:47,846 --> 00:08:49,009
حسناً، لنتمنى أن لا يصل الأمر لذلك 

209
00:08:49,033 --> 00:08:50,281
هل يمكنك أخذنا للخلف 

210
00:08:50,282 --> 00:08:52,260
حيث سرق اللصوص صندوق الإيداع 

211
00:08:52,284 --> 00:08:53,007
بالطبع، إتبعوني 

212
00:08:53,031 --> 00:08:55,031
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

213
00:09:06,098 --> 00:09:07,964
حسناً، أنا منبهر 

214
00:09:08,033 --> 00:09:09,833
هل الإنفجار 

215
00:09:09,901 --> 00:09:11,350
أفسد أي صناديق الإيداع؟ 

216
00:09:11,374 --> 00:09:11,936
لا 

217
00:09:11,937 --> 00:09:14,003
لقد فحصت كل واحد منها منذ ساعة 

218
00:09:14,072 --> 00:09:15,705
والبقية على ما يرام 

219
00:09:15,774 --> 00:09:18,675
حسناً، أولئك على الأشخاص كانوا يعلمون بما يفعلوه 

220
00:09:18,743 --> 00:09:20,321
كم طال الأمر للقيام بالأمر؟ 

221
00:09:20,345 --> 00:09:22,323
لقد خرجوا من هنا في أقل من ثلاثة دقائق 

222
00:09:22,347 --> 00:09:24,881
ليس كافي لحضور الشرطة 

223
00:09:24,950 --> 00:09:26,494
حتى إن لم يأخذوا هواتف الجميع 

224
00:09:26,518 --> 00:09:27,951
أو إن قام أحدهم بإطلاق الإنذار 

225
00:09:28,019 --> 00:09:29,752
ماذا عنك؟ 
هل أنت على ما يرام؟ 

226
00:09:29,821 --> 00:09:32,255
لابد وأن الأمر كان مخيفاً لك -
لقد كنت مرعوبة -

227
00:09:32,324 --> 00:09:33,423
على الأقل في البداية 

228
00:09:33,492 --> 00:09:34,891
لكنهم كانوا مؤدبين للغاية 

229
00:09:34,960 --> 00:09:37,961
أتحدث عن أخلاقيات راقية للغاية 

230
00:09:38,029 --> 00:09:40,530
إتضح أنه لم يكن هناك ما يستدعي القلق على أي حال 

231
00:09:40,599 --> 00:09:42,799
لما ذلك؟ 

232
00:09:42,868 --> 00:09:44,868
لأن قبل رحيل اللصوص 

233
00:09:44,936 --> 00:09:47,971
تركوا هواتفهم الخلوية وأسلحتهم 

234
00:09:50,075 --> 00:09:51,841
الشرطة أخبرتني 

235
00:09:51,910 --> 00:09:54,844
أن الأسلحة كانت مزيفة بلاستيكية 

236
00:09:54,913 --> 00:09:56,267
ولم يقتربوا من أي من النقود 

237
00:09:56,268 --> 00:09:59,249
إنهم لم يأخذوا أي شيء من آلة التسجيل 

238
00:10:00,986 --> 00:10:02,919
إذاً ما يوجد في ذلك الصندوق؟ 

239
00:10:07,826 --> 00:10:09,759
سأصاب بتمدد الأوعية الدموية 

240
00:10:09,828 --> 00:10:12,662
إن إستمر روجرز بالحضور للمكتب كل يوم 

241
00:10:12,731 --> 00:10:15,265
لا تعتقد أن تلك مبالغة؟ 

242
00:10:15,333 --> 00:10:17,300
لا، على الإطلاق 

243
00:10:17,369 --> 00:10:19,369
نحن ندير السفينة، جي 
لا شيء يستدعي القلق 

244
00:10:19,437 --> 00:10:21,237
كلانا يعلم أن هيتي يسبب لنا إزعاج كبير 

245
00:10:21,306 --> 00:10:22,783
وجرانجر كان يعلم كيف يدير النظام 

246
00:10:22,807 --> 00:10:24,367
لإبعاد البيروقراطيين عن إزعاجنا 

247
00:10:25,777 --> 00:10:28,978
أجل، ربما سيشعر بالملل ويذهب للبيت 

248
00:10:29,047 --> 00:10:31,014
دعنا نعطي للرجل فرصة على الأقل 

249
00:10:31,082 --> 00:10:32,515
بأي جانب تكون؟ 

250
00:10:32,584 --> 00:10:33,983
الأمر ليس حولك دائماً، جي 

251
00:10:36,254 --> 00:10:38,454
صباح الخير، كيف يمكنني مساعدتك؟ 

252
00:10:38,523 --> 00:10:40,223
العميل كالين، العميل هانا، التحقيق الجنائي 

253
00:10:40,292 --> 00:10:41,758
نحن هنا لمقابلة فيرونيكا ستيفنز 

254
00:10:41,826 --> 00:10:44,394
بالطبع، إنها تتوقع حضوركم، اتبعوني 

255
00:10:50,268 --> 00:10:53,803
أجل، صحيح، بالطبع 

256
00:10:53,872 --> 00:10:56,072
صحيح 

257
00:10:56,141 --> 00:10:57,840
هل يمكن أن أحضر لكم بعض المياه؟ 

258
00:10:57,909 --> 00:11:00,488
لدينا ليموناضة مثلجة، أو جريب فروت وردي 

259
00:11:00,512 --> 00:11:01,611
لا، نحن بخير، شكراً 

260
00:11:01,680 --> 00:11:03,513
...وأعد كابري على 

261
00:11:03,582 --> 00:11:05,148
إنه على الجدول 

262
00:11:05,217 --> 00:11:07,684
حسناً، سنتحدث حينها 

263
00:11:07,752 --> 00:11:10,119
وداعاً 

264
00:11:10,188 --> 00:11:11,688
يا إلهي، أنا آسفة عن ذلك 

265
00:11:11,756 --> 00:11:13,256
إنه بونو 

266
00:11:13,325 --> 00:11:15,158
إنه لطيف جداً، لكن من الصعب 

267
00:11:15,227 --> 00:11:16,993
أن ينتهي من الإتصال، لقد سمعت 

268
00:11:17,062 --> 00:11:19,095
أنا العميل كالين، هذا العميل هانا 

269
00:11:19,164 --> 00:11:20,630
نحن من التحقيق الجنائي 

270
00:11:20,699 --> 00:11:22,343
يا للهول، إنه حول ما حدث في البنك؟ 

271
00:11:22,367 --> 00:11:23,633
يا إلهي، أنا آسفة حقاً 

272
00:11:23,702 --> 00:11:25,168
لسحبكم لهذا 

273
00:11:25,237 --> 00:11:27,014
لا توجد مشكلة -
أجل، لكني متأكدة أن لديكم -

274
00:11:27,038 --> 00:11:28,249
أمور أكثر أهمية لتفعلوها 

275
00:11:28,273 --> 00:11:29,483
حسناً، بما أننا هنا 

276
00:11:29,507 --> 00:11:30,787
لما لا تبدأي بإخبارنا 

277
00:11:30,842 --> 00:11:32,253
بما تحتفظي به في صندوق الإيداع؟ 

278
00:11:32,277 --> 00:11:36,846
يا للهول، كما تعلمون، أنا منزعجة حقاً بالأمر 

279
00:11:36,915 --> 00:11:39,182
تضع أشياء في المصرف للإحتفاظ به 

280
00:11:39,251 --> 00:11:41,329
لأنك تقلق بخصوص شيء ربما يحدث لها 

281
00:11:41,353 --> 00:11:42,685
في البيت، في نفس الوقت 

282
00:11:42,754 --> 00:11:45,555
سيكون أكثر أماناً تحت المرتبة 

283
00:11:45,624 --> 00:11:47,501
ما الذي كان سيصبح أكثر أمناً تحت المرتبة؟ ماذا؟ 

284
00:11:47,525 --> 00:11:50,226
مجوهراتي 

285
00:11:50,295 --> 00:11:52,428
أعني، الصندوق كان مليء 

286
00:11:52,497 --> 00:11:54,897
بتحف كانت في عائلتي لأجيال 

287
00:11:54,966 --> 00:11:57,500
لا أعتقد أن أي منها قيم بشكل خاص 

288
00:11:57,569 --> 00:12:00,470
لكن، حسناً، لقد كانت تعني شيء لي 

289
00:12:00,538 --> 00:12:02,372
والآن لم تعد موجودة 

290
00:12:02,440 --> 00:12:05,174
ذلك يحزنني 

291
00:12:05,243 --> 00:12:07,076
أنا آسف 

292
00:12:07,145 --> 00:12:09,779
والأمر الأسوأ، فقط... أعني، أعلم 

293
00:12:09,848 --> 00:12:12,048
كم من المستحيل إستعادتها 

294
00:12:12,117 --> 00:12:13,683
ربما نكون محظوظين 

295
00:12:13,785 --> 00:12:17,553
إن عثرنا عليها في أحد متاجر الرهن أو بيعها في مزاد مثل إيباي 

