﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:04,310
‫أتيت لأخد طلب معدّل
‫باسم (أندرياس فونشتروكر)

2
00:00:04,430 --> 00:00:07,730
‫تمكّنت من صنع التعديلات التي طلبتها

3
00:00:10,810 --> 00:00:14,770
‫أنا قلق... تبدو مختلفة
‫ومهووسة بذلك الصندوق الموسيقي

4
00:00:14,940 --> 00:00:18,690
‫اسمع، إن كنا سنتمكن من هزيمة
‫الحلقة الداخلية فيجب أن تكون جاهزة

5
00:00:19,030 --> 00:00:20,860
‫"في الحلقات سابقة..."

6
00:00:21,070 --> 00:00:24,700
‫- ما هذا المكان؟
‫- يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيّلها حتى

7
00:00:25,830 --> 00:00:28,410
‫إنه لأمر غريب
‫لم أشعر بأنه حلم

8
00:00:28,540 --> 00:00:29,910
‫- أتظنين أنك رأيت (آندي)؟
‫- أجل

9
00:00:30,410 --> 00:00:32,120
‫(جون)، هذه أنا (إيفانجلين)

10
00:00:32,370 --> 00:00:35,960
‫- اجمع رجالك وكن جاهزاً
‫- "لقد التزمت بهذا المكان"

11
00:00:36,170 --> 00:00:38,590
‫أولويتي القصوى هي حماية الـ(مورلوكس)

12
00:00:38,800 --> 00:00:41,630
‫كما سأحميك إن اخترت الانضمام إلينا

13
00:00:42,050 --> 00:00:43,550
‫أنا هنا لأنني بحاجة إلى مساعدتك، أرجوك!

14
00:00:43,680 --> 00:00:45,140
‫ألا تؤول حربك العرقية إلى ما أملته؟

15
00:00:45,260 --> 00:00:48,180
‫"(ماركوس)، لديها الفريق المسؤول
‫عن مجزرة سفينة (إغنافيوس) السياحية"

16
00:00:48,350 --> 00:00:49,730
‫"أحتاج إلى ردعها!"

17
00:00:50,940 --> 00:00:52,980
‫"ما الذي تفعله (ريفا) مع (بينيديكت راين)؟"

18
00:00:57,270 --> 00:00:58,650
‫"(غاينزفيل)، (فلوريدا)
‫قبل 14 سنة"

19
00:00:58,780 --> 00:01:00,650
‫حقاً؟ أما كنت لتقبّلي مصاص دماء؟

20
00:01:00,780 --> 00:01:04,280
‫- إنه يتلألأ وهو وسيم جداً
‫- أجل وإن يكن

21
00:01:04,410 --> 00:01:07,120
‫ستفوح من أنفاسه رائحة الدماء وهذا مقزز جداً

22
00:01:07,240 --> 00:01:09,910
‫اجعليه يستعمل غسول الفم إذاً

23
00:01:18,920 --> 00:01:20,300
‫"خردة من هذه؟!"

24
00:01:22,130 --> 00:01:23,630
‫أقله هو في مزاج جيد اليوم

25
00:01:24,300 --> 00:01:26,600
‫"أولاد متحوّلون يتركون ترهاتهم في الخارج!"

26
00:01:26,800 --> 00:01:29,060
‫- "تستحق ذلك يا (مايلز)!"
‫- "لا تبدأي معي حتى يا امرأة!"

27
00:01:29,350 --> 00:01:32,310
‫يبدو ثملاً جداً
‫قد يغفو على الكنبة مجدداً

28
00:01:32,520 --> 00:01:35,150
‫"اخرجوا إلى هنا على الفور أيها الأشقياء!"

29
00:01:35,400 --> 00:01:38,690
‫- "أتسمعونني؟!"
‫- "أخفض صوتك وادخل المنزل فحسب!"

30
00:01:38,860 --> 00:01:40,480
‫- "الوقت متأخر!"
‫- لا يبدو عليه النعاس

31
00:01:41,690 --> 00:01:45,820
‫- "استيقظوا أيها الكسالى!"
‫- (ليلي)، تعلمين أنه لن يدعنا وشأننا

32
00:01:45,950 --> 00:01:47,740
‫"اخرجوا في الحال"

33
00:01:47,870 --> 00:01:52,330
‫كنت أتدرّب على قواي
‫يمكننا استخدامها والهروب من هنا

34
00:01:52,450 --> 00:01:53,870
‫- لا، لا يمكننا ذلك
‫- بلى

35
00:01:54,080 --> 00:01:55,460
‫أي مكان أفضل من هذا

36
00:01:56,420 --> 00:01:58,250
‫"إياك والرد علي بوقاحة يا امرأة!"

37
00:01:58,380 --> 00:02:00,880
‫- "(ليلي)! (كلاريس)!"
‫- رباه، إنه قادم

38
00:02:01,010 --> 00:02:02,380
‫"لا تدعاني آتي بحثاً عنكما"

39
00:02:10,350 --> 00:02:13,600
‫- ما هذا؟ أيشبه نفقاً؟
‫- إنه أشبه بباب، لا بأس

40
00:02:13,730 --> 00:02:15,100
‫"افتحا!"

41
00:02:16,020 --> 00:02:18,900
‫- (ليلي)، علينا الرحيل
‫- لا! ماذا عن الآخرين؟

42
00:02:19,020 --> 00:02:21,480
‫- سيصبّ جام غضبه عليهم!
‫- هيا (ليلي)!

43
00:02:22,190 --> 00:02:25,570
‫- "هذا منزلي، افتحا الباب"
‫- أرجوك (ليلي)، لا يمكنني مواجهته

44
00:02:26,780 --> 00:02:30,240
‫"افتحا!
‫افتحا هذا الباب في الحال!"

45
00:02:44,720 --> 00:02:47,890
‫"الوقت الحالي"

46
00:02:52,810 --> 00:02:57,690
‫أتعرف ما العامل الأساسي في الراحة السريرية؟
‫يجب أن تكون في السرير لتجدي نفعاً

47
00:02:58,900 --> 00:03:01,020
‫أنا بخير وقوي كالعادة

48
00:03:01,730 --> 00:03:05,360
‫يحتاج الأقوياء إلى النوم أيضاً
‫حتى ولو لم تتم إصابتهم بالنار

49
00:03:06,110 --> 00:03:10,030
‫(إيفانجلين) قادمة غداً
‫ولدي عمل كثير أنجزه

50
00:03:10,370 --> 00:03:11,740
‫فهمت

51
00:03:13,540 --> 00:03:14,910
‫أنت متوتر

52
00:03:16,210 --> 00:03:19,880
‫ولكن (إيفانجلين) قائدة الشبكة
‫وأشعر...

53
00:03:20,170 --> 00:03:22,880
‫- تعلم، سيكون لديها فكرة جيدة...
‫- أعتقد فحسب...

54
00:03:26,800 --> 00:03:30,340
‫أشعر بأن حرب الـ(إكس مين) الصليبية المجيدة
‫بوسعها الانتظار ساعتين

55
00:03:35,890 --> 00:03:37,850
‫تعال إلى السرير فحسب

56
00:03:42,940 --> 00:03:44,610
‫(لورنا)، لا يمكنك العودة
‫إلى الحلقة الداخلية

57
00:03:44,730 --> 00:03:46,110
‫عليّ ذلك
‫عم تتكلمين؟

58
00:03:46,240 --> 00:03:48,030
‫- رأينا رئيستك للتو...
‫- ليست رئيستي

59
00:03:48,150 --> 00:03:51,160
‫حسناً، مهما كانت (ريفا)
‫كانت القائدة العظمى الكبرى

60
00:03:51,280 --> 00:03:53,450
‫تقابل أكبر كاره للمتحوّلين في البلاد

61
00:03:53,580 --> 00:03:55,240
‫لا أعلم ما يجري
‫ولكنني أعرف بأنه خطر جداً

62
00:03:55,370 --> 00:03:56,790
‫خطر جداً على من يا (ماركوس)؟

63
00:03:57,580 --> 00:04:00,040
‫اسمع، تخطّط (ريفا) لهجوم إرهابي

64
00:04:00,460 --> 00:04:02,420
‫إن ابتعدت الآن فمن سيوقفه؟

65
00:04:03,090 --> 00:04:04,470
‫(إيفانجلين)

66
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
‫تجمع من تبقى من المقاومة السرية
‫وواثق بأنها سترحّب بعودتك

67
00:04:07,890 --> 00:04:11,310
‫أجل، مباشرة بعد أن تنفث
‫نيران التنين في وجهي لرحيلي

68
00:04:11,430 --> 00:04:14,730
‫إن أمكنني تخطي الأمر
‫فبوسعها ذلك أيضاً

69
00:04:15,560 --> 00:04:17,150
‫تعرف ما تعنينه بالنسبة إلى هذه المعركة

70
00:04:17,610 --> 00:04:19,860
‫حتى مع (إيفانجلين)، هذا لا يكفي

71
00:04:20,020 --> 00:04:23,030
‫تستطيع (ريفا)
‫القضاء على غرفة كاملة من الناس في ثانيتين

