﻿1
00:00:07,604 --> 00:00:15,761
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} </font> {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام $ أيسكو </font>{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | </font>

2
00:00:16,877 --> 00:00:19,990
لقد توصل العلماء أن السر في الحياة الطويلة

3
00:00:20,015 --> 00:00:21,830
هو شرب الكثير من القهوة

4
00:00:21,864 --> 00:00:23,531
او عدم شرب القهوة تماما

5
00:00:23,632 --> 00:00:25,266
الأن حان الوقت لقضائه مع

6
00:00:25,367 --> 00:00:27,101
<font color="#808080">(هذا اليوم في تاريخ سبرينجفيلد)</font>

7
00:00:27,203 --> 00:00:29,771
1906 أصبحنا أول ولاية يتم الطيران فوقها

8
00:00:29,872 --> 00:00:31,527
عندما تجاهلنا الاخوه رايت

9
00:00:31,552 --> 00:00:33,775
في رحلة من أوهايو الى كنتاكي

10
00:00:33,888 --> 00:00:36,790
1945:يعم السلام

11
00:00:36,891 --> 00:00:39,260
وقيام مونتغمري بيرنز بطرد موظفاته

12
00:00:39,361 --> 00:00:43,664
1961:باقي أمريكا تنطلق في المواجهة الجديدة

13
00:00:43,765 --> 00:00:47,134
سبرينجيفيلد تكشف عن أسطول من الحافلات المدرسية

14
00:00:47,235 --> 00:00:51,372
هذه الحافلات مزودة بالتقنية الأمريكية

15
00:00:51,473 --> 00:00:54,642
وسادات مطاطية,وباب طوارئ

16
00:00:54,743 --> 00:00:57,711
يمكن لأي طفل فتحه بدون قصد

17
00:00:57,812 --> 00:01:00,547
ويسقط لمسافة 15 قدم في الشارع

18
00:01:10,058 --> 00:01:13,894
ليز,تمني لي الحظ,سأسعى للقب الوزن المتوسط للملاكمة

19
00:01:13,995 --> 00:01:15,462
لما يهم ذلك؟

20
00:01:15,563 --> 00:01:17,631
لن تقوم أبدا بتوحيد الاحزمة

21
00:01:19,467 --> 00:01:21,769
:حسنا,أيها البطل ,تذكر خطة لعبك

22
00:01:21,870 --> 00:01:25,906
أبدأ بكرستي خاصتك
وأنتهي أيور خاصتي

23
00:01:27,475 --> 00:01:30,778
أعمل على السترة, والرأس سيموت

24
00:01:43,758 --> 00:01:45,426
<font color="#ffff00">♪ كل يوم في هذه الحافلة ♪</font>

25
00:01:45,527 --> 00:01:47,795
<font color="#ffff00">♪ هو بيت الفوضى ♪</font>

26
00:01:47,896 --> 00:01:50,764
<font color="#ffff00">♪ هذا الولد الصغير يزعجني ♪</font>

27
00:01:50,865 --> 00:01:52,766
<font color="#ffff00">♪ هذه الرحلة عبارة عن جحيم ♪</font>

28
00:01:52,867 --> 00:01:54,368
<font color="#ffff00">♪ الى جرس الصباح ♪</font>

29
00:01:54,469 --> 00:01:57,871
<font color="#ffff00">♪رجاء أخبرني أن البِرْكة ليست بول ♪</font>

30
00:01:57,972 --> 00:01:59,907
<font color="#ffff00">♪أنا أعتني بهذه السمكة الذهبية</font>

31
00:02:00,008 --> 00:02:01,709
<font color="#ffff00">♪ كل ما أطلبه♪</font>

32
00:02:01,810 --> 00:02:03,844
<font color="#ffff00">♪مجرد صديق واحد لمرافقتي ♪</font>

33
00:02:03,945 --> 00:02:06,847
<font color="#ffff00">♪ورجاء ليس ميلهاوس او كيارني ♪</font>

34
00:02:06,948 --> 00:02:09,016
لا تسحبيني الى أغنيتك الوحيدة

35
00:02:09,117 --> 00:02:10,884
<font color="#ffff00">♪ فتاة أخرى ذكية ♪</font>

36
00:02:10,985 --> 00:02:12,820
<font color="#ffff00">♪ بداخل قلبها عطف ♪</font>

37
00:02:12,921 --> 00:02:15,856
<font color="#ffff00">♪.... شخص تماما مثل ♪</font>

38
00:02:15,957 --> 00:02:17,891
هي؟

39
00:02:24,599 --> 00:02:27,801
هل علينا دائما تشغيل التلفاز أثناء العشاء؟

40
00:02:27,902 --> 00:02:29,837
.هذه ليلة خاصة ,عزيزتي

41
00:02:29,938 --> 00:02:31,939
...جميعنا بأنتظار

42
00:02:33,975 --> 00:02:36,677
!مفجر الوحوش

43
00:02:36,778 --> 00:02:39,813
مرحبا بعودتكم الى النينجا الأمريكي مفجر الوحوش النهائي

