1
00:00:26,867 --> 00:00:28,303
! د. ريان لقسم الأطفال

2
00:00:28,336 --> 00:00:31,306
! د. ريان لقسم الأطفال

3
00:00:34,109 --> 00:00:36,247
ها هو ذا

4
00:00:36,280 --> 00:00:38,115
في الوقت المحدد  -
تلبية للواجب  -

5
00:00:38,149 --> 00:00:41,886
توقعت أنني سأضطر إلى سحبك من مكتبك جسديًا

6
00:00:41,919 --> 00:00:43,154
هل قابلت المجموعة؟

7
00:00:43,187 --> 00:00:46,592
!لا  .. هيا لا تخجل

8
00:00:46,626 --> 00:00:48,395
!صباح الخير جميعًا

9
00:00:48,428 --> 00:00:49,963
" هذا "ماكس

10
00:00:49,996 --> 00:00:51,998
!هذا يومه الأول

11
00:00:52,032 --> 00:00:53,267
لِمَ ترتدي زيّ العمل؟

12
00:00:53,300 --> 00:00:55,603
أنا طبيب -
أين؟ -

13
00:00:57,173 --> 00:00:59,075
"ليتني أقوم بالعلاج الكيماوي بمطعم "هول فودز

14
00:00:59,108 --> 00:01:01,211
لكن غير مسموح لنا
! باستخدام هواتفنا حتى

15
00:01:02,379 --> 00:01:04,014
" ماكس"، هذا السيد "كيغينز "

16
00:01:04,047 --> 00:01:05,350
"بيج مايك"

17
00:01:05,383 --> 00:01:06,884
" هذه " ويلو

18
00:01:06,918 --> 00:01:08,086
! ذكية وتحضر طعامـك

19
00:01:08,120 --> 00:01:09,622
لا يوجد من يقوم بالتوصيل هنا -
حقا؟ -

20
00:01:09,656 --> 00:01:10,889
"و"ميل

21
00:01:10,924 --> 00:01:13,127
" لا تخف يا " ماكس

22
00:01:13,160 --> 00:01:14,628
!لا نعض

23
00:01:14,662 --> 00:01:17,264
.. شكرًا ، لكنني لا

24
00:01:17,298 --> 00:01:18,366
! لست خائفا

25
00:01:20,102 --> 00:01:21,470
لِمَ لا تنضم إلينا؟

26
00:01:21,504 --> 00:01:23,239
!نريد شخصًا رابعًا للعبة اليوكر

27
00:01:23,273 --> 00:01:26,378
ليتني، لكن لديّ جلسة علاج كيماوي

28
00:01:26,410 --> 00:01:29,113
سعرات حرارية أقلّ -
ماكس ،انها ثلاث ساعات -

29
00:01:29,146 --> 00:01:30,683
لا يمكنك البقاء بمكانك لــثلاث ساعات؟

30
00:01:30,716 --> 00:01:32,251
،أجل، لا، ليتني
!لكنك تعرفني وتجلس

31
00:01:32,284 --> 00:01:33,952
..ذلك ليس -
أتمنى لك لعبة جيدة -

32
00:01:33,986 --> 00:01:35,355
أتمنى لك حظًا سعيدًا

33
00:01:38,992 --> 00:01:42,262
طبيب ومعه حامل سيخيف المرضى

34
00:01:42,296 --> 00:01:43,364
!هذه نقطة جيدة

35
00:01:43,398 --> 00:01:46,402
لِمَ لا نفعل ذلك؟

36
00:01:48,171 --> 00:01:49,205
هناك نحن أولاء

37
00:01:49,239 --> 00:01:51,375
اليك " إيرل " المساعد الجديد

38
00:01:51,410 --> 00:01:53,110
هذا أفضل بكثير

39
00:01:53,145 --> 00:01:54,980
! كيس مبتسم من السم

40
00:01:55,013 --> 00:01:56,114
ممتليء بالكيماوي

41
00:01:56,148 --> 00:01:57,450
لا تقل ذلك رجاءً

42
00:01:59,219 --> 00:02:02,488
أعلم أنه في مرحلة ما سأكون بلا فائدة

43
00:02:02,523 --> 00:02:04,258
شكرًا لعدم الاختلاف معي

44
00:02:04,291 --> 00:02:06,027
كلانا يعرف ما هو قادم

45
00:02:06,060 --> 00:02:07,530
.."و بعد ما حدث في "كولد سبرينج

46
00:02:07,563 --> 00:02:09,230
!لا أستطيع السماح للمستشفى بالانهيار

47
00:02:09,265 --> 00:02:13,269
انا بحاجة لإيجاد مَن يستطيع تولي المسؤولية

48
00:02:13,303 --> 00:02:16,307
..عندما لا أستطيع

49
00:02:18,176 --> 00:02:21,547
هل يمكنك أن تكون نائب المدير الطبي؟

50
00:02:21,580 --> 00:02:25,050
عذرا، لا أعرف لِمَ بدا ذلك
كأنني أطلب منك الذهاب لحفل موسيقيّ

51
00:02:27,221 --> 00:02:31,158
شكرا للمجاملة.. بالطبع

52
00:02:31,192 --> 00:02:33,730
صديقي "إيرل " لا يعتقدها مجاملة

53
00:02:33,764 --> 00:02:36,233
!قلصّت ظهوري للعامة

54
00:02:36,265 --> 00:02:39,068
إذا قلصت ذلك مجددًا سنفقد التمويل

55
00:02:39,102 --> 00:02:40,103
أجل

56
00:02:40,137 --> 00:02:42,073
فكر بذلك

57
00:02:42,106 --> 00:02:46,278
"وإلا سأضطر للعبوس بوجه "إيرل

58
00:02:53,253 --> 00:02:57,092
أكان ذلك المدير الطبيّ الذي
يُعالج بـدواء مضاد للأورام؟

59
00:02:57,125 --> 00:02:59,194
لا تسأل

60
00:02:59,228 --> 00:03:00,798
لِمَ أنت هنا؟

61
00:03:00,831 --> 00:03:02,433
سؤال صعب

62
00:03:02,466 --> 00:03:05,102
لأنّ هذا مستشفى وأنا طبيب

63
00:03:05,135 --> 00:03:08,306
قلت أنك ستأخذ بعض الوقت للراحة

64
00:03:08,340 --> 00:03:10,041
هذا كان سابقاً

65
00:03:10,075 --> 00:03:13,447
ماكس" يحتاج لمساعدتي " -
ذلك أمر واضح -

66
00:03:13,479 --> 00:03:15,816
هذا مهم

67
00:03:15,850 --> 00:03:17,385
عليك الاعتناء بنفسك

68
00:03:17,418 --> 00:03:20,088
وانا سأفعل ذلك

69
00:03:20,121 --> 00:03:23,326
سأفعل ذلك دون مغادرة المستشفى

70
00:03:23,360 --> 00:03:25,161
أنهيت كل حبوبي هذا الصباح

71
00:03:25,195 --> 00:03:27,131
لأنك تعلم أنني سأتوقف عن إدمانها؟

72
00:03:27,163 --> 00:03:28,598
سيكون ذلك صعبًا لفترة من الوقت

73
00:03:28,634 --> 00:03:31,102
لكن هذا ما أحتاجه

74
00:03:31,136 --> 00:03:33,070
"وليس  بالنسبة لي فقط، لأجل "ماكس

75
00:03:35,208 --> 00:03:38,312
!فرز المصابين، يجب الذهاب

76
00:03:46,557 --> 00:03:48,291
"تبًا "آندي

77
00:03:48,324 --> 00:03:50,260
ثمة مصاب بمتلازمة الشريان التاجي الحاد هنا

78
00:03:50,294 --> 00:03:52,630
لم أستخدم هذه الكلمات لأنني لا أعرفها

79
00:03:52,663 --> 00:03:54,566
لكن كان يجب أن يبدو ذلك خطيرًا

80
00:03:54,599 --> 00:03:56,467
!أو كانوا سيعطونني لأحد المقيمين

81
00:03:56,502 --> 00:03:59,538
كدت تصيبني بأزمة قلبية

82
00:03:59,572 --> 00:04:01,575
هل فعلت شيءًا جديدًا بشعرك؟

83
00:04:01,608 --> 00:04:04,145
آندي" ما القصة؟ "

