﻿1
00:00:02,096 --> 00:00:03,221
"أسمه جان فالجان"

2
00:00:03,246 --> 00:00:06,711
"سرق من طفل ولم يدفع ثمن جريمته"

3
00:00:06,736 --> 00:00:07,911
"ما الذي تفعله في باريس"؟"

4
00:00:07,936 --> 00:00:10,191
تعرفت على مجرم خطير

5
00:00:10,216 --> 00:00:12,630
"هو الان بمنصب عمدة مونتروي"

6
00:00:12,655 --> 00:00:13,831
"انت مخطئ"

7
00:00:15,856 --> 00:00:19,430
ماما
"لديها طفل لقيط وتركته في مونترفيل"

8
00:00:19,455 --> 00:00:21,680
"كلا, ارسل لها 15 فرانك كل شهر"

9
00:00:21,705 --> 00:00:23,430
"كذبتِ علي , انتِ مطرودة"

10
00:00:25,525 --> 00:00:26,630
هل تبيعي سيدتي"؟"

11
00:00:27,856 --> 00:00:30,071
"كنت آثمة"

12
00:00:30,096 --> 00:00:35,291
"لكن بتواجد كوزيت بجانبي , فهذا يعني ان الرب سامحني"

13
00:00:35,856 --> 00:00:37,711
"لا بد انها تجني مالاً كثيراً"

14
00:00:37,736 --> 00:00:39,500
"لا اعتقد اننا كنا نطلب كفاية"

15
00:00:39,525 --> 00:00:41,471
"تفوح منها رائحة الانحطاط"

16
00:00:41,496 --> 00:00:44,500
فانتين" كنت مخطئ , دعيني اعوضك"

17
00:00:44,525 --> 00:00:47,191
"سأجد طفلتك وستبقوا سوية"

18
00:00:47,216 --> 00:00:48,191
"اعدك"

19
00:00:49,496 --> 00:00:52,430
"جان فالجان الحقيقي تم ايجاده"

20
00:00:52,455 --> 00:00:54,711
"وهو على وشك ان يُحاكم في آراس"

21
00:00:54,736 --> 00:00:56,071
"انتهى الامر بالنسبة له"

22
00:00:56,096 --> 00:00:57,911
"يجب احضار الطفلة بدون تأخير"

23
00:00:57,936 --> 00:00:59,961
"اجل انا افهم اييتها الاخت"

24
00:00:59,986 --> 00:01:02,430
"اريدك ان تذهبي الى مونتروي وتحضري الفتاة الصغيرة"

25
00:01:02,455 --> 00:01:04,221
"يجب ان اتواجد في مكان اخر"

26
00:01:09,136 --> 00:01:10,961
اين السيد (مادلين)؟

27
00:01:13,816 --> 00:01:15,831
سيدي العمدة ذهب الى مونترفيل

28
00:01:24,986 --> 00:01:26,510
ذهب لأحضار....

29
00:01:27,936 --> 00:01:28,911
(كوزيت)....

30
00:01:32,216 --> 00:01:33,191
هكذا الامر

31
00:01:36,426 --> 00:01:40,071
ذهب لأحضار فتاتي الصغيرة

32
00:01:52,070 --> 00:01:54,070
" مـحكمـة آراس "

33
00:02:16,000 --> 00:02:21,800
" البـؤسـاء "
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

34
00:02:39,805 --> 00:02:41,570
السجين خلف القضبان

35
00:02:41,595 --> 00:02:45,780
انت متهم بسرقة تسعة تفاحات من ملكية

36
00:02:45,805 --> 00:02:47,570
بستان السيد (بيرون

37
00:02:47,595 --> 00:02:52,791
والتي تدعي انك وجدتها خلف جدار البستان

38
00:02:55,595 --> 00:03:00,811
الامر عائد للمحكمة ما اذا كانت قصتك صحيحة ام لا

39
00:03:01,526 --> 00:03:02,780
وبقرارهم هذا

40
00:03:02,805 --> 00:03:07,251
هم بلا شك سيأخذوا بالحسبان الشهود الاربعة

41
00:03:07,276 --> 00:03:11,421
ثلاثة من زملائك في السجن وحارس

42
00:03:11,446 --> 00:03:16,211
السجن
المفتش (جافير) يجد انك متهم

43
00:03:16,236 --> 00:03:20,700
والهارب من العدالة (جان فالجان) المطلوب 40 سو التي سرقها

44
00:03:20,725 --> 00:03:25,450
من الطفل (بيتي جافي) ومن حينها هو هارب

45
00:03:25,475 --> 00:03:26,450
قف

46
00:03:28,246 --> 00:03:30,570
هل انتَ المجرم (جان فالجان)؟

47
00:03:33,276 --> 00:03:38,501
اسمي (تشاماثيو) , اتيت من باريس , اعتدت ان اكون سائق

48
00:03:38,675 --> 00:03:41,061
السيد (بالوب) لعشرين سنة

49
00:03:41,086 --> 00:03:42,421
يمكنك ان تسأله وسيجيبك

50
00:03:42,446 --> 00:03:45,650
للأسف, من الصعب تحديد مكان

51
00:03:45,675 --> 00:03:47,611
السيد (بالوب

52
00:03:47,636 --> 00:03:50,731
هل لديك اي شيء تقوله للمحكمة لتدافع عن نفسك؟

53
00:03:56,836 --> 00:03:59,760
كم انتَ شرير , تقوم بتحوير كل شيء

54
00:03:59,785 --> 00:04:01,841
لم اسرق اي شيء قط

55
00:04:01,866 --> 00:04:04,351
تعلم, ان رجل لا يأكل كل يوم

56
00:04:04,376 --> 00:04:08,611
اتيت من "ايلي" للعمل , كدت اتضور جوعاً

57
00:04:08,636 --> 00:04:13,841
في اليوم التالي , وجدت نفسي في السجن , لم ادخل سجن قبلاً

58
00:04:14,446 --> 00:04:17,421
لم اسمع بـ(جان فالجان) قط

59
00:04:17,446 --> 00:04:18,450
ارفع صوتك يا رجل

60
00:04:18,475 --> 00:04:20,450
ارتباكك سيدينك

61
00:04:20,475 --> 00:04:23,630
اسأل السيد (بالوب) وسيخبرك

62
00:04:29,176 --> 00:04:30,151
بريفيت)؟)

63
00:04:32,226 --> 00:04:33,680
ذلك (جان فالجان) , حسناً

64
00:04:33,705 --> 00:04:36,231
قضيت 9 سنوات بجانبه

65
00:04:36,256 --> 00:04:37,231
شينالدو)؟)

66
00:04:41,226 --> 00:04:42,680
اجل, انه هو

67
00:04:42,705 --> 00:04:44,921
قُيدنا بالسلاسل لخمس سنوات سيدي

68
00:04:48,946 --> 00:04:49,921
كوتشبايل)؟)

69
00:04:53,296 --> 00:04:56,401
جان فالجان) , انه هو)