72
00:04:24,280 --> 00:04:26,740
‫علينا أن نكتشف ما تخطّط له

73
00:04:27,370 --> 00:04:30,200
‫ساعدت على بدء هذا وعلي إنهاؤه

74
00:04:32,790 --> 00:04:34,160
‫حسناً

75
00:04:35,870 --> 00:04:37,250
‫كوني حذرة

76
00:04:44,800 --> 00:04:46,300
‫- "إن كان ما تقوله صحيحاً"
‫- "شقق (ويستلايك)"

77
00:04:46,430 --> 00:04:50,180
‫وعادت (بولاريس) إلى جانبنا مجدداً
‫فربما لدينا أمل

78
00:04:50,300 --> 00:04:52,270
‫إنها كل ما نملكه

79
00:04:52,970 --> 00:04:54,350
‫نحتاج إلى حمايتها

80
00:04:54,480 --> 00:04:58,100
‫لا يجب أن يقول أو يفعل أحد شيئاً
‫قد يفضحها

81
00:04:58,230 --> 00:05:01,070
‫- ماذا لو أخبرنا (آندي) ما تفعله؟
‫- هذا يعرّضه للخطر

82
00:05:01,360 --> 00:05:03,150
‫وهذا يشملكم كلكم

83
00:05:03,280 --> 00:05:06,990
‫السبب الوحيد لبقائكم أحياء هو أن (ريفا) تظن
‫بأن (آندي) و(بولاريس) مخلصان لها

84
00:05:07,110 --> 00:05:09,070
‫وتريد إبقاءهما هكذا

85
00:05:09,370 --> 00:05:10,780
‫كيف نوقفهم؟

86
00:05:12,240 --> 00:05:16,080
‫سنقابل قادة المقاومة السرية
‫من بقية البلاد غداً ونرى من يمكنهم إرساله

87
00:05:17,120 --> 00:05:19,750
‫معظم محطات المقاومة السرية في الأرجاء
‫قد انقطع الاتصال بها

88
00:05:20,290 --> 00:05:23,170
‫والباقية منها لا تحوي متحوّلين كثر
‫يملكون قدرات قتالية

89
00:05:23,300 --> 00:05:24,920
‫لا يهم، نحتاج إلى أي أحد

90
00:05:25,210 --> 00:05:28,470
‫وليس من المقاومة السرية فحسب
‫عليكم جلب الـ(مورلوكس) إلى هذا الاجتماع أيضاً

91
00:05:28,720 --> 00:05:32,310
‫أجل، أوضح (إرغ) تماماً
‫بأنه لن يشارك في حربنا

92
00:05:34,270 --> 00:05:36,180
‫تربطني بـ(إرغ) علاقة قديمة

93
00:05:36,600 --> 00:05:38,690
‫أنقذت حياته قبل وقت طويل
‫في (دالاس)

94
00:05:40,100 --> 00:05:41,480
‫سيأتي

95
00:05:49,410 --> 00:05:50,780
‫حسناً

96
00:06:07,970 --> 00:06:11,220
‫- أحسنتم
‫- انظروا من أتى

97
00:06:11,340 --> 00:06:12,970
‫هل أتيت للمشاهدة؟

98
00:06:13,430 --> 00:06:15,390
‫لستم الوحيدين هنا الذين يتدربون

99
00:06:22,860 --> 00:06:26,030
‫ظننتكم أنتم الثلاثة
‫ستقومون بهجوم سري كبير ما

100
00:06:26,400 --> 00:06:29,650
‫- إنها مهمة خاصة من (ريفا)
‫- لا يُفترض أن نتكلم عنها

101
00:06:29,780 --> 00:06:31,910
‫أجل، إنها سرية تماماً

102
00:06:32,030 --> 00:06:35,490
‫حسناً، احزر من تملك شعراً أخضر
‫وتبرع في حفظ الأسرار

103
00:06:35,620 --> 00:06:37,040
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- (ماكس)

104
00:06:41,500 --> 00:06:42,880
‫سنتحدث في الأمر لاحقاً

105
00:06:44,460 --> 00:06:46,210
‫جميل

106
00:06:55,510 --> 00:06:56,890
‫25

107
00:06:57,770 --> 00:06:59,520
‫- هذا رقم قياسي جديد
‫- حقاً؟

108
00:07:00,940 --> 00:07:02,310
‫لم أكن أعد

109
00:07:06,440 --> 00:07:07,820
‫كيف الحال؟

110
00:07:08,320 --> 00:07:11,280
‫كل ما يمكنني قوله هو إنني آمل أن تتمكن
‫(إيفانجلين) من إقناع المقاومة السرية

111
00:07:11,450 --> 00:07:12,820
‫وبقية البلاد لمساعدتنا

112
00:07:13,110 --> 00:07:15,120
‫كنت أفكر في ما رآه (ماركوس)

113
00:07:15,660 --> 00:07:17,290
‫بخصوص (بينيديكت راين)

114
00:07:17,950 --> 00:07:19,330
‫تحاول (لورنا) جمع كل ما بوسعها من معلومات

115
00:07:19,450 --> 00:07:23,790
‫هذا لا يكفي
‫تخفي (ريفا) هذا عن جماعتها

116
00:07:23,960 --> 00:07:26,960
‫إن كنا سنكتشف ما يجري
‫فعلينا فعل المزيد

117
00:07:27,210 --> 00:07:29,090
‫وفيمَ تفكرين بالضبط؟

118
00:07:30,630 --> 00:07:32,470
‫- ماذا عن أخي؟
‫- ماذا؟

119
00:07:32,590 --> 00:07:36,010
‫(بينيدكت راين)
‫يدعم المطهرين بشكل علني الآن

120
00:07:36,140 --> 00:07:38,060
‫تعمل شركة (داني) مع الأمن القومي

121
00:07:38,180 --> 00:07:41,680
‫ويراقبون كافة المجموعات المتطرفة
‫وهذا يشمل المطهرين

122
00:07:41,810 --> 00:07:44,560
‫- إن أمكنهم إخبارنا...
‫- لا يمكننا الاتصال بـ(داني) ببساطة

123
00:07:44,900 --> 00:07:46,810
‫أعلي تذكيرك بأن نصف عائلته
‫من الهاربين من العدالة؟

124
00:07:46,940 --> 00:07:49,280
‫هاربون من العدالة
‫تخالهم الحكومة أمواتاً

125
00:07:49,400 --> 00:07:54,110
‫- ستراقب الحكومة اتصالاته لبقية حياته
‫- سنقابله شخصياً إذاً

126
00:07:54,360 --> 00:07:56,200
‫- في الصباح الباكر
‫- ماذا عن القمة؟

127
00:07:56,320 --> 00:07:57,780
‫يمكنك تولي أمرها، أليس كذلك؟

128
00:07:57,910 --> 00:07:59,490
‫(ريد)، لا يتحمل الأمر الانتظار

129
00:07:59,620 --> 00:08:01,540
‫يجب أن نعرف ما ابننا متورط فيه

130
00:08:01,660 --> 00:08:04,580
‫ستركبين سيارة وحدك
‫وتقودين إلى (أطلنطا) إذاً؟

131
00:08:04,750 --> 00:08:08,590
‫لن تذهب وحدها
‫سأرافقك أيضاً

132
00:08:08,710 --> 00:08:11,340
‫والدتي محقة
‫ساعدنا خالي (داني) عندما كنت بالسجن

133
00:08:11,460 --> 00:08:13,300
‫وكاد المطهرون أن يقتلوكم

134
00:08:13,550 --> 00:08:15,640
‫وهذا سبب أكبر ليساعدنا الآن

135
00:08:16,550 --> 00:08:18,850
‫أو سبب أكبر للبقاء بعيداً عنه

136
00:08:18,970 --> 00:08:21,430
‫يميل شقيقك إلى الاهتمام بنفسه

137
00:08:21,970 --> 00:08:24,640
‫كان بيني وبين و(داني) خلافاتنا
‫ولكنني أعرفه

138
00:08:25,140 --> 00:08:27,810
‫لن يستطيع النظر إلينا مباشرة والرفض

139
00:08:33,570 --> 00:08:35,030
‫حسناً

140
00:08:35,240 --> 00:08:37,280
‫"شقق (ويستلايك)"

141
00:08:50,590 --> 00:08:51,960
‫حسناً

142
00:08:56,130 --> 00:08:57,510
‫جانبان

143
00:09:03,640 --> 00:09:06,100
‫أملنا...

144
00:09:06,890 --> 00:09:10,770
‫من خلالكما... من خلالكما

145
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
‫قوانا تعيش...