296
00:12:17,589 --> 00:12:19,289
أجل 

297
00:12:19,357 --> 00:12:20,797
أنا فقط آسفة لتورطكم 

298
00:12:20,825 --> 00:12:23,493
أعني، أليس هذا أقرب لأعمال الشرطة؟ 

299
00:12:23,561 --> 00:12:26,195
حسناً، نحن هنا لأن لدينا إمكانية 

300
00:12:26,264 --> 00:12:28,598
هل لديك فكرة عن سبب إستهدافك؟ 

301
00:12:28,667 --> 00:12:30,166
أعني، هل لديك أي أعداء؟ 

302
00:12:30,235 --> 00:12:32,068
هل تعرضت للتهديد من أحد؟ 

303
00:12:32,137 --> 00:12:34,804
معذرة، كلير؟ 

304
00:12:36,941 --> 00:12:37,941
كلير؟ 

305
00:12:39,911 --> 00:12:42,211
العميل كالين وهانا يرغبا بمعرفة 

306
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
إن كان لدي أعداء 

307
00:12:43,948 --> 00:12:46,916
هل عليّ أن أحضر لهم الحصاد؟ 

308
00:12:46,985 --> 00:12:48,585
أعتقد أن عليك إحضار الحصاد

309
00:12:49,487 --> 00:12:51,154
حسناً 

310
00:12:59,531 --> 00:13:01,464
ما هذا؟ 

311
00:13:01,533 --> 00:13:03,599
إنهم آخر 12 شهر 

312
00:13:03,668 --> 00:13:05,535
إذاً تحتفظي بسجل 

313
00:13:05,603 --> 00:13:07,670
لكل من هددوك في آخر 

314
00:13:07,739 --> 00:13:08,938
إثنى عشر شهر؟ 

315
00:13:09,007 --> 00:13:10,139
حسناً، لنقول 

316
00:13:10,208 --> 00:13:12,842
إنه من ضمن نطاق العمل 

317
00:13:15,113 --> 00:13:19,082
عندما تقدم إستشارة بما يتعلق بالحرب الإقتصادية 

318
00:13:19,150 --> 00:13:22,285
وتصنع الجدال الإقتصادي لمواجهة التغيير المناخي 

319
00:13:22,354 --> 00:13:23,886
تزعج بعض الأشخاص 

320
00:13:23,955 --> 00:13:25,321
على ما يبدو 

321
00:13:25,390 --> 00:13:27,290
أعني، أنا أحاول المساعدة فحسب 

322
00:13:27,359 --> 00:13:29,392
لكن دائماً ينتهي الأمر بإزعاج أحدهم

323
00:13:29,461 --> 00:13:31,661
هل قام أي منهم بالإستمرار في تحقيق التهديد؟ 

324
00:13:31,696 --> 00:13:35,164
أبداً، الكثير من التهديدات الفارغة 

325
00:13:35,233 --> 00:13:36,777
هل تمانعي إن أخذنا الحصاد معنا؟ 

326
00:13:36,801 --> 00:13:38,267
لا، تفضلوا 

327
00:13:38,336 --> 00:13:42,171
نحتفظ بنسخ إضافية في المكتب كإحتياط 

328
00:13:42,240 --> 00:13:45,775
ولأنها تسلية جيدة في يوم بطيء 

329
00:13:47,846 --> 00:13:49,912
حسناً 

330
00:14:11,035 --> 00:14:12,969
لا أثير توترك، أليس كذلك؟ 

331
00:14:13,037 --> 00:14:14,337
لا، على الإطلاق 

332
00:14:14,406 --> 00:14:15,772
هل أنت متأكد؟ 

333
00:14:15,840 --> 00:14:17,673
كما تعلم، لا بأس، لأن كما تعلم 

334
00:14:17,742 --> 00:14:20,009
علينا إبقاء هذه الغرفة باردة حقاً 

335
00:14:20,078 --> 00:14:23,212
بسبب كل المعدات الكهربائية 

336
00:14:23,281 --> 00:14:27,316
ولأنك تصمم من الإقتراب جداً مني 

337
00:14:27,385 --> 00:14:29,685
...أنا نوعاً ما أستفيد من 

338
00:14:29,754 --> 00:14:31,120
حرارة جسدك 

339
00:14:31,189 --> 00:14:34,190
لذا تلك ميزة إضافية 

340
00:14:34,259 --> 00:14:35,558
وأيضاً، كما تعلم 

341
00:14:35,627 --> 00:14:39,195
من أنا لأوقفك من إستخدام هذا الكرسي 

342
00:14:39,264 --> 00:14:40,997
ككرسيك المفضل 

343
00:14:41,065 --> 00:14:44,300
من كل الكراسي في مبنى مليء بالكراسي 

344
00:14:44,369 --> 00:14:47,003
عندما يكون هذا الكرسي 

345
00:14:47,071 --> 00:14:49,505
لرفيقتي وزميلي نيل جونس؟ 

346
00:14:49,574 --> 00:14:51,340
لا بأس -
حسناً إذاً -

347
00:14:51,409 --> 00:14:53,376
لأني سأحب أن أبدأ بالبحث 

348
00:14:53,445 --> 00:14:54,744
بقضايا فريقك السابقة 

349
00:14:54,813 --> 00:14:56,257
لمحاولة التوصل لنمط سلوكي 

350
00:14:56,281 --> 00:14:58,014
حساب أضرار المبنى 

351
00:14:58,082 --> 00:15:00,716
رائع، حسناً، أتطلع لذلك 

352
00:15:02,720 --> 00:15:05,054
كما تعلم 

353
00:15:05,123 --> 00:15:07,623
لقد كنت متخصص كفني عن نفسي 

354
00:15:07,692 --> 00:15:09,225
في المكتب 

355
00:15:09,294 --> 00:15:12,061
عندما يواجه أي شخص في المكتب لديه مشكلة، أكون رجلهم 