70
00:04:56,426 --> 00:04:58,991
اعتدنا ان نسميه بـ(جن لي كريك), كان قوي جداً

71
00:05:15,585 --> 00:05:16,560
صمتاً

72
00:05:21,146 --> 00:05:26,380
هدوء

73
00:05:28,976 --> 00:05:31,680
الان اطالب المحكمة بالنظر للأدلة

74
00:05:31,705 --> 00:05:34,951
وأنصحهم بحكم شديد

75
00:05:44,096 --> 00:05:46,510
كفاكم اكاذيب

76
00:05:46,535 --> 00:05:49,481
سيد (مادلين), هل انت بخير؟

77
00:05:49,506 --> 00:05:50,481
استدعي الطبيب

78
00:05:57,585 --> 00:05:59,510
انا (جان فالجان

79
00:06:11,376 --> 00:06:11,430
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

80
00:06:11,455 --> 00:06:15,001
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

81
00:06:15,026 --> 00:06:16,921
امل ان يكونواد دفعوا جيداً لكم لقاء هذه الاكاذيب

82
00:06:19,176 --> 00:06:20,281
الا تتذكروني؟

83
00:06:23,306 --> 00:06:25,841
بريفت) , الا تزال تلبس ذلك القميص الاحمر المزرود؟)

84
00:06:25,866 --> 00:06:27,791
عندما كنا في السجن؟
اجل

85
00:06:33,146 --> 00:06:35,401
(تشينالدو)

86
00:06:35,426 --> 00:06:38,401
الا يزال كتفك محترقاً جراء وقوع طبق الطعام عليه؟

87
00:06:38,426 --> 00:06:39,711
اري ذلك للمحكمة

88
00:06:51,176 --> 00:06:54,401
كوتشابيل) , لديك وشم في كوعك الايسر)

89
00:06:54,426 --> 00:06:58,510
مكتوب فيه الاول من مارس 1815
اليوم الذي اتى الامبراطور فيه الى (كان

90
00:07:02,896 --> 00:07:04,201
ارفع اكمامك

91
00:07:15,096 --> 00:07:19,121
والان ايها المفتش (جافير), قد ترغب بأعادة شهادتك

92
00:07:27,506 --> 00:07:30,760
بالتأكيد , اخشى انني كنت مخطئاً

93
00:07:33,426 --> 00:07:35,791
هذا الرجل هو (جان فالجان

94
00:07:49,946 --> 00:07:51,201
والان , امام المحكمة ,

95
00:07:54,256 --> 00:07:56,791
اعترف بسرقة الـ40 سو

96
00:07:59,665 --> 00:08:02,231
من الطفل (بيتي جافي

97
00:08:07,816 --> 00:08:09,430
سيدي العمدة

98
00:08:09,455 --> 00:08:13,121
هلا تسلم نفسك للحجز الى المفتش (جافير)؟

99
00:08:15,335 --> 00:08:16,640
بكل ارادة
الاصفاد

100
00:08:30,256 --> 00:08:31,281
اتبعني

101
00:08:33,506 --> 00:08:35,361
الرجمة سيدي, الرحمة

102
00:08:59,946 --> 00:09:03,401
هل ستأتي ابنتي (كوزيت) اليوم؟

103
00:09:05,535 --> 00:09:06,760
متاكدة من ذلك

104
00:09:09,616 --> 00:09:10,921
عندما تأتي........

105
00:09:12,785 --> 00:09:17,151
هل يمكنها ان تنام بسرير صغير بجانبي؟

106
00:09:19,826 --> 00:09:23,721
يمكنها ذلك , لا ترهقي نفسك الان

107
00:09:49,585 --> 00:09:53,411
وقفة سريعة فحسب , ايها السجين 24601

108
00:09:53,436 --> 00:09:56,440
الان ناس هذه البلدة سيعرفونك على حقيقتك

109
00:10:05,106 --> 00:10:07,871
خذخ للزنزانة
حاضر, سيدي

110
00:10:22,335 --> 00:10:23,801
هل جلبتِ الطفلة؟

111
00:10:36,146 --> 00:10:37,440
اين الطفلة؟

112
00:10:37,465 --> 00:10:39,845
اوقفوه, انت تعال معي
حاضر, سيدي

113
00:10:42,216 --> 00:10:44,510
بير مادلين), يديك)

114
00:10:44,535 --> 00:10:47,831
دعيني اراها
انها ضعيفة للغاية , اين الطفلة؟

115
00:10:53,376 --> 00:10:54,351
اين (كوزيت)؟

116
00:11:00,606 --> 00:11:01,711
احضرتها؟

117
00:11:08,736 --> 00:11:10,300
اريد رؤيتها الان

118
00:11:10,325 --> 00:11:12,661
انها هنا يا عزيزتي , لكن الطبيب قال

119
00:11:12,686 --> 00:11:16,121
من غير الممكن ان تأتي الى هنا بينما لا تزالين تعانين من الحمى

120
00:11:16,146 --> 00:11:17,630
لكن انا بصحة جيدة

121
00:11:17,655 --> 00:11:19,300
انا بخير

122
00:11:19,325 --> 00:11:21,300
وسترينها قريباً

123
00:11:26,816 --> 00:11:28,191
افتحوا الباب

124
00:11:28,216 --> 00:11:32,121
طيف حالها سيدي العمدة؟
كيف حالها؟

125
00:11:34,736 --> 00:11:37,760
هل يعاملونها بأحسان في "مونتروي"؟

126
00:11:37,785 --> 00:11:40,380
يا له من مشهد مؤثر

127
00:11:40,405 --> 00:11:41,791
المفتش (جافير) , ارجوك..

128
00:11:41,816 --> 00:11:45,430
ايتها الاخت , هذا الرجل مجرم , كاذب ولـص

129
00:11:45,455 --> 00:11:47,351
وتمت محاكمته في "آاراس

130
00:11:47,376 --> 00:11:49,430
وهو فاسد بقدر تلك الفاسدة

131
00:11:49,455 --> 00:11:51,300
انهم حثالة الارض
ارجوك

132
00:11:54,655 --> 00:11:59,851
وعدتني بجلب ابنتي من "مونتروي

133
00:12:04,016 --> 00:12:05,380
يا سيدي العمدة......

134
00:12:05,405 --> 00:12:07,151
لا وجود لسيدي العمدة

135
00:12:07,176 --> 00:12:09,991
لم يكن في "مونتروي" ليحضر ابنتك الصغيرة

136
00:12:10,016 --> 00:12:12,711
بل كان يعترف بجرائمه في المحكمة

137
00:12:12,736 --> 00:12:15,711
والان سيعود الى سلاسل السجن, حيث ينتمي

138
00:12:33,096 --> 00:12:34,550
(كوزيت)

139
00:12:59,785 --> 00:12:59,841
لقد قتلت تلك المرأة

140
00:12:59,866 --> 00:13:01,121
لقد قتلتها

141
00:13:01,146 --> 00:13:02,231
كفى

142
00:13:02,256 --> 00:13:05,151
انها ميتة , وأنت سجيني

143
00:13:05,176 --> 00:13:10,151
انصحك بالابتعاد عني للحظة

144
00:13:21,455 --> 00:13:25,380
(فانتين (فانتين)