146
00:09:14,030 --> 00:09:15,700
‫ويستمر إرثنا

147
00:09:15,820 --> 00:09:20,160
‫"إن وجدت هذا فالمعجزة
‫التي أملنا حصولها ما زالت وشيكة"

148
00:09:20,280 --> 00:09:23,870
‫"أردت وشقيقتي تحرير قومنا من العبودية"

149
00:09:24,500 --> 00:09:26,370
‫"يجب أن تنجحا حيث فشلنا"

150
00:09:31,090 --> 00:09:33,050
‫"لدى (فينريس) جانبان"

151
00:09:33,340 --> 00:09:34,920
‫"الضوء والظلام"

152
00:09:35,840 --> 00:09:37,590
‫"في تضارب دائم"

153
00:09:38,010 --> 00:09:41,760
‫"وكما تعاركت وشقيقتي
‫عليكما أنتما ذلك أيضاً"

154
00:09:41,890 --> 00:09:44,100
‫"عندما تعرفان مكامن قوة بعضكما البعض"

155
00:09:44,220 --> 00:09:46,480
‫"وتتقبلان قواكما المتضاربتان"

156
00:09:46,600 --> 00:09:48,060
‫"تكونان قد وجدتما مرادكما"

157
00:09:52,770 --> 00:09:56,990
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا هنا لأقول لك إنك تسير في طريق مظلم

158
00:09:57,110 --> 00:09:59,530
‫يجب أن تتوقف الآن

159
00:10:00,070 --> 00:10:02,740
‫- قبل فوات الأوان
‫- لا تعرفين شيئاً عما أحتاج إليه

160
00:10:02,870 --> 00:10:04,580
‫أعرف أكثر مما تظن بكثير

161
00:10:05,200 --> 00:10:07,620
‫عنا وعن (فينريس)

162
00:10:08,790 --> 00:10:11,080
‫وإن يكن، هل ستحاولين إيقافي؟

163
00:10:13,290 --> 00:10:15,670
‫- أنا أحذرك يا (لورين)
‫- لا، بل أنا أحذرك

164
00:10:15,840 --> 00:10:18,590
‫- بت أقوى الآن
‫- هيا إذاً

165
00:10:44,910 --> 00:10:46,700
‫(آندي)!

166
00:10:46,830 --> 00:10:48,960
‫- ماذا جرى؟
‫- هذا من فعل (لورين)

167
00:10:53,450 --> 00:10:56,000
‫أتشارك و(لورين)...

168
00:10:56,870 --> 00:10:58,250
‫أحلاماً...

169
00:11:00,000 --> 00:11:01,380
‫معاً

170
00:11:01,670 --> 00:11:04,380
‫حيث نكون كلانا موجودان
‫ونستطيع التكلم معاً

171
00:11:04,760 --> 00:11:06,510
‫يتخطى الأمر الكلام بكثير
‫على ما يبدو

172
00:11:06,630 --> 00:11:08,260
‫منذ متى يحصل هذا؟

173
00:11:09,350 --> 00:11:12,470
‫- بضعة أشهر
‫- أشهر؟! ولم تقل شيئاً؟!

174
00:11:12,600 --> 00:11:13,980
‫لم يكن الأمر هكذا من قبل

175
00:11:15,520 --> 00:11:20,400
‫باتت (لورين) أقوى
‫ذكرت شيئاً عن عائلتنا وقوانا أو...

176
00:11:20,520 --> 00:11:25,610
‫حسناً، (آندي)
‫إن كنت تتعرّض للهجوم في أحلامك

177
00:11:25,740 --> 00:11:30,450
‫وفي غرفة تدريبنا أيضاً
‫فليس من الأمن بقاء (لورين) في الخارج

178
00:11:30,950 --> 00:11:34,370
‫ربما حان الوقت لتتصل بها

179
00:11:35,500 --> 00:11:37,620
‫أتعنين جلبها إلى هنا؟

180
00:11:38,790 --> 00:11:41,670
‫- حاولت
‫- يمكننا مساعدتك في ذلك

181
00:11:42,000 --> 00:11:45,300
‫- إن سمحت لنا
‫- ماذا تعنين؟

182
00:11:47,840 --> 00:11:50,510
‫عقلك متصل بعقل (لورين)

183
00:11:50,640 --> 00:11:52,810
‫يمكننا الاتصال بها عبرك

184
00:11:56,640 --> 00:11:59,980
‫لا أعلم
‫ماذا لو اكتشفت (لورين) ذلك؟

185
00:12:00,100 --> 00:12:04,480
‫اسمع، نعرف أمراً أو ثلاثة
‫عن الروابط النفسانية بين الإخوة

186
00:12:05,230 --> 00:12:06,610
‫فقط...

187
00:12:07,650 --> 00:12:09,030
‫فكّر في الأمر

188
00:12:09,160 --> 00:12:10,530
‫ارتح قليلاً

189
00:12:16,200 --> 00:12:18,830
‫"فكّر في الأمر"
‫ما أنت؟ مستشارة في مخيّم؟!

190
00:12:18,960 --> 00:12:21,790
‫- باتت أخته أجرأ
‫- لا يمكننا إبقاؤها في الخارج

191
00:12:22,460 --> 00:12:26,920
‫أدرك ذلك ولكن هذا أمر حساس

192
00:12:27,090 --> 00:12:28,930
‫أتريدان إخبار (ريفا)
‫بأننا دفعنا (آندي) للرحيل؟

193
00:12:29,050 --> 00:12:32,010
‫لأنني لا أريد ذلك حتماً
‫ويتخطى الأمر ذلك

194
00:12:32,140 --> 00:12:34,930
‫فكّرا في القوة التي قد نحصل عليها
‫إن أمكننا استمالة (لورين) إلى جانبنا

195
00:12:35,100 --> 00:12:38,520
‫- خاصة وأنها تزداد قوة
‫- يجب أن تنضم إلينا

196
00:12:38,980 --> 00:12:40,350
‫وإما الموت

197
00:12:50,910 --> 00:12:54,530
‫سأتجرأ وأقول إن هذا ليس مكاناً
‫تحصل فيه أمور جيدة

198
00:12:54,700 --> 00:12:57,160
‫أقالت (إيفانجلين)
‫إن (إرغ) سيأتي لمقابلتنا هنا فحسب؟

199
00:12:57,330 --> 00:13:00,920
‫- هذا يوفّر علينا رحلة عبر المجارير
‫- (إرغ) لا يخرج من الأنفاق مطلقاً

200
00:13:01,080 --> 00:13:05,090
‫- ويريد الآن الخروج إلى الشمس؟
‫- أنقذت (إيفانجلين) حياته

201
00:13:05,380 --> 00:13:07,300
‫- وهو مدين لها
‫- مدين لها بماذا؟

202
00:13:07,550 --> 00:13:09,510
‫تعريض قومه لحرب يكرهها؟

203
00:13:09,760 --> 00:13:13,430
‫نحن ننقذ المتحوّلين، حسناً؟
‫ألا يُعقل أنها ربما أقنعته بالمنطق؟

204
00:13:14,050 --> 00:13:15,470
‫إنه لأمر ممكن فعلاً

205
00:13:15,600 --> 00:13:18,470
‫- ولكن ليس مرجحاً
‫- حسناً، كل ما نعرفه الآن

206
00:13:18,600 --> 00:13:20,230
‫هو أنه قد وافق على حضور الاجتماع

207
00:13:20,350 --> 00:13:22,480
‫- وهو في طريقه إلى هنا
‫- لقد وصل

208
00:13:30,900 --> 00:13:32,820
‫(إرغ)، شكراً على قدومك

209
00:13:32,950 --> 00:13:34,620
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

210
00:13:35,370 --> 00:13:39,040
‫ستقابل (إيفانجلين)
‫قادة المقاومة السرية الآخرين في موقع آمن

211
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
‫- وأتينا لأخذك إلى هناك
‫- هيا بنا إذاً

212
00:13:41,290 --> 00:13:42,670
‫- حسناً
‫- انظروا إلينا

213
00:13:43,330 --> 00:13:44,710
‫بتنا أفضل الأصدقاء

214
00:13:48,920 --> 00:13:50,300
‫نحن قادمون

215
00:13:50,420 --> 00:13:52,630
‫- هل سيساعدنا إذاً؟
‫- "إنه قادم"

216
00:13:53,130 --> 00:13:54,680
‫"ماذا عن المحطات الأخرى؟"

217
00:13:55,220 --> 00:13:58,850
‫سيكون هناك أشخاص من (ريتشموند)
‫و(كليفلاند) وحفنة من الشمال

218
00:13:59,180 --> 00:14:01,680
‫- وهل هذا كل شيء؟
‫- "أجل، هذا كل شيء حالياً"

219
00:14:02,230 --> 00:14:04,310
‫في هذه المرحلة
‫يتوقف كل شيء على هذا الاجتماع

220
00:14:04,560 --> 00:14:06,610
‫سحقاً، حسناً، شكراً

221
00:15:29,440 --> 00:15:30,980
‫لا، لا

222
00:15:33,110 --> 00:15:34,490
‫لا

223
00:15:36,820 --> 00:15:38,200
‫رباه، لا

224
00:16:15,360 --> 00:16:18,700
‫علي الاعتراف
‫بأنك تعجبينني كسمراء

225
00:16:20,820 --> 00:16:23,530
‫قضيت أيام آحاد كثيرة مع هذه المجموعة

226
00:16:23,660 --> 00:16:25,540
‫لا أريد أن يعرفني أحد

227
00:16:26,000 --> 00:16:28,500
‫أتظنين فعلاً بأن خالي (داني)
‫سيكون هنا؟

228
00:16:28,660 --> 00:16:32,920
‫لم يفوّت شقيقي ارتياد الكنيسة
‫مذ كنت فتاة جامحة بسن الـ14