356
00:15:12,130 --> 00:15:14,530
أجل، لا أقوم بأعمال تقنية 

357
00:15:14,599 --> 00:15:16,866
حسناً، نوعاً ما تفعل 

358
00:15:16,935 --> 00:15:20,002
مع كل إحترامي 

359
00:15:20,071 --> 00:15:22,839
المدعي الخاص روجرز، أعلم 

360
00:15:22,907 --> 00:15:24,874
أكثر من المتخصص الفني المتوسط 

361
00:15:24,943 --> 00:15:27,009
تماماً -
أجل -

362
00:15:27,078 --> 00:15:29,111
لا، لقد كنت متواضع 

363
00:15:29,180 --> 00:15:30,713
لماذا؟ 

364
00:15:30,782 --> 00:15:32,982
لأن لا أحد يحب المتباهي 

365
00:15:33,051 --> 00:15:34,517
لماذا؟ 

366
00:15:34,586 --> 00:15:38,120
لأن لا أحد ينظر له بشكل جيد من جانب المجتمع 

367
00:15:38,189 --> 00:15:39,822
لماذا؟ 

368
00:15:41,125 --> 00:15:43,259
إريك، إريك 

369
00:15:43,328 --> 00:15:45,595
درس حياة صغير مجاني 

370
00:15:45,663 --> 00:15:47,763
ليس تباهي إن كان حقيقي 

371
00:15:57,342 --> 00:15:59,041
ماذا بالصندوق إذاً؟ 

372
00:15:59,110 --> 00:16:00,743
مجوهرات

373
00:16:00,812 --> 00:16:02,411
مثل مجوهرات قلب المحيط؟ 

374
00:16:02,480 --> 00:16:03,412
لا أعلم ما ذلك

375
00:16:03,481 --> 00:16:04,547
تيتانيك 

376
00:16:04,616 --> 00:16:06,616
الجوهرة الزرقاء التي تساوي الملايين؟ 

377
00:16:06,684 --> 00:16:08,918
العقد الذي كان عنه الفيلم؟ 

378
00:16:08,987 --> 00:16:11,320
حسناً، سام، الفيلم ليس عن ذلك 

379
00:16:11,389 --> 00:16:12,488
لا؟ -
لا -

380
00:16:12,557 --> 00:16:14,257
تيتانيك قصة حب 

381
00:16:14,325 --> 00:16:16,659
حول نظام الطبقات الأمريكي يتم رويتها بأعين 

382
00:16:16,728 --> 00:16:19,328
الركاب في وسط المحيط 

383
00:16:19,397 --> 00:16:21,664
و...؟ 

384
00:16:21,733 --> 00:16:25,735
والآن أقولها بصوت عالي 

385
00:16:25,803 --> 00:16:27,948
أجل، أعتقد أن العقد قام بربط كل شيء 

386
00:16:27,972 --> 00:16:29,572
حسناً، لم أشاهده، ولا 

387
00:16:29,641 --> 00:16:30,985
لم يكن شبيهاً بذلك، فيرونيكا قالت 

388
00:16:31,009 --> 00:16:32,249
أنه إرث عائلي 

389
00:16:32,277 --> 00:16:33,643
وعلى الأرجح لا يستحق 

390
00:16:33,711 --> 00:16:35,077
حسناً، إن كان الوضع هكذا 

391
00:16:35,146 --> 00:16:37,847
اللصوص سيغضبون جداً عند معرفتهم بذلك 

392
00:16:37,916 --> 00:16:39,796
أجل، بلا مزاح -
هناك خطب ما -

393
00:16:39,851 --> 00:16:41,250
أتفق 

394
00:16:41,319 --> 00:16:42,885
نيل، لما لا تذهبي مع إريك 

395
00:16:42,954 --> 00:16:44,465
للبحث عن شركة فيرونيكا ستيفنز للإستشارة؟  

396
00:16:44,489 --> 00:16:46,615
أرغب بمعرفة إن كانوا يفعلون شيء مريب

397
00:16:46,815 --> 00:16:47,590
لك ذلك 

398
00:16:47,659 --> 00:16:48,824
هذا ربما يساعد 

399
00:16:48,893 --> 00:16:50,826
عما يكون هذا؟ -
بريد كراهية -

400
00:16:50,895 --> 00:16:53,095
يا إلهي 

401
00:16:53,164 --> 00:16:56,165
أعني، عندما أبحث في هذا الشيء، كل ما أفكر به 

402
00:16:56,234 --> 00:16:58,768
كيف لدى الناس الوقت؟ 

403
00:16:58,836 --> 00:17:00,903
يا له من إهدار 

404
00:17:02,006 --> 00:17:04,507
حسناً، هاهو السجل 

405
00:17:04,576 --> 00:17:06,453
لكل من تمكن من التوصل لصناديق الإيداعات 

406
00:17:06,477 --> 00:17:07,877
وإن كنتم بحاجة 

407
00:17:07,946 --> 00:17:10,513
للبحث أكثر من هذا، لدي كل الكتب السابقة 

408
00:17:10,582 --> 00:17:12,342
في المخزن -
شكراً لك، ذلك يساعدنا للغاية -

409
00:17:13,017 --> 00:17:14,116
...حسناً، هناك 

410
00:17:14,185 --> 00:17:15,651
فيرونيكا ستيفنز، منذ إسبوعين 

411
00:17:15,720 --> 00:17:16,886
...حسناً، يبدو أن 

412
00:17:16,955 --> 00:17:18,566
فيرونيكا ستيفنز أتت منذ إسبوعين 

413
00:17:18,590 --> 00:17:20,256
للوصول لصندوق إيداعها 

414
00:17:20,325 --> 00:17:21,490
يبدو ذلك صحيحاً 

415
00:17:21,559 --> 00:17:22,870
هل تعرفي من ساعدها ذلك اليوم؟ 

416
00:17:22,894 --> 00:17:24,438
نحن نحاول معرفة إن حدث شيء حينها 

417
00:17:24,462 --> 00:17:25,506
يمكن أن يفسر ما حدث هذا الصباح 

418
00:17:25,530 --> 00:17:26,963
مهلاً، كينز، لقد أتت 

419
00:17:27,031 --> 00:17:28,798
إسبوع قبل ذلك 

420
00:17:28,866 --> 00:17:30,566
وهناك... ما ذلك؟ 
قبلها بإسبوعين 

421
00:17:30,635 --> 00:17:31,635
مثير للإهتمام 

422
00:17:31,703 --> 00:17:32,780
حسناً، ذلك لا يفاجئني 

423
00:17:32,804 --> 00:17:34,570
فيرونيكا تتواجد هنا طوال الوقت 

424
00:17:34,639 --> 00:17:36,372
لأجل ماذا، تتفقد الإيداع أم...؟ 

425
00:17:36,441 --> 00:17:38,541
لا، للوصول لصندوق الإيداع خاصتها 

426
00:17:38,610 --> 00:17:41,377
تعلمي ماذا؟ 
في الحقيقة، سنرغب 

427
00:17:41,446 --> 00:17:43,579
برؤية كل السجلات السابقة إن كان ممكناً 

428
00:17:43,648 --> 00:17:44,725
هل يمكنك إحضارها؟ -
سأعود حالاً -

429
00:17:44,749 --> 00:17:46,415
شكراً لك 

430
00:17:46,484 --> 00:17:48,724
إذاً فيرونيكا ستيفنز تتفقد صندوق أمنها 

431
00:17:48,753 --> 00:17:50,052
عدة مرات شهرياً 

432
00:17:50,121 --> 00:17:51,420
لا بأس بذلك -
تماماً -

433
00:17:51,489 --> 00:17:53,233
إلا بالطبع أنها تلتزم بقصتها 

434
00:17:53,257 --> 00:17:54,457
لأن الشيء الوحيد هناك 

435
00:17:54,525 --> 00:17:56,203
جواهر مزيفة 

436
00:18:06,404 --> 00:18:08,504
ما الذي تفعلوه هنا، يا رفاق؟ 

437
00:18:08,573 --> 00:18:09,939
نعمل فحسب 

438
00:18:10,008 --> 00:18:12,341
إنه يختبيء من روجرز 

439
00:18:12,410 --> 00:18:13,821
لا أعلم إن كان المقصود الإختباء 

440
00:18:13,845 --> 00:18:14,989
بل أقرب لتفاديه 

441
00:18:15,013 --> 00:18:15,945
لا بأس، أفهم ذلك 

442
00:18:16,014 --> 00:18:17,294
روجرز أعجبه الكرسي خاصتي 

443
00:18:17,348 --> 00:18:19,415
لذا تركته وذهبت لغرفة الأدوات 

444
00:18:19,484 --> 00:18:21,617
ماذا تعني بتركتيه؟ -
تركت بايل -

445
00:18:21,686 --> 00:18:23,119
وحده معه في العمليات؟ 

446
00:18:23,187 --> 00:18:24,854
أجل؟ 

447
00:18:24,922 --> 00:18:26,255
تباً، نيل لا يلعب 

448
00:18:26,324 --> 00:18:27,590
أين إحساسك بالولاء؟ 

449
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
في شأن آخر 

450
00:18:30,628 --> 00:18:32,662
عثرت بعض المعلومات المثيرة للإهتمام 

451
00:18:32,730 --> 00:18:34,146
لدى شركة إستشارة فيرونيكا ستيفنز 

452
00:18:34,170 --> 00:18:35,132
ابدأي 

453
00:18:35,133 --> 00:18:37,166
يبدو أن سي سي جي لديها مبادرة إبداعية 

454
00:18:37,235 --> 00:18:40,870
للحسابات والتي أنا متأكدة أنها لن
 تكون متماسكة أمام جلسة سماع 