84
00:04:04,177 --> 00:04:05,847
تورمت ركبتي

85
00:04:08,350 --> 00:04:11,154
صابونة الركبة .. لنسحب السائل من ركبة آندي

86
00:04:11,186 --> 00:04:13,189
!خذ وقتك

87
00:04:13,221 --> 00:04:14,858
!فراش نظيف

88
00:04:14,892 --> 00:04:16,359
أجل

89
00:04:22,635 --> 00:04:26,874
توني " أعلم أنه يصعب"
..التحدث عن الهجوم لكن

90
00:04:26,907 --> 00:04:29,377
ينبغي لنا فعل ذلك

91
00:04:35,250 --> 00:04:38,723
"كنت أرسم في " موهونك

92
00:04:38,755 --> 00:04:41,158
وكان هناك الكثير من الضوء

93
00:04:41,192 --> 00:04:44,395
جاء أبي معي وانزعجتُ

94
00:04:44,429 --> 00:04:47,567
أردتُ الذهاب وحدي

95
00:04:47,600 --> 00:04:49,702
.لكن من الجيد أنه كان هناك

96
00:04:49,736 --> 00:04:53,608
..لأنني عندما نقلت الحامل بالقرب من خط الأشجار

97
00:04:53,642 --> 00:04:55,911
رأيت هذا الشكل

98
00:04:57,713 --> 00:04:59,915
أخبرني أكثر من ذلك

99
00:04:59,950 --> 00:05:02,284
!كان ذلك في النهار

100
00:05:02,318 --> 00:05:04,621
يعملون ليلًا، صحيح؟

101
00:05:04,655 --> 00:05:06,558
أجل

102
00:05:06,591 --> 00:05:08,660
ما كان ينبغي أن يكون هناك

103
00:05:10,663 --> 00:05:15,301
لكني رأيت ذلك، وحدق بي

104
00:05:16,737 --> 00:05:20,741
.. وبدأ يركض نحوي

105
00:05:20,776 --> 00:05:23,981
ثم استدرت وركضت بسرعة

106
00:05:24,013 --> 00:05:27,350
.كنت أخوض السباقات لكنني لم أفعلها على قدمين

107
00:05:28,719 --> 00:05:30,990
..قبل ذلك

108
00:05:33,592 --> 00:05:35,561
إذًا

109
00:05:35,594 --> 00:05:38,497
قبل هذا الهجوم الأخير، لم ترَ الذئب

110
00:05:38,532 --> 00:05:41,369
لنحو شهر، صحيح؟

111
00:05:45,674 --> 00:05:47,676
أجل

112
00:05:49,647 --> 00:05:53,250
..  توني

113
00:05:53,283 --> 00:05:55,620
هل الذئب هنا الآن؟

114
00:06:09,772 --> 00:06:11,742
..  إليك ما سنفعله

115
00:06:11,775 --> 00:06:13,477
!سأحضر أبيك

116
00:06:13,509 --> 00:06:16,513
وسنتحدث عن الخطوات التالية

117
00:06:16,547 --> 00:06:18,482
حسنا؟

118
00:06:30,899 --> 00:06:32,701
"يا إلهي!  هذا " روهان

119
00:06:32,734 --> 00:06:34,669
..  اعتقدت أنه قد يكون بسبب أنه لديه

120
00:06:34,703 --> 00:06:37,875
!لكنني لم ... انتهيت

121
00:06:37,908 --> 00:06:40,511
!سرتني مقابلتك

122
00:06:40,544 --> 00:06:42,379
يتحدث والدك عنك طوال الوقت

123
00:06:42,413 --> 00:06:43,615
حقا؟

124
00:06:45,785 --> 00:06:48,789
انه يخجل ، وهذه كارثة

125
00:06:48,821 --> 00:06:52,626
سأذهب وآمل أن أراك مجددًا

126
00:06:55,096 --> 00:06:57,099
أتتحدث عني؟

127
00:06:57,132 --> 00:06:58,667
أجل

128
00:06:58,700 --> 00:07:01,538
أردت احضار هدية وكانت" إيلا " تساعدني

129
00:07:01,570 --> 00:07:02,772
اي هديّة؟

130
00:07:02,806 --> 00:07:08,814
لم نقرر، لكنني لم أرغب باحضار
!شيء يعني خلاف ما أريده

131
00:07:08,847 --> 00:07:13,821
هذه طيبة قلب

132
00:07:13,854 --> 00:07:16,890
..هناك شيء ما  -
أخبرني -

133
00:07:16,925 --> 00:07:18,493
أخبرتك عن الأغاني التي أكتبها؟

134
00:07:18,526 --> 00:07:20,562
.. أحب أن أقدم عرضًا

135
00:07:20,595 --> 00:07:24,568
ولأفعل ذلك، أحتاج إلى استئجار استوديو

136
00:07:24,601 --> 00:07:26,938
.. لذا هل يمكنك

137
00:07:26,970 --> 00:07:29,407
ان أعطيك المال؟

138
00:07:30,608 --> 00:07:33,145
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

139
00:07:36,416 --> 00:07:38,685
خطوات أولى، صحيح؟

140
00:07:45,627 --> 00:07:47,964
كيف حال هذه الركبة؟

141
00:07:47,997 --> 00:07:49,600
! أفضل

142
00:07:49,633 --> 00:07:50,767
لِمَ ما زلت هنا؟

143
00:07:50,801 --> 00:07:52,736
أقصد أفضل من أي شيء

144
00:07:52,769 --> 00:07:54,504
لكنها لا تزال بحال سيئة

145
00:07:55,940 --> 00:07:58,644
لِمَ لا تخبرني بما يحدث ؟

146
00:08:00,213 --> 00:08:03,617
لن تبدأ تذكرة الإيواء الخاصة بي
. . حتى يوم السبت

147
00:08:03,650 --> 00:08:05,186
لذا سأبقى أربعة أيام في الشوارع

148
00:08:05,219 --> 00:08:08,757
..لذا فكرت   -
نحن في مستشفى، حسنا؟ -

149
00:08:08,790 --> 00:08:10,158
لا يمكنك ضمان اليقاء ليلاً

150
00:08:10,193 --> 00:08:12,461
لكن سأقوم ببعض البحث

151
00:08:12,495 --> 00:08:13,963
لا بد أنّ هناك خطب بي

152
00:08:13,998 --> 00:08:16,567
أنا لست بصحة جيدة

153
00:08:16,599 --> 00:08:17,969
هل استدعيتني؟

154
00:08:18,002 --> 00:08:19,436
أجل

155
00:08:19,471 --> 00:08:21,740
هل الوقت غير مناسب؟

156
00:08:21,773 --> 00:08:22,942
لكلاكما؟

157
00:08:22,975 --> 00:08:24,677
علام حصلت؟

158
00:08:24,710 --> 00:08:25,879
قلت أنك تريد أن تعرف في المرة القادمة

159
00:08:25,913 --> 00:08:27,614
!في حال قدوم قادم متكرر

160
00:08:27,647 --> 00:08:28,850
ذلك يعني أننا لا نقوم بعملنا

161
00:08:28,882 --> 00:08:30,584
إذاً الحظ حليفك

162
00:08:30,617 --> 00:08:33,188
اليك " أميليا إيرهارت" من المتكررين

163
00:08:33,222 --> 00:08:34,990
"آندي كينر"

164
00:08:37,994 --> 00:08:40,531
كيف يمكنني المساعدة؟

165
00:08:40,563 --> 00:08:44,036
أراك بخير د. رينولدز .. مهلًا

166
00:08:44,069 --> 00:08:45,804
رائع

167
00:08:45,837 --> 00:08:47,639
"رائع... شكرًا " كريس

168
00:08:47,674 --> 00:08:48,974
كان ذلك رائعا

169
00:08:49,008 --> 00:08:50,877
سيتم ذلك بسلاسة

170
00:08:50,910 --> 00:08:54,683
اعتقدت أن " فريد نيمينز " مختص بالمقالات الطبية؟

171
00:08:54,715 --> 00:08:59,688
ظنّ المحرر أنّ الزاوية الشخصية
"هي الأفضل لـ " ذا فيس أوف دايفرستي

172
00:08:59,721 --> 00:09:01,224
هل هذه هي الزاوية؟

173
00:09:01,257 --> 00:09:03,026
..  لنبدأ بلمحة عنك

174
00:09:03,060 --> 00:09:04,828
!ونتحدث عن ادارتك للقسم

175
00:09:06,097 --> 00:09:07,497
بالنسبة لملفّك، كنت أفكر

176
00:09:07,531 --> 00:09:08,700
."في قصة "من الفقر للثراء

177
00:09:08,733 --> 00:09:09,935
أعرف التصميم مسبقًا

178
00:09:09,968 --> 00:09:16,744
أسفل العنوان ،  هناك هاتين
.. الصورتين لك وأنت بجوار هذا