145
00:13:36,655 --> 00:13:37,630
سامحيني

146
00:13:40,096 --> 00:13:41,071
سامحيني

147
00:13:43,376 --> 00:13:47,591
اقسم , اقسم لك اني سأجدها

148
00:13:49,335 --> 00:13:50,310
سأجدها

149
00:13:52,096 --> 00:13:54,201
سأضحي بحياتي لأجل سعادتها

150
00:13:55,256 --> 00:13:56,231
أقسم

151
00:15:39,836 --> 00:15:41,660
لا اسمعكِ تعلمين

152
00:15:41,685 --> 00:15:43,091
استمري بالعمل ايتها الكسولة

153
00:15:55,090 --> 00:15:57,090
" بعـد مـرور سنتـين "

154
00:16:08,605 --> 00:16:11,691
متعوا عيونكم بهذه الدمى الجميلة والمصنوعة محلياً

155
00:16:11,716 --> 00:16:15,171
سيداتي وسادتي , كل واحدة فريدة من نوعها

156
00:16:15,196 --> 00:16:18,771
كل دمية ذات شعر حقيقي

157
00:16:18,796 --> 00:16:23,051
يا لها من هدية عيد ميلاد لبناتكم الصغار

158
00:16:26,716 --> 00:16:31,530
او ان كنت تريد باروكة او طقم اسنان جديد
فكلها لدي

159
00:16:31,555 --> 00:16:36,171
انا اشتري وأبيع
أبيع وأشتري

160
00:16:48,685 --> 00:16:50,861
ماذا تعتقدين انكِ فاعلة بوقوفك هنا ايتها الكسولة؟

161
00:16:50,886 --> 00:16:53,101
تحدقين في الدمى بينما لدينا زبائن تنتظر

162
00:16:53,126 --> 00:16:54,691
احملي هذه الدلاء حالاً

163
00:16:54,716 --> 00:16:57,811
وألا سأعطيك شيء تبكين من اجله

164
00:16:57,836 --> 00:17:01,660
لا تسقطي عزيزتي, مفهوم؟
هيا

165
00:17:01,685 --> 00:17:04,530
انا اشتري وأبيع الليلة سيداتي وسادتي

166
00:17:08,516 --> 00:17:11,251
ها هي, قد عادت المتجولة

167
00:17:11,276 --> 00:17:13,861
تحدق في الدمى في المعرض  ,

168
00:17:13,886 --> 00:17:17,221
املأي ذلك الوعاء وأبتعدي  , سيدة (ضفدعة

169
00:17:17,246 --> 00:17:19,660
ولا تكسبي اياً منه
ولا حتى قطرة

170
00:17:40,526 --> 00:17:45,721
فعلتِ ذلك عمداً , لتغضبيني
من الافضل ان تهربي ايتها الصغيرة

171
00:17:47,886 --> 00:17:48,941
ها نحن اولاء, ها نحن اولاء

172
00:18:02,076 --> 00:18:03,251
تعالي الى هنا

173
00:18:03,276 --> 00:18:04,611
لا شيء يضاهي التمرين

174
00:18:04,636 --> 00:18:06,491
يظهر الوان حدودك

175
00:18:10,046 --> 00:18:12,410
سيدتي, حصاني لم يتم سقيه

176
00:18:13,516 --> 00:18:16,330
ايتها الضفدعة , دلائان اخران بسرعة

177
00:19:38,846 --> 00:19:41,460
لا تخافي يا صغيرتي
لن اؤذيكِ

178
00:19:44,685 --> 00:19:46,221
دعيني اساعدك بذلك

179
00:20:03,276 --> 00:20:04,251
ما اسمك؟

180
00:20:08,565 --> 00:20:09,540
(كوزيت)

181
00:20:25,217 --> 00:20:28,272
سأحمل الدلاء الليلة عنك

182
00:20:28,297 --> 00:20:29,272
انتِ اريني الطريق

183
00:21:04,487 --> 00:21:06,072
احمليهم الى الاحصنة

184
00:21:11,127 --> 00:21:11,192
مساء الخير, سيدتي

185
00:21:14,177 --> 00:21:15,662
من انتَ وماذا تريد؟

186
00:21:15,687 --> 00:21:18,352
اريد غرفة لقضاء الليلة , زجاجة نبيذ وشيء لأكله

187
00:21:18,377 --> 00:21:20,072
نحن محجوزون بالكامل

188
00:21:20,097 --> 00:21:22,462
يمكنك ان تضعني في اي مكان
حتى لو في الاسطبل

189
00:21:22,487 --> 00:21:24,551
سأدفع ثمن افضل غرفة عندك

190
00:21:24,576 --> 00:21:25,551
40سو

191
00:21:29,326 --> 00:21:30,301
موافق

192
00:21:32,177 --> 00:21:33,352
دعني اراها اذاً

193
00:21:36,977 --> 00:21:38,792
40سو للغرفة

194
00:21:38,817 --> 00:21:41,301
20للوجبة , و20 لأي شيء اخر

195
00:21:45,127 --> 00:21:47,152
احضري بعض النبيذ

196
00:21:55,336 --> 00:21:58,462
وماذا يود السيد ان يأكل في العشاء؟

197
00:21:58,487 --> 00:21:59,511
خبز وجبن

198
00:21:59,536 --> 00:22:01,992
خبز وجبن؟

199
00:22:02,017 --> 00:22:04,662
انه سيد راقي , وبلا شك

200
00:22:04,687 --> 00:22:07,272
لا ضير في قليل من الخبز والجبن

201
00:22:08,617 --> 00:22:10,311
نظفي هذا , هيا

202
00:22:18,177 --> 00:22:20,072
هل انتما بخير حبيباتي؟
اجل

203
00:22:20,097 --> 00:22:22,072
ماذا لدينا للعشاء؟

204
00:22:24,697 --> 00:22:27,672
هل اعجبهما ذلك؟ , اجل
جميل

205
00:22:32,227 --> 00:22:33,181
كوزيت)؟)

206
00:22:41,097 --> 00:22:42,592
هل لديك دمية ايضاً؟

207
00:22:42,617 --> 00:22:44,592
تلك الفتاة؟ , لديها عمل ليبقيها

208
00:22:46,456 --> 00:22:49,592
الجميع سواسية
الطفل يجب ان يلعب بين حين وأخر

209
00:22:49,617 --> 00:22:50,742
خصوصاً في عيد الميلاد

210
00:22:50,767 --> 00:22:53,712
وبعض الناس يجب ان يتعلموا ان يهتموا بشؤونهم

211
00:23:03,406 --> 00:23:04,381
سأعود حالاً

212
00:23:08,737 --> 00:23:13,072
رجل غريب, اليس كذلك؟
ايتها الضفدعة , تعالي الى هنا