455
00:18:40,938 --> 00:18:42,304
لأي درجة؟ 

456
00:18:42,373 --> 00:18:44,184
كما تعلم، بعض الثقوب السوداء 
في الحسابات هنا 

457
00:18:44,208 --> 00:18:45,775
بعض تجنب الضرائب هناك 

458
00:18:45,843 --> 00:18:48,444
مثير للإهتمام 
جزء الجرائم المالية 

459
00:18:48,513 --> 00:18:50,447
أم أمر تضليل العملاء الفيدراليين 

460
00:18:50,471 --> 00:18:51,648
لا، حقيقة 

461
00:18:51,649 --> 00:18:54,417
أن السرقة هذا الصباح ربما تكون نعمة متخفية 

462
00:18:54,485 --> 00:18:55,851
أنت مُحق 

463
00:18:55,920 --> 00:18:57,620
أعني، ما كنا لنبحث 

464
00:18:57,689 --> 00:18:58,929
حول شركة فيرونيكا ستفنز 

465
00:18:58,956 --> 00:19:00,923
إن لم يسرق أحدهم صندوق الإيداع 

466
00:19:00,992 --> 00:19:02,425
تماماً 

467
00:19:02,493 --> 00:19:04,994
ما رأيك؟ 

468
00:19:05,063 --> 00:19:07,396
أعتقد أن هناك صدف 

469
00:19:07,465 --> 00:19:09,965
وهناك... صدف 

470
00:19:10,034 --> 00:19:12,902
أقول فحسب 

471
00:19:12,970 --> 00:19:16,305
إذاً تقول، أن من سرق صندوق الإيداع كان يعلم 

472
00:19:16,374 --> 00:19:18,207
أن العملاء الفيدراليين سيتورطون 

473
00:19:18,276 --> 00:19:19,486
وسيرغبوا منا البحث في سجلاتها؟ 

474
00:19:19,510 --> 00:19:21,444
لكن ليس ذلك ما يقلقني 

475
00:19:22,914 --> 00:19:24,814
أنا قلق أننا ربما نلعب 

476
00:19:24,882 --> 00:19:26,682
بين يدي أحدهم 

477
00:19:41,562 --> 00:19:42,950
لنبدأ من الأول 

478
00:19:42,951 --> 00:19:43,949
إنه مكان جيد للبدء 

479
00:19:43,950 --> 00:19:46,327
علينا معرفة من سرق صندوق إيداع فيرونيكا ستيفنز 

480
00:19:46,351 --> 00:19:47,428
من البنك هذا الصباح 

481
00:19:47,452 --> 00:19:48,785
وما كان في ذلك الصندوق 

482
00:19:48,853 --> 00:19:50,086
لما يرغب أحدهم منا أن نبحث 

483
00:19:50,155 --> 00:19:51,921
بأمر شركتها من البداية 

484
00:19:51,990 --> 00:19:53,089
ومدى تصل 

485
00:19:53,158 --> 00:19:54,635
جرائم فيرونيكا المالية 

486
00:19:55,694 --> 00:19:56,626
ذلك كثير 

487
00:19:56,695 --> 00:19:57,994
أنت تقرأين أفكاري 

488
00:19:58,063 --> 00:19:59,696
أجل، صحيح، لكننا تسلقنا 

489
00:19:59,764 --> 00:20:01,164
جبال أكبر في الماضي 

490
00:20:01,233 --> 00:20:03,566
هل فعلنا ذلك؟ 
لأني لست متأكد من ذلك 

491
00:20:03,635 --> 00:20:05,168
هذا الإحساس زلق لي 

492
00:20:05,237 --> 00:20:06,836
تعلموا ما أعنيه؟ 
مثل ميرو 

493
00:20:06,905 --> 00:20:08,583
هل رأيتم ميرو؟ 
إنه رائع 

494
00:20:08,607 --> 00:20:10,740
كل شيء عنه مذهل 

495
00:20:10,809 --> 00:20:12,642
أنها كانت متزوجة للرجل الآخر 

496
00:20:12,711 --> 00:20:14,077
عقلي كان مثل بوم 
ميرو؟ 

497
00:20:14,145 --> 00:20:15,756
فيلم وثائقي عن تسلق الجبل؟ -
يا للهول -

498
00:20:15,780 --> 00:20:17,458
تأخذون راحة من هذه القضية 

499
00:20:17,482 --> 00:20:19,582
وهذا موضوع دردشة هذه الساعة؟ 

500
00:20:19,651 --> 00:20:21,050
لا، ما سمعته 

501
00:20:21,119 --> 00:20:23,753
روجرز، كان تشبيه 

502
00:20:23,822 --> 00:20:26,322
بشكل طويل، والذي أفعله 

503
00:20:26,391 --> 00:20:27,501
...لقد كنت أتخيل 

504
00:20:27,525 --> 00:20:29,325
هل قمتم بإنجاز أي عمل؟ 

505
00:20:30,428 --> 00:20:32,028
طوال الوقت 

506
00:20:32,097 --> 00:20:33,329
نحن في الحقيقة 

507
00:20:33,398 --> 00:20:34,430
نحن جيدين حقاً به 

508
00:20:34,499 --> 00:20:35,765
لدينا عملية مميزة 

509
00:20:35,834 --> 00:20:37,300
وما تكون إن كنت سأسأل 

510
00:20:37,369 --> 00:20:40,003
الخطوة التالية في عمليتكم المميزة؟ 

511
00:20:40,071 --> 00:20:42,472
نعود لرؤية فيرونيكا ستيفنز، سام؟ 

512
00:20:42,540 --> 00:20:44,307
خلفك مباشرة 

513
00:20:46,177 --> 00:20:47,210
يا سادة 

514
00:20:47,279 --> 00:20:48,177
أعتقد أني سأرافقكم 

515
00:20:48,246 --> 00:20:49,579
لا 

516
00:20:49,648 --> 00:20:51,114
لديك مشكلة مع ذلك؟ 

517
00:20:51,182 --> 00:20:52,248
أجل بالتأكيد 

518
00:20:53,318 --> 00:20:54,984
بالإضافة 

519
00:20:55,053 --> 00:20:56,686
سأقود الهيلكات اليوم 

520
00:20:56,755 --> 00:20:58,566
لا يوجد مقاعد خلفية 
...حتى إن أردنا 

521
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
الأمان أولاً 

522
00:21:11,803 --> 00:21:13,703
هل يمكنني إحضار الشاي لكم؟ 

523
00:21:13,772 --> 00:21:15,638
لدينا، نعناع إيرل جري، فطور إنجليزي 

524
00:21:15,707 --> 00:21:17,874
وبابونج، روبيوس أحمر 

525
00:21:17,942 --> 00:21:20,343
مثلج أو ساخن -
نحن على ما يرام -

526
00:21:20,412 --> 00:21:22,845
وماتشا، لقد نسيت ذكرها 

527
00:21:22,914 --> 00:21:24,047
لا، شكراً 

528
00:21:24,115 --> 00:21:25,648
حسناً 

529
00:21:29,688 --> 00:21:31,020
العميل كالين وهانا 

530
00:21:31,089 --> 00:21:32,922
لم أتوقع 

531
00:21:32,991 --> 00:21:34,924
مقابلتكما قريباً هكذا 

532
00:21:36,828 --> 00:21:38,761
ليس لديكم أخبار، أليس كذلك؟ 

533
00:21:38,830 --> 00:21:39,929
لما لا تجلس؟ 

534
00:21:39,998 --> 00:21:41,564
لا، لنقوم بهذا واقفين 

535
00:21:41,633 --> 00:21:42,665
عما يكون هذا؟ 

536
00:21:42,734 --> 00:21:44,067
صندوقك 

537
00:21:44,135 --> 00:21:45,601
نرغب بمعرفة 

538
00:21:45,670 --> 00:21:46,736
ما كان بداخله 

539
00:21:46,805 --> 00:21:48,304
لقد أخبرتكم بالفعل -
نعلم ما أخبرتينا به -

540
00:21:48,373 --> 00:21:49,884
لكننا بحثنا في سجلات المصرف 

541
00:21:49,908 --> 00:21:50,908
ويقولوا أنكم تمكنت من الوصول 

542
00:21:50,975 --> 00:21:52,742
لصندوق الإيداع عدة مرات شهرياً 

543
00:21:52,811 --> 00:21:54,522
والمغزى هو؟ -
حسناً، نتسائل -

544
00:21:54,546 --> 00:21:56,190
إن كنت تحتفظين بشيء هناك 

545
00:21:56,214 --> 00:21:57,847
ولم تخبرينا به من قبل 

546
00:21:57,916 --> 00:22:00,917
العميل كالين، لا أقدر نبرتك 

547
00:22:00,985 --> 00:22:02,485
أو ما تشير له 

548
00:22:02,554 --> 00:22:04,632
أنا أطرح أسئلة فحسب -
وعلى قدر معرفتي -

549
00:22:04,656 --> 00:22:05,656
قد أجبتها بالفعل 

550
00:22:07,459 --> 00:22:10,493
...الآن، شكراً لوقتكم، ولخدمتكم، لكن 

551
00:22:10,562 --> 00:22:12,428
عليّ العودة للعمل حقاً 

552
00:22:13,531 --> 00:22:14,597
بالطبع 

553
00:22:14,666 --> 00:22:16,766
إن عذرتيني

554
00:22:21,873 --> 00:22:23,806
أعتقد أنها ستحضر المحامي؟ 

555
00:22:23,875 --> 00:22:25,975
سنتوصل لذلك قريباً 

556
00:22:27,312 --> 00:22:29,712
أردت مقابلتنا؟ 

557
00:22:29,781 --> 00:22:31,781
أجل، تفقدوا هذا، لقد بحثت 

558
00:22:31,850 --> 00:22:33,950
في كاميرا الأمن بالبنك، ولاحظت هذا الشخص 

559
00:22:34,018 --> 00:22:36,753
لقد ظهر كل يوم إثنين صباحاً لآخر ستة أسابيع 

560
00:22:36,821 --> 00:22:37,987
بكل دقة 

561
00:22:38,056 --> 00:22:40,089
لم يتحدث لأحد، لم يقم بإيداع شيء 

562
00:22:40,158 --> 00:22:42,658
إذاً يراقب المكان؟ -
أجل، لقد كان على الأرجح -

563
00:22:42,727 --> 00:22:44,694
يحسب الزحام، بحيث عندما يهاجم المصرف 

564
00:22:44,763 --> 00:22:46,207
سيكون فارغاً على قدر الإمكان 

565
00:22:46,231 --> 00:22:47,930
لقد دخلوا وخرجوا في أقل من ثلاثة دقائق 

566
00:22:47,999 --> 00:22:49,477
ولم يهتموا بحمل أسلحة 

567
00:22:49,501 --> 00:22:50,711
أعني، لقد فكروا بكل شيء 

568
00:22:50,735 --> 00:22:52,179
ماذا نعرفه عن الرجل في المقطع؟ 

569
00:22:52,203 --> 00:22:53,936
للأسف ليس الكثير 

570
00:22:54,005 --> 00:22:55,338
إنها صورة غير واضحة 

571
00:22:55,407 --> 00:22:57,039
مثل نهاية مسدودة 

572
00:22:57,108 --> 00:22:58,474
ذلك مؤسف 

573
00:22:58,543 --> 00:22:59,954
أمزح فحسب، لقد قمت بالبحث 

574
00:22:59,978 --> 00:23:01,444
عن صورته خلال السجلات الفيدرالية للوجه 

575
00:23:01,513 --> 00:23:04,013
إنه يستمتع بالبوريتو في البندقية بينما نتحدث 

576
00:23:07,085 --> 00:23:08,017
أحب ذلك 

577
00:23:08,086 --> 00:23:09,018
مثل...؟ -
مضحك -

578
00:23:09,087 --> 00:23:09,919
سويتشرو صغير 

579
00:23:09,988 --> 00:23:11,621
هذا ذكي -
رائع -
متحمس جداً -

580
00:23:11,689 --> 00:23:12,733
بخصوص توصيل ذلك لك 

581
00:23:12,757 --> 00:23:13,689
تعادل 

582
00:23:13,758 --> 00:23:14,758
يا إلهي 

583
00:23:21,533 --> 00:23:24,167
الساعة الحادية عشر، تراه؟ 

584
00:23:24,235 --> 00:23:26,102
أجل، أراه، ما هي لعبتنا؟ 

585
00:23:26,171 --> 00:23:28,091
يمكن أن أسأله عن مكان محطة الوقود 

586
00:23:28,139 --> 00:23:29,539
بينما تسيرين؟ 
ذلك غريب 

587
00:23:29,607 --> 00:23:31,285
أيضاً، ما المغزى من خرائط جوجل -
حسناً -

588
00:23:31,309 --> 00:23:33,876
إذاً لما نسأله من أين نحصل على البوريتو؟ 

589
00:23:33,945 --> 00:23:35,656
بينما يأكله؟ 
هذا تطفل 

590
00:23:35,680 --> 00:23:37,647
وذلك الغرض من يلب
يا للهول 

591
00:23:37,715 --> 00:23:40,183
حسناً، ربما أذهب وأسأله عن رقمه 

592
00:23:40,251 --> 00:23:41,362
بينما يجلس هناك؟ 

593
00:23:41,386 --> 00:23:42,819
هذا سطحي جداً 

594
00:23:42,887 --> 00:23:45,721
وذلك حرفياً الغرض من تيندر -
...حسناً، أعتقد أننا -

595
00:23:45,790 --> 00:23:47,623
نعلم أن ليس ذلك الغرض من تيندر 

596
00:23:47,692 --> 00:23:48,991
لا أعلم ما أخبرك به 

597
00:23:49,060 --> 00:23:50,905
أعتقد أن الشبكة العنكبوتية جعلت عملنا مستحيل 

598
00:23:50,929 --> 00:23:53,196
لا يهم، إنه سيتحرك 

599
00:23:53,264 --> 00:23:55,565
مرحباً، جريج؟ 

600
00:23:55,633 --> 00:23:56,732
لا، عملاء فيدراليين

601
00:23:56,801 --> 00:23:57,600
توقف 

602
00:23:57,669 --> 00:23:58,901
آسف، بحاجة لهذا 

603
00:23:58,970 --> 00:24:00,803
سأعيدها مباشرة
أنا عميل فيدرالي 

604
00:24:00,872 --> 00:24:02,405
عميل فيدرالي 

605
00:24:02,474 --> 00:24:04,118
يا إلهي، آسف، لابد وأن أنقذ العالم 

606
00:24:04,142 --> 00:24:06,342
آسف 

607
00:24:10,315 --> 00:24:12,248
لا، لا، لا، لا، لا 

608
00:24:12,317 --> 00:24:13,317
حسناً 

609
00:24:16,888 --> 00:24:18,588
آسف، حسناً، آسف 

610
00:24:18,656 --> 00:24:20,568
آسف، أنا آسف للغاية 
أنا آسف للغاية، مرحباً، يا أطفال 