44
00:02:39,914 --> 00:02:43,584
حيث يتقاتل النينجا الأمريكين

45
00:02:43,685 --> 00:02:45,719
من خلال هزيمة الوحش النهائي

46
00:02:45,820 --> 00:02:49,890
*عقبة المسار نطلق عليها *الوحش النهائي

47
00:02:49,991 --> 00:02:53,427
حسنا,لقد رأيت فتاة رائعة في الحافلة اليوم

48
00:02:53,528 --> 00:02:55,262
,أنه غريب...أنا لا أعرفها

49
00:02:55,363 --> 00:02:57,297
ولكني أشعر من الممكن أن نكون أصدقاء

50
00:02:57,399 --> 00:03:00,901
نعم,أنتي على حق
أعتقد ماركوس سيأخذ كل شيئ هذا العام

51
00:03:01,002 --> 00:03:02,936
أها لديه أفضل قصة

52
00:03:03,037 --> 00:03:06,206
يفعل ذلك لأصدقائه في قاعدة *ماكديل* الجوية

53
00:03:06,307 --> 00:03:09,376
<font color="#ff8000">ماكديل</font>

54
00:03:09,477 --> 00:03:11,311
هذه محاولتك الخامسة لذبح الوحش

55
00:03:11,413 --> 00:03:12,746
هل تستطيع أن تشاركنا الأفكار

56
00:03:12,847 --> 00:03:14,348
التي تجول بداخلك؟

57
00:03:16,684 --> 00:03:18,652
,أليست القاعدة الاولى للنينجا

58
00:03:18,753 --> 00:03:20,554
أن تكون صامتا وغير مرئي؟

59
00:03:20,655 --> 00:03:23,090
,مشاهدة أشخاص أخرين يعيشون حياة كاملة

60
00:03:23,191 --> 00:03:25,192
.هو نشاط عائلتنا

61
00:03:25,293 --> 00:03:29,062
تلك الفتاة التي رأيتها خارج الحافلة كانت تلعب الكلارينيت

62
00:03:29,164 --> 00:03:30,631
الكلارينيت
<font color="#ffff00"> D هي ألة موسيقية للي ميعرفهاش</font>

63
00:03:30,732 --> 00:03:33,767
صديق الساكسفون الأسود الرائع,أجل

64
00:03:33,868 --> 00:03:35,335
يا ألهي,يا له من سقوط

65
00:03:41,042 --> 00:03:42,643


66
00:03:42,744 --> 00:03:44,945
,لم أستسلم أبدا,وعلمت أطفالي

67
00:03:45,046 --> 00:03:47,347
.ليتبعوا أحلامهم

68
00:03:47,449 --> 00:03:49,483
لا,أبيكي لا يمكنه العناق بعد الأن
لا,لا,لا

69
00:03:51,920 --> 00:03:54,521
لا تنظر لأعلى,هذه الحافلة كئيبة جدا

70
00:03:54,622 --> 00:03:57,791
!هجوم ظهر

71
00:04:01,496 --> 00:04:04,798
الرائحة مثل ظهر ميلهاوس

72
00:04:04,899 --> 00:04:07,801
ليسا تعلم رائحة ظهري

73
00:04:07,902 --> 00:04:09,803
كرة طائرة هامستر

74
00:04:11,573 --> 00:04:13,807
أنت تخسر
ليسا,تعد كأرض

75
00:04:13,908 --> 00:04:15,876
طفح الكيل
لابد من وجود مكان أفضل

76
00:04:15,977 --> 00:04:18,645
أوتو,أوقف الحافلة أريد النزول

77
00:04:18,746 --> 00:04:20,814
أنتي المسئولة

78
00:04:20,915 --> 00:04:22,850
هل يمكننا الحصول على بعض المثلجات؟

79
00:04:22,951 --> 00:04:24,818
أنا لست بهذا الجنون,يوجروت

80
00:04:26,855 --> 00:04:29,790
يا ألهي, أنا في حي الفتاة الأخرى

81
00:04:29,891 --> 00:04:33,393
بدون ثقل كوني ليسا سيمبسون

82
00:04:33,495 --> 00:04:35,629
أنت,أختي,أنا في حاجه للمساعدة؟

83
00:04:35,730 --> 00:04:37,431
أذهب,أذهب,للحياة

84
00:04:37,532 --> 00:04:39,766
أذهب للحب

85
00:04:49,277 --> 00:04:50,644
أنظر ألى كل هذه المحلات

86
00:04:50,745 --> 00:04:52,479
لم أكن أبدا في حي

87
00:04:52,580 --> 00:04:55,983
حيث مواقف السيارات خلف المتاجر

88
00:04:56,084 --> 00:04:58,852
هذا هو منزلها

89
00:05:05,960 --> 00:05:08,907
مرحبا؟مرحبا؟

90
00:05:09,999 --> 00:05:13,400
Huh? Hmm.