229
00:16:33,090 --> 00:16:35,760
‫وواثقة تماماً بأنه كان يرتادها
‫ليظهرني بمظهر سيئ فحسب

230
00:16:38,720 --> 00:16:40,090
‫ليتني عرفتك آنذاك

231
00:16:41,300 --> 00:16:42,800
‫أتعنين عندما كنت ممتعة؟

232
00:16:46,220 --> 00:16:48,310
‫- أهذا هو؟
‫- "كيف حالك؟"

233
00:16:48,480 --> 00:16:51,270
‫يبدو... مختلفاً

234
00:16:51,940 --> 00:16:53,770
‫أجل، حسناً

235
00:16:55,360 --> 00:16:58,240
‫ابقي هنا وبعيداً عن الأنظار

236
00:16:59,570 --> 00:17:01,740
‫تعلمون، نأمل دائماً مشاركة الآخرين

237
00:17:01,860 --> 00:17:04,620
‫لذا لكم مطلق الحرية في التحقق من الأمر

238
00:17:04,780 --> 00:17:08,330
‫وإن كنتم تحبون الغولف فلدينا
‫حملة جمع تبرعات في يونيو وهي ممتعة دائماً

239
00:17:08,500 --> 00:17:11,420
‫- ففكروا في ذلك، حسناً
‫- شكراً (داني)

240
00:17:11,540 --> 00:17:12,920
‫مرحباً (داني)

241
00:17:13,880 --> 00:17:15,750
‫- رباه!
‫- اهدأ

242
00:17:15,880 --> 00:17:17,420
‫- خلتك...
‫- لا تثر فضيحة

243
00:17:17,550 --> 00:17:20,630
‫أجرينا لكم جنازة وما إلى ذلك
‫قالوا لي إنكم قد متم كلكم

244
00:17:21,220 --> 00:17:22,590
‫ليس بعد

245
00:17:23,970 --> 00:17:25,430
‫(داني)، نحتاج إلى مساعدتك

246
00:17:31,950 --> 00:17:33,450
‫أعرف بأن هذا لا يسرّك

247
00:17:34,070 --> 00:17:36,030
‫ولكن شكراً على مساعدتنا

248
00:17:37,080 --> 00:17:39,080
‫لم تترك لي (إيفانجلين) خياراً

249
00:17:39,290 --> 00:17:42,330
‫لم تقم بتهديدك بمسدس
‫بل أنقذت حياتك في (دالاس)

250
00:17:42,460 --> 00:17:44,040
‫- أهذا ما قالته لكم؟
‫- أجل

251
00:17:45,330 --> 00:17:47,090
‫لماذا؟ أوليس هذا صحيحاً؟

252
00:17:47,670 --> 00:17:49,050
‫إنه صحيح فعلاً

253
00:17:49,670 --> 00:17:51,550
‫ولكنها لم تخبركم
‫بعض التفاصيل الأخرى للقصة

254
00:17:51,880 --> 00:17:55,930
‫بعد كارثة 15/7
‫أسست و(إيفانجلين) المقاومة السرية

255
00:17:56,300 --> 00:17:57,680
‫معاً

256
00:17:59,140 --> 00:18:02,690
‫كنت أنقل الناس عبر الأنفاق
‫وكانت تنظم الأمور على السطح

257
00:18:03,440 --> 00:18:05,480
‫وكنا نعمل معاً لحماية قومنا

258
00:18:06,310 --> 00:18:09,820
‫- لم تخبرني (إيفانجلين) ذلك مطلقاً
‫- لا، ما كانت لتخبرك

259
00:18:10,150 --> 00:18:11,610
‫وماذا جرى؟

260
00:18:11,740 --> 00:18:16,990
‫قام حليف بشري بخيانتنا
‫خلال نقل المتحوّلين عبر الحدود

261
00:18:17,280 --> 00:18:20,540
‫شاهدناهم يُقتلون
‫وحاولنا مساعدتهم

262
00:18:21,540 --> 00:18:23,540
‫حتى سحبتني (إيفانجلين) بعيداً

263
00:18:23,750 --> 00:18:26,500
‫لاحقاً، جادلتها بأننا لا نستطيع
‫الوثوق بالبشر بعد الآن

264
00:18:26,630 --> 00:18:28,250
‫وبتنا بحاجة
‫إلى إنشاء مجتمعات لنا

265
00:18:28,380 --> 00:18:30,510
‫ولكنها خالفتني الرأي

266
00:18:31,380 --> 00:18:32,760
‫فرحلت

267
00:18:33,630 --> 00:18:37,300
‫وافترق الـ(مورلوكس) ومقاومة المتحوّلين السرية
‫وذهب كل في طريقه

268
00:18:37,470 --> 00:18:39,760
‫إن كنت قادماً إلى الاجتماع
‫فلا بد أنك تؤمن بشيء ما

269
00:18:39,930 --> 00:18:43,140
‫لا تخبرني بما أؤمن به
‫لا تخطئ الظن

270
00:18:43,270 --> 00:18:45,770
‫كانت دعوة (إيفانجلين) تهديداً

271
00:18:45,900 --> 00:18:47,940
‫تهديد؟ وبما هددتك؟

272
00:18:48,230 --> 00:18:50,570
‫تعرف موقع كل أنفاقنا

273
00:18:51,530 --> 00:18:54,450
‫وأوضحت لي أنه بوسعنا الانضمام إليكم

274
00:18:54,820 --> 00:18:56,200
‫وإلا فستكشف أمرنا

275
00:18:56,320 --> 00:18:58,870
‫هيا، لما فعلت ذلك، لا؟

276
00:18:59,080 --> 00:19:00,450
‫لما فعلت ذلك

277
00:19:03,790 --> 00:19:05,250
‫هذا لا يجوز مطلقاً

278
00:19:06,250 --> 00:19:10,670
‫اسمع، أفهم أنك غاضب
‫ولكن هذه معركتنا كلنا الآن

279
00:19:10,800 --> 00:19:13,380
‫هذه المعركة مهمة انتحارية
‫ولا أريد المشاركة فيها

280
00:19:13,510 --> 00:19:15,340
‫أنا هنا فقط لحماية قومي

281
00:19:18,340 --> 00:19:19,720
‫"(كلاريس)! (ليلي)!"

282
00:19:20,470 --> 00:19:24,890
‫- "أين هما؟! لا يمكنهما الاختفاء فحسب!"
‫- (كلاريس)، علينا العودة

283
00:19:25,060 --> 00:19:28,650
‫- عم تتكلمين؟
‫- "(بيت)! (فريدي)! استيقظا!"

284
00:19:28,770 --> 00:19:30,400
‫لا يمكننا ترك (بيت) و(فريدي)

285
00:19:31,230 --> 00:19:33,940
‫- علينا العودة
‫- أتعرفين ما سيفعله بنا؟

286
00:19:34,530 --> 00:19:36,860
‫أعرف ما سيفعله بهما لأننا رحلنا

287
00:19:37,320 --> 00:19:39,070
‫لا يمكنني السماح بحصول هذا
‫علي ردعه

288
00:19:39,200 --> 00:19:40,740
‫لا يمكنك ذلك
‫ليس عندما يكون غاضباً هكذا

289
00:19:40,870 --> 00:19:44,700
‫إنه متنمر وجبان
‫علينا الوقوف بوجهه

290
00:19:44,830 --> 00:19:48,330
‫- (ليلي)، أرجوك
‫- انقليني إلى الداخل، أرجوك (كلاريس)

291
00:19:48,460 --> 00:19:49,830
‫يمكنني مواجهته

292
00:19:51,500 --> 00:19:52,880
‫أرجوك

293
00:20:01,260 --> 00:20:02,640
‫"(كايتلين ستراكر)"

294
00:20:02,760 --> 00:20:04,810
‫على الرغم من الظروف
‫أتى كثيرون

295
00:20:05,560 --> 00:20:09,690
‫أقمنا جنازة جيدة في الكنيسة
‫ثم سرنا كلنا إلى هنا لوداعكم

296
00:20:10,060 --> 00:20:12,400
‫لأحببت ذلك، عزفنا مقطوعة
‫الموسيقى الليلية الهادئة المفضلة لديك

297
00:20:12,520 --> 00:20:14,400
‫لم تكن المفضلة لدي
‫بل كانت المفضلة لدى أمنا

298
00:20:14,530 --> 00:20:16,690
‫وجعلتني أتدرب على عزفها
‫على البيانو حتى كرهتها

299
00:20:16,820 --> 00:20:20,280
‫هل ستلومينني على تفاصيل جنازتك
‫التي لم تتكبدي عناء حضورها؟

300
00:20:23,240 --> 00:20:25,580
‫- لم أخبرك لحمايتك
‫- أعلم ذلك

301
00:20:25,700 --> 00:20:28,210
‫أردت إخبارك ولكن لم أستطع ذلك

302
00:20:29,750 --> 00:20:31,880
‫- لمَ تخبرينني الآن إذاً؟
‫- خالي (داني)

303
00:20:33,750 --> 00:20:35,590
‫هناك وضع ما ونحتاج إلى مساعدتك

304
00:20:36,590 --> 00:20:37,970
‫تحتاجان إلى مساعدتي؟
‫وما الذي يمكنني فعله؟

305
00:20:38,090 --> 00:20:40,380
‫تعمل شركة محاماتك لصالح الأمن القومي
‫أليس كذلك؟

306
00:20:40,840 --> 00:20:43,300
‫- أجل ولكن ليس لدي...
‫- يراقبون المجموعات المتطرفة

307
00:20:44,470 --> 00:20:46,890
‫لدينا معلومات عن هجوم إرهابي سيحصل

308
00:20:47,270 --> 00:20:49,390
‫أتريدانني أن اتصل
‫بالأمن القومي من أجلكما؟!