611
00:24:20,592 --> 00:24:22,091
هيا، لا تتعاطوا المخدرات 

612
00:24:22,160 --> 00:24:25,394
أين حراسة الرسغ عندما أحتاجها؟ 

613
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
انتبه، ماذا؟ 

614
00:24:30,468 --> 00:24:32,001
أعلم أنه يبدو 

615
00:24:32,070 --> 00:24:33,736
كصديقي، إنه ليس صديقي، أنا آسف 

616
00:24:33,805 --> 00:24:34,805
إبن العاهرة 

617
00:24:38,042 --> 00:24:39,208
حسناً 

618
00:24:39,277 --> 00:24:40,643
بكل سهولة 

619
00:24:43,181 --> 00:24:45,381
لوح تزلج، قرار جيد، من أين حصلت على ذلك؟ 

620
00:24:45,450 --> 00:24:46,450
كما تعلم 

621
00:24:46,518 --> 00:24:48,184
طلبت رقم أحدهم 

622
00:24:48,253 --> 00:24:50,686
أنت مُحقة

623
00:24:50,755 --> 00:24:52,488
لقد نزلت بعض الدرجات 

624
00:24:53,892 --> 00:24:55,858
لقد كان ذلك رائعاً 

625
00:25:10,675 --> 00:25:12,708
أنا لست إنسانة فظيعة، أليس كذلك؟ 

626
00:25:12,777 --> 00:25:14,277
حسناً، على حسب 

627
00:25:14,345 --> 00:25:15,978
هل لازال إريك يقف وحده؟ 

628
00:25:16,047 --> 00:25:17,613
ربما -
تعلمي ماذا؟ -

629
00:25:17,682 --> 00:25:18,412
أحترم ذلك 

630
00:25:18,436 --> 00:25:20,384
أجل، تماماً، أفعل هذا لأجل إريك 

631
00:25:20,385 --> 00:25:22,518
هذا تصرف غيري تماماً من جانبي 

632
00:25:22,587 --> 00:25:24,331
ما لا يقتلني يجعلني أقوى، أليس كذلك؟ 

633
00:25:24,355 --> 00:25:25,488
أكثر من اللازم جداً 

634
00:25:25,557 --> 00:25:26,722
أجل، لقد شعرت بالسوء قليلاً 

635
00:25:26,791 --> 00:25:28,035
أعني، يمكنني سماعه يقولها 

636
00:25:28,059 --> 00:25:29,525
"وكنت أقول "كذلك 2011

637
00:25:29,594 --> 00:25:31,027
لكن بعدها لم أستطيع أن أتوقف 

638
00:25:31,095 --> 00:25:33,040
نعتقد أن فيرونيكا ستيفنز ربما تخفي شيئاً ما 

639
00:25:33,064 --> 00:25:35,064
يمكن أن يكون لذلك تستخدم سي سي جي الحسابات الإبداعية 

640
00:25:35,133 --> 00:25:36,810
لما لا تبحثي في مشاريع الشركة 

641
00:25:36,834 --> 00:25:38,601
ومحاولة معرفة ما تكون؟ 

642
00:25:38,670 --> 00:25:40,281
مهلاً، أليس ذلك تماماً
ما سيرغب به اللصوص؟ 

643
00:25:40,305 --> 00:25:41,237
ربما 

644
00:25:41,306 --> 00:25:42,204
سنتعامل مع هذا لاحقاً 

645
00:25:42,273 --> 00:25:43,573
لك ذلك 

646
00:25:43,641 --> 00:25:46,375
المزيد من أشرار شركة مظلمة ستأتينا 

647
00:25:51,749 --> 00:25:53,482
حسناً، شكراً، إريك 

648
00:25:53,551 --> 00:25:54,650
حسناً، جريج 

649
00:25:54,719 --> 00:25:56,352
مهلاً 

650
00:25:56,421 --> 00:25:57,753
كيف عرفت إسمي؟ 

651
00:25:57,822 --> 00:25:59,121
ماذا؟ 

652
00:25:59,190 --> 00:26:01,123
ليس ذلك الجزء المذهل 

653
00:26:01,192 --> 00:26:02,925
كما ترى، إنه على رخصة القيادة 

654
00:26:02,994 --> 00:26:05,494
كما تعلم، التي أعطيتها لي 

655
00:26:05,563 --> 00:26:08,064
لكن كف علمت بأنها لي؟ 

656
00:26:09,167 --> 00:26:10,566
صورتك عليها 

657
00:26:10,635 --> 00:26:12,668
يا إلهي، كينسي 

658
00:26:12,737 --> 00:26:14,172
بأي قوة ضربتيه على الرأس؟ 

659
00:26:14,173 --> 00:26:15,687
لم تضرب رأسي على الإطلاق 

660
00:26:15,711 --> 00:26:17,641
تعلم ماذا، دعني أرى إن كنت أفهم قصتك 

661
00:26:17,642 --> 00:26:19,442
تركت المدرسة الثانوية في فلوريدا 

662
00:26:19,510 --> 00:26:21,655
لأنك أخذت فصل دراما واحد، وبعدها فكرت 

663
00:26:21,679 --> 00:26:23,713
كلوني فلعها، لذا سأتبع مظهري 

664
00:26:23,781 --> 00:26:25,114
وصولاً لهوليوود 

665
00:26:25,183 --> 00:26:26,782
تبدو تلك كخطة حياة رائعة 

666
00:26:26,851 --> 00:26:28,262
ما الذي يمكن أن يخرج عما مخطط؟ 

667
00:26:28,286 --> 00:26:31,253
الجميع عرفته وأحببته جاء هنا للتمثيل 

668
00:26:31,322 --> 00:26:33,522
لكن العمل الوحيد الذي حصلت عليه 

669
00:26:33,591 --> 00:26:34,824
هو عمل كساقي ممل 

670
00:26:34,892 --> 00:26:36,058
مونشاين كانتينا؟ 

671
00:26:36,127 --> 00:26:38,138
حسناً، لقد كانوا يوظفون -
لكن ليس هذا سبب -

672
00:26:38,162 --> 00:26:39,406
تقييدك خلف سيارتي 

673
00:26:39,430 --> 00:26:41,130
حقاً؟ 

674
00:26:41,199 --> 00:26:42,424
أين كنت هذا الصباح، جريجوري؟ 

675
00:26:42,448 --> 00:26:43,266
لا أعلم 

676
00:26:43,267 --> 00:26:45,735
نائم؟ في أي وقت تقصد؟ 

677
00:26:45,803 --> 00:26:47,881
هل كنت في فرع ويستوود للإئتمان القومي؟ 

678
00:26:47,905 --> 00:26:49,038
لا 

679
00:26:49,107 --> 00:26:50,873
نعلم أنك كنت تراقب المكان 

680
00:26:50,942 --> 00:26:53,843
كل يوم إثنين، لأن وجهك الجميل 

681
00:26:53,911 --> 00:26:56,078
كان على صور المراقبة -
أراقب المكان؟ -

682
00:26:56,147 --> 00:26:58,681
لا، ربما كنت هناك في أيام الإثنين

683
00:26:58,750 --> 00:27:00,149
لكن ليس اليوم 

684
00:27:00,218 --> 00:27:02,084
إذاً ما كنت تفعله هناك؟ 

685
00:27:02,153 --> 00:27:03,452
أقوم بالعد 

686
00:27:03,521 --> 00:27:05,921
ذلك كل شيء، لقد أرادوا مني التسكع لدى البنك 

687
00:27:05,990 --> 00:27:07,790
وإخبارهم كم من الناس يأتون 

688
00:27:07,859 --> 00:27:09,925
وفي أي وقت يحصل العاملين على القهوة 

689
00:27:09,994 --> 00:27:11,060
من فعل ذلك؟ 

690
00:27:11,129 --> 00:27:13,329
لا أعلم، لقد كان من خلال الرسائل 

691
00:27:13,398 --> 00:27:15,242
سأخبركم شيء، أسهل مهمة قرد

692
00:27:15,266 --> 00:27:16,832
حصلت عليها

693
00:27:16,901 --> 00:27:18,467
مهمة قرد؟ 

694
00:27:21,639 --> 00:27:24,974
حسناً، لقد كان هذا بالتأكيد 

695
00:27:25,043 --> 00:27:27,043
سوء فهم كبير 

696
00:27:27,111 --> 00:27:30,012
ولأجل ذلك أعتذر بشدة 

697
00:27:30,081 --> 00:27:31,380
تشعر بتحسن؟ 

698
00:27:31,449 --> 00:27:32,449
انظر، جريجوري 

699
00:27:32,483 --> 00:27:33,963
هناك، سنجاب، انظر لذلك 

700
00:27:34,652 --> 00:27:35,951
حسناً -
مرحباً -

701
00:27:36,020 --> 00:27:36,952
يمكنني الذهاب؟ 

702
00:27:37,021 --> 00:27:38,165
إما ذلك، أو يمكنك البقاء هنا 

703
00:27:38,189 --> 00:27:39,629
ونستمر بطرح الأسئلة عليك 

704
00:27:40,792 --> 00:27:41,957
أجل 

705
00:27:41,993 --> 00:27:43,793
يا إلهي 

706
00:27:45,196 --> 00:27:47,263
...حسناً، إذاً 

707
00:27:47,331 --> 00:27:50,766
أحدهم قام بتوظيف جريج للذهاب للبنك ويقوم بعد الناس 