179
00:09:19,881 --> 00:09:21,917
أريد أن أعرف تفاصيل مسارك
..لهذا المكان كي نستطيع

180
00:09:21,949 --> 00:09:23,719
انتهت هذه المقابلة

181
00:09:23,752 --> 00:09:25,888
مهلًا

182
00:09:29,092 --> 00:09:32,764
..عذرًا لم أقصد

183
00:09:39,806 --> 00:09:41,908
الكيماوي يصيب الناس بالتوتر

184
00:09:41,943 --> 00:09:46,547
"عذرًا ، ساعة واحدة.. أقصدني بكملة "الناس

185
00:09:46,582 --> 00:09:49,919
هل تعلم أن آندي كينر دخل هذا المستشفى
أكثر من 100 مرة؟

186
00:09:49,952 --> 00:09:51,653
إنه قادم متكرر

187
00:09:51,687 --> 00:09:58,662
،إذا كانت حساباتي صحيحة وهي كذلك
كلف " أندي كينر " نيو امستردام" 1.4 مليون دولار هذا العام

188
00:10:01,067 --> 00:10:04,338
ولم نفعل أي شيء لمساعدته

189
00:10:08,176 --> 00:10:12,648
قام " آندي كينر " بتخصيص أكثر من
!مليون دولار في نيو امستردام

190
00:10:12,680 --> 00:10:15,153
هذا يكفي لـ 50000 زيارة قبل الولادة

191
00:10:15,185 --> 00:10:16,787
لعمليتي زرع كبد

192
00:10:16,820 --> 00:10:20,092
"أو عقد "ان بي ايه

193
00:10:20,125 --> 00:10:23,362
كيف نخفض هذا الرقم؟

194
00:10:26,032 --> 00:10:27,367
لا تنظر إلي

195
00:10:27,401 --> 00:10:29,803
قام بـ 30 زيارة وثلاث جراحات لقرحة في القدم

196
00:10:29,836 --> 00:10:31,172
! يمشي طوال اليوم

197
00:10:31,206 --> 00:10:32,807
لا يستطيع رفع قدمه دائمًا

198
00:10:32,840 --> 00:10:35,110
تسقط الضمادات، يضيع المضاد الحيوية

199
00:10:35,143 --> 00:10:38,347
الطواريء رقم واحد
!بلقاءات المستشفى

200
00:10:38,382 --> 00:10:41,285
الطواريء مفتوحة طوال
..الاسبوع، لذا إذا كان يريد الخروج

201
00:10:41,318 --> 00:10:44,121
من المطر ، أو الثلج ، أو الشمس
.. أو يحصل على وجبة ساخنة، إذًا

202
00:10:44,155 --> 00:10:46,758
لك ذلك -
عشر رسوم للمخّ -

203
00:10:46,792 --> 00:10:49,728
و18 تصزير نقطعيّ للرأس هذا العام وحده

204
00:10:49,762 --> 00:10:51,698
مهمة وضرورية

205
00:10:51,730 --> 00:10:54,335
اندي" يفقد الوعي، ويُصاب"
بتشنّجات بسبب الانسحاب

206
00:10:54,367 --> 00:10:55,803
يحضره رجال الاسعاف

207
00:10:55,837 --> 00:10:57,306
ونعطيه نفس التقييم

208
00:10:57,338 --> 00:10:59,007
الذي نعطيه لأي أحد آخر

209
00:10:59,040 --> 00:11:00,342
هيلين " لا يمكنك أن تخبرني"

210
00:11:00,375 --> 00:11:02,112
أن كل هذه العينات كانت ضرورية

211
00:11:02,144 --> 00:11:03,713
إذا لم يكن لدينا تاريخ عائلي للمريض

212
00:11:03,746 --> 00:11:05,748
يجب أن تؤخذ جميع المخاوف على محمل الجدّ

213
00:11:05,782 --> 00:11:07,219
الطب النفسي، المساعدة

214
00:11:07,252 --> 00:11:08,752
يجب أن تكون هناك طريقة لتوفير دولار

215
00:11:08,786 --> 00:11:10,288
دولار واحد فقط

216
00:11:10,322 --> 00:11:11,791
لا يمكن القيام بذلك

217
00:11:11,823 --> 00:11:13,826
اندي" يعاني من اضطراب"
ما بعد الصدمة والاكتئاب

218
00:11:13,860 --> 00:11:15,261
وقسوة الطفولة ستفعل ذلك لك

219
00:11:15,294 --> 00:11:17,130
كما انه مدمن على الكحول

220
00:11:17,165 --> 00:11:19,033
علاج الادمان يبقى

221
00:11:19,067 --> 00:11:21,102
أيا كان ما يقوله لي الجميع

222
00:11:21,136 --> 00:11:25,374
هو أنه لم تكن هناك طريقة
لتجنب إنفاق 14 مليون دولار

223
00:11:25,407 --> 00:11:28,311
على آندي كينر هذا العام
لكن يبدو أنه من المحال

224
00:11:28,345 --> 00:11:32,251
تجنب إنفاق 14 مليون دولار أخرى

225
00:11:32,284 --> 00:11:35,421
على أندي كينير في العام المقبل؟

226
00:11:37,490 --> 00:11:39,058
صحيح؟

227
00:11:39,092 --> 00:11:40,827
" ليتني قابلت " إيرل

228
00:11:40,860 --> 00:11:42,730
هل ايرل هنا؟
هل سيأتي لاحقا؟

229
00:11:42,762 --> 00:11:43,797
ليس هنا

230
00:11:43,831 --> 00:11:45,200
ماكس ، مهلا

231
00:11:45,234 --> 00:11:46,333
ستعمل بشيء يخص أندي كينر؟

232
00:11:46,368 --> 00:11:50,273
لا ، يبدو انّه فاتني درس وباء
!متشردي الولايات المتحدة في كلية الطب

233
00:11:50,306 --> 00:11:51,842
ذلك أمر عادل

234
00:11:51,875 --> 00:11:53,277
..   مراسل من

235
00:11:53,310 --> 00:11:54,812
"مجلة "نيو إنجلاند للقلب والصدر

236
00:11:54,846 --> 00:11:56,446
لديه بعض الأمور عليَّ

237
00:11:59,518 --> 00:12:01,421
ما قصدك؟

238
00:12:01,454 --> 00:12:04,857
.. تم إعتقالي قبل عشر سنوات

239
00:12:04,890 --> 00:12:07,462
!وتريد طباعة صورتي

240
00:12:07,496 --> 00:12:09,230
في كل مرة أعتقد أن هذا قد نُسي

241
00:12:09,264 --> 00:12:10,831
يواصل الظهور في حياتي

242
00:12:10,865 --> 00:12:12,735
لم ارغب أبدا أن أكون عبئا عليك

243
00:12:12,769 --> 00:12:13,835
أو على هذا المستشفى

244
00:12:13,870 --> 00:12:15,438
لست كذلك

245
00:12:15,471 --> 00:12:17,508
هلا أخبرتني بما حدث؟

246
00:12:17,542 --> 00:12:19,343
هل عليّ أن أفعل ذلك؟

247
00:12:19,377 --> 00:12:22,515
إذا كنت أعرف القصة، أكنت لأقلل ثقتي بك؟

248
00:12:22,548 --> 00:12:24,250
لا

249
00:12:24,283 --> 00:12:25,451
هل سيجعلني ذلك أقلل منك كجراح؟

250
00:12:25,484 --> 00:12:27,320
لا

251
00:12:27,354 --> 00:12:30,325
! فلا أريد معرفتها ولا أي أحد آخر

252
00:12:31,893 --> 00:12:33,828
لا أريد أن يقلل أي أحد من شأني

253
00:12:33,861 --> 00:12:35,763
المرضى،  الزملاء .. لن يفعلوا ذلك

254
00:12:35,798 --> 00:12:38,200
لنتمّ علاجًا كيماويًا كاملًا -
علاجًا كيماويًا كاملًا؟ -