309
00:20:49,560 --> 00:20:52,940
‫آخر مرة ساعدتكما فيها، شارفت على فقدان كل شيء
‫وكادوا يقبضون علي

310
00:20:53,060 --> 00:20:56,570
‫- نريدك فقط أن ترى ما بوسعك إيجاده
‫- رباه

311
00:20:56,690 --> 00:20:59,650
‫- (داني)، آلاف الحيوات على المحك
‫- أتشاهدين الأخبار؟

312
00:20:59,780 --> 00:21:02,490
‫تحصل الهجمات طوال الوقت
‫لمَ نتدخل في الأمر؟

313
00:21:06,200 --> 00:21:07,870
‫نحن متورطون في الأمر أساساً

314
00:21:08,700 --> 00:21:10,370
‫(آندي) أحد الإرهابيين

315
00:21:15,550 --> 00:21:18,630
‫كلّمنا (ريفا)
‫تريد أنت تعرف لحظة يتم الأمر

316
00:21:18,760 --> 00:21:21,550
‫- فهمنا
‫- المهلة الزمنية لفعل هذا محدودة

317
00:21:21,680 --> 00:21:23,390
‫تعرفون الأهداف
‫هم فقط

318
00:21:23,510 --> 00:21:24,930
‫لا أكثر ولا أقل

319
00:21:25,050 --> 00:21:26,430
‫ولا أخطاء

320
00:21:26,560 --> 00:21:29,060
‫- بشكل تام وبلا أخطاء
‫- لا نرتكب الأخطاء

321
00:21:29,390 --> 00:21:32,650
‫لا داعي للغرور، تذكروا
‫قبل أسبوع، كنتم كلكم في السجن

322
00:21:32,810 --> 00:21:35,480
‫وأول ما فعلناه لدى خروجنا
‫كان قتل من وضعنا فيه

323
00:21:36,320 --> 00:21:37,860
‫بشكل تام وبلا أخطاء

324
00:21:38,360 --> 00:21:39,740
‫المروحية بانتظاركم

325
00:21:46,620 --> 00:21:47,990
‫هل أنتم ذاهبون
‫لإنجاز العملية السرية الكبرى؟

326
00:21:48,120 --> 00:21:49,500
‫هذا صحيح

327
00:21:50,620 --> 00:21:52,000
‫أتحتاجون إلى دعم؟

328
00:21:53,750 --> 00:21:55,330
‫أعتقد أنه بوسعنا تولي الأمر

329
00:21:55,460 --> 00:21:57,380
‫وماذا لو اضطررت إلى القدوم لإنقاذكم؟

330
00:21:58,340 --> 00:22:02,180
‫لن يكون هناك حاجة إلى ذلك
‫سنذهب لقتل تنين فحسب

331
00:22:20,360 --> 00:22:22,280
‫(لورنا)، ماذا يجري؟
‫ظننت أننا اتفقنا على عدم الاتصال

332
00:22:22,400 --> 00:22:24,030
‫"صحيح ولكن ما من وقت"

333
00:22:24,410 --> 00:22:27,280
‫أعتقد أن (ريفا) قد أرسلت جنودها الجدد
‫لقتل (إيفانجلين)

334
00:22:27,410 --> 00:22:28,830
‫ماذا؟ هل أنت واثقة؟

335
00:22:28,950 --> 00:22:32,330
‫كل ما أعرفه هو أن (ماكس)
‫أخبرني مزحة عن قتل تنين

336
00:22:32,460 --> 00:22:35,500
‫هل من شخص آخر تعرفه ينفث الدخان
‫ولديه يدان تتحولان إلى مخالب؟

337
00:22:36,710 --> 00:22:38,630
‫- متى؟
‫- لقد رحلوا للتو

338
00:22:39,090 --> 00:22:42,510
‫في مروحية
‫علي الذهاب

339
00:22:42,920 --> 00:22:44,300
‫حسناً

340
00:22:44,510 --> 00:22:47,010
‫- أيمكننا الاتصال بـ(إيفانجلين)؟
‫- لا، إنها مع القيادة العليا

341
00:22:47,300 --> 00:22:49,060
‫- ولا يمكن الاتصال بها
‫- ماذا يجري؟

342
00:22:49,180 --> 00:22:52,140
‫أرسلت الحلقة الداخلية فريق قتل
‫في مروحية إلى موقع الاجتماع

343
00:22:52,430 --> 00:22:54,440
‫علينا الوصول قبلهم
‫تمسكوا جيداً

344
00:23:00,090 --> 00:23:01,890
‫مرحباً، كنت أبحث عنك

345
00:23:02,430 --> 00:23:05,180
‫فوّت التمرين
‫كان المكان فوضوياً تحت

346
00:23:05,310 --> 00:23:07,520
‫هل أنت بخير؟
‫هل أقاطع شيئاً؟

347
00:23:07,640 --> 00:23:10,190
‫لا، لا، لا على الإطلاق
‫ماذا يجري؟

348
00:23:11,190 --> 00:23:12,650
‫يتعلق الأمر بـ(لورين)

349
00:23:14,270 --> 00:23:17,070
‫تريدني الشقيقات (فروست)
‫أن اتصل بها

350
00:23:18,230 --> 00:23:20,280
‫وحملها على القدوم إلى هنا
‫والانضمام إلينا

351
00:23:20,900 --> 00:23:22,570
‫حسناً، هذا لا يبدو من شيم (لورين)

352
00:23:22,700 --> 00:23:26,120
‫أجل، أعلم
‫ولكنهن قلن إن لديهن سبل للمساعدة

353
00:23:27,240 --> 00:23:28,660
‫بواسطة قواهن

354
00:23:30,210 --> 00:23:33,460
‫أعتقد بأنني أتساءل إن كنت
‫قد تجرّبين أمراً مماثلاً

355
00:23:34,580 --> 00:23:36,800
‫إن أمكنك حمل (ماركوس)
‫على القدوم إلى هنا

356
00:23:38,630 --> 00:23:40,630
‫لكره (ماركوس) المكان

357
00:23:40,760 --> 00:23:44,390
‫- وقد أوضح تماماً بأنه لا يؤمن بما يفعله
‫- أجل

358
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
‫ولكن ماذا لو أمكنه حمله على الإيمان

359
00:23:48,520 --> 00:23:50,270
‫وتكونا معاً

360
00:23:50,390 --> 00:23:54,190
‫لا أعتقد أنه من الممكن
‫جعل أحد يؤمن فعلاً

361
00:23:55,690 --> 00:23:57,480
‫ليس بالنسبة إلى فتيات (فروست) حتى

362
00:24:12,250 --> 00:24:15,500
‫"يحصل كل شيء ويتكرر إلى الأبد"

363
00:24:15,670 --> 00:24:17,250
‫"الهرب مستحيل"

364
00:24:18,710 --> 00:24:22,130
‫"ستظهر القوة في سلالة عائلتنا ثانية"

365
00:24:22,510 --> 00:24:24,050
‫"قُدّر لنا الهيمنة"

366
00:24:24,220 --> 00:24:25,680
‫"وهذا ما سنفعله"

367
00:24:26,050 --> 00:24:28,350
‫"الرغبة في الحصول على القوة
‫تحيا فينا"

368
00:24:29,510 --> 00:24:32,430
‫"إن كنت تقرأ هذا
‫فأنت تعرف ذلك في داخلك"

369
00:24:32,560 --> 00:24:34,020
‫"سبق لك وشعرت بالأمر في داخلك"

370
00:24:34,140 --> 00:24:36,400
‫"لا تخشاه ولا تختبئ منه"

371
00:24:36,520 --> 00:24:38,650
‫- "لأن هذه حقيقتك"
‫- (ريد)

372
00:24:39,400 --> 00:24:41,030
‫(ريد)!
‫ماذا تفعل؟

373
00:24:43,530 --> 00:24:46,030
‫هذا ليس لك
‫إياك ولمسه يا فتى!