708
00:27:50,835 --> 00:27:53,669
وبعدها يراسلونه من خلال هاتف لا يمكن تعقبه 

709
00:27:53,738 --> 00:27:55,271
الآن، إما أنه يقول الحقيقة 

710
00:27:55,339 --> 00:27:57,851
ولم يعلم أي شيء عن السرقة من البداية 

711
00:27:57,875 --> 00:27:59,341
أو يمكننا تتبعه 

712
00:27:59,410 --> 00:28:02,778
وسيوصلنا مباشرة لرأس الأفعى 

713
00:28:05,383 --> 00:28:06,574
ما الذي عثرت عليه؟ 

714
00:28:06,598 --> 00:28:09,352
حسناً، سي سي جي تقوم بكثير من الأعمال غير المسجلة 

715
00:28:09,353 --> 00:28:11,620
مع دول، لنقول 

716
00:28:11,689 --> 00:28:13,689
ليست على توافق مع الولايات المتحدة 

717
00:28:13,758 --> 00:28:16,325
حسناً، ما الذي نتحدث عنه؟ 
كوريا الشمالية؟ الروس؟ 

718
00:28:16,394 --> 00:28:17,526
إيران 

719
00:28:17,595 --> 00:28:19,095
فيرونيكا ستيفنز كانت تقوم 

720
00:28:19,163 --> 00:28:20,963
بإستشارات لهم لسنوات 

721
00:28:21,032 --> 00:28:22,865
حسناً، أراهن أن البحرية لم تعلم بذلك 

722
00:28:22,934 --> 00:28:25,179
لا، ما كانوا ليوظفوها كمستشارة دفاع 

723
00:28:25,203 --> 00:28:27,536
وهناك المزيد، لقد توصلنا لنمط 

724
00:28:27,605 --> 00:28:30,172
كل مرة تقوم سي سي جي بعمل دفاعي للبحرية 

725
00:28:30,241 --> 00:28:33,476
فيرونيكا تودع 75 ألف دولار لحسابها الشخصي 

726
00:28:33,544 --> 00:28:36,221
ربما تبيع أسرار حكومية 

727
00:28:36,222 --> 00:28:39,148
وتفعل هذا من دون معرفتنا طوال الوقت 

728
00:28:41,285 --> 00:28:45,488
لقد تمكنتم من مناقشة أفلام وثائقية 

729
00:28:45,556 --> 00:28:48,424
ومعرفة خائنة محتملة للولايات المتحدة 

730
00:28:48,493 --> 00:28:50,126
ولم يأتي وقت الغداء بعد 

731
00:28:50,194 --> 00:28:51,360
ممتاز

732
00:28:51,429 --> 00:28:52,895
ممتاز

733
00:29:03,212 --> 00:29:05,145
انظروا لها، لا يبدو عليها التوتر 

734
00:29:05,214 --> 00:29:07,314
فيرونيكا ستيفنز خائنة 

735
00:29:07,382 --> 00:29:10,150
أنا متأكد أنها مطمئنة لسياستها منذ وقت بعيد 

736
00:29:10,219 --> 00:29:13,019
أجل، أنت مُحق على الأرجح 

737
00:29:13,088 --> 00:29:16,056
لازلت لا أحب عدم معرفتنا بمن خلف هذا 

738
00:29:16,125 --> 00:29:18,058
ذلك يجعلنا إثنين 

739
00:29:20,329 --> 00:29:22,629
أرغب بإسقاطها 

740
00:29:22,698 --> 00:29:24,998
لكن من يقوم بتحريك هذا الشيء 

741
00:29:25,067 --> 00:29:27,300
من كان خلف السرقة هذا الصباح 

742
00:29:27,369 --> 00:29:29,703
لا أعتقد أنهم كانوا على معرفة أن هذا سينتهي 

743
00:29:29,771 --> 00:29:32,672
بكونها مصفدة 

744
00:29:32,741 --> 00:29:35,475
لابد وأن هناك المزيد حول هذا 

745
00:29:35,544 --> 00:29:38,645
لنذهب لنرى ما تعتقده بخصوص نظريتك 

746
00:29:38,714 --> 00:29:40,647
لنفعلها 

747
00:29:44,153 --> 00:29:45,619
حسناً 

748
00:29:45,687 --> 00:29:47,765
هناك ما ترغبي بقوله قبل أن نبدأ؟ 

749
00:29:49,424 --> 00:29:51,402
متأكد أنك ترغب بفعل هذا هنا؟ 

750
00:29:51,426 --> 00:29:53,071
حسناً، لقد فات الأوان على ذلك 

751
00:29:53,095 --> 00:29:54,361
أجل، أنت مُحق 

752
00:29:54,429 --> 00:29:56,096
كم مضى من السنوات؟ 

753
00:29:56,165 --> 00:29:57,942
كم من السنوات منذ ماذا؟ -
منذ أن كنت تبيعين -

754
00:29:57,966 --> 00:29:59,666
أسرار حكومية لإيران 

755
00:30:03,805 --> 00:30:05,872
كما تعلم، لقد حاولت تحذيركم 

756
00:30:05,941 --> 00:30:06,941
حاولت تحذيرنا؟ 

757
00:30:07,009 --> 00:30:07,841
عدة مرات 

758
00:30:07,910 --> 00:30:08,942
...معذرة -
لقد أخبرتكم -

759
00:30:09,011 --> 00:30:10,377
أن الشرطة يمكنها تدبر هذا 

760
00:30:10,445 --> 00:30:12,612
ولا حاجة لتدخل التحقيق الجنائي 

761
00:30:12,681 --> 00:30:13,914
ما ذلك؟ 

762
00:30:13,982 --> 00:30:15,059
لأني لم أرغب أن يصل الأمر لهذا 

763
00:30:15,083 --> 00:30:16,161
لم ترغبي أن يصل الأمر لهذا؟ 

764
00:30:16,185 --> 00:30:17,083
بلا مزاح 

765
00:30:17,152 --> 00:30:18,196
لم ترغبي أن يتم إيقافك 

766
00:30:18,220 --> 00:30:19,319
تمهل، أيها المتحمس 

767
00:30:19,388 --> 00:30:20,388
...يبدو أنك 

768
00:30:20,455 --> 00:30:21,788
غير متأثرة بكل هذا بشكل مفاجيء 

769
00:30:21,857 --> 00:30:22,756
حسناً، شكراً لك 

770
00:30:22,824 --> 00:30:24,002
لم أقصد ذلك كإطراء 

771
00:30:24,026 --> 00:30:25,036
حسناً، سأعتبره إطراء 

772
00:30:25,060 --> 00:30:25,992
لأني محترفة 

773
00:30:26,061 --> 00:30:27,394
محترفة في ماذا؟ 

774
00:30:27,462 --> 00:30:28,762
خائنة 

775
00:30:29,865 --> 00:30:32,065
ضابطة مخابرات مركزية 

776
00:30:32,134 --> 00:30:34,067
وأيها العميل كالين وهانا 

777
00:30:34,136 --> 00:30:37,204
لم أبيع أسرار حكومية لإيران 

778
00:30:37,272 --> 00:30:39,806
لقد كنت أخاطر بحياتي لأقدم لهم معلومات خاطئة 

779
00:30:39,875 --> 00:30:42,309
منذ أن كنت في السادسة والعشرين 

780
00:30:46,081 --> 00:30:47,314
هاهو رجلنا 

781
00:30:49,685 --> 00:30:51,184
رائع، جريج غاضب جداً 

782
00:30:51,253 --> 00:30:52,964
لأنه لم يعلم بسرقة البنك 

783
00:30:52,988 --> 00:30:53,920
ويقول ما بداخله 

784
00:30:53,989 --> 00:30:55,755
وربما تكون جزء من ذلك 

785
00:30:55,824 --> 00:30:57,257
هل تتعرف عليها؟ 

786
00:30:57,326 --> 00:30:58,592
لا 

787
00:30:58,694 --> 00:31:00,438
لكن أراهن أن إريك ونيل يمكنهم معرفة من تكون 

788
00:31:00,462 --> 00:31:02,562
أسرع مما يمكنك قول 
"مونشاين كانتينا" 

789
00:31:10,973 --> 00:31:13,240
أنت تزعجينا، فيرونيكا 

790
00:31:13,308 --> 00:31:14,819
اعتقدت أننا شعرنا بالخوف 

791
00:31:14,843 --> 00:31:16,276
بما ذكرتيه هنا 

792
00:31:16,345 --> 00:31:17,711
أجل، لقد تحدثنا للمخابرات المركزية 

793
00:31:17,779 --> 00:31:19,023
لقد نفوا عملهم معك 

794
00:31:19,047 --> 00:31:20,313
حسناً، بالطبع 

795
00:31:20,382 --> 00:31:21,693
إنها المخابرات المركزية -
ولذلك تحدثنا -

796
00:31:21,717 --> 00:31:22,994
مع صديقنا، إنه لم يسمع بك أيضاً 

797
00:31:23,018 --> 00:31:24,651
أجل، لا يفاجئني ذلك 

798
00:31:24,720 --> 00:31:26,886
أجل؟ لما ذلك؟ 

799
00:31:26,955 --> 00:31:29,522
لقد تحدثت مع فوستانيك ساباتينو 

800
00:31:29,591 --> 00:31:31,358
هل أنا مُحقة؟ 

801
00:31:31,426 --> 00:31:33,026
يا سادة، ساباتينو لا يعرفني 

802
00:31:33,095 --> 00:31:34,561
من مونيكا ليونسكي 

803
00:31:34,630 --> 00:31:36,363
لقد قضيت آخر عقد أعمل 

804
00:31:36,431 --> 00:31:38,898
خارج الوكالة وحدي -
حسناً، أليس ذلك مناسب؟ -

805
00:31:38,967 --> 00:31:41,167
فيرونيكا، من تعتقدي أنه سرق صندوق الإيداع 

806
00:31:41,203 --> 00:31:42,302
هذا الصباح؟ -
لا أعلم -

807
00:31:42,371 --> 00:31:44,504
لكن من فعل كان يعلم بعملي للمخابرات المركزية 

808
00:31:44,573 --> 00:31:46,706
لما تقولي ذلك؟ 

809
00:31:46,775 --> 00:31:47,785
لأن ذلك الصندوق 

810
00:31:47,809 --> 00:31:49,743
كان الطريقة الوحيدة للإتصال بالوكالة 

811
00:31:49,811 --> 00:31:51,478
هناك جمعت مهامي 

812
00:31:51,546 --> 00:31:52,546
وقدمت معلوماتي 

813
00:31:52,614 --> 00:31:54,047
وما كان في الصندوق؟ 

814
00:31:54,116 --> 00:31:55,382
لا أعلم 

815
00:31:55,450 --> 00:31:58,184
كان يفترض بي الذهاب للبنك هذا الصباح في الحادية عشر 