213
00:23:13,097 --> 00:23:14,181
اين عثرتِ عليه؟

214
00:23:16,897 --> 00:23:20,232
ماذا يريد منكِ؟
ماذا قال لك؟

215
00:23:20,257 --> 00:23:22,462
ماذا يريد منك؟
ايتها الضفدعة القذرة

216
00:23:22,487 --> 00:23:25,631
سأصفعك
سأجعلك تبكين

217
00:23:36,206 --> 00:23:37,181
تفضلي (كوزيت

218
00:23:38,487 --> 00:23:39,462
انها لكِ

219
00:23:58,177 --> 00:24:00,592
لدي رغبة برؤيتها تلعب

220
00:24:00,617 --> 00:24:03,232
ومن سيخدمك على العشاء؟
انتش , سيدتي

221
00:24:04,847 --> 00:24:07,712
سأشتري بعض الوقت للطفلة لما تبقى من الليلة

222
00:24:07,737 --> 00:24:08,922
حددي السعر

223
00:24:08,947 --> 00:24:10,391
خمسة فرانك

224
00:24:10,416 --> 00:24:11,391
موافق

225
00:24:12,697 --> 00:24:13,922
هيا اذهبي

226
00:24:24,027 --> 00:24:24,072
الان اجلبي عشائي يا امرأة

227
00:24:49,897 --> 00:24:51,952
لا بد ان تعذر زوجتي , سيدي

228
00:24:51,977 --> 00:24:54,561
لديها لسان سليط ,ولكن قلبها من ذهب

229
00:24:54,586 --> 00:24:56,391
ها نحن ذا

230
00:24:56,416 --> 00:24:59,792
افضل غرفة في هذا المنزل
غرفة العروس بذاتها

231
00:25:05,057 --> 00:25:06,872
ما ذلك؟

232
00:25:06,897 --> 00:25:10,431
ذلك يا سيدي, هو طوق الرأس لزوجتي (روزالي

233
00:25:15,097 --> 00:25:18,722
وبلا شك انت تعرف انني كنت
احد ابطال معركة "واترلو

234
00:25:18,747 --> 00:25:20,002
كلا, لم اعرف

235
00:25:20,027 --> 00:25:22,752
حملت الكولونيل على ظهري وسط وابل من الرصاص

236
00:25:22,777 --> 00:25:23,752
حقاً؟

237
00:25:26,257 --> 00:25:28,002
هل كنت كنت في "واترلو" سيدي؟

238
00:25:28,027 --> 00:25:32,032
كلا, كنت محتجز لا محالة

239
00:25:38,497 --> 00:25:40,822
هل تريد الفتاة الصغيرة هنا معك , سيدي؟

240
00:25:40,847 --> 00:25:43,792
مقابل مال قليل؟
لا حاجة لأن تعرف الزوجة

241
00:25:46,567 --> 00:25:49,282
لديها سريرها الخاص ,أليس كذلك؟

242
00:25:49,307 --> 00:25:51,032
اجل, بالطبع , نفس سريري

243
00:25:51,057 --> 00:25:52,282
اذاً سأقول طابت ليلتك

244
00:25:56,307 --> 00:25:58,152
وأنتَ ايضاً  سيدي

245
00:25:58,177 --> 00:25:59,282
اراك في الصباح

246
00:26:35,857 --> 00:26:37,542
انظري لحالة المكان

247
00:26:37,567 --> 00:26:41,152
ماذا كنتِ تفعلي؟ , ايتها الوسخة؟

248
00:26:41,177 --> 00:26:44,362
هيا, هذا كان يجب ان يُكمل بهذا الوقت

249
00:26:44,387 --> 00:26:45,641
صباح الخير سيدي

250
00:26:45,666 --> 00:26:46,641
استيقظت مبكراً

251
00:26:49,977 --> 00:26:52,391
هذا فاتورتك , لو سمحت

252
00:26:52,416 --> 00:26:54,032
دفعت الليلة الماضية

253
00:26:54,057 --> 00:26:55,032
تكاليف اضافية

254
00:26:59,216 --> 00:27:01,232
23فرانك؟

255
00:27:01,257 --> 00:27:03,391
لدينا الكثير من التكاليف

256
00:27:03,416 --> 00:27:06,191
وتلك الفتاة هناك تكلفنا كثيراً

257
00:27:06,216 --> 00:27:09,112
كوزيت) ,(الويت) كما يسمونها في القرية)

258
00:27:09,137 --> 00:27:12,211
انها اشبه بالخفاش اكثر من القٌبَرة

259
00:27:12,236 --> 00:27:14,102
ماذا لو اخذتها منك؟

260
00:27:17,356 --> 00:27:19,531
ماذا؟ , تريد اخذ الطفلة؟

261
00:27:22,356 --> 00:27:23,331
اجل, اريد ذلك

262
00:27:26,236 --> 00:27:30,892
ثيراندير) ,نعم؟)
ثيراندير) ,ماذا؟)

263
00:27:30,917 --> 00:27:32,211
يريد اخذ الطفلة

264
00:27:33,847 --> 00:27:36,822
ألم اقل لك ذلك؟
تعالي

265
00:27:36,847 --> 00:27:39,211
الان , دعينا لوحدنا انا والسيد

266
00:27:39,236 --> 00:27:40,972
هيا, تعالي تعالي معي

267
00:27:42,157 --> 00:27:43,692
الان سيدي

268
00:27:43,717 --> 00:27:45,411
هذا غير اعتيادي

269
00:27:45,436 --> 00:27:48,742
ارجوك , ارجوك , انا لا اقوم بالتشكيك

270
00:27:48,767 --> 00:27:52,331
فهذا منافٍ لكل شيء
ولكن يفوق الاحتمالات

271
00:27:52,356 --> 00:27:57,531
فعلت ما يكفي , لكن ابيع طفلة في رعايتي لغريب

272
00:27:57,957 --> 00:27:59,102
أتتحدث عن بيعها؟

273
00:27:59,127 --> 00:28:02,661
حسناً, ان كنا سنتنازل عنها فعلينا تحمل تلك

274
00:28:02,686 --> 00:28:06,291
الحسرة
انا لا اقول اننا متحضرين لهكذا امر

275
00:28:06,316 --> 00:28:08,972
بالطبع, نود بعض التعويض مقابل ذلك

276
00:28:08,997 --> 00:28:11,822
اعني, ماذا لو ظهرت الطفلة قائلة

277
00:28:11,847 --> 00:28:14,182
اين طفلتي؟ , ماذا فعلتم بها؟

278
00:28:16,686 --> 00:28:17,661
كم الثمن؟

279
00:28:26,356 --> 00:28:29,461
لا لا, لا استطيع فعل ذلك
لا اريد تحطيم قلب الزوجة , سيدي

280
00:28:29,486 --> 00:28:31,302
اسف, لا صفقة

281
00:28:31,327 --> 00:28:32,692
كم السعر؟

282
00:28:32,717 --> 00:28:35,132
الوضع ليس جيد

283
00:28:35,157 --> 00:28:37,541
لن اكذب عليك سيدي
لقد أثرت علي

284
00:28:37,566 --> 00:28:39,132
كما ترى , علي ديون

285
00:28:39,157 --> 00:28:40,852
كم؟
1500فرانك

286
00:28:44,927 --> 00:28:48,772
موافق, الان احضر الطفلة

287
00:28:48,797 --> 00:28:51,132
روزالي) احضري الطفلة)