374
00:24:46,360 --> 00:24:47,740
‫ابقَ بعيداً عنه

375
00:24:49,410 --> 00:24:51,040
‫"تقبّل القوة"

376
00:24:51,830 --> 00:24:53,620
‫"أنت من آل (فونستراكر)"

377
00:24:53,750 --> 00:24:55,330
‫"هذا قدرك"

378
00:25:15,230 --> 00:25:17,600
‫- ما رأيك بالمجندين الجدد؟
‫- إنهم مثيرون للإعجاب

379
00:25:18,520 --> 00:25:20,520
‫ولا نعرف حتى
‫ما يستطيعون فعله بالكامل بعد

380
00:25:21,110 --> 00:25:23,940
‫هل من أخبار عن مهمتهم الصغيرة الغامضة؟

381
00:25:24,240 --> 00:25:25,740
‫لا أعرف شيئاً عنها

382
00:25:26,860 --> 00:25:28,950
‫- ولا يجدر بك أنت ذلك أيضاً
‫- أنا أسأل فقط

383
00:25:30,450 --> 00:25:33,700
‫(لورنا)، أنت من كنت أبحث عنه

384
00:25:39,500 --> 00:25:41,840
‫سمعت بأنك أجريت حديثاً مع (آندي)

385
00:25:42,800 --> 00:25:45,380
‫- أراد بعض النصح
‫- عن شقيقته

386
00:25:46,380 --> 00:25:50,050
‫- طرأ موضوعها
‫- وما الحكمة التي شاركته إياها بالضبط؟

387
00:25:52,850 --> 00:25:54,220
‫أخبرته الحقيقة فحسب

388
00:25:54,970 --> 00:25:58,100
‫الأمر صعب كفاية هنا بالداخل
‫على من يؤمنون بما نفعله

389
00:25:58,230 --> 00:26:01,020
‫لا أعتقد بأنك
‫تفهمين الوضع هنا يا (لورنا)

390
00:26:02,570 --> 00:26:06,400
‫مع (ريفا)
‫إما أن تكوني في صفها أو ضدها

391
00:26:07,450 --> 00:26:10,700
‫هذا ينطبق على (لورين) وعليك

392
00:26:13,700 --> 00:26:15,160
‫هل هذا تهديد؟

393
00:26:16,290 --> 00:26:17,790
‫الحقيقة فقط

394
00:26:18,960 --> 00:26:21,500
‫(لورنا)، أهتم لأمر طفلتك الصغيرة

395
00:26:22,460 --> 00:26:23,880
‫تعرفين ذلك

396
00:26:24,050 --> 00:26:27,050
‫وأريدها أن تكبر
‫وتعرف والدتها يوماً ما

397
00:26:27,170 --> 00:26:31,010
‫أرجوك، ابقي خارج الأمور التي لا تخصك

398
00:26:50,700 --> 00:26:52,070
‫رباه!

399
00:26:57,700 --> 00:26:59,830
‫- علينا الذهاب إلى هناك!
‫- (جون)! (جون)، توقف، توقف!

400
00:26:59,960 --> 00:27:02,380
‫- ربما (إيفانجلين) بالداخل! إنهم بالداخل!
‫- فات الأوان! فات الأوان!

401
00:27:02,500 --> 00:27:04,170
‫يخرجون الجثث
‫من ذلك المبنى يا (جون)

402
00:27:04,290 --> 00:27:05,710
‫أيمكنك سماع أي من جماعتنا؟

403
00:27:06,210 --> 00:27:09,470
‫- أي شيء؟
‫- هيا

404
00:27:20,190 --> 00:27:22,100
‫أنا آسفة جداً

405
00:27:24,520 --> 00:27:26,440
‫علينا الرحيل، لقد انتهى الأمر

406
00:27:27,610 --> 00:27:31,530
‫- لا يُعقل أن ينتهي!
‫- كانت تلك قيادة المقاومة كلها عبر البلاد

407
00:27:32,410 --> 00:27:33,780
‫ما زال لدينا محطات

408
00:27:34,780 --> 00:27:36,620
‫- بمساعدة قومك
‫- قومي؟

409
00:27:37,290 --> 00:27:39,250
‫لن يكون لقومي دخل بهذا

410
00:27:40,620 --> 00:27:42,960
‫- هل ستدير لنا ظهرك؟
‫- هذه ليست معركتنا

411
00:27:43,080 --> 00:27:44,920
‫- رأيت ما جرى للتو!
‫- أجل

412
00:27:45,040 --> 00:27:47,130
‫ولن أسمح بتعرض الـ(مورلوكس) للأمر نفسه

413
00:27:47,250 --> 00:27:49,550
‫- بربك!
‫- أنقذت (إيفانجلين) حياتي

414
00:27:49,920 --> 00:27:54,340
‫وأنقذت حياتك، أستكتفي بالمشاهدة
‫فيما تقتل الحلقة الداخلية الناس؟!

415
00:27:54,470 --> 00:27:58,930
‫لنهدأ قليلاً، مفهوم؟
‫كلنا ننتمي إلى الجهة نفسها هنا

416
00:28:00,060 --> 00:28:03,600
‫- لا أظن ذلك يا (بلينك)
‫- اسمها (كلاريس)!

417
00:28:04,060 --> 00:28:06,820
‫مفهوم؟! وحتماً لا ننتمي إلى الجهة نفسها!

418
00:28:06,940 --> 00:28:10,740
‫فيما تختبئ في المجارير
‫نحن هنا نقاتل في العالم الحقيقي!

419
00:28:10,860 --> 00:28:15,030
‫العالم الحقيقي؟!
‫أتعني حيث يخشوننا ويكرهوننا؟!

420
00:28:15,570 --> 00:28:18,280
‫حيث (بلينك)، المرأة التي تزعم
‫بأنك تحبها عليها إخفاء...

421
00:28:18,450 --> 00:28:19,830
‫لا!

422
00:28:24,500 --> 00:28:25,880
‫توقف!

423
00:28:26,040 --> 00:28:27,420
‫لا!

424
00:28:29,090 --> 00:28:31,130
‫أيها الحقير
‫أتريد أن تفقد عينك الأخرى؟

425
00:28:31,260 --> 00:28:33,220
‫توقفا كلاكما!

426
00:28:34,090 --> 00:28:35,680
‫تكفي حرب واحدة

427
00:28:41,680 --> 00:28:43,340
‫أسنقابل خالي (داني) هنا؟

428
00:28:44,300 --> 00:28:46,560
‫هذا أأمن مكان خطر ببالنا

429
00:28:48,180 --> 00:28:49,640
‫يبدو لي عشوائياً نوعاً ما

430
00:28:50,600 --> 00:28:54,400
‫في الثانوية، كانت هذه بقعة المعانقة المفضلة

431
00:28:54,520 --> 00:28:57,400
‫لأنه كان من السهل أن نرى
‫رجال الشرطة قادمين

432
00:28:58,740 --> 00:29:00,320
‫من كنت تعانقين؟

433
00:29:02,360 --> 00:29:04,070
‫لا أتكلم عن مغامراتي العاطفية

434
00:29:05,580 --> 00:29:06,950
‫حسناً

435
00:29:07,950 --> 00:29:11,000
‫كم مغامرة عاطفية
‫لم تخبري عنها إذاً؟

436
00:29:11,830 --> 00:29:13,210
‫5؟

437
00:29:13,500 --> 00:29:14,880
‫10؟

438
00:29:15,210 --> 00:29:16,590
‫- 15؟
‫- حسناً...

439
00:29:16,710 --> 00:29:18,340
‫- حقاً؟!
‫- اسمعي...

440
00:29:20,970 --> 00:29:22,720
‫من أنت وماذا فعلت بوالدتي؟

441
00:29:25,180 --> 00:29:26,760
‫لم تكوني طيبة دائماً إذاً

442
00:29:27,720 --> 00:29:29,850
‫بل على العكس تماماً

443
00:29:31,640 --> 00:29:33,480
‫لمَ تسألين؟

444
00:29:34,060 --> 00:29:36,230
‫راودني حلم عن (آندي) ليلة البارحة

445
00:29:38,360 --> 00:29:40,900
‫- تشاجرنا
‫- هل هاجمك؟

446
00:29:41,030 --> 00:29:45,700
‫في الواقع، أنا هاجمته وفزت

447
00:29:47,280 --> 00:29:48,990
‫لا أعلم ما شعوري حيال ذلك

448
00:29:50,040 --> 00:29:52,000
‫لا يمكنني القول إن هذا يسعدني

449
00:29:52,120 --> 00:29:55,790
‫ولكن مُنحت هذه القوة و...

450
00:29:57,000 --> 00:29:59,670
‫أنت من يقرر ما العمل بها

451
00:29:59,800 --> 00:30:01,510
‫أعلم بأنك ستفعلين الصواب

452
00:30:04,510 --> 00:30:05,890
‫هذا (داني)

453
00:30:08,050 --> 00:30:09,470
‫هيا بنا

454
00:30:11,730 --> 00:30:14,100
‫شكراً على قدومك (داني)
‫أعلم بأن هذه كانت مخاطرة كبرى

455
00:30:14,230 --> 00:30:15,600
‫لا، لا أعتقد ذلك

456
00:30:15,730 --> 00:30:19,770
‫هذا الأمر الذي طلبت مني البحث فيه
‫أكبر بكثير مما تتخيلين

457
00:30:21,610 --> 00:30:22,990
‫ماذا تعني بذلك؟

458
00:30:24,490 --> 00:30:28,870
‫أعلم بأن هذا صعب ولما لجأت إليك
‫لو كان لدينا خيار آخر

459
00:30:29,160 --> 00:30:32,330
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا
‫الوحيد الذي يمكننا الوثوق به

460
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- ما الأمر؟

461
00:30:41,090 --> 00:30:42,460
‫ما هذا؟

462
00:30:45,430 --> 00:30:47,430
‫- اسمعاني، سيصلون قريباً
‫- هيا بنا يا (لورين)

463
00:30:47,550 --> 00:30:49,600
‫- حاولت الاستفسار بهدوء ولكن...
‫- كيف أمكنك ذلك يا (داني)؟

464
00:30:49,760 --> 00:30:51,510
‫ولكنني ركلت عش دبابير
‫(كايت)، (كايت)!