816
00:31:58,253 --> 00:31:59,519
لجمع مهمتي التالية 

817
00:31:59,588 --> 00:32:00,720
الآن، من فعل هذا 

818
00:32:00,789 --> 00:32:04,391
كان يعلم أنه سينتظره هناك ويسبقني له 

819
00:32:04,459 --> 00:32:06,393
حسناً، يا لها من قصة تنسجيها 

820
00:32:06,461 --> 00:32:08,495
لا أعلم ما عليّ تصديقه 

821
00:32:08,563 --> 00:32:11,097
من جانب، يمكن أنك تقولين الحقيقة 

822
00:32:11,166 --> 00:32:13,633
ربما أنت فوق ساباتينو في المخابرات المركزية 

823
00:32:13,702 --> 00:32:14,768
وهذا ليس صعب 

824
00:32:14,836 --> 00:32:16,347
ولذلك لم يعرفك 

825
00:32:16,371 --> 00:32:18,138
ربما أنت تبيعين أسرار لإيران 

826
00:32:18,206 --> 00:32:19,206
وتتلاعبين بنا 

827
00:32:20,509 --> 00:32:21,775
أو ربما أنت مجرد 

828
00:32:21,843 --> 00:32:25,145
بيدق لمن يتحكم بكل شيء 

829
00:32:26,982 --> 00:32:28,348
تلك إحتمالات كثيرة، جي 

830
00:32:28,417 --> 00:32:30,150
أنت تخبرني 

831
00:32:37,959 --> 00:32:39,239
إريك، أخبرني بشيء جيد 

832
00:32:39,294 --> 00:32:41,928
المرأة الغامضة هي نور آبار 

833
00:32:41,997 --> 00:32:44,397
لقد كانت تعيش في لوس أنجلوس في آخر خمسة سنوات 

834
00:32:44,466 --> 00:32:45,466
ماذا عن ذلك؟ 

835
00:32:45,500 --> 00:32:46,820
حسناً، لقد ولدت وقضت 

836
00:32:46,868 --> 00:32:48,802
...طوال حياتها في -
المملكة السعودية -

837
00:32:48,870 --> 00:32:50,136
سيدي 

838
00:32:50,205 --> 00:32:51,604
لقد سرقت عبارتي، سيدي 

839
00:32:51,673 --> 00:32:52,872
أنت مُحقة 

840
00:32:52,941 --> 00:32:54,274
لقد تعلقت في اللحظة 

841
00:32:54,343 --> 00:32:55,475
عليّ الإعتذار 

842
00:32:55,544 --> 00:32:57,077
الآن تعلم بشعوري 

843
00:32:57,145 --> 00:32:58,645
حسناً، أيها الأطفال 

844
00:32:58,714 --> 00:33:00,046
أنت مذنبين في إخفاء الأدلة 

845
00:33:00,115 --> 00:33:01,614
حسناً، أنت مُحق -
حسناً -

846
00:33:01,683 --> 00:33:03,583
إن كانت نور آبار وجريج يقفون هنا 

847
00:33:03,652 --> 00:33:05,452
يتجادلون بخصوص سرقة بنك هذا الصباح 

848
00:33:05,520 --> 00:33:07,865
والذي إستناداً على لغة أجسادهم أمر مؤكد 

849
00:33:07,889 --> 00:33:09,000
إذاً من الممكن أن المملكة السعودية 

850
00:33:09,024 --> 00:33:10,156
خلف السرقة 

851
00:33:10,225 --> 00:33:11,891
يمكن أيضاً أن يعني 

852
00:33:11,960 --> 00:33:13,626
أنهم من يرغبوا منا 

853
00:33:13,695 --> 00:33:15,895
البحث في شركة فيرونيكا ستيفنز 

854
00:33:15,964 --> 00:33:17,475
ومعرفة إن كانت تبيع أسرار حكومية 

855
00:33:17,499 --> 00:33:19,232
لإيران -
منطقي -

856
00:33:19,301 --> 00:33:22,702
المملكة السعودية وإيران في خصومة لعقود 

857
00:33:22,771 --> 00:33:24,971
كشف شيء كهذا يمكنه قلب الموازين 

858
00:33:28,410 --> 00:33:31,411
حسناً، وصنع الحرب الباردة في الشرق الأوسط 

859
00:33:31,480 --> 00:33:32,812
مشتعلة 

860
00:33:34,516 --> 00:33:35,827
ترون ما أراه هنا؟ 

861
00:33:35,851 --> 00:33:36,783
يا رفاق

862
00:33:36,852 --> 00:33:37,917
ما الذي يجري؟ 

863
00:33:37,986 --> 00:33:39,652
ماذا، هل تلك حقنة؟ 

864
00:33:39,721 --> 00:33:41,488
عميلة بلاي، المحقق ديكس

865
00:33:41,556 --> 00:33:42,622
كل شيء على ما يرام؟ 

866
00:33:42,691 --> 00:33:45,163
بالتأكيد ليس على ما يرام 

867
00:33:45,164 --> 00:33:46,893
مهلاً ثانية 

868
00:33:50,665 --> 00:33:51,931
المحقق ديكس 

869
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
ما هو موضعك؟ 

870
00:33:53,068 --> 00:33:54,467
يا للهول 

871
00:33:54,536 --> 00:33:55,969
وجدتها 

872
00:34:08,937 --> 00:34:10,537
ما الذي أثار حفيظتكم؟ 

873
00:34:10,605 --> 00:34:12,739
أولئك الأشخاص الذين نفذوا السرقة هذا الصباح 

874
00:34:12,807 --> 00:34:14,151
نعتقد أنهم من المملكة السعودية 

875
00:34:14,175 --> 00:34:15,486
ولذلك أرادوا منا معرفة 

876
00:34:15,510 --> 00:34:17,644
علاقتك مع الإيرانيين 

877
00:34:17,712 --> 00:34:19,212
ومواجهته -
لا -

878
00:34:19,281 --> 00:34:20,880
أجل -
لازلت لم تخبرينا -

879
00:34:20,949 --> 00:34:22,093
ما سرقوه من صندوق الإيداع 

880
00:34:22,117 --> 00:34:23,294
السعوديين لا يفعلون ذلك  

881
00:34:23,318 --> 00:34:24,896
من أجل تحقيق السلام العالمي 

882
00:34:24,920 --> 00:34:26,230
لأني لا أعلم -
من حسن الحظ -

883
00:34:26,254 --> 00:34:27,732
يعتقدوا أنك خائنة فاسدة 

884
00:34:27,756 --> 00:34:30,201
إنهم لا يعرفون أنك من المخابرات المركزية 
وتقدمين معلومات خاطئة إلى إيران 

885
00:34:30,225 --> 00:34:31,569
بإفتراض أنك من المخابرات المركزية 

886
00:34:31,593 --> 00:34:33,459
وليست هذه أكذوبة أخرى من أكاذيبك 

887
00:34:35,730 --> 00:34:37,330
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ -
صدقيني -

888
00:34:37,399 --> 00:34:38,565
لقد فعلت ما يكفي 

889
00:34:39,901 --> 00:34:41,634
لا، في الحقيقة، هناك شيء واحد 

890
00:34:41,736 --> 00:34:44,037
أعطينا معرفتك الإيراني 

891
00:34:45,140 --> 00:34:46,706
...يا سادة -
إن عثر عليهم السعوديين -

892
00:34:46,775 --> 00:34:48,041
من خلال ما يوجد بالصندوق 

893
00:34:48,109 --> 00:34:49,876
سيقتلوه 

894
00:34:53,682 --> 00:34:55,615
أفترض أن علينا تسليمها 

895
00:34:55,684 --> 00:34:57,850
للقنصلية السعودية لنرى إن كانوا يرغبوا بإستجوابها 