91
00:05:14,402 --> 00:05:17,571


92
00:05:17,672 --> 00:05:19,339


93
00:05:19,440 --> 00:05:22,209
مرحبا؟أنها أنا,الفتاة في الحافلة

94
00:05:22,310 --> 00:05:27,014
أريد المضي قدما على خطى البارعون في أشيائهم

95
00:05:27,115 --> 00:05:30,484
الأضاءة الصديقة للبيئة التي يتم تشغيلها عند دخولي

96
00:05:30,585 --> 00:05:32,719
وتطفئ عندما أغادر

97
00:05:32,820 --> 00:05:34,521
والأن شجرة الجييد

98
00:05:34,622 --> 00:05:36,790
والتي أسقيها قليلا

99
00:05:36,891 --> 00:05:39,793
لا

100
00:05:44,121 --> 00:05:46,576
مرحبا.لاتخافي.أنا ليزا

101
00:05:46,601 --> 00:05:48,135
لقد رأيتك من حافلة مدرستي

102
00:05:48,236 --> 00:05:50,137
على الأقل,أعتقد أنها أنت

103
00:05:53,875 --> 00:05:56,443
لماذا كنت تبكي؟
لأنني قرأت للتو

104
00:05:56,544 --> 00:06:01,214
أن قمامة المحيط الهادي أصبحت 600 ألف ميل مربع

105
00:06:01,316 --> 00:06:03,517
ولكني وجدت الدولفين

106
00:06:03,618 --> 00:06:05,152
 من *ستان غيتز* يهتف

107
00:06:05,253 --> 00:06:08,755
لكن كان لطيفا جدا لدرجة أني بكيت

108
00:06:08,856 --> 00:06:11,725
,أنت مثل الصديقة التي وصفتها

109
00:06:11,826 --> 00:06:13,727
.للعديد من الأمنيات

110
00:06:13,828 --> 00:06:16,763
بالمناسبة,أنا أعزف الساكسفون

111
00:06:16,864 --> 00:06:19,766
هنا,خذي واحدة

112
00:06:25,540 --> 00:06:28,375
مهلا دقيقة..هذا سينتهي بشكل سئ,أليس كذلك؟

113
00:06:28,476 --> 00:06:30,377
هذا ما كنت أفكر به

114
00:06:30,478 --> 00:06:32,379
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

115
00:06:39,160 --> 00:06:40,761
أذن ماذا تفعلي,سيدة مونرو؟

116
00:06:40,862 --> 00:06:42,630
أنا عالم أحياء بحرية

117
00:06:42,731 --> 00:06:44,765
,كنت في مجموعة مرتجلة,وطلبت من الجمهور

118
00:06:44,866 --> 00:06:47,968
عن موقع,ووقعت في حب العمل

119
00:06:47,996 --> 00:06:51,098
لقد علمت نفسي كيفية العمل

120
00:06:51,199 --> 00:06:52,633
المزيد من سيتان جومبو,ليزا؟

121
00:06:52,734 --> 00:06:54,735
الارز خالي من النزاعات

122
00:06:54,836 --> 00:06:56,871
نعم ,أنه لا يتطلب الموت لأجله

123
00:06:58,900 --> 00:07:02,236
أمك تحتفظ بمذكرة بما تقوليه؟

124
00:07:02,337 --> 00:07:04,872
سوف ترتدي هذه اللالئ للأبد

125
00:07:04,973 --> 00:07:06,874
هذا جيد

126
00:07:08,644 --> 00:07:09,677


127
00:07:09,778 --> 00:07:13,848
<font color="#ffff00">♪ أخرين رأيتهم ♪</font>

128
00:07:13,949 --> 00:07:17,952
<font color="#ffff00">♪ قد لا يكون للأبد ♪</font>

129
00:07:18,053 --> 00:07:20,221
<font color="#ffff00">♪ ربما يتجاوزا الحدود ♪</font>

130
00:07:20,322 --> 00:07:22,123
<font color="#ffff00">♪ أو يحاولوا الهيمنه ♪</font>

131
00:07:22,224 --> 00:07:23,991
<font color="#ffff00">♪ولكنهم ما كانوا ليفعلوا ذلك ♪</font>

132
00:07:26,194 --> 00:07:28,663
<font color="#ffff00">♪ لأي شخص أخر ♪</font>

133
00:07:28,764 --> 00:07:30,673
<font color="#ffff00">♪ منحني التشويق ♪</font>

134
00:07:30,698 --> 00:07:32,500
<font color="#ffff00">♪ مع كل عيوبك ♪</font>

135
00:07:32,601 --> 00:07:33,901
<font color="#ffff00">♪مع ذلك أحبك ♪</font>

136
00:07:34,002 --> 00:07:36,303
<font color="#ffff00">♪لابد أن يكون أنت ♪</font>

137
00:07:36,405 --> 00:07:38,305
<font color="#ffff00">♪ أنت الرائع ♪</font>

138
00:07:38,407 --> 00:07:40,441
<font color="#ffff00">♪ لابد أن يكون أنت♪</font>