288
00:28:53,486 --> 00:28:54,461
هيا

289
00:28:55,957 --> 00:28:57,852
ستذهبين مع السيد

290
00:28:57,877 --> 00:28:59,902
فقط ان رغبت

291
00:28:59,927 --> 00:29:00,902
هل ترغبين؟

292
00:29:06,717 --> 00:29:08,132
أيمكنني احضار دميتي؟

293
00:29:09,207 --> 00:29:10,382
اجل, بالطبع يمكنك

294
00:29:15,157 --> 00:29:16,132
تفضلي

295
00:29:20,566 --> 00:29:24,132
اذهبي وأرتدي هذه الملابس بسرعة

296
00:29:24,157 --> 00:29:25,331
وسننطلق في طريقنا

297
00:29:29,287 --> 00:29:30,262
هيا

298
00:29:32,847 --> 00:29:34,541
ماذا عن الـ23 فرانك؟

299
00:29:39,327 --> 00:29:40,612
تفضلي, هذه 30

300
00:30:06,797 --> 00:30:10,382
ودفع بتلك السهولة

301
00:30:22,040 --> 00:30:23,460
كان بوسعي ان اطلب المزيد منه

302
00:30:24,670 --> 00:30:25,650
سألحق به

303
00:30:29,640 --> 00:30:31,210
خذ مسدسك

304
00:30:31,230 --> 00:30:32,900
كانت لديه نظرة مخيفة

305
00:30:34,920 --> 00:30:35,900
حقاً؟
اجل, رائع

306
00:31:07,790 --> 00:31:08,770
هل انتِ تَعِبة؟

307
00:31:11,640 --> 00:31:13,820
كاثرين) تعِبة قليلاً)

308
00:31:13,840 --> 00:31:17,130
كاثرين)؟) , هل ذلك اسمها؟

309
00:31:32,720 --> 00:31:34,900
ما الذي تفعله هنا؟

310
00:31:36,640 --> 00:31:40,540
لا يمكنني السماح لها بالرحيل ,سيدي

311
00:31:40,560 --> 00:31:42,620
بالفعل قمت بذلك
كلا

312
00:31:42,640 --> 00:31:44,540
ليس بسعر 1500 فرانك

313
00:31:44,560 --> 00:31:46,620
ذلك اكثر مما تستحق

314
00:31:46,640 --> 00:31:49,380
امها دفعت لك بشكل حسن
وعاملتها كـ الحيوان

315
00:31:49,400 --> 00:31:51,020
يجب ان تخجل من نفسك

316
00:31:51,040 --> 00:31:53,050
الان اتركنا قبل اسقطك ارضاً

317
00:31:58,310 --> 00:32:00,060
اعطني 3000 وألا سأعيد الفتاة

318
00:32:16,870 --> 00:32:18,850
يجب ان تحذر من هذا المسدس

319
00:32:18,870 --> 00:32:19,980
الناس قد تتأذى

320
00:32:27,720 --> 00:32:31,850
الان , عد لمنزلك قبل ان اغير رأيي وأفجر رأسك

321
00:32:38,120 --> 00:32:39,100
هيا ارحل

322
00:32:55,150 --> 00:32:56,850
هل ارتاحت (كاثرين) بما فيه الكفاية؟

323
00:32:59,720 --> 00:33:00,700
تقول نعم

324
00:33:02,590 --> 00:33:03,570
اذاً , هيا بنا

325
00:34:39,410 --> 00:34:40,540
سيدة (جاريف....

326
00:34:46,080 --> 00:34:49,290
هل الامر صحيح؟ بأننا في باريس؟

327
00:34:50,410 --> 00:34:51,370
اجل, نحن فيها

328
00:34:53,440 --> 00:34:54,620
هل يجب علي الكنس؟

329
00:34:55,840 --> 00:35:00,180
كلا, لا يجب عليك الكنس او الذهاب للغابة لجلب الماء

330
00:35:00,200 --> 00:35:04,540
ليس عليك اي شيء عدا الاكل والنوم واللعب

331
00:35:06,670 --> 00:35:08,650
ربما القليل من التعليم

332
00:35:08,670 --> 00:35:10,620
لسنا مضطرين للعودة الى هناك؟

333
00:35:10,640 --> 00:35:11,700
كلا, لسنا مضطرين

334
00:35:13,800 --> 00:35:16,570
وأنتَ ابي الان؟

335
00:35:20,640 --> 00:35:21,620
ان اردتيني

336
00:35:24,800 --> 00:35:25,780
هل تريديني؟

337
00:35:27,880 --> 00:35:30,500
اجل, اعتقد ذلك

338
00:35:35,200 --> 00:35:37,570
لم اكن لأحد من قبل

339
00:35:41,200 --> 00:35:44,110
ربما من الافضل ان تسألي (كاثرين) , لنرى رأيها

340
00:35:48,200 --> 00:35:50,820
هل نسمح له ان يكون ابانا؟

341
00:35:58,390 --> 00:36:02,140
تقول نعم , ان لم تضربنا

342
00:36:04,670 --> 00:36:07,180
قولي لها اني لن اضرب اي واحدة منكما

343
00:36:10,880 --> 00:36:13,580
لا بأس , سمعَتَك

344
00:36:17,200 --> 00:36:19,830
ليلة هانئة بابا
ليلة هانئة ايتها الصغيرة

345
00:36:23,160 --> 00:36:24,580
نوماً هنيئاً

346
00:36:56,880 --> 00:36:58,470
طابت ليلتك ابي

347
00:36:58,490 --> 00:37:00,110
طابت ليلتك

348
00:37:06,880 --> 00:37:08,580
فلتحظي بنوم هانئ

349
00:37:25,390 --> 00:37:27,140
هل انتِ سعيدة (كوزيت)؟

350
00:37:27,160 --> 00:37:28,830
بالطبع سعيدة

351
00:37:30,390 --> 00:37:32,340
الا تعتقدي انه يجب عليك...

352
00:37:33,440 --> 00:37:36,140
تعلمين , الذهاب للمرسة مثل الاطفال الاخرين؟

353
00:37:36,160 --> 00:37:37,620
لماذا؟

354
00:37:37,640 --> 00:37:39,730
انتَ تعلمني كل شيء

355
00:37:41,930 --> 00:37:45,830
ماذا؟ , الا ترغبي بأصدقاء؟ , احد ما لتعلعبي معه

356
00:37:45,850 --> 00:37:47,190
لدي انتَ

357
00:37:48,240 --> 00:37:49,620
و(كاثرين

358
00:38:00,210 --> 00:38:02,830
جئت لأرى ان كل شيء على ما يرام

359
00:38:04,160 --> 00:38:06,140
الوضع كما ترينه , سيدتي

360
00:38:06,160 --> 00:38:08,620
انه من واجبي , كما تعلم

361
00:38:08,640 --> 00:38:11,110
كوني المؤجرة الرئيسية

362
00:38:13,160 --> 00:38:15,020
مساء الخير

363
00:38:15,040 --> 00:38:17,220
مساء الخير, سيدتي

364
00:38:17,240 --> 00:38:18,730
انها نحيلة جداً

365
00:38:19,850 --> 00:38:23,370
يمكنني ان اطبخ شيء لكما ان اردت سيدي

366
00:38:23,390 --> 00:38:25,340
ذلك ليس ضرورياً , شكراً سيدتي

367
00:38:26,390 --> 00:38:28,110
وهي حفيدتك؟

368
00:38:29,210 --> 00:38:32,580
ليس هناك تشابه كثير ,اليس كذلك؟

369
00:38:33,680 --> 00:38:36,140
حسناً, ورثت جانب امها

370
00:38:37,640 --> 00:38:39,090
ارى ذلك

371
00:38:42,440 --> 00:38:43,860
حسناً....