896
00:34:57,919 --> 00:34:58,996
أجل، تلك فكرة عظيمة 

897
00:34:59,020 --> 00:35:00,353
تحصلي على رحلة مجانية للرياض 

898
00:35:00,422 --> 00:35:03,022
محشوة بداخل حقائب دبلوماسية 

899
00:35:04,693 --> 00:35:06,926
إسمه فارزان 

900
00:35:06,995 --> 00:35:08,973
يعمل لدى مكان للتنظيف الجاف في ويلشاير ولابريا 

901
00:35:08,997 --> 00:35:10,530
سأرسل التفاصيل الأمنية هناك الآن 

902
00:35:14,102 --> 00:35:15,268
تحدث لي 

903
00:35:15,337 --> 00:35:16,847
لدي مشاهدة لحافلة ودراجة نارية 

904
00:35:16,871 --> 00:35:17,804
كلاهما بإتجاه 

905
00:35:17,872 --> 00:35:18,872
مقاطعة المنزل الآمن 

906
00:35:18,940 --> 00:35:20,440
كينزي وديكز يلاحقونها 

907
00:35:20,508 --> 00:35:21,274
حسناً، نحن في طريقنا 

908
00:35:21,343 --> 00:35:22,420
لقد نظرت للخطط 

909
00:35:22,444 --> 00:35:23,924
والهيلكات بها مقاعد خلفية 

910
00:35:23,979 --> 00:35:25,111
للأطفال -
سأقتظ -

911
00:35:36,691 --> 00:35:37,857
مهلاً، إنتبهي 

912
00:35:43,798 --> 00:35:45,264
تباً 

913
00:35:50,405 --> 00:35:51,771
كينزي، إنتبهي 

914
00:35:52,741 --> 00:35:53,861
ألقوا قنبلة دخانية للتو؟ 

915
00:35:58,546 --> 00:36:00,747
إريك، تشاهد الحافلة؟ 
لقد فقدناها 

916
00:36:00,815 --> 00:36:03,249
مهلاً ثانية، يوجد تأخير في الإشارة 

917
00:36:04,352 --> 00:36:05,418
مرحباً؟ 

918
00:36:05,487 --> 00:36:06,285
أجل، حسناً 

919
00:36:06,354 --> 00:36:07,434
لا، لم تفعلي 

920
00:36:11,226 --> 00:36:12,358
كينز، سلاح 

921
00:36:13,995 --> 00:36:15,962
هيا، بيل، تحدث لي -
حسناً -

922
00:36:16,031 --> 00:36:17,063
لدي مشاهدة للحافلة 

923
00:36:17,132 --> 00:36:18,542
إنها تتحرك تجاهكم تبعد مربع سكني 

924
00:36:18,566 --> 00:36:20,967
أين كالين وسام؟ -
كادوا يصلوا -

925
00:36:21,036 --> 00:36:23,202
هل ذلك يعني كادوا يلصوا 

926
00:36:23,271 --> 00:36:25,338
مثل دقيقة، أو كما يقال في إل إيه 

927
00:36:25,407 --> 00:36:26,572
مثل 15 دقيقة؟ 

928
00:36:28,443 --> 00:36:30,476
طلبتنا؟ 

929
00:36:30,545 --> 00:36:32,378
لقد أتيت في الوقت المناسب 

930
00:36:32,447 --> 00:36:34,147
الحافلة تبعد مربع سكني شمالاً -
أعمل على ذلك -

931
00:36:34,215 --> 00:36:35,682
روجرز، أنت بخير هناك؟ 

932
00:36:35,750 --> 00:36:36,816
أنا على ما يرام 

933
00:36:38,586 --> 00:36:40,386
ليس عليك فعل هذا لإبهاري 

934
00:36:51,566 --> 00:36:52,665
كينز

935
00:36:53,935 --> 00:36:55,301
نشاهد الحافلة 

936
00:37:20,595 --> 00:37:21,894
لا 

937
00:37:23,231 --> 00:37:24,731
إريك، نحتاج سيارة إسعاف 

938
00:37:27,001 --> 00:37:28,681
كينز، أنت بخير؟ -
أجل، أجل، نحن بخير -

939
00:37:29,571 --> 00:37:31,204
ما الذي حدث؟ 

940
00:37:33,742 --> 00:37:35,007
حسناً، بالطبع، أنت بخير 

941
00:37:35,076 --> 00:37:36,676
من هناك؟ أين أنا؟ 

942
00:37:36,745 --> 00:37:38,411
مهلاً دقيقة 

943
00:37:38,480 --> 00:37:39,879
يا رفاق؟ 

944
00:37:39,948 --> 00:37:41,347
ماذا؟ 

945
00:37:41,416 --> 00:37:44,150
لن تُصدق هذا أبداً 

946
00:37:46,921 --> 00:37:49,622
السعوديين لم يفتحوه أبداً 

947
00:37:50,892 --> 00:37:53,459
لأن الأمر لم يكن حول ما بالصندوق 

948
00:37:53,528 --> 00:37:54,808
إنه حول إقناع الأمريكيين 

949
00:37:54,863 --> 00:37:56,763
أن الإيرانيين لديهم جاسوس في الحكومة 

950
00:37:58,299 --> 00:38:01,567
للتأكد من بقائنا على جانب المملكة السعودية 

951
00:38:01,636 --> 00:38:03,436
تعتقد أن هذه 

952
00:38:03,505 --> 00:38:04,771
عملية رسمية سعودية؟ 

953
00:38:04,839 --> 00:38:07,240
سنتوصل لمن عملوا لصالحه 

954
00:38:08,276 --> 00:38:09,542
...أحد 

955
00:38:09,611 --> 00:38:12,211
اللصوص سيتعافى قريباً 

956
00:38:12,280 --> 00:38:14,147
...إذاً 

957
00:38:14,215 --> 00:38:15,281
ما الذي في الصندوق؟ 

958
00:38:17,118 --> 00:38:18,384
ألا ترغب بأن تعرف؟ 

959
00:38:21,122 --> 00:38:23,589
انظروا، أنا آسفة 

960
00:38:23,658 --> 00:38:26,159
لأني لم أكن صريحة من قبل 

961
00:38:26,227 --> 00:38:27,794
نفهم ذلك 

962
00:38:27,862 --> 00:38:29,962
كان لديك غطاء لحمايته 

963
00:38:30,031 --> 00:38:33,399
وأنا ممتنة أنكم لم تفشوه 

964
00:38:33,468 --> 00:38:34,300
حسناً، ستحتاجيه 

965
00:38:34,369 --> 00:38:35,301
من الواضح 

966
00:38:35,370 --> 00:38:36,570
أن هناك تسريب في وكالتك 

967
00:38:36,638 --> 00:38:38,771
وتخميني أنه أكبر 

968
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
مما حدث اليوم 

969
00:38:39,908 --> 00:38:43,442
مما يعني أن هناك الكثير مما سيسقطون 

970
00:38:43,511 --> 00:38:46,779
وبشكل ما التحقيق الجنائي تورطوا في وسطه 

971
00:38:46,848 --> 00:38:47,980
...أجل، حسناً 

972
00:38:48,049 --> 00:38:49,982
ماذا؟ 

973
00:38:51,085 --> 00:38:53,352
...أعني 

974
00:38:53,421 --> 00:38:55,121
لقد حاولت تحذيركم 

975
00:38:58,493 --> 00:39:00,293
صحيح 

976
00:39:07,202 --> 00:39:09,001
أحب ذلك 

977
00:39:09,070 --> 00:39:10,469
يا رفاق -
لقد فعلتوها -

978
00:39:10,538 --> 00:39:12,205
ما رأيك؟ 
ادخل 

979
00:39:12,273 --> 00:39:14,707
هذا القرش رائع -
صحيح؟ -

980
00:39:14,776 --> 00:39:16,776
إنه يجمع الغرفة معاً 

981
00:39:16,845 --> 00:39:19,045
أين إريك؟ هل أنتما بخير؟ 

982
00:39:19,113 --> 00:39:21,714
أجل، لقد توصلنا 

983
00:39:21,783 --> 00:39:23,316
أن روجر حقاً غريب الأطوار 

984
00:39:23,384 --> 00:39:24,884
لذا كان يعمل كالمهووسين في مكان عملياتنا 

985
00:39:24,953 --> 00:39:27,264
إذاً تخبرينا الآن أن روجرز يلعب ألعاب فيديو 

986
00:39:27,288 --> 00:39:28,955
على ملكية حكومية 

987
00:39:29,023 --> 00:39:29,956
على حساب دافعي الضرائب 

988
00:39:30,024 --> 00:39:31,290
عملياً لا 

989
00:39:31,359 --> 00:39:33,092
لأنه كان بعد العمل 

990
00:39:33,161 --> 00:39:35,494
وأحضر جهاز الألعاب من سيارته 

991
00:39:35,563 --> 00:39:36,638
بالتأكيد -
حسناً -

992
00:39:36,639 --> 00:39:37,309
ما الذي سنشربه؟ 

993
00:39:37,333 --> 00:39:39,032
أعتقد أن علينا البدء ببعض البيرة 

994
00:39:39,033 --> 00:39:40,399
أجل، هل هي باردة؟ 

995
00:39:40,468 --> 00:39:42,468
يا إلهي، أتمنى ذلك، إشتريت الثلاجة من كريجليست 

996
00:39:42,503 --> 00:39:44,070
هل باردة؟ -
هل باردة؟ -

997
00:39:44,138 --> 00:39:45,805
واحدة لأجلك، لأجلك 

998
00:39:45,874 --> 00:39:46,973
أجل، إنها باردة 

999
00:39:47,041 --> 00:39:47,974
لطيف 

1000
00:39:48,042 --> 00:39:49,642
نخبكم -
نخبكم -

1001
00:39:49,711 --> 00:39:50,743
مبروك، يا رفاق

1002
00:39:50,812 --> 00:39:52,745
أحسنت 

1003
00:39:54,082 --> 00:39:55,764
إذاً، ديكز، ما الذي تطلقه على المكان؟ 

1004
00:39:55,788 --> 00:39:56,083
جيد 

1005
00:39:56,084 --> 00:39:58,017
مسرور لسؤالك 

1006
00:39:58,086 --> 00:39:59,563
كنت أقوم بعمل الورشة طويلاً 

1007
00:39:59,587 --> 00:40:01,520
...وما توصلت له 

1008
00:40:01,589 --> 00:40:04,357
بلوهول 

1009
00:40:04,425 --> 00:40:05,658
أجل 

1010
00:40:05,727 --> 00:40:06,959
مقزز 

1011
00:40:07,028 --> 00:40:08,239
إنه عمل مستمر -
حقاً؟ -

1012
00:40:08,263 --> 00:40:09,406
اعتقدت أنه عظيم 

1013
00:40:09,430 --> 00:40:10,574
بلوهول -
بلوهول -

1014
00:40:10,598 --> 00:40:11,597
تعال بداخل الثقب الجليدي 