139
00:07:45,480 --> 00:07:47,381


140
00:07:47,482 --> 00:07:49,817
أحبك
أحبك

141
00:07:51,553 --> 00:07:55,122
لا تقول كلمة*مقيت*على طاولة الطعام

142
00:07:55,223 --> 00:07:57,158
لكن رغيف الخضروان مقيت

143
00:07:57,259 --> 00:07:59,460
أنه مقيت بحجم شاحنة مليئة بالمؤخرات

144
00:07:59,561 --> 00:08:01,328
أخرج الشاحنات خارج هذا

145
00:08:01,430 --> 00:08:02,863
فقط تناول الرغيف

146
00:08:02,964 --> 00:08:04,865
كيف كان العشاء مع صديقتك,عزيزتي؟

147
00:08:04,966 --> 00:08:06,667
مقيت,مقيت,مقيت

148
00:08:06,768 --> 00:08:08,803
سأقول أنه كان مختلفا كثيرا
مقيت,مقيت.مقيت

149
00:08:08,904 --> 00:08:10,571
ليس أفضل,فقط مختلف
مقيت,مقيت.مقيت

150
00:08:10,672 --> 00:08:11,972
هل أستطيع أن أطرح سؤال؟

151
00:08:12,074 --> 00:08:13,874
أرغب برؤية هذا

152
00:08:15,310 --> 00:08:17,511
لم تلتق دينا ولوكاس ببعضهما ابدا

153
00:08:17,612 --> 00:08:19,513
ولكن بحلول وصول هذه اللعبة الدوارة

154
00:08:19,614 --> 00:08:22,583
الى وجهتها النهائية
سيتزوجون

155
00:08:22,684 --> 00:08:25,753
أذن,ما هي هوايتك؟

156
00:08:25,854 --> 00:08:29,523
أنا أصنع أرجوحة من شعر الأنسان

157
00:08:29,624 --> 00:08:30,658
أيها الصبي,مرر الملح

158
00:08:30,759 --> 00:08:31,859
قادم حالا

159
00:08:31,960 --> 00:08:33,928


160
00:08:34,029 --> 00:08:35,463
!فعلت ذلك عن قصد

161
00:08:35,564 --> 00:08:37,364
حسنا,أنا لا أعطيكم الرضا

162
00:08:37,466 --> 00:08:38,866
عفوا,لدي سؤال؟

163
00:08:38,967 --> 00:08:40,000
ليس الأن

164
00:08:40,102 --> 00:08:41,869
!يعجبني شعرك

165
00:08:41,970 --> 00:08:43,938
أخرجني من هنا

166
00:08:47,175 --> 00:08:50,678
هذا جيد جدا
تماما كما أحبها

167
00:08:50,779 --> 00:08:53,180
مالحه
مالحه جدا

168
00:08:53,281 --> 00:08:55,149
تكبر سريعا

169
00:08:55,250 --> 00:08:56,917
أين تشارلي روز؟

170
00:09:01,389 --> 00:09:03,257
رجاء,سؤال واحد؟

171
00:09:03,358 --> 00:09:04,792
ما هو؟

172
00:09:04,893 --> 00:09:07,828
لماذا علينا تناول العشاء معا كل ليلة؟

173
00:09:07,929 --> 00:09:11,398
.لأنه جيد للعائلة اللعينة

174
00:09:11,500 --> 00:09:14,401
الأن,ليزا,أعرف أنك نباتية

175
00:09:14,503 --> 00:09:17,304
هل تمانعي أذا أكلنا هذا أمامك؟

176
00:09:17,405 --> 00:09:19,874
لا,لا,على الأطلاق

177
00:09:19,975 --> 00:09:22,443
....وحقيقة السؤال عن شعوري

178
00:09:22,544 --> 00:09:24,945
,أنا لست بحاجه للحلوى,لأن تصرفكم بحساسية

179
00:09:25,046 --> 00:09:26,947
.حلو بما فيه الكفاية

180
00:09:27,048 --> 00:09:30,751
أحسنت
أحسنت جدا

181
00:09:30,852 --> 00:09:34,755
بالحكم عليك متأكدة أن عائلتك رائعة

182
00:09:34,856 --> 00:09:38,092
ومنعش مثل نسيم بحيرة كومو

183
00:09:38,193 --> 00:09:41,996
نعم عائلتي

184
00:09:42,097 --> 00:09:44,732
أحاول عدم التباهي بهم

185
00:09:44,833 --> 00:09:46,734
المزيد من ماء جوز الهند من فضلك

186
00:09:50,972 --> 00:09:54,041
من المؤسف أننا لن نلتقي بهم أبدا

187
00:09:54,142 --> 00:09:56,911
كيف ذلك؟
سننتقل قريبا

188
00:09:57,012 --> 00:09:58,779
منحة بحثي أوصلتني

189
00:09:58,880 --> 00:10:00,781
,والد سام يدرس الأثار الضارة

190
00:10:00,882 --> 00:10:02,883
.من نقل الأسرة على الأطفال

191
00:10:02,984 --> 00:10:04,985
يأخذني في جميع أنحاء العالم

192
00:10:05,086 --> 00:10:07,288
لذا أعتقد أنكم لن تلتقوا والدي

193
00:10:07,389 --> 00:10:10,191
لذا سنعرفهم من خلال ما تقوليه الأن

194
00:10:10,292 --> 00:10:11,859
الأن

195
00:10:11,960 --> 00:10:14,795
حسنا...أبي

196