372
00:38:43,880 --> 00:38:46,140
من الافضل ان اذهب , اذاً

373
00:38:46,160 --> 00:38:48,060
عمت مساءً سيدي

374
00:38:48,080 --> 00:38:50,110
عمتِ مساءً ايتها الصغيرة

375
00:38:56,160 --> 00:38:58,020
عجوز عاهرة فضولية

376
00:38:59,650 --> 00:39:00,980
تكلمي بأدب الان

377
00:39:01,000 --> 00:39:03,270
تعتقد ذلك انت ايضاً

378
00:39:03,290 --> 00:39:05,110
لكن لا نقل هذه الاشياء

379
00:39:09,160 --> 00:39:10,830
هيا , تناولي طعامك

380
00:39:30,650 --> 00:39:31,860
سيدي

381
00:39:31,880 --> 00:39:33,300
ايها المفتش

382
00:39:34,920 --> 00:39:36,150
سيدي

383
00:39:38,900 --> 00:39:41,830
تقاريب حوادث الليلة الماضية , على مكتبي الان

384
00:39:41,850 --> 00:39:44,060
حاضر سيدي , كلها على مكتبك

385
00:40:01,620 --> 00:40:03,470
هذه حادثة غريبة

386
00:40:03,490 --> 00:40:06,600
صاحب نزل في "مونترفيل" يقول ان ابنته اختطفت

387
00:40:06,620 --> 00:40:08,550
بواسطة همجي يحمل سلاح

388
00:40:10,130 --> 00:40:12,750
مونتفرميل" تقول؟"

389
00:40:13,820 --> 00:40:15,320
دعني اراها

390
00:40:19,620 --> 00:40:21,320
هل اذهب الى هناك , سيدي؟

391
00:40:22,290 --> 00:40:24,960
ابنة بالتبني , وليست ابنته

392
00:40:30,850 --> 00:40:32,320
"مونتفرميل"

393
00:40:36,620 --> 00:40:38,550
اعتقد اني سأذهب بنفسي الى هناك (ريفيت

394
00:40:39,650 --> 00:40:42,630
وانتَ , اريدك ان تنظر بقضية سجن "تولون

395
00:40:42,650 --> 00:40:45,110
اي حالات وفاة , اختفاءات مريبة

396
00:40:45,130 --> 00:40:47,070
لترى ما يمكنك ايجاده

397
00:41:11,650 --> 00:41:14,070
ماذا عن تلك القطعة الصغيرة؟ , لقد فوتت قطعة

398
00:41:15,130 --> 00:41:16,520
صباح الخير, سيدي

399
00:41:17,620 --> 00:41:21,070
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟ , هل تبحث عن غرفة؟
قهوة

400
00:41:21,090 --> 00:41:23,070
وأريد مقابلة زوجك

401
00:41:23,090 --> 00:41:25,160
تريد مقابلته؟

402
00:41:25,180 --> 00:41:27,630
ومن تكون , ان كنت فظة للسؤال؟

403
00:41:27,650 --> 00:41:29,880
المفتش (جافير) من شرطة باريس

404
00:41:29,900 --> 00:41:32,550
يا الهي , لا يزال في فراشه , لم يستيقظ بعد

405
00:41:32,570 --> 00:41:34,110
اذهب وأحضر له القهوة

406
00:41:43,850 --> 00:41:45,880
ايها المفتش؟

407
00:41:46,980 --> 00:41:49,990
تقدمت بشكوى عن اختطاف قاصرة

408
00:41:50,010 --> 00:41:51,630
صحيح, اجل

409
00:41:51,650 --> 00:41:54,110
شكراً لقدومك كل هذه المسافة ايها المفتش

410
00:41:54,130 --> 00:41:55,600
لا تجلس

411
00:41:55,620 --> 00:41:58,070
الطفلة , ليست ابنتك؟

412
00:41:58,090 --> 00:42:00,110
كلا

413
00:42:00,130 --> 00:42:01,630
نحن...

414
00:42:01,650 --> 00:42:04,600
امرأة عابرة سبيل جاءت وتركتها هنا

415
00:42:04,620 --> 00:42:06,630
قالت بأنها ستعود , لكنها لم تعد ابداً

416
00:42:06,650 --> 00:42:09,630
لكن يمكنك القول انها لم تكن امرأة صالحة

417
00:42:09,650 --> 00:42:13,040
ان كنت تفهم قصدي
هل تعلم , اين ذهبت المرأة؟

418
00:42:13,060 --> 00:42:16,110
قالت بأنها ذاهبة الى  "مونتروي

419
00:42:18,370 --> 00:42:19,800
ارى ذلك

420
00:42:21,900 --> 00:42:24,830
وأرسل لك المال لأطعام وأسكان الفتاة؟

421
00:42:24,850 --> 00:42:26,400
ابداً , ولا بنس

422
00:42:26,420 --> 00:42:29,630
اعتنينا بها بداعي طيبة قلوبنا

423
00:42:29,650 --> 00:42:33,830
اجل, احببناها كما لو كانت احد اطفالنا

424
00:42:33,850 --> 00:42:35,400
مؤثر جداً

425
00:42:35,420 --> 00:42:38,320
اجل, كنت احد ابطال "واترلو" كما تعلم

426
00:42:38,340 --> 00:42:41,400
حملت الكولونيل على ظهر....
حدثني عن لاختطاف

427
00:42:41,420 --> 00:42:44,400
ذلك الرجل كان وحشي ضخم

428
00:42:44,420 --> 00:42:47,240
ظهر في احدى الليالى , قائلاً انه يبحث عن غرفة

429
00:42:47,260 --> 00:42:51,160
ويشرب افخر انواع النبيذ , وفي الصباح صوب علينا السلاح

430
00:42:51,180 --> 00:42:54,070
وذهب مصطحباً الفتاة

431
00:42:56,620 --> 00:42:59,350
رجل قوي تقول؟

432
00:42:59,370 --> 00:43:01,630
اجل, قوي كـ الثور

433
00:43:01,650 --> 00:43:04,680
حمل الدلاء كما لو كانت كُشْتِبَان
الكُشْتِبَان هو قِمَع يغطِّي طرف إصبع الخيّاط ليقيه وَخْز الإبر

434
00:43:04,700 --> 00:43:07,160
هل قال ماذا يريد من الفتاة؟

435
00:43:07,180 --> 00:43:10,400
لا, لكننا رجال العالم ايها المفتش

436
00:43:10,420 --> 00:43:12,120
ليس من الصعب تخمين ذلك

437
00:43:12,140 --> 00:43:14,320
لا احتمل التخيل

438
00:43:16,620 --> 00:43:17,960
حسناً

439
00:43:19,060 --> 00:43:22,160
هذا كل شيء
هذا كل شيء لكن انظر هنا , ماذا؟

440
00:43:22,180 --> 00:43:25,400
ماذا ستفعل بي؟
لا شيء

441
00:43:27,260 --> 00:43:30,630
يجب ان تعتبر نفسك محظوظ لأني لم اتهمك
تتهمني؟

442
00:43:30,650 --> 00:43:33,120
من الواضح لي تماماً انك بعت الفتاة

443
00:43:33,140 --> 00:43:34,710
الى عابر سبيل غريب

444
00:43:34,730 --> 00:43:37,070
جيرانك اخبروني ان المال عندك وفير

445
00:43:37,090 --> 00:43:38,350
بعد اسابيع من رحيلها

446
00:43:38,370 --> 00:43:40,270
انت حقير (ثيراندير

447
00:43:46,140 --> 00:43:47,710
هذا الهمجي

448
00:43:49,180 --> 00:43:51,550
لا افترض انه قال الى اين ذاهب؟

449
00:43:53,180 --> 00:43:56,070
لا, لكن كما بدا انه كان متجه الى طريق باريس

450
00:43:57,140 --> 00:43:58,320
اجل...