255
00:12:38,234 --> 00:12:41,405
لنقوم بالأمر قانونيًا وننهيه

256
00:12:41,439 --> 00:12:43,442
أريد أن أبقيه قيد الملاحظة الليلة

257
00:12:43,474 --> 00:12:48,280
عادت الأوهام كما هي

258
00:12:48,313 --> 00:12:51,218
" أنا في غاية الأسف " هيكتور

259
00:12:54,589 --> 00:12:59,462
هذه النوبة الأخيرة، كان يصرخ

260
00:13:01,297 --> 00:13:04,201
..يمسك حلقه

261
00:13:06,004 --> 00:13:08,506
كان يعتقد أنه كان يموت

262
00:13:09,874 --> 00:13:13,212
ولدي الصغير

263
00:13:13,245 --> 00:13:15,814
كيف يفترض أن يعيش هكذا؟

264
00:13:17,417 --> 00:13:19,588
ماذا سيفعل عندما أرحل؟

265
00:13:21,490 --> 00:13:24,427
..كنت أقرأ عن

266
00:13:24,460 --> 00:13:26,829
التحفيز العميق للدماغ؟

267
00:13:26,862 --> 00:13:30,601
لم يتم تطبيق تحفيز العميق للدماغ
على المشاكل النفسية

268
00:13:30,634 --> 00:13:32,469
لمرضى الشلل الرعاش

269
00:13:32,503 --> 00:13:34,239
مَن يعانون من الامراض الجسدية

270
00:13:34,272 --> 00:13:36,542
.. لكن هناك تجارب تحدث في الوقت الحالي

271
00:13:36,575 --> 00:13:38,311
"أجل" هيكتور

272
00:13:38,345 --> 00:13:43,050
بعض المرضى الذين يعانون من
..اضطرابات التوهم جربوا ذلك لكن

273
00:13:43,083 --> 00:13:45,586
..  الآثار الجانبية ليست

274
00:13:45,620 --> 00:13:48,490
.. لا نتحدث عن الندوب هنا

275
00:13:48,524 --> 00:13:54,564
هذا الابن المضحك المبدع الذي تحبينه الآن؟

276
00:13:54,598 --> 00:13:57,502
قد يغير ذلك شخصية توني

277
00:14:04,411 --> 00:14:06,613
العلاج السلوكي المعرفي

278
00:14:08,982 --> 00:14:11,886
العلاج الكهربي للدماغ

279
00:14:13,523 --> 00:14:16,494
هذا لم يغيره؟

280
00:14:16,526 --> 00:14:19,029
لأنّ هذا قد حدث

281
00:14:23,368 --> 00:14:26,539
يمكننا تجربة تجربة استخدام الرأفة

282
00:14:26,573 --> 00:14:31,612
لكن يا " هكتور "، لتعرف أنّك
..إذا أرسلت ابنك لهذه الجراحة

283
00:14:31,645 --> 00:14:35,585
!قد لا تتعرف على مَن يعود منها

284
00:14:35,618 --> 00:14:38,354
مفهوم؟

285
00:14:40,457 --> 00:14:43,561
.. إذا كانت المساعدة تعني فقدان بعض منه

286
00:14:44,729 --> 00:14:49,535
أجزاء أحبها..  سأدفع الثمن

287
00:14:59,982 --> 00:15:01,083
أأنت بخير؟

288
00:15:01,116 --> 00:15:02,685
لا

289
00:15:02,718 --> 00:15:04,320
لديّ صداع نصفي

290
00:15:04,354 --> 00:15:07,024
من بين أشياء أخرى

291
00:15:07,057 --> 00:15:08,559
هل استدعيناك؟

292
00:15:08,593 --> 00:15:09,694
لا

293
00:15:09,727 --> 00:15:11,530
لا ، أحضرت الشاي بالزنجبيل

294
00:15:12,632 --> 00:15:14,066
لِمَ؟

295
00:15:14,099 --> 00:15:19,541
لأن الزنجبيل يعالج الجسم كله

296
00:15:19,574 --> 00:15:22,444
مهلًا، هل تراقبي؟

297
00:15:22,478 --> 00:15:23,511
لا

298
00:15:23,546 --> 00:15:25,614
أطمئنّ عليك فقط

299
00:15:25,648 --> 00:15:28,051
عذرًا، ظننت أنني نضجت

300
00:15:28,083 --> 00:15:30,119
لم ألاحظ أنني بحاجة لجليسة أطفال

301
00:15:30,153 --> 00:15:32,356
لورين  -
لا تفعل ذلك -

302
00:15:32,390 --> 00:15:33,691
سأرحل الآن

303
00:15:33,724 --> 00:15:36,060
!لأنّ لديّ عيادة طواريء

304
00:15:52,548 --> 00:15:53,617
ايلا " صحيح؟ "

305
00:15:53,650 --> 00:15:55,052
أجل

306
00:15:55,085 --> 00:15:56,555
هل تنتظر اباك؟

307
00:15:56,588 --> 00:15:58,121
لا

308
00:15:58,155 --> 00:15:59,592
أشتغل خدمة الواي فاي المجانية

309
00:15:59,625 --> 00:16:01,660
تفضل بالجلوس ...  شكرًا

310
00:16:04,096 --> 00:16:05,733
ماذا تكتب؟

311
00:16:05,765 --> 00:16:07,132
لا شيء

312
00:16:07,167 --> 00:16:08,603
لا ، هيا

313
00:16:08,636 --> 00:16:11,440
نعرف بعضنا البعض منذ دقيقتين الآن

314
00:16:12,541 --> 00:16:14,644
أكتب أغان

315
00:16:16,112 --> 00:16:19,250
هيّا، قدّم أفضل ما لديك

316
00:16:19,283 --> 00:16:22,720
كان علي أن أعلم أن اباك
سيربي ابنًا مبدعًا حساسًا

317
00:16:22,754 --> 00:16:25,123
حينئذ لم يقم بالتربية كثيرًا

318
00:16:25,157 --> 00:16:26,826
صحيح.. عذرًا

319
00:16:26,859 --> 00:16:29,696
كان كريمًا معي للغاية

320
00:16:29,730 --> 00:16:31,198
..لم أقصد -
كريما ؟ -

321
00:16:31,232 --> 00:16:32,666
كيف؟

322
00:16:32,700 --> 00:16:35,236
أنقذ حياة كلبي

323
00:16:35,270 --> 00:16:38,474
أبي ما زال طبيب أعصاب بشريّ، صحيح؟

324
00:16:38,508 --> 00:16:40,176
أجل

325
00:16:40,210 --> 00:16:42,680
لكنه دفع ثمن جراحة كلبي

326
00:16:44,682 --> 00:16:46,584
حقا؟ -
أجل  -

327
00:16:46,617 --> 00:16:48,754
أعطاني 2000 دولار

328
00:16:48,787 --> 00:16:51,256
لم أسأله حتى

329
00:17:00,268 --> 00:17:03,673
كنّا نحاول مساعدة آندي كينر بطريقة خاطئة

330
00:17:03,706 --> 00:17:05,876
هل تصرخ الآن أم أتخيل ذلك؟

331
00:17:05,910 --> 00:17:08,478
وجدت ما أعطيه له

332
00:17:08,512 --> 00:17:10,180
اندي؟   -
ام جي -

333
00:17:10,214 --> 00:17:13,318
فعلنا معك ضررا كثيرا

334
00:17:13,352 --> 00:17:15,890
لديكم أفضل خدمة في نيويورك

335
00:17:15,922 --> 00:17:17,725
.. في كل مرة تصل إلى هذا المستشفى

336
00:17:17,758 --> 00:17:20,627
كنا نركز على علاج مجموعة من الأعراض

337
00:17:20,662 --> 00:17:23,532
" سأقيمك بخمس نجوم على "يليب
!وذلك إذا كان لدي حاسوب