00:10:14,896 --> 00:10:17,665
يعمل بيديه,أنه نحات

197
00:10:17,766 --> 00:10:18,799
وأمك؟

198
00:10:18,900 --> 00:10:21,735
أمي كيميائية

199
00:10:21,837 --> 00:10:24,371
ولدي أخت أيضا

200
00:10:24,472 --> 00:10:28,576
أنها أستاذة في التواصل الغير لغوي

201
00:10:28,677 --> 00:10:31,412
لديها كرسي عالي

202
00:10:31,513 --> 00:10:33,714
مذهل؟هل لديك أخوة؟

203
00:10:34,716 --> 00:10:36,483
لا

204
00:10:36,585 --> 00:10:37,818
,مقصدي هو

205
00:10:37,919 --> 00:10:39,420
,هناك العديد من العلماء الذين لديهم أسئلة

206
00:10:39,521 --> 00:10:41,088
بخصوص ظاهرة الأحتباس الحراري
...حسنا,هذه

207
00:10:41,189 --> 00:10:43,090
وجهة نظر مثرة للأهتمام,عضو الجونغرس

208
00:10:43,191 --> 00:10:46,861
يمكنك أن تقول أن تيري غروس غاضب جدا تجاه هذا الرجل

209
00:10:46,962 --> 00:10:50,798
يمكن أن تتركني هنا

210
00:10:50,899 --> 00:10:52,867
لا,لا,لا
سنذهب لمنزلك

211
00:10:52,968 --> 00:10:54,702
ربما أستطيع مقابلة والدك

212
00:10:54,803 --> 00:10:55,836
يمكنك بالتأكيد

213
00:10:55,937 --> 00:10:57,671
هاهو ذا

214
00:10:57,772 --> 00:10:59,206
مرحبا

215
00:10:59,307 --> 00:11:00,774
!أبي

216
00:11:00,876 --> 00:11:02,676
ساير الأمر فحسب

217
00:11:02,777 --> 00:11:04,545
,الله يباركك,كما أحب أن أقول

218
00:11:04,646 --> 00:11:05,846
.عاطفي جدا

219
00:11:05,947 --> 00:11:08,482
حسنا,الرب يباركك سيد سيمبسون

220
00:11:11,634 --> 00:11:13,568
أكره فلاندرز الغبي

221
00:11:13,669 --> 00:11:15,070
نخير مزعج,نخير مزعج

222
00:11:15,171 --> 00:11:16,771
شكرا لك

223
00:11:16,872 --> 00:11:19,574
...خداع

224
00:11:20,977 --> 00:11:22,610
أحضرت لك هدية وداع

225
00:11:22,712 --> 00:11:24,813
أنا بارعة حقا في هدايا الوداع

226
00:11:24,914 --> 00:11:27,148
طلبت هذا في يوم لقاءك

227
00:11:27,249 --> 00:11:30,051
حسنا,أحضرت لكي مكعب روبيك
قومي بحلها

228
00:11:32,254 --> 00:11:34,422
ماذا؟
<font color="#000000">!لن ننتقل</font>

229
00:11:34,523 --> 00:11:35,957
تم ألغاء منحة حكومتي

230
00:11:36,058 --> 00:11:38,827
من أجل توفير المال لأغلاق ثغرة بطائرة مقاتلة جديدة

231
00:11:38,928 --> 00:11:41,730
النبأ السار هو
الأن يمكننا أن نلتقي بأمك الرائعة

232
00:11:41,831 --> 00:11:45,533
هذا بالضبط ما يمكننا فعله

233
00:11:49,238 --> 00:11:50,872
,أذا لم أكن هنا لأخبارك

234
00:11:50,973 --> 00:11:53,942
.أن والداي ذاهبين للبرتغال

235
00:11:54,043 --> 00:11:56,845
نحن نحب البرتغال

236
00:11:56,946 --> 00:11:59,981
دعني أحدثهم عن أفضل عشرة باستيرليا

237
00:12:00,082 --> 00:12:02,884
أعني البرتغال هي محطة مرورهم

238
00:12:02,985 --> 00:12:05,153
...لأجل وصولهم الى

239
00:12:07,189 --> 00:12:08,423
ليتوانيا

240
00:12:08,524 --> 00:12:09,958
هل زرت ليتوانيا؟

241
00:12:10,059 --> 00:12:12,827
لا,أنه مكان مؤلم جدا

242
00:12:12,928 --> 00:12:14,963
ليزا,سأفتقدك

243
00:12:15,064 --> 00:12:16,731
لا,لن أذهب معهم

244
00:12:16,832 --> 00:12:18,833
سأمكث مع جدي

245
00:12:18,934 --> 00:12:20,668
هذا يبدو صحيحا

246
00:12:20,770 --> 00:12:23,538
لماذا لا تمكثي معنا؟
أمكث مع عائلتك؟

247
00:12:23,639 --> 00:12:25,940
في هذا المنزل الملئ بالفن والثقافة

248
00:12:26,042 --> 00:12:27,942
ولديك حصان صغير أيضا؟

249
00:12:28,044 --> 00:12:30,545
أنه سلاله نادرة تصبح أكثر لطفا مع التقدم في السن

250
00:12:30,646 --> 00:12:32,113


251
00:12:32,214 --> 00:12:34,416
أذا..ما رأيك؟

252
00:12:34,517 --> 00:12:36,785
,حسنا,لقد أنتهيت لقد كنت أقول الكذبة تلو الأخرى