465
00:30:51,890 --> 00:30:54,310
‫كانوا على علم بالأمر
‫كانوا على علم بكل شيء!

466
00:30:56,390 --> 00:30:58,770
‫آسف جداً، لم يعطوني خياراً

467
00:30:58,900 --> 00:31:00,730
‫وجب بي تسجيل كل ما أمكنني
‫على جهاز التنصت

468
00:31:00,980 --> 00:31:02,780
‫- مع من تكلمت؟
‫- كلّمت صديقاً لي الأمن القومي

469
00:31:02,900 --> 00:31:04,490
‫سألته إن كان يعرف شيئاً
‫عن (بينيديكت راين)

470
00:31:04,610 --> 00:31:06,740
‫- علينا الرحيل
‫- اسمعي، ثمة أمر عليك معرفته

471
00:31:07,030 --> 00:31:10,530
‫(راين) ليس مجرد شخص ثرثار
‫بل يدير المطهرين خفية

472
00:31:11,120 --> 00:31:13,790
‫ماذا قالوا عن الحلقة الداخلية و(ريفا بايج)؟

473
00:31:14,540 --> 00:31:17,750
‫لا أعلم ولكنهم كبّلوني
‫بعد 20 دقيقة من ذكرها

474
00:31:19,080 --> 00:31:22,840
‫- لديهم أشخاص في الحكومة؟
‫- إنهم متفشين في الأمن القومي

475
00:31:23,000 --> 00:31:25,380
‫ومكتب المدعي العام، لا أعلم
‫وربما حتى الكونغرس

476
00:31:26,340 --> 00:31:28,760
‫- "هنا الحراس، استسلما بهدوء"
‫- رباه، لقد فات الأوان

477
00:31:28,890 --> 00:31:30,260
‫لا، لم يفت الأوان

478
00:31:32,680 --> 00:31:34,060
‫ادخلي السيارة

479
00:31:47,240 --> 00:31:48,610
‫هناك!

480
00:31:56,410 --> 00:31:57,790
‫- (لورين)!
‫- هناك!

481
00:31:58,870 --> 00:32:00,580
‫أطلقوا النار! أطلقوا النار!

482
00:32:14,890 --> 00:32:16,770
‫(آندي)، أيمكننا التحدث إليك؟

483
00:32:17,850 --> 00:32:19,890
‫- هل تشكو (لورين) خطباً ما؟
‫- لماذا؟

484
00:32:20,020 --> 00:32:23,060
‫- هل شعرت بشيء ما؟
‫- أجل، يكاد قلبي يخرج من ضلوعي

485
00:32:23,190 --> 00:32:25,400
‫وأنا أتعرّق
‫ولا أتعرّق مطلقاً

486
00:32:25,530 --> 00:32:27,780
‫تعلم بأننا نراقب نشاطات الحراس

487
00:32:27,900 --> 00:32:30,490
‫حسناً، وقعت حادثة قبل بضع دقائق

488
00:32:30,610 --> 00:32:32,160
‫- والدتك وشقيقتك...
‫- هل هما بخير؟

489
00:32:32,280 --> 00:32:36,370
‫- يبدو أنهما تمكنا من الهرب
‫- ولكن الأمر كان وشيكاً جداً

490
00:32:37,000 --> 00:32:40,580
‫إنهما بخير يا (آندي)
‫ولكن (لورين) في خطر

491
00:32:41,080 --> 00:32:43,210
‫لهذا يجب أن تدعنا نساعدك
‫على الاتصال بها

492
00:32:45,250 --> 00:32:47,760
‫أجل، كنت أفكر في ذلك و...

493
00:32:48,050 --> 00:32:51,680
‫إن كانت ستأتي إلى هنا
‫عليها أقله الإيمان بما نفعله

494
00:32:51,800 --> 00:32:55,810
‫- التلاعب بتفكيرها ليس...
‫- التلاعب؟ من ذكر شيئاً عن ذلك؟

495
00:32:56,390 --> 00:32:58,930
‫(آندي)، نريد مساعدة عائلتك فحسب

496
00:32:59,060 --> 00:33:01,690
‫كادت والدتك وشقيقة أن تموتا اليوم

497
00:33:01,940 --> 00:33:03,770
‫- ووالدك...
‫- ماذا بشأنه؟

498
00:33:04,650 --> 00:33:06,190
‫أجرينا بعض التحقيقات

499
00:33:06,360 --> 00:33:08,940
‫يبدو أن قواه تشكو خطباً ما

500
00:33:09,070 --> 00:33:10,570
‫قال إن لديه دواء

501
00:33:10,700 --> 00:33:13,320
‫وماذا إن نفد أو لم يعد يعطي مفعولاً؟

502
00:33:13,450 --> 00:33:17,540
‫(آندي)، يمكننا الحصول على أفضل الأطباء
‫سيحظى بكل ما يحتاج إليه هنا

503
00:33:18,580 --> 00:33:21,540
‫- والدي...
‫- إن انضمت شقيقتك إلينا

504
00:33:21,660 --> 00:33:23,880
‫لن يكون والداك بعيدين

505
00:33:24,960 --> 00:33:28,920
‫(آندي)، يمكنك إنقاذ (لورين) وعائلتك

506
00:33:29,050 --> 00:33:30,590
‫يمكنك إنقاذهم كلهم

507
00:33:36,550 --> 00:33:38,100
‫(جون)، علينا الرحيل

508
00:33:38,310 --> 00:33:39,680
‫كيف حالك أيها البطل؟

509
00:33:43,230 --> 00:33:44,730
‫ما كان هذا؟

510
00:33:45,900 --> 00:33:49,190
‫يعكس (إرغ) قوة الهجمات الموجهة ضده

511
00:33:49,320 --> 00:33:51,650
‫لذا فقد لكمت نفسك
‫بشكل عام

512
00:33:53,150 --> 00:33:54,820
‫لا يمكنني القول إنك لم تستحق ذلك

513
00:33:55,070 --> 00:33:57,240
‫لقد سئمت أعذاره

514
00:33:58,580 --> 00:34:00,160
‫اسمع، أنا أعرف

515
00:34:02,710 --> 00:34:05,500
‫أعرف كم فقدان (إيفانجلين) صعب

516
00:34:08,550 --> 00:34:11,550
‫ولكن (إرغ) يحاول حماية من يهتم لأمرهم مثلك

517
00:34:11,800 --> 00:34:14,930
‫إنه جبان ويهرب من المعركة
‫يا (كلاريس)

518
00:34:15,050 --> 00:34:17,970
‫وهل هذا فحوى الأمر؟ الشجاعة؟

519
00:34:24,270 --> 00:34:28,110
‫أتعرف من كان أشجع شخص عرفته؟

520
00:34:29,110 --> 00:34:31,030
‫شقيقتي بالرعاية (ليلي)

521
00:34:31,150 --> 00:34:35,450
‫عشنا مع حقير... آوانا للحصول
‫على 50 دولار إضافية في الأسبوع

522
00:34:35,570 --> 00:34:38,780
‫لقاء العناية
‫بطفل يحمل جينة (إكس)

523
00:34:38,910 --> 00:34:42,200
‫وكان يبرح ضربنا

524
00:34:42,910 --> 00:34:45,170
‫- لم تخبريني ذلك من قبل
‫- ها أنا أخبرك الآن

525
00:34:45,330 --> 00:34:48,960
‫ليلة هربنا
‫قررت العودة من أجل الولدين الآخرين

526
00:34:49,590 --> 00:34:51,380
‫لأنه وجب أن يقف أحد بوجهه

527
00:34:52,460 --> 00:34:53,840
‫ماذا جرى؟

528
00:34:55,300 --> 00:34:57,470
‫كانت مجرد فتاة صغيرة

529
00:34:57,930 --> 00:34:59,800
‫"وكان أثقل منها بـ45 كيلوغراماً"

530
00:34:59,930 --> 00:35:01,810
‫"أوقعها أرضاً
‫وضربت رأسها بطرف الطاولة"

531
00:35:01,930 --> 00:35:03,980
‫"ودقت عنقها"

532
00:35:09,400 --> 00:35:11,070
‫ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف

533
00:35:15,740 --> 00:35:17,530
‫كانت أفضل أصدقائي

534
00:35:18,530 --> 00:35:21,740
‫كانت شقيقتي وفقدتها

535
00:35:22,370 --> 00:35:25,910
‫الهرع نحو معركة تعلم أنك ستخسرها
‫ليس عملاً نبيلاً أو شجاعاً

536
00:35:26,040 --> 00:35:27,960
‫- بل أنانياً
‫- (كلاريس)...