338
00:17:23,564 --> 00:17:25,668
هذا ينتهي اليوم
الوصقات؟ -

339
00:17:25,702 --> 00:17:27,603
الإرهاق ، الإجهاد

340
00:17:27,637 --> 00:17:30,573
عدم انتظام ضربات القلب،  سوء التغذية

341
00:17:30,608 --> 00:17:32,242
كل هذه الأعراض هي نتيجة

342
00:17:32,276 --> 00:17:35,615
عدم وجود بيئة معيشية مستقرة

343
00:17:35,648 --> 00:17:37,917
هذا العلاج سيصلح كل ذلك

344
00:17:37,950 --> 00:17:43,322
سيد (كينر) أصف لك منزلًا

345
00:18:08,490 --> 00:18:10,458
أجاء ماكس؟ -
لم أره -

346
00:18:10,492 --> 00:18:12,460
اليوم الثاني قد يصدمك مثل طن من الحجارة

347
00:18:12,494 --> 00:18:13,728
ربما لا يزال في السرير

348
00:18:14,764 --> 00:18:16,532
..  إذا رأيته

349
00:18:16,566 --> 00:18:17,834
جئت.. عذرًا

350
00:18:17,867 --> 00:18:19,469
فعلتها، كفاك نقدًا

351
00:18:19,503 --> 00:18:20,605
ما شعورك؟

352
00:18:20,638 --> 00:18:22,240
مثل مليون دولاراً

353
00:18:22,273 --> 00:18:23,742
دُفعت دولارً دولارًا

354
00:18:23,775 --> 00:18:28,348
بآلة التقطيع الصناعية
!ثم تُضرم بها النار

355
00:18:28,381 --> 00:18:30,417
قدمك؟   -
"لأجل "بيغ مايك -

356
00:18:30,449 --> 00:18:32,286
متورمة و متقرحة . . شكرًا

357
00:18:32,320 --> 00:18:34,455
يجب عليك استعارة حذاء من مكان الممرضات

358
00:18:34,489 --> 00:18:37,660
شكلها قبيح لكنها تحدث فرقا

359
00:18:37,694 --> 00:18:40,329
ويجب عليك أن تجلس

360
00:18:40,363 --> 00:18:41,799
يجب أن تنضم إلينا بلعبة اليوكر

361
00:18:41,832 --> 00:18:43,566
لا يزال بوسعنا استخدام شخص رابع

362
00:18:43,600 --> 00:18:44,869
أقدر ذلك العرض السخيّ

363
00:18:44,903 --> 00:18:48,506
لكن هذا المستشفى لا ينام قطّ.. عد لذلك

364
00:18:48,540 --> 00:18:50,576
سأتحرك مجددًا

365
00:18:50,609 --> 00:18:51,777
ماكس

366
00:18:51,811 --> 00:18:53,512
يعرفون ما يتحدثون عنه

367
00:18:53,546 --> 00:18:55,415
يجب عليك أن تُصغي

368
00:18:57,819 --> 00:19:00,456
كان ويلو محقًا، هم قبيحون

369
00:19:00,488 --> 00:19:02,558
لكنني أشعر وكأنني أسير على السحاب

370
00:19:02,591 --> 00:19:05,494
..و "ايرل " يقوم بـ -
أعلم ذلك، صحيح؟  -

371
00:19:05,528 --> 00:19:06,697
!أن تكون أكثر غرابة

372
00:19:06,730 --> 00:19:08,499
!من أي كيس بلاستيكي موجود

373
00:19:08,532 --> 00:19:10,334
هذه فظاظة

374
00:19:10,367 --> 00:19:12,269
!ربما يمكنه استخدام قبعة

375
00:19:12,304 --> 00:19:14,774
.. لتعرف

376
00:19:14,807 --> 00:19:18,578
أنني نظرت بعرضك -
رائع -

377
00:19:18,612 --> 00:19:22,817
" ولا أستطيع أن أكون النائب.. "ماكس

378
00:19:26,757 --> 00:19:29,693
أحافظ على الـتزاماتي بالكاد

379
00:19:29,727 --> 00:19:32,429
وأنا أعمل بحفظ برودة البويضات

380
00:19:32,462 --> 00:19:34,832
..عندما يحين الوقت لعملية الزرع

381
00:19:34,866 --> 00:19:36,835
أفهم ذلك

382
00:19:36,870 --> 00:19:38,738
ماذا عن بلوم؟

383
00:19:38,771 --> 00:19:41,542
إنها مناسبة

384
00:19:41,574 --> 00:19:43,878
تجيد تحت الضغط

385
00:19:43,911 --> 00:19:45,612
سـأعود اليك

386
00:19:55,492 --> 00:19:57,561
إذًا لا بد أن يكون مستيقظا لهذا؟

387
00:19:57,594 --> 00:19:59,431
أجل

388
00:19:59,464 --> 00:20:01,666
ذلك يقلل من خطر إتلاف مناطق مهمة

389
00:20:01,699 --> 00:20:03,737
تتحكم في الكلام والمهارات الأخرى

390
00:20:03,770 --> 00:20:06,973
ولا يمكننا جذبه لذا الغناء هو أفضل شيء

391
00:20:12,781 --> 00:20:13,883
" رائع " توني

392
00:20:13,917 --> 00:20:15,552
استمر

393
00:20:15,585 --> 00:20:19,389
دفع الاسلاك

394
00:20:30,937 --> 00:20:32,840
لنستمر

395
00:20:34,609 --> 00:20:38,581
قمت بتربية شاب رائع

396
00:20:38,614 --> 00:20:40,583
في عيد ميلاده الثالث عشر

397
00:20:40,617 --> 00:20:42,652
"توسل لي لآخذه إلى " أوفيزي

398
00:20:42,686 --> 00:20:47,425
أيّ فتى يتوسل للذهاب إلى "أوفيزي"؟

399
00:20:47,458 --> 00:20:48,860
لكنني أخذته

400
00:20:48,894 --> 00:20:52,531
"وسار مباشرة نحو لوحة "مولد فينوس

401
00:20:52,565 --> 00:20:54,668
درس كل التفاصيل

402
00:20:54,702 --> 00:20:57,538
وكان يعرف ما يريد أن يكون عندما يكبر

403
00:20:58,874 --> 00:21:01,978
لكن بعد ذلك ظهر الذئب

404
00:21:02,011 --> 00:21:04,412
!ولم يغادر قطّ

405
00:21:05,883 --> 00:21:09,486
..وكل هذه الامكانية

406
00:21:09,519 --> 00:21:11,623
ليت الذئب يرحل

407
00:21:11,657 --> 00:21:13,926
ليكون هذا الرجل مجددًا

408
00:21:22,503 --> 00:21:24,573
ماكس

409
00:21:24,605 --> 00:21:26,541
يجب أن تستمتع حقا بوضعي بهذا

410
00:21:26,576 --> 00:21:29,713
لأن هذا التفسير الوحيد الذي أتقبله

411
00:21:29,746 --> 00:21:31,915
ربما لكن .. عمّ نتحدث؟

412
00:21:31,949 --> 00:21:35,820
اشرح لي لِمَ جائتني مكالمة هاتفية
.. "من مالك في " فيرست أفنيو

413
00:21:35,854 --> 00:21:38,790
يسألني إذا كان آندي كينر
لديه أي حيوانات أليفة

414
00:21:38,824 --> 00:21:40,793
أستطيع أن أشرح ذلك

415
00:21:40,826 --> 00:21:42,561
أجل تستطيع فعل ذلك

416
00:21:42,595 --> 00:21:48,671
بما أنني هنا في نيو أمستردام منذ بضعة
!أسابيع ، لم يسمح لي المالك بتوقيع عقد الإيجار

417
00:21:48,771 --> 00:21:51,539
فوضعت اسمك

418
00:21:51,573 --> 00:21:52,675
حقا؟ -
أجل  -

419
00:21:52,708 --> 00:21:56,948
" ومن يكون "آندي كينر
ولِمَ تستئجر شقة له؟

420
00:21:56,980 --> 00:22:00,018
آندي" مريض متكرر"

421
00:22:00,053 --> 00:22:04,656
كلف تشرده هذا المستشفى
أكثر من مليون دولار هذا العام

422
00:22:04,691 --> 00:22:08,829
وستختفي تلك التكاليف لو وجد "آندي" بيتًا

423
00:22:08,862 --> 00:22:12,701
استئجار شقة له  سيوفر هذا
!المال لأجل المستشفى

424
00:22:12,734 --> 00:22:14,869
قررت فجأة الاهتمام بالمال

425
00:22:14,903 --> 00:22:19,709
أهتم بالمال عندما يذهب إلى مريض واحد
..بينما يمكنه أن يفيد الآلاف

426
00:22:22,981 --> 00:22:24,649
لنقل أننا فعلنا هذا، وسنؤجر هذه الشقة لــعام

427
00:22:25,951 --> 00:22:29,054
ويعمل آندي ويدفع لنفسه ، صحيح؟

428
00:22:29,089 --> 00:22:32,059
لا  ، سوف ندفع مقابلها لفترة من الوقت

429
00:22:32,093 --> 00:22:33,594
الى متى؟

430
00:22:33,627 --> 00:22:36,064
إلى الأبد

431
00:22:36,098 --> 00:22:37,766
ماكس  -
لا انظر -

432
00:22:37,799 --> 00:22:41,104
أحل مشكلة مالية ضخمة
لهذا المستشفى

433
00:22:41,137 --> 00:22:43,040
لا أستطيع حل هذه الاشتراكية أيضًا

434
00:22:43,073 --> 00:22:46,810
هذه مشكلة نظام الرعاية الصحية

435
00:22:46,845 --> 00:22:50,150
أنت محقّ  -
يجب على أحدهم إصلاحه -

436
00:22:50,182 --> 00:22:53,120
إذًا هذا الرجل يسيء إلى النظام
!ويحصل على شقة مجانية