253
00:12:36,886 --> 00:12:38,053
.مثل مهزلة فرنسية سيئة

254
00:12:38,154 --> 00:12:39,854
أذن ما الضرر بواحدة أضافية؟

255
00:12:39,955 --> 00:12:42,023


256
00:12:44,760 --> 00:12:49,664
...حسنا,سوف أتي الى هنا كل ليلة في الساعة 7:30 بعد

257
00:12:49,765 --> 00:12:52,300
.دروس السباحة

258
00:12:52,401 --> 00:12:55,904
....ولكن أيضا,يجب أن أغادر الساعة 6:30 كل صباح من أجل

259
00:12:56,005 --> 00:12:58,773
.دروس السباحة الصباحية

260
00:12:58,874 --> 00:12:59,908
أنت,سباحة ليزا

261
00:13:00,009 --> 00:13:02,911
ما كنا لنتجادل مع جدولك

262
00:13:26,936 --> 00:13:29,305
كيف كان درس السباحة خاصتك؟

263
00:13:29,338 --> 00:13:30,405
!مضى سباحا

264
00:13:44,019 --> 00:13:45,553
أستيقظي,أيتها الناعسة

265
00:13:47,022 --> 00:13:49,557
!أرتدتي الملابس سريعا

266
00:13:49,758 --> 00:13:52,961
حسنا,عندما ترتدي نفس الشيئ كل يوم يصبح أسهل

267
00:13:56,432 --> 00:13:57,799
ماذا؟

268
00:13:57,900 --> 00:14:00,135
لقد كنت نائمة كمعلم

269
00:14:01,904 --> 00:14:04,506
رالف,أنا أخدع كل من أحبهم

270
00:14:04,607 --> 00:14:07,609
وهذا مثير للغاية

271
00:14:07,710 --> 00:14:10,912
الأكاذيب تشبه النجوم
دائما ما تنجلي

272
00:14:11,013 --> 00:14:13,648
يا ألهي,هذا عميق للغاية

273
00:14:13,749 --> 00:14:15,783
لدي خمسة ثقوب وجه

274
00:14:15,885 --> 00:14:17,485
واحد,أثنان

275
00:14:17,586 --> 00:14:21,189
ثلاثة,أربعه,خمس

276
00:14:21,857 --> 00:14:23,158
ليلة هنيئة,أمي

277
00:14:23,259 --> 00:14:25,493
ليلة هنيئة عزيزتي

278
00:14:31,634 --> 00:14:33,902
مرحبا ليزا

279
00:14:34,003 --> 00:14:36,771
أفزعتني أمي

280
00:14:42,065 --> 00:14:45,200
لا أصدق أنك تقابلين عائلة أخرى

281
00:14:45,301 --> 00:14:46,669
كيف علمت؟

282
00:14:46,770 --> 00:14:48,070
لقد أخبرني نيد

283
00:14:48,171 --> 00:14:50,305
,يشعر بالذنب من تظاهره

284
00:14:50,407 --> 00:14:52,808
بكونه والدك ,لكنه لا يستطيع التوقف

285
00:14:54,039 --> 00:14:55,807
تابعني في القسم 7 جي

286
00:14:55,908 --> 00:14:58,276


287
00:14:58,377 --> 00:15:00,778
أنا أسفة,لم أكن أريد أذيتكم

288
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
أنا حقا لم أرغب
,ولكن بمجرد أن بدأت في الكذب

289
00:15:02,781 --> 00:15:04,315
لم أستطع التوقف

290
00:15:04,416 --> 00:15:06,584
أنه مثل الأدمان

291
00:15:08,220 --> 00:15:10,788
ليس لدي فكرة عما يكون هذا

292
00:15:17,129 --> 00:15:19,397
,ليزا,أفهم أن هذه العائلة ليست مثالية

293
00:15:19,498 --> 00:15:21,199
أمك لها عيوبها

294
00:15:21,300 --> 00:15:23,902
لكن هناك الكثير من الأشخاص الذين يحبونك حقا

295
00:15:24,605 --> 00:15:26,339
,أمي ليست المشكلة

296
00:15:26,364 --> 00:15:28,265
أذن,أنها ماجي

297
00:15:28,290 --> 00:15:30,024
أعلم أنها لا تستطيع الكلام

298
00:15:30,125 --> 00:15:32,493
أنها بطيئة قليلا فحسب

299
00:15:32,594 --> 00:15:36,297
نحن جميعا,أنها تخجل منا هومر

300
00:15:36,398 --> 00:15:38,366
لا على الأطلاق

301
00:15:38,467 --> 00:15:41,235
لقد قلت أني كيميائية,أنا لست كذلك

302
00:15:41,336 --> 00:15:44,405
لكنك كيميائية في طريقة تعاملك

303
00:15:44,506 --> 00:15:45,973
...مع الانسكابات المنزلية,وطريقة

304
00:15:46,074 --> 00:15:47,141
توقفي

305
00:15:47,242 --> 00:15:49,944
وماذا قلت أن أكون؟

306
00:15:50,045 --> 00:15:52,146
لقد قلت أنك غير موجود

307
00:15:52,247 --> 00:15:53,647
هذه هي الحياة بالنسبة لي

308
00:15:53,749 --> 00:15:55,282
لست كيميائية

309
00:15:55,384 --> 00:15:56,784
لم أكمل حتى تعليمي الجامعي

310
00:15:56,885 --> 00:15:58,786
,أنا مجرد شخص يكرس حياته كل يوم

311
00:15:58,887 --> 00:16:01,262
ليجعل حياتك افضل قليلا

312
00:16:01,287 --> 00:16:02,997
ماذا ستفعلين بي؟?