451
00:43:59,370 --> 00:44:01,070
اجرؤ انه كان كذلك

452
00:44:04,650 --> 00:44:08,040
ماذا قال عن ايجاد الفتاة؟ , ماذا؟
هل سيساعدنا؟

453
00:44:08,060 --> 00:44:10,400
كان يجب ان تأخذ مال اكثر لأجلها

454
00:44:10,420 --> 00:44:13,840
حسناً, انه قال ...
قال انه سيبذل ما بوسعه

455
00:44:13,860 --> 00:44:15,790
لكن تعرفين كيف يجري الامر

456
00:44:17,370 --> 00:44:18,710
هيا

457
00:44:22,010 --> 00:44:24,960
اجعل فكه اكثر بروز

458
00:44:24,980 --> 00:44:26,630
أترى هنا؟

459
00:44:26,650 --> 00:44:29,400
وعلى الارجح لديه لحية يتنكر بها

460
00:44:29,420 --> 00:44:32,400
وصلنا للتو ابلاغ عن هروب من سجن "تولون" سيدي

461
00:44:32,420 --> 00:44:35,240
لكن السجين غرق
هل اكتشفوا الجثة؟

462
00:44:35,260 --> 00:44:38,600
لكن على ما يبدو انه علق تحت المياه

463
00:44:38,620 --> 00:44:42,120
رقم السجين  هو...
24601

464
00:44:43,620 --> 00:44:45,320
ما رأيك (ريفيت)؟

465
00:44:46,370 --> 00:44:48,630
حسناً, لم ارَ الرجل قط....

466
00:44:48,650 --> 00:44:51,070
لكن بالتأكيد يبدو كـ شرير منظم

467
00:44:52,650 --> 00:44:55,630
لا شيء منظم حول هذا الرجل

468
00:45:10,620 --> 00:45:12,070
شكراً , سيدي

469
00:45:21,140 --> 00:45:23,320
هل انتِ لوحدك , ايتها الصغيرة؟

470
00:45:24,370 --> 00:45:26,070
ابي لن يطيل

471
00:45:26,090 --> 00:45:27,480
بابا؟

472
00:45:27,500 --> 00:45:31,120
يعتني بك جيداً , اليس كذلك , ابوك؟

473
00:45:31,140 --> 00:45:32,560
اجل

474
00:45:32,580 --> 00:45:35,920
اذاً ماذا حصل لأمك؟

475
00:45:35,940 --> 00:45:38,070
ماتت

476
00:45:38,090 --> 00:45:39,920
ذلك الرجل

477
00:45:39,940 --> 00:45:42,240
ليس ابوك حقاً, اليس كذلك؟

478
00:45:42,260 --> 00:45:43,630
اجل, هو ابي

479
00:45:43,650 --> 00:45:46,320
وسأخبره انك كنت تتطفلين هنا

480
00:45:46,340 --> 00:45:49,120
انا المؤجرة

481
00:45:49,140 --> 00:45:51,070
ولدي الحق الكامل

482
00:45:52,140 --> 00:45:55,120
لكني لن ازعجك بعد الان

483
00:45:55,140 --> 00:45:57,070
طاب يومك , ايتها الانسة الصغيرة

484
00:46:18,140 --> 00:46:21,350
هيا يا رجال , اخرجوا كل شيء
ما هذه الجلبة؟

485
00:46:21,370 --> 00:46:23,150
عدم تسديدك الديون

486
00:46:23,170 --> 00:46:25,880
سأستحوذ على كل ملكيتك (ثيراندير

487
00:46:25,900 --> 00:46:29,040
كل شيء عدا ادوات تجارتك
لا يمكنك فعل ذلك

488
00:46:29,060 --> 00:46:31,350
تلقيت تعليمات من المفتش (جافير

489
00:46:31,370 --> 00:46:33,530
ثيراندير) , ماذا فعلت؟)

490
00:46:33,550 --> 00:46:35,760
اسمعوا, اسمعوا, اسمعوا

491
00:46:35,780 --> 00:46:37,120
ماما

492
00:46:37,140 --> 00:46:39,040
اتركوا بعض الكراسي

493
00:46:40,090 --> 00:46:41,600
هيا يا رجال

494
00:46:45,580 --> 00:46:48,120
ماذا عن الكلب؟
ربطته

495
00:46:49,170 --> 00:46:51,400
لا نحتاج فم اخر لنطعمه

496
00:46:54,910 --> 00:46:57,890
والصبي؟
اخبرته ان ينتظر خلف المنزل

497
00:47:00,860 --> 00:47:02,840
احد ما سيعتني به

498
00:47:04,140 --> 00:47:05,600
اجل

499
00:47:08,620 --> 00:47:10,320
ماما, ماما

500
00:47:18,140 --> 00:47:21,120
غافورش) طفلي العزيز)

501
00:47:21,140 --> 00:47:23,350
كدت ان تتخلف عنا

502
00:47:23,370 --> 00:47:25,200
شكراً لك , شكراً لك

503
00:47:25,220 --> 00:47:26,790
هيا , اذاً

504
00:47:35,620 --> 00:47:37,320
ريفيت)؟)
نعم , سيدي؟

505
00:47:38,370 --> 00:47:40,790
هل من اثر له؟
لا شيء سيدي

506
00:47:48,420 --> 00:47:51,150
ثمة امرأة في الخارج تسأل عنك , سيدي

507
00:47:51,170 --> 00:47:53,960
تقول ان لديها معلومات حول الرجل

508
00:48:10,580 --> 00:48:15,120
الغراب كان عالياً وبعيداً عن متناول الثعلب"

509
00:48:15,140 --> 00:48:17,840
لذا الـ...."