437
00:22:53,153 --> 00:22:55,756
ماذا عن الآخرين الذين يعملون بجد؟

438
00:22:55,789 --> 00:22:57,190
أهذا عادل بالنسبة لهم بظنّك؟

439
00:22:57,224 --> 00:22:59,827
هذا ليس عادلاً بالنسبة لهم
!لكنه عمل ذكي بالنسبة لنا

440
00:22:59,861 --> 00:23:02,931
نتحدث عن توفير أكثر من مليون دولار في السنة

441
00:23:02,965 --> 00:23:07,137
المليون دولار يمكن إنفاقها على
!هؤلاء الذين يعملون بجدّ

442
00:23:07,170 --> 00:23:09,840
من يستحقون أكثر

443
00:23:15,679 --> 00:23:17,884
يُستحسن ألا يكون لدى "أندي" حيوانات أليفة

444
00:23:22,890 --> 00:23:25,161
لا يوجد شاي اليوم؟

445
00:23:25,193 --> 00:23:26,761
لا يوجد شاي

446
00:23:26,795 --> 00:23:28,965
عذرًا

447
00:23:28,999 --> 00:23:31,034
كنت مضايقًا

448
00:23:31,068 --> 00:23:32,804
لكن ليس لأنني لا أثق بك

449
00:23:32,836 --> 00:23:34,838
أريد مساعدتك

450
00:23:34,871 --> 00:23:36,842
من الواضح أنني لا أعرف
!كيفية القيام بذلك

451
00:23:36,874 --> 00:23:38,077
! لا عليك

452
00:23:38,110 --> 00:23:41,081
أعلم أنكم تعتقدون أنّ
!الشاي يصلح كل شيء

453
00:23:41,114 --> 00:23:42,750
كان هذا جيدًا

454
00:23:42,782 --> 00:23:44,884
هذه لكنة رهيبة

455
00:23:46,020 --> 00:23:48,223
أعتذر أيضًا

456
00:23:48,256 --> 00:23:50,892
لم يكن عليَّ أن أكون دفاعيًا

457
00:23:50,926 --> 00:23:53,930
كان الأمر أعنف مما اعتقدته

458
00:23:55,164 --> 00:23:57,801
أراك بخير اليوم .. أجل

459
00:23:57,836 --> 00:24:01,806
نمت كثيراً

460
00:24:01,841 --> 00:24:04,777
يجب أن أذهب إلى العمل

461
00:24:04,811 --> 00:24:07,881
ربما نتناول بعض العشاء بعد العمل اليوم؟

462
00:24:07,914 --> 00:24:09,150
بالتأكيد

463
00:24:09,183 --> 00:24:11,954
!قابلني هنا مجددًا عندما تنتهي

464
00:24:11,987 --> 00:24:12,987
أجل

465
00:24:18,228 --> 00:24:20,865
سمعتُ ذلك

466
00:24:20,898 --> 00:24:22,199
عذرًا

467
00:24:22,234 --> 00:24:24,835
شكرًا

468
00:24:26,272 --> 00:24:28,808
! ماكس يريد وضع علاج كيماويّ الكامل

469
00:24:28,840 --> 00:24:30,776
!لهذه المراسلة

470
00:24:30,810 --> 00:24:32,279
لا أعرف معنى ذلك تماماً

471
00:24:32,312 --> 00:24:33,980
لكن اليك خياراتنا القليلة

472
00:24:35,149 --> 00:24:38,019
أولا، ننهي المقابلة

473
00:24:38,052 --> 00:24:39,787
إذا أرادت الكتابة عن اعتقال منذ عشر سنوات

474
00:24:39,822 --> 00:24:41,090
يمكنها فعلها

475
00:24:41,122 --> 00:24:43,960
لكنها ستواجه دعوى تشهير

476
00:24:43,994 --> 00:24:45,896
لا شك أنها عوضت الناشر

477
00:24:45,930 --> 00:24:48,032
عندما تم تعيينها، لذا عندما تُهدد بمقاضاتها

478
00:24:48,065 --> 00:24:50,034
بسبب التشهير وتقديم تعويضات

479
00:24:50,067 --> 00:24:51,938
!سيكون العبء عليها

480
00:24:51,971 --> 00:24:55,276
ليس على مجلة " نيو إنجلاند للقلب والصدر" فقط

481
00:24:55,308 --> 00:24:57,710
وهذه الخطوة الأولى؟

482
00:24:57,745 --> 00:25:01,082
هل تريد علاجا كيماويًا كاملًا أم لا؟

483
00:25:01,116 --> 00:25:06,256
يمكنني فعلها ولا يستطيع "بيني أتواتر"
إيجاد عمل "بمجلة "نيو انغلاند

484
00:25:06,290 --> 00:25:08,991
تبًا .. أنت رائع

485
00:25:09,026 --> 00:25:10,961
هذا شيء نموذجي

486
00:25:10,994 --> 00:25:15,099
كما لو أنك أمريكي من أصل أفريقي ومثالي

487
00:25:15,133 --> 00:25:19,005
يبحثون دائما عن صيد

488
00:25:19,039 --> 00:25:23,278
.. أريد ان يعرف ابن أخي
أنه يمكنك أن تكون مثاليًا

489
00:25:23,311 --> 00:25:27,216
!بدون صيد

490
00:25:27,249 --> 00:25:29,919
.. بصفتي ممثلك القانوني

491
00:25:29,953 --> 00:25:32,322
يمكنني انهاء كل هذا

492
00:25:34,926 --> 00:25:37,161
..لكن كصديقتك

493
00:25:37,194 --> 00:25:40,165
!أظنّك يجب أن تملك قصتك

494
00:25:40,199 --> 00:25:42,935
!ليس بالرغم من ابن أخيك

495
00:25:42,969 --> 00:25:45,772
!بسبب ابن أخيك

496
00:25:45,806 --> 00:25:48,809
يجب أن يعرف الحقيقة

497
00:25:48,843 --> 00:25:50,346
كلها

498
00:26:00,891 --> 00:26:05,365
ها نحن أولاء

499
00:26:13,241 --> 00:26:16,445
من الآمن مجيئك الى هنا

500
00:26:33,134 --> 00:26:34,868
هلا نظرت لذلك؟

501
00:26:34,901 --> 00:26:37,306
انه يعمل، يسرني معرفة ذلك

502
00:26:39,274 --> 00:26:42,345
لم أعدّ لنفسي فنجان قهوة

503
00:26:42,378 --> 00:26:44,114
منذ عقود

504
00:26:46,016 --> 00:26:49,087
..   أعرف أن هذا المكان ليس رائعاً لكن

505
00:26:49,120 --> 00:26:51,056
لا

506
00:26:51,089 --> 00:26:53,926
انه سيء كثيرًا د. جودوين

507
00:26:56,330 --> 00:26:58,932
متى سأخرج من هنا؟

508
00:26:58,965 --> 00:27:02,037
لا  ..  هذا ليس مؤقتًا

509
00:27:02,071 --> 00:27:05,107
أندي"  هذا المكان لك طالما أردت ذلك"