313
00:16:03,286 --> 00:16:04,887
...سأجعلك تستيقظين

314
00:16:04,988 --> 00:16:06,722
...أحضري الهاتف

315
00:16:06,823 --> 00:16:09,058
لأتصال بهذه العائلة
يا ألهي

316
00:16:09,159 --> 00:16:11,093
وتطلبي منهم تناول العشاء معنا

317
00:16:15,365 --> 00:16:17,733
قالوا أنهم متفرغين يوم السبت

318
00:16:17,834 --> 00:16:19,501
سيكونون هنا في السابعة

319
00:16:19,602 --> 00:16:24,406
وطلبوا أن كان بأمكانهم أحضار الحلوى؟

320
00:16:24,507 --> 00:16:26,175
فتاة مسكينة

321
00:16:26,276 --> 00:16:28,811
يا رجل, أنت حقا تعلميها درس

322
00:16:28,912 --> 00:16:30,646
نحن نعلمها درس

323
00:16:30,747 --> 00:16:33,916
!وأنا أقدر دعمك

324
00:16:34,017 --> 00:16:35,384
عد الى هنا

325
00:16:35,485 --> 00:16:38,320
أسألها أذا كان بأمكاننا تناول البيتزا الليلة؟

326
00:16:38,421 --> 00:16:40,389
...يمكنك تناول البيتزا,لكن ابيك

327
00:16:40,490 --> 00:16:42,991
يحصل على الخضراوات

328
00:16:47,105 --> 00:16:49,940
كيف تشعر بالخجل من عائلتها

329
00:16:50,041 --> 00:16:52,609
علينا أن نساعد ليزا على ترك أنطباع جيد

330
00:16:52,710 --> 00:16:55,212
توقف عن الشرب من هذا الخرطوم

331
00:16:55,313 --> 00:16:57,915
أذن,الأن الشرب من الخرطوم

332
00:16:58,016 --> 00:17:01,151
في غرفة نومي مثير للخجل

333
00:17:02,720 --> 00:17:05,088
هومر,هومر؟

334
00:17:05,189 --> 00:17:06,290
هومر؟

335
00:17:06,391 --> 00:17:08,325
,هومر,سأعطيك قائمة

336
00:17:08,426 --> 00:17:10,794
لأربعة أشياء تقولها الليلة في العشاء

337
00:17:10,895 --> 00:17:12,729
أربعة أشياء هذا كل شيئ

338
00:17:12,830 --> 00:17:14,831
واحد,أثنان,ثلاثة

339
00:17:14,933 --> 00:17:17,000
أنت على حق

340
00:17:17,101 --> 00:17:20,203
في عشاء الليلة أريدك أن تتصرف على طبيعتك

341
00:17:20,305 --> 00:17:22,606
كما لا أرغب أن تكون على هذه السجية

342
00:17:22,707 --> 00:17:26,043
لذا ألتزم بهذا
حسنا

343
00:17:26,079 --> 00:17:28,013
أنا غاضب تماما

344
00:17:28,114 --> 00:17:29,648
أتفق مع هذا

345
00:17:29,749 --> 00:17:31,083
أفضل بكثير

346
00:17:31,184 --> 00:17:32,517
وهكذا

347
00:17:32,619 --> 00:17:35,053
أنتقلت من نيجريا الى لندن

348
00:17:35,154 --> 00:17:36,622
أخبرني المزيد عن ذلك

349
00:17:36,723 --> 00:17:38,557
أسف,ولكني لا أستطيع

350
00:17:38,658 --> 00:17:41,226
لقد قلت حرفيا كل ما أريد قوله عن الموضوع

351
00:17:41,327 --> 00:17:43,395
جعلتني أتذكر لحظات رائعة

352
00:17:43,496 --> 00:17:45,397
لم أفكر فيها منذ سنوات

353
00:17:45,498 --> 00:17:48,600
من الرائع كيف يتمكن هومر من جذب الناس

354
00:17:48,701 --> 00:17:50,369
...غاضب تماما

355
00:17:50,470 --> 00:17:51,637
أتفق

356
00:17:51,738 --> 00:17:54,139
أنت رجل رائع سيد سمبسون

357
00:17:54,240 --> 00:17:56,541
أتوصل لأفضل الأفكار في الحمام

358
00:17:56,643 --> 00:17:58,977
أخبرني واحدة,لقد كنت أتولى كل الحديث

359
00:17:59,078 --> 00:18:01,313
هذا مثير للأهتمام حقا

360
00:18:02,815 --> 00:18:05,584
لا أرجوك,أريد معرفة ما يجول في رأسك

361
00:18:19,232 --> 00:18:20,930
أتحب البيرة؟

362
00:18:20,955 --> 00:18:23,268
أحبها بالفعل

363
00:18:23,369 --> 00:18:24,937
يا لها من عائلة جميلة

364
00:18:25,038 --> 00:18:27,539
نحن سعداء للغاية لأننا تعرفنا عليك

365
00:18:27,640 --> 00:18:29,474
,في الواقع لم تفعلوا

366