510
00:48:17,860 --> 00:48:19,360
محتال

511
00:48:21,140 --> 00:48:23,120
"الثعلب المحتال بدأ"

512
00:48:25,140 --> 00:48:27,120
يقول له كم هو براق"

513
00:48:27,140 --> 00:48:28,840
صه! , صه

514
00:48:32,140 --> 00:48:34,040
بسرعة , ارتدي ملابسك

515
00:48:34,060 --> 00:48:36,560
سنذهب في رحلة تحت ضوء القمر

516
00:48:44,660 --> 00:48:47,610
بأسرع ما يمكنك
هيا بنا

517
00:48:47,630 --> 00:48:49,330
ماذا عن (كاثرين)؟

518
00:49:04,140 --> 00:49:05,790
افتح الباب , الشرطة

519
00:49:09,140 --> 00:49:10,560
افتح الباب

520
00:49:11,860 --> 00:49:13,560
حطمه

521
00:49:40,780 --> 00:49:42,330
انه في الخارج

522
00:49:50,860 --> 00:49:52,330
هناك

523
00:49:57,170 --> 00:49:59,970
رجل غادر مسكن (غوبريو) برفقة فتاة صغيرة

524
00:49:59,990 --> 00:50:01,800
هل رأيتموه؟
كلا , سيدي

525
00:50:02,890 --> 00:50:05,890
حسناً, انتما الاثنان , اغلقا مخرج "رو  لامير

526
00:50:05,910 --> 00:50:09,080
انت , عد الى "رو بوبوس" سنقوم بأخراجه من هنا
حاضر, سيدي

527
00:50:12,460 --> 00:50:13,800
بسرعة

528
00:50:29,380 --> 00:50:31,410
بابا ,قدماي تؤلماني

529
00:50:33,180 --> 00:50:36,080
هل تم اغلاق كل الجادات؟
كل واحدة ,سيدي

530
00:50:53,140 --> 00:50:55,080
بابا , اشعر بالبرد

531
00:50:58,140 --> 00:51:00,360
ذهبوا من ذلك الطريق ,سيدي

532
00:51:00,380 --> 00:51:02,050
الان احكمنا قبضتنا عليه

533
00:51:28,740 --> 00:51:31,080
اين هو؟
لا نستطيع ايجاده سيدي

534
00:51:33,070 --> 00:51:36,520
عودا الى "رو بيبوس" , بسرعة

535
00:51:36,540 --> 00:51:38,080
هيا , هيا

536
00:51:55,150 --> 00:51:57,130
نحن آمنون في الوقت الحالي

537
00:51:57,150 --> 00:51:58,610
(كوزيت)

538
00:51:58,630 --> 00:52:00,610
رباه , ما الذي فعلته؟

539
00:52:11,630 --> 00:52:13,640
يجب ان تغادر سيدي

540
00:52:13,660 --> 00:52:15,880
لا رجل يدخل....
سأرحل , سأرحل

541
00:52:15,900 --> 00:52:18,640
اتوسل اليكِ ان تعتنوا بهذه الفتاة
بيـر مادلين)؟)

542
00:52:18,660 --> 00:52:20,160
الاخت (سيمبلس

543
00:52:21,580 --> 00:52:23,490
انها ابنة (فانتين

544
00:52:25,150 --> 00:52:28,640
ايتها الام المبجلة , هذا رجل طيب ,صالح

545
00:52:28,660 --> 00:52:31,080
(كوزيت)....

546
00:52:35,180 --> 00:52:37,690
انا مـدان هارب مطلوب من قبل الشرطة

547
00:52:37,710 --> 00:52:40,840
هم الان يفتشون الشوارع للقبض علي

548
00:52:42,430 --> 00:52:44,640
الشرطة

549
00:52:47,220 --> 00:52:50,560
افتحوه بأسم القانون او بأسم الرب وألا سنحطمه

550
00:52:51,660 --> 00:52:54,130
خذي الطفلة

551
00:53:06,660 --> 00:53:08,800
الشرطة

552
00:53:23,350 --> 00:53:25,560
افتحوا الباب بأسم القانون

553
00:53:28,100 --> 00:53:30,410
اخبرني بأسمك وما شأنك هنا؟.

554
00:53:30,430 --> 00:53:32,800
انا المفتش (جافير)  من شرطة باريس

555
00:53:32,820 --> 00:53:35,770
نعتقد ان مجرم هارب هنا

556
00:53:35,790 --> 00:53:37,640
اطالب بتفتيش الديـر

557
00:53:37,660 --> 00:53:40,160
هذا منزل لنساء قديسات
ممنوع دخول اي رجل

558
00:53:40,180 --> 00:53:43,560
نحن نستجيب للرب هنا , وليس للشرطة

559
00:53:44,660 --> 00:53:46,080
اختاه....

560
00:53:47,150 --> 00:53:49,210
يجب ان افتش المبنى

561
00:53:58,630 --> 00:54:00,080
كلا , ايها المفتش

562
00:54:01,660 --> 00:54:05,130
لم يطأ اي رجل قدمه الى هذا المكان منذ سنين

563
00:54:05,150 --> 00:54:06,640
ولا احد سيفعل

564
00:54:19,180 --> 00:54:22,610
اني رأيتٍ اي محاولة لهذا الرجل

565
00:54:22,630 --> 00:54:24,800
سيتم تبليغك ايها المفتش

566
00:55:01,150 --> 00:55:02,800
من فضلك , اجلس

567
00:55:10,380 --> 00:55:13,130
حسناً, سيد (مادلين

568
00:55:13,150 --> 00:55:15,570
ماذا سنفعل معك؟

569
00:55:16,620 --> 00:55:18,570
اسمي (جان فالجان

570
00:55:19,660 --> 00:55:22,080
يجب ان تطردوني , اتوسل اليك....

571
00:55:23,630 --> 00:55:25,330
اعتنوا بـ (كوزيت

572
00:55:26,430 --> 00:55:29,410
يمكن اتمام ذلك بسهولة
لدينا مدرسة هنا

573
00:55:29,430 --> 00:55:33,080
حالما تتحسن حالتها , يمكنها ان تحضر مع بقية الفتيات

574
00:55:34,900 --> 00:55:37,330
لكن هل ستسعد بفراقها؟

575
00:55:40,150 --> 00:55:42,080
سيفطر قلبي, اعتقد

576
00:55:48,150 --> 00:55:50,850
انت لص , أليس كذلك؟

577
00:55:50,870 --> 00:55:52,570
كنت لـص

578
00:55:53,900 --> 00:55:57,080
منذ وقت طويل
اذاً , يمكنني الوثوق بك ,أليس كذلك؟

579
00:55:58,180 --> 00:56:01,800
ان اهتممت بـ(كوزيت) , سأفعل كل شيء لك

580
00:56:03,870 --> 00:56:05,330
اصدقك

581
00:56:07,180 --> 00:56:10,430
نحتاج بعض العمل في الارض هنا

582
00:56:10,450 --> 00:56:13,820
يمكنك المكوث هنا والبقاء كـ بستاني

583
00:56:14,920 --> 00:56:17,820
وستكون قادر على رؤية الطفلة كل يوم

584
00:56:25,170 --> 00:56:26,820
شكراً لكِ , ايتها الام المبجلة

585
00:56:27,890 --> 00:56:29,350
شكراً لكِ

586
00:57:48,200 --> 00:57:51,150
اسف لأنه هرب سيدي
لم يهرب ابداً

587
00:57:51,170 --> 00:57:52,820
فتشوا كل مكان

588
00:57:53,890 --> 00:57:55,590
سيتم ايجاده

589
00:57:55,590 --> 00:58:57,590
تـرجـمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