510
00:27:05,141 --> 00:27:07,377
لا تأت بحيوانات أليفة

511
00:27:07,410 --> 00:27:11,048
خلاف ذلك،  يمكنك وضع القواعد

512
00:27:11,082 --> 00:27:14,019
كل هذا لي؟

513
00:27:17,557 --> 00:27:20,326
" مرحبا بك في بيتك " آندي

514
00:27:43,156 --> 00:27:45,091
فلويد؟

515
00:27:45,125 --> 00:27:47,093
هل تريد البدء؟

516
00:27:50,732 --> 00:27:52,567
أجل

517
00:27:56,473 --> 00:28:00,678
كان ذلك في عام 2008

518
00:28:00,712 --> 00:28:03,082
!ليلة الانتخابات

519
00:28:03,114 --> 00:28:05,651
..وكان هنالك ذلك الحفل الكبير

520
00:28:05,684 --> 00:28:07,587
"في "كونيتيكت

521
00:28:07,620 --> 00:28:10,457
حيث كنت  أتدرب في المستشفى

522
00:28:10,490 --> 00:28:15,063
وكان الامر رائعاً

523
00:28:15,096 --> 00:28:19,502
شعرت حينها بالتمكّن

524
00:28:19,536 --> 00:28:21,138
وفي الحاضر

525
00:28:21,171 --> 00:28:24,608
أمريكي جدًا

526
00:28:24,643 --> 00:28:27,077
..شعرت بالقوة و

527
00:28:27,112 --> 00:28:29,482
وكنت في طريقي إلى المنزل

528
00:28:29,515 --> 00:28:34,154
وأتذكر أنني فتحت النافذة لأشعر بالنسيم

529
00:28:34,188 --> 00:28:35,723
وذلك الطريق الفارغ

530
00:28:35,758 --> 00:28:39,662
ثم ومض ضوء أحمر

531
00:28:39,694 --> 00:28:41,130
!صفارة إنذار

532
00:28:41,163 --> 00:28:43,098
أوقفت

533
00:28:43,132 --> 00:28:44,500
..وتمّ تفقّد عداد السرعة

534
00:28:44,534 --> 00:28:47,205
تخطيت الحد الأقصى للسرعة بـثلاثة أميال

535
00:28:47,238 --> 00:28:50,041
طلب مني الضابط الخروج

536
00:28:50,075 --> 00:28:52,044
كنت أرتدي زيّ العمل

537
00:28:52,077 --> 00:28:53,746
أريته شارة المستشفى

538
00:28:53,780 --> 00:28:56,650
لكنني لم أروق له

539
00:28:56,684 --> 00:28:59,621
وتوسلت إليه

540
00:28:59,654 --> 00:29:01,790
توسلت إليه أن يعطيني مخالفة

541
00:29:01,823 --> 00:29:03,124
لا

542
00:29:03,158 --> 00:29:08,632
أُلقيت أرضًا وقُيّد ذراعي خلف ظهري

543
00:29:08,665 --> 00:29:15,540
في ليلة بدأت بها التدريب الداخلي
!وأحنفل بأمل أمريكا الجديد

544
00:29:18,277 --> 00:29:21,648
سُجنتُ وجُردت من كرامتي

545
00:29:21,681 --> 00:29:24,118
انتظرت أختي

546
00:29:24,151 --> 00:29:27,556
أن تأتي بالقطار لتدفع الكفالة

547
00:29:29,224 --> 00:29:33,731
"ما كانت لوحة ترخيص كلية " مورهاوس
!أو ملصق "ييل ميد " أن ينقذني

548
00:29:33,764 --> 00:29:39,105
..لا، الصورة التي وجدتها

549
00:29:39,137 --> 00:29:42,441
!كانت تذكارًا مدى الحياة

550
00:29:42,475 --> 00:29:44,811
شعرتُ بالخجل من تلك الليلة لفترة طويلة

551
00:29:44,845 --> 00:29:48,249
لهذا تناسيت ذلك

552
00:29:48,283 --> 00:29:51,152
لهذا حاولت أن أنسى كل شيء

553
00:29:51,185 --> 00:29:57,093
حقيقة حرصك على وضع ذلك
في مقال تستهدف طبيبًا أسودًا

554
00:29:57,127 --> 00:30:02,568
هذا يقول القليل عنّي

555
00:30:06,639 --> 00:30:09,743
أنا جراح جيد

556
00:30:09,776 --> 00:30:13,281
انتهى

557
00:30:13,315 --> 00:30:15,518
هذه قصتك

558
00:30:22,660 --> 00:30:23,861
ما الذي تفعلينه هنا؟

559
00:30:23,895 --> 00:30:25,329
ألا أستطيع القدوم لإلقاء التحية؟

560
00:30:25,362 --> 00:30:27,298
في اي وقت  -
طوال الوقت  -

561
00:30:27,332 --> 00:30:28,667
أتريد تناول العشاء؟

562
00:30:28,701 --> 00:30:31,771
هناك مطعم هندي لطيف في الشارع

563
00:30:31,805 --> 00:30:33,773
الطعام طعمه كطعام أمي تماماً

564
00:30:33,807 --> 00:30:37,713
" لدي خطط مع " إيلا

565
00:30:39,748 --> 00:30:41,249
ايلا؟

566
00:30:41,283 --> 00:30:43,251
اتضح أن لدينا نفس المذاق في الموسيقى

567
00:30:43,285 --> 00:30:45,656
أمر غريب، صحيح؟

568
00:30:46,724 --> 00:30:48,158
أين تذهب؟

569
00:30:48,192 --> 00:30:49,326
سنذهب لرؤية هذه الفرقة

570
00:30:49,360 --> 00:30:50,762
!العازف صديق لي

571
00:30:50,796 --> 00:30:51,897
اعتدنا الخروج معًا كثيرًا

572
00:30:51,931 --> 00:30:54,367
!كان يساعدني في العرض

573
00:30:56,837 --> 00:31:01,376
على أي حال، شكرًا على تقديمنا

574
00:31:15,292 --> 00:31:16,695
استدعيتني؟

575
00:31:16,728 --> 00:31:17,697
أجل

576
00:31:17,730 --> 00:31:19,365
ماذا حدث؟

577
00:31:19,399 --> 00:31:22,235
يقول انه سقط من أعلى سلم وصدم رأسه

578
00:31:24,004 --> 00:31:25,907
اجعل ذلك 1.5 مليون

579
00:31:29,911 --> 00:31:33,382
أيمكننا أن نذهب إلى مكان ما غير صحي لمرة؟

580
00:31:33,417 --> 00:31:34,819
أظنّني أكره السلطة

581
00:31:34,852 --> 00:31:36,286
د. بلوم؟

582
00:31:36,319 --> 00:31:39,357
هلا ألقيت نظرة سريعة
على مريض في العنبر 4؟

583
00:31:39,391 --> 00:31:40,760
وشيك للغاية

584
00:31:40,794 --> 00:31:42,327
سأعود حالاً

585
00:31:42,360 --> 00:31:44,965
!مهمتك البحث بغوغل عن الحانات

586
00:31:44,998 --> 00:31:47,368
!اريد برجر عملاق ومقزّز

587
00:32:27,485 --> 00:32:29,654
لورين

588
00:32:31,758 --> 00:32:33,760
لورين

589
00:33:05,767 --> 00:33:07,469
لست حقيقيا

590
00:33:07,503 --> 00:33:09,773
لست حقيقيا

591
00:34:27,639 --> 00:34:29,074
أتريد مساعدة؟

592
00:34:29,108 --> 00:34:31,111
أتعلم؟

593
00:34:31,144 --> 00:34:33,679
سيكون ذلك رائعًا.. شكرًا

594
00:34:39,720 --> 00:34:41,455
شكرًا يا رجل

595
00:34:41,489 --> 00:34:42,791
يجب أن تذهب للطبيب يا رجل

596
00:34:42,825 --> 00:34:44,761
فكرة جيدة

597
00:34:55,675 --> 00:34:57,576
ماكس

598
00:34:57,610 --> 00:35:00,248
أين أنت؟   -
المحطة 33 ومحطة بارك -

599
00:35:00,281 --> 00:35:02,083
لاأظنّني أستطيع فعلها

600
00:35:02,116 --> 00:35:04,552
ابق مكانك، سآتي إليك

601
00:35:10,627 --> 00:35:12,163
لا أفهم

602
00:35:12,196 --> 00:35:14,765
إنه تعاون زراعيّ

603
00:35:14,799 --> 00:35:17,269
ليست مستشفى

604
00:35:17,302 --> 00:35:19,638
لا ، ليست كذلك

605
00:35:21,275 --> 00:35:23,744
ما الطب الذي يمارسونه هناك؟

606
00:35:23,777 --> 00:35:25,579
لا شيء

607
00:35:25,612 --> 00:35:27,682
لا يمارسون الطب هناك

608
00:35:27,716 --> 00:35:30,686
!هذا بيت القصيد

609
00:35:30,720 --> 00:35:34,523
..  تقترح أرسال ابني

610
00:35:34,557 --> 00:35:38,762
بدونى إلى مزرعة؟

611
00:35:38,796 --> 00:35:41,699
إلى مكان يدعون فيه معالجته

612
00:35:41,733 --> 00:35:45,038
بالتظاهر بأنه ليس مريضًا؟

613
00:35:45,071 --> 00:35:51,477
أحد مفاتيح تجنب الانتكاس
!في اضطرابات التوهم هي البيئة