00:18:29,575 --> 00:18:31,343
.كذبت بشأن عائلتي

367
00:18:31,444 --> 00:18:33,912
أمي ,أسفة لشعوري بالخجل

368
00:18:34,013 --> 00:18:37,404
شعرت أسوأ من أي وقت مضي شعرت به في حياتي

369
00:18:37,428 --> 00:18:39,827
سيطارد الشخص الذي سأصبح عليه للأبد

370
00:18:39,852 --> 00:18:42,491
عزيزتي,أنا فقط سيئة مثلك

371
00:18:42,516 --> 00:18:44,756
,لقد قمت بتدريب والدك وشقيقك على كيفية التصرف

372
00:18:44,857 --> 00:18:46,558
.لأجتياز هذا العشاء

373
00:18:46,659 --> 00:18:49,061
لقد ضللت نفسي بالفعل

374
00:18:49,162 --> 00:18:51,063
لقد قلت أني من نيجيريا

375
00:18:51,164 --> 00:18:53,465
في الحقيقة,أنتقلت لهناك عندما كنت في الثانية

376
00:18:53,566 --> 00:18:55,167
أنا من الكاميرون

377
00:18:55,268 --> 00:18:58,003
,ألم تتسائلي لماذا الرجل الذي أخبرتك أنه والدي

378
00:18:58,104 --> 00:18:59,604
لم يشبهه؟

379
00:18:59,706 --> 00:19:01,807
أفترضت أنه فقد كل شعره

380
00:19:01,908 --> 00:19:03,909
وأكتسب كمية زائدة من الوزن

381
00:19:04,010 --> 00:19:06,745
حسنا من الصعب حقا أدارة عملك

382
00:19:06,846 --> 00:19:08,914
أنت لا تدير عملك الخاص

383
00:19:09,015 --> 00:19:11,450
أنا أبدا مهزلة جديدة

384
00:19:13,987 --> 00:19:16,621
الصدق يدمر الحفلة حقا

385
00:19:16,723 --> 00:19:19,057
ما رأيكم أن نذهب جميعا لرؤية غرفتي الجديدة؟

386
00:19:19,158 --> 00:19:21,760
متى حصلت على غرفة جديدة؟
,بينما يركز الجميع

387
00:19:21,861 --> 00:19:23,662
.على ليزا,قمت بالقليل من التعديلات

388
00:19:23,763 --> 00:19:25,897
لم أسحب التصاريح
لكن الأمر متروك للرمز

389
00:19:30,136 --> 00:19:31,770
فتى,لماذا فعلت ذلك؟

390
00:19:31,871 --> 00:19:33,338
أين ستنام؟

391
00:19:33,439 --> 00:19:36,508
النوم للمزارعين
أردت مكان للأسترخاء

392
00:19:36,609 --> 00:19:37,809
فهمت

393
00:19:37,910 --> 00:19:39,277
فهمت تماما

394
00:19:39,979 --> 00:19:41,580
لذا,بيرتين أضافيتين

395
00:19:41,681 --> 00:19:44,082
وما الذي تشربيه هناك ,شيريل؟

396
00:19:46,219 --> 00:19:48,620
كرانابيل مارتيني

397
00:19:48,721 --> 00:19:50,555
!أول نهاية سعيدة لي

398
00:19:50,656 --> 00:19:52,924
أوافقك الرأي تماما

399
00:19:53,026 --> 00:19:55,127
أحبك أمي

400
00:19:55,228 --> 00:19:57,129
أحبك سام

401
00:19:57,230 --> 00:19:58,930
أحبك بارت
<font color="#ffff00">بيفكرني بأحمد عيد D</font>

402
00:19:59,032 --> 00:20:00,432
وأنا أحبك

403
00:20:00,533 --> 00:20:01,767
أيتها الغرفة

404
00:20:08,687 --> 00:20:11,361
ديسكو ستو دائما رائع

405
00:20:11,529 --> 00:20:13,097
شرس متهور

406
00:20:13,198 --> 00:20:14,765
انت والفهد

407
00:20:19,871 --> 00:20:21,836
أسمحوا لي بالدخول,أنا بحاجه للتحدث للفتى

408
00:20:21,877 --> 00:20:24,779
لقد خرج الأمر عن السيطرة
!لست على القائمة

409
00:20:24,880 --> 00:20:27,452
هيا يا رجع,أعرفه نحن نتسكع طوال الوقت

410
00:20:27,519 --> 00:20:28,653
متأكد من ذلك؟

411
00:20:28,754 --> 00:20:30,655
يمكنك الدخول,عزيزتي

412
00:20:30,756 --> 00:20:32,824
سأعتني بهذا هومي

413
00:20:36,729 --> 00:20:39,030
تحرك سيدي
أنت تحجب مخرج الطوارئ

414
00:20:39,055 --> 00:21:03,655
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} </font> {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام $ أيسكو </font>{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | </font>