537
00:35:28,080 --> 00:35:32,340
‫وهذا ما تفعله، هرعت واعتقلك المطهرون

538
00:35:32,460 --> 00:35:34,050
‫وبالكاد استعدناك

539
00:35:34,170 --> 00:35:36,590
‫- وتتوجه نحو المعركة المستحيلة التالية
‫- (كلاريس)، أرجوك

540
00:35:36,720 --> 00:35:38,090
‫لا يمكنني الابتعاد عن هذا فحسب

541
00:35:38,220 --> 00:35:41,180
‫لا يمكنني الابتعاد
‫والسماح بتدمير كل ما بنيناه

542
00:35:43,060 --> 00:35:47,890
‫أعلم وأحبك كثيراً
‫ولا يمكنني مشاهدتك تقتل نفسك

543
00:35:49,810 --> 00:35:51,730
‫ها نحن ذا إذاً

544
00:35:52,770 --> 00:35:54,150
‫ماذا تقولين؟

545
00:36:07,250 --> 00:36:08,620
‫أقول لك وداعاً

546
00:36:41,460 --> 00:36:43,050
‫يجدر بك أن تحاولي النوم قليلاً

547
00:36:44,000 --> 00:36:45,670
‫ما زالت الطريق أمامنا طويلة

548
00:36:46,010 --> 00:36:49,220
‫حاولت ولا أظنني أستطيع ذلك

549
00:36:50,090 --> 00:36:52,100
‫هل أنت قلقة
‫من أن يراودك حلم آخر؟

550
00:36:52,720 --> 00:36:54,310
‫ليس هذا فحسب

551
00:36:55,560 --> 00:36:57,940
‫ما فعلته عند قدوم الحراس

552
00:36:58,190 --> 00:37:00,810
‫- لو لم توقفيني...
‫- فعلت ما كان عليك فعله

553
00:37:00,940 --> 00:37:02,650
‫وإلا لكنا في السجن

554
00:37:03,900 --> 00:37:08,070
‫- أو ما هو أسوأ من ذلك
‫- أعلم، لم أعد على طبيعتي

555
00:37:08,950 --> 00:37:10,610
‫كان الأمر غريباً جداً

556
00:37:12,700 --> 00:37:14,080
‫أتعرفين ما رأيت؟

557
00:37:15,490 --> 00:37:18,410
‫رأيت امرأة قوية تملك هدية مميزة جداً

558
00:37:21,170 --> 00:37:25,340
‫- وتشمل تقطيع سيارات الشرطة
‫- أتعتقدين أن هذا جيد؟

559
00:37:25,460 --> 00:37:27,590
‫أعني...

560
00:37:28,630 --> 00:37:31,010
‫كنت تحمين عائلتك

561
00:37:34,430 --> 00:37:35,930
‫أنا فخورة بك يا (لورين)

562
00:37:40,480 --> 00:37:47,280
‫وربما علينا إبقاء مسألة تبادل إطلاق النار
‫مع الشرطة بيننا

563
00:37:47,860 --> 00:37:49,240
‫هذه الأيام...

564
00:37:49,650 --> 00:37:51,740
‫التوتر يضرّ بوالدك

565
00:38:00,870 --> 00:38:03,500
‫- ماذا جرى؟
‫- لقد وصلنا متأخرين

566
00:38:05,130 --> 00:38:06,500
‫آسف

567
00:38:07,170 --> 00:38:09,220
‫أعلم بأن (إيفانجلين)
‫عنت لك كثيراً

568
00:38:12,680 --> 00:38:14,050
‫لا، أنا...

569
00:38:14,720 --> 00:38:16,510
‫لم أطقها في الواقع

570
00:38:17,140 --> 00:38:18,770
‫لم أحب المحامين مطلقاً

571
00:38:19,100 --> 00:38:20,520
‫أو التنانين

572
00:38:23,690 --> 00:38:27,070
‫ولكنها أنقذتني
‫عندما رفض الجميع ذلك

573
00:38:27,650 --> 00:38:30,030
‫ورددت لها الدين
‫بالانضمام إلى الجماعة التي قتلتها

574
00:38:30,860 --> 00:38:34,240
‫- رباه
‫- لعلمك، إن كان للأمر قيمة

575
00:38:34,370 --> 00:38:36,030
‫علمت بأنك إلى جانبنا

576
00:38:36,160 --> 00:38:38,740
‫وخالت أن هذا السبب الوحيد
‫الذي قد يمكننا من الفوز

577
00:38:40,580 --> 00:38:41,960
‫اسمع، ثمة أمر يجب أن تعرفه

578
00:38:43,040 --> 00:38:47,130
‫- أجل
‫- (ريفا) وفتيات (فروست)

579
00:38:48,170 --> 00:38:51,970
‫يردن (لورين)
‫إن حصلا عليهما كليهما يا (ماركوس)

580
00:38:52,090 --> 00:38:54,300
‫لا أريد التفكير حتى
‫في ما بوسعهما فعله

581
00:38:54,470 --> 00:38:55,890
‫لا يمكننا ترك هذا يحصل

582
00:38:56,100 --> 00:39:00,390
‫لوقت طويل، كل ما جعلني أستمر
‫هو التفكير في أننا يوماً ما

583
00:39:00,520 --> 00:39:01,890
‫وبطريقة ما

584
00:39:03,390 --> 00:39:05,860
‫سيلتئم شملنا أنا وأنت و(دون) ثانية

585
00:39:07,770 --> 00:39:10,610
‫وأشعر بأن هذا حلم
‫يبتعد عني أكثر فأكثر

586
00:39:12,570 --> 00:39:14,360
‫لا، لا، سوف...

587
00:39:16,950 --> 00:39:18,330
‫سنصل إليه

588
00:39:20,040 --> 00:39:23,210
‫- يجدر بي الرحيل قبل أن يلاحظوا غيابي
‫- أجل

589
00:39:23,460 --> 00:39:26,170
‫- حسناً
‫- انتبهي إلى نفسك

590
00:39:26,790 --> 00:39:28,170
‫وأنت أيضاً

591
00:39:48,980 --> 00:39:50,360
‫ستعتادينه

592
00:39:52,110 --> 00:39:53,820
‫هل أنت واثق بذلك؟

593
00:39:54,740 --> 00:39:57,620
‫طعمه أشبه برقائق الذرة والصمغ

594
00:39:58,820 --> 00:40:01,540
‫آسفة، لست هنا من أجل الطعام

595
00:40:03,250 --> 00:40:04,790
‫شكراً على استقبالي

596
00:40:05,040 --> 00:40:08,330
‫- قمت بخيار شجاع اليوم
‫- لا أشعر بذلك

597
00:40:08,830 --> 00:40:12,630
‫لقد تخليت عن حياتك وكل ما تعرفينه
‫والرجل الذي تحبينه

598
00:40:14,670 --> 00:40:16,260
‫وهذا كله من أجل ما تؤمنين به

599
00:40:17,430 --> 00:40:19,510
‫لا يمكنني تخيل أمر
‫أكثر شجاعة من ذلك

600
00:40:21,060 --> 00:40:23,890
‫لم أخل بأن الشجاعة
‫ستمنحني شعوراً مزرياً إلى هذا الحد

601
00:40:26,390 --> 00:40:27,770
‫انظري حولك

602
00:40:28,190 --> 00:40:31,820
‫هذا... هذا مجتمعك الآن

603
00:40:32,730 --> 00:40:34,320
‫لقد جلبت هباتك

604
00:40:35,440 --> 00:40:40,740
‫وبات كل فرد من هؤلاء الناس أكثر أماناً
‫لأنك واحدة منا الآن

605
00:40:46,710 --> 00:40:48,790
‫أهلاً بك في ديارك يا (بلينك)

606
00:41:11,980 --> 00:41:15,780
‫- هل أنت واثق بأنك بخير؟
‫- أنا بخير، لمَ تسألين؟

607
00:41:15,900 --> 00:41:19,490
‫أقسم أن كمية المصل
‫كانت أكبر لدى مغادرتنا

608
00:41:20,030 --> 00:41:21,660
‫أنا بخير، صدقاً

609
00:41:22,160 --> 00:41:24,370
‫أنا أكثر قلقاً عليكما

610
00:41:26,870 --> 00:41:30,790
‫لا أفهم كيف تمكنتما من الهرب من الحراس

611
00:41:30,920 --> 00:41:34,920
‫أعني، كمين كامل
‫وتمكنتما من الهرب والقيادة بعيداً؟

612
00:41:35,960 --> 00:41:37,840
‫- حالفنا الحظ
‫- كان الأمر وشيكاً

613
00:41:37,970 --> 00:41:39,840
‫ولكن (داني)
‫حذرنا في الوقت المناسب

614
00:41:40,090 --> 00:41:42,010
‫لديه أصدقاء في مناصب عالية

615
00:41:42,140 --> 00:41:44,890
‫وآمل أن يتمكنوا
‫من مساعدتنا

616
00:42:49,040 --> 00:42:50,410
‫هل أنت جاهز؟

617
00:42:50,540 --> 00:42:51,910
‫أجل، على ما أظن

618
00:42:52,420 --> 00:42:54,630
‫جيد، استرخِ فحسب

619
00:42:55,250 --> 00:42:56,630
‫وفكر في (لورين)

620
00:43:10,350 --> 00:43:13,480
Retail by: Null69