614
00:35:51,580 --> 00:35:52,848
الأمر واضح وبسيط

615
00:35:52,880 --> 00:35:56,253
.. وبيئة توني الحالية

616
00:35:56,286 --> 00:35:59,188
! لا تساعد

617
00:35:59,224 --> 00:36:02,327
تقصدني ؟

618
00:36:02,361 --> 00:36:04,230
وأنا

619
00:36:04,262 --> 00:36:06,598
وهذا المستشفى

620
00:36:09,735 --> 00:36:11,339
! هذا الصبي هو فخر حياتي

621
00:36:11,372 --> 00:36:13,307
أعلم

622
00:36:13,341 --> 00:36:14,876
يحتاج إلى ابيه

623
00:36:14,909 --> 00:36:17,613
شخص يحبه

624
00:36:17,645 --> 00:36:19,315
سيتخطى الحواجز لأجله

625
00:36:19,348 --> 00:36:21,618
لا ، اسمع

626
00:36:21,651 --> 00:36:23,821
أنت تحاول معالجته

627
00:36:25,389 --> 00:36:27,792
نحاول معالجته جميعاً

628
00:36:27,825 --> 00:36:34,234
ويشعر توني بذلك بداخله

629
00:36:34,268 --> 00:36:37,671
يعرف ذلك، وذلك يجعله أسوأ

630
00:36:37,704 --> 00:36:41,210
!هذا المكان سيقبله كما هو

631
00:36:41,243 --> 00:36:45,748
أتخبرني أن أتوقف عن محاولة جعله أفضل؟

632
00:36:47,318 --> 00:36:50,321
ألا أكون أباه؟

633
00:36:50,354 --> 00:36:55,194
تخبرني أنه لمساعدة توني

634
00:36:55,227 --> 00:36:58,231
! أنّك على استعداد للمخاطرة بخسارة بعض منه

635
00:37:01,902 --> 00:37:04,372
.هكذا تفعل ذلك

636
00:37:20,793 --> 00:37:22,863
اندي؟

637
00:37:25,199 --> 00:37:27,902
ستأخذ شقتي؟

638
00:37:27,935 --> 00:37:30,739
لا

639
00:37:30,771 --> 00:37:33,408
لا أعرف ما يجب القيام به

640
00:37:34,878 --> 00:37:37,781
أظنّني أحب المكان هنا

641
00:37:39,751 --> 00:37:42,787
أعتقد أننا الوحيدون

642
00:37:42,821 --> 00:37:45,992
أنت موضع ترحيب هنا دائماً

643
00:37:46,024 --> 00:37:48,228
عندما تكون مريضًا

644
00:37:48,262 --> 00:37:49,930
وعندما لا تكون مريضًا

645
00:37:49,963 --> 00:37:53,334
يوجد من يحتاجون للرعاي

646
00:37:53,369 --> 00:37:56,339
وهكذا يجب أن يتم الامر

647
00:37:56,373 --> 00:37:57,973
سأرحل

648
00:37:58,008 --> 00:37:59,377
لا مشكلة

649
00:37:59,409 --> 00:38:01,212
معذرةً؟

650
00:38:01,245 --> 00:38:03,047
أيعرف أحد كيفية الوصول إلى وحدة العناية المركزة؟

651
00:38:03,080 --> 00:38:05,384
لا يمكنك الوصول إلى الطابق الثاني عشر

652
00:38:05,417 --> 00:38:06,986
من هذا المبنى

653
00:38:07,019 --> 00:38:09,422
يجب أن تأخذ المصعد إلى الطابق الثالث

654
00:38:09,456 --> 00:38:11,959
!ثم تأخذ الممر إلى هاريمان

655
00:38:11,992 --> 00:38:14,895
ثم تستقل مصعدًا للطابق الـ 12

656
00:38:14,930 --> 00:38:16,363
!ثم تمشي إلى نهاية القاعة

657
00:38:16,397 --> 00:38:17,365
شكرًا يا رجل

658
00:38:17,399 --> 00:38:19,902
أنقذت حياتي

659
00:38:19,935 --> 00:38:22,239
أندي

660
00:38:22,271 --> 00:38:24,807
أتعرف كيفية الوصول إلى جناح الأورام؟

661
00:38:24,841 --> 00:38:29,515
بالطبع، لدي ورم يُفحص هناك

662
00:38:29,548 --> 00:38:31,850
كيف تريد التبدء بسداد ثمن تلك الشقة؟

663
00:38:31,884 --> 00:38:33,986
كيف؟

664
00:38:34,020 --> 00:38:36,923
من خلال قضاء بعض الوقت في نيو أمستردام

665
00:38:40,928 --> 00:38:45,368
ألديك بعض الوقت؟

666
00:38:45,401 --> 00:38:48,539
لدي ما أخبرك به

667
00:38:48,571 --> 00:38:52,411
وآمل أن تكون فخوراً بي

668
00:39:10,099 --> 00:39:13,504
يمكنني احضاره؟

669
00:39:13,537 --> 00:39:19,312
! يمكنك الرسم ، كن كما أنت

670
00:39:21,413 --> 00:39:23,350
"إذا أردت ذلك "توني

671
00:39:23,384 --> 00:39:26,921
إذا كان ذلك سيسعدك سأتركك تذهب

672
00:40:10,410 --> 00:40:12,612
فعلت ما يكفي ليوم واحد؟

673
00:40:14,648 --> 00:40:16,918
أظنّني سـأتقيأ

674
00:40:16,950 --> 00:40:18,587
! دفعنا ما يكفي لتلك الكراسي

675
00:40:18,620 --> 00:40:23,426
أعتقد أن مديرنا الطبي يستحق تجربتها في وقت ما

676
00:40:26,197 --> 00:40:29,134
.. لا أريد أن يراني الجميع

677
00:40:30,535 --> 00:40:32,537
ضعيفًا

678
00:40:32,572 --> 00:40:33,939
أتعلم؟

679
00:40:33,973 --> 00:40:36,643
لهذا لا أستطيع السماح لجورجيا بالقدوم

680
00:40:40,147 --> 00:40:42,984
لِمَ لا أستطيع الجلوس على هذا الكرسي؟

681
00:40:44,086 --> 00:40:47,057
!الجميع سوف يراني

682
00:40:52,663 --> 00:40:55,501
" الجواب نعم " ماكس

683
00:40:57,237 --> 00:41:00,440
!سأكون النائب

684
00:41:00,473 --> 00:41:02,176
.. لكنّك -
اذهب  -

685
00:41:02,209 --> 00:41:04,044
كن ضعيفًا

686
00:41:04,078 --> 00:41:05,714
اجلس

687
00:41:07,182 --> 00:41:09,719
لن أشاهد

688
00:41:30,646 --> 00:41:32,146
ميلي

689
00:41:32,181 --> 00:41:34,217
الأنهار الجليدية تتحرك، يولد الأطفال

690
00:41:34,250 --> 00:41:36,687
أيمكنك الاسراع؟

691
00:41:36,720 --> 00:41:40,524
أظنّني تخطيتُ المرحلة الثالثة للمرحلة الرابعة

692
00:41:40,558 --> 00:41:43,328
أجل

693
00:41:43,361 --> 00:41:45,131
مساحة لرابع؟

694
00:41:45,164 --> 00:41:47,166
أجل، دائماً

695
00:41:47,201 --> 00:41:48,569
للأسف

696
00:41:48,603 --> 00:41:50,069
! أحببت لعبة الحذاء

697
00:41:50,103 --> 00:41:51,305
! شكرًا

698
00:41:51,338 --> 00:41:53,508
أشعر بالرضا حيال ذلك

699
00:41:53,541 --> 00:41:56,780
هذا حادّ للغاية

700
00:41:58,347 --> 00:42:01,685
هذه لي، سآخذها

701
00:42:01,719 --> 00:42:03,321
من هؤلاء؟

702
00:42:03,354 --> 00:42:05,156
" انها لـ " ستيفي

703
00:42:05,190 --> 00:42:07,025
!رابعنا العجوز

704
00:42:07,059 --> 00:42:09,194
نتعامل معه دائماً

705
00:42:10,831 --> 00:42:13,701
أتعرف كيف تلعب البوكر يا " ماكس"؟

706
00:42:13,734 --> 00:42:17,104
.سوف ألحق بكم

