﻿1
00:00:03,781 --> 00:00:05,865
<i>...سابقاً في حرائق شيكاغو</i>

2
00:00:05,883 --> 00:00:07,717
سيصرف لك ثلاث أرباع راتبك

3
00:00:07,752 --> 00:00:09,035
.أينا كان سيقبل بهذا العرض

4
00:00:09,053 --> 00:00:11,037
ماذا عنك، كيلي؟ هل كنت ستقبل؟

5
00:00:11,055 --> 00:00:13,206
.أحتاج لشيء -
.لآخر مرة -

6
00:00:13,224 --> 00:00:15,575
.حسناً -
.أنا أعني ذلك -

7
00:00:15,610 --> 00:00:17,394
ألم يكن لدينا إتفاق عندما إنتقلنا مع بعض

8
00:00:17,428 --> 00:00:18,728
أن لا نتدخل بإمور بعضنا؟

9
00:00:18,763 --> 00:00:20,013
.ما تقوم بفعله شيء جاد

10
00:00:20,047 --> 00:00:21,881
.انا لا أقوم بشيء

11
00:00:21,899 --> 00:00:23,567
هل من أحد هنا؟

12
00:00:23,601 --> 00:00:25,051
.إستمروا بالمشي

13
00:00:25,069 --> 00:00:26,719
عزيزتي، هل تتذكرين عمك مات

14
00:00:26,737 --> 00:00:28,905
من عيد الشكر قبل بضعة سنوات؟

15
00:00:28,940 --> 00:00:30,890
.لقد كبرت للغاية

16
00:00:30,908 --> 00:00:32,826
هل تتذكرني؟ -
.أنا أذكرك -

17
00:00:32,860 --> 00:00:34,394
هل تريد أن تحصل على غداء؟

18
00:00:34,419 --> 00:00:37,588
أنت رجل طيب؟

19
00:00:37,615 --> 00:00:39,282
جاهزة؟ -
.جاهزة -

20
00:00:39,333 --> 00:00:41,117
.متأكدة -
.نعم -

21
00:00:41,152 --> 00:00:42,118
.أنظري لنفسك

22
00:00:42,169 --> 00:00:44,287
.تشعي كشجرة عيد الميلاد

23
00:00:44,338 --> 00:00:45,538
!ماذا؟ لا

24
00:00:45,572 --> 00:00:46,923
.إريد أن أتحدث معك بخصوص أخي

25
00:00:46,958 --> 00:00:48,341
.إنه لا يتلائم مع طاقم عصابتك

26
00:00:48,376 --> 00:00:50,126
.تريد أن تشتري خروجه، تحتاج لأن تدفع عشرة آلاف

27
00:00:50,177 --> 00:00:51,744
.لا أملك هذا المبلغ -

28
00:00:52,801 --> 00:00:54,180
!ليون! يا إلهي، ليون

29
00:00:54,215 --> 00:00:55,682
مالذي فعلته بحق الجحيم؟

30
00:01:15,937 --> 00:01:17,487
أين هو؟

31
00:01:20,107 --> 00:01:23,217
أين ليون؟ -
أين مالي؟ -

32
00:01:24,860 --> 00:01:26,663
...حسناً، أنظر

33
00:01:26,714 --> 00:01:28,537
لدي ألف، لكن…

34
00:01:34,143 --> 00:01:35,672
.ليون

35
00:01:35,723 --> 00:01:37,457
فلاكو، إسمع، يارجل…

36
00:01:37,475 --> 00:01:39,476
.الإتفاق كان يا صديقي العزيز على عشرة الأف

37
00:01:39,510 --> 00:01:41,094
.أ… أستطيع الدفع على دفعات

38
00:01:41,128 --> 00:01:42,512
.أنت تعرف كيف يجري الأمر

39
00:01:42,563 --> 00:01:45,098
أعطيك مهلة، الخبر ينشر

40
00:01:45,132 --> 00:01:46,516
.ثم الجميع يريد الحصول على مهلة

41
00:01:46,567 --> 00:01:48,652
ثم أقضي نصف يومي أشرح للناس

42
00:01:48,686 --> 00:01:50,103
.لم لم يحصلوا على واحدة

43
00:01:50,342 --> 00:01:51,595
.لذا لا مهلة

44
00:01:52,583 --> 00:01:54,357
ألديك المبلغ أم لا؟

45
00:01:58,996 --> 00:02:01,037
.لا، ليس لدي

46
00:02:07,421 --> 00:02:08,421
!لا

47
00:02:11,048 --> 00:02:12,799
أهلا، نعم… هل رينيه رويس موجودة؟

48
00:02:13,362 --> 00:02:15,876
أترك… أترك… ماذا؟

49
00:02:15,901 --> 00:02:18,536
.رسالة؟ حسناً، بكل تأكيد

50
00:02:18,570 --> 00:02:21,288
.حسناً، قم بذلك. أخبرها بذلك. شكراً

51
00:02:29,881 --> 00:02:31,499
.صباح الخير، يا سيدات

52
00:02:31,550 --> 00:02:33,000
.بيتر ميلز، ذلك أتعس شيء

53
00:02:33,051 --> 00:02:34,451
أضواء عيد الميلاد المعلقة عند البوابة الشمالية

54
00:02:34,469 --> 00:02:36,637
سقطت -
ماذا؟ -

55
00:02:36,671 --> 00:02:38,973
.علينا أن نقوم بفعل شيء بخصوص ذلك

56
00:02:39,007 --> 00:02:40,975
.رجل الإطفاء الذي قام بإنقاذ عيد الميلاد

57
00:02:43,908 --> 00:02:47,194
تعتقدين إن سألته لحضور حفلة أبناء عموتي لعيد الميلاد

58
00:02:47,245 --> 00:02:49,196
سيقوم بفهمها بطريقة خاطئة؟

59
00:02:49,247 --> 00:02:52,116
الزيارات العائلية عادة تكون محجوزة للعشاق الجديين

60
00:02:52,150 --> 00:02:53,867
لذا الى ينبغي عليك دعوة كيسي؟

61
00:02:53,918 --> 00:02:56,203
فقط أحتاج لرفيق لكي لا يقوم أبناء عمومتي

62
00:02:56,254 --> 00:02:58,372
.بالتعليق على كيف سأموت وأنا وحيدة

63
00:02:58,423 --> 00:03:03,377
تخشين أن يقول كيسي لا؟

64
00:03:03,428 --> 00:03:05,045
.عاهرة، من فضلك

65
00:03:07,498 --> 00:03:09,383
كروز، تعال ساعدني هنا؟

66
00:03:09,434 --> 00:03:12,002
.خلال دقيقة -
.حسناً -

67
00:03:14,723 --> 00:03:16,056
.قلت عشر دقائق

68
00:03:16,107 --> 00:03:17,775
أنت، أنا أصلاً لم أرد أن أكون هنا

69
00:03:17,809 --> 00:03:19,810
لم إتصلت بي؟ تعال للداخل؟

70
00:03:19,844 --> 00:03:22,946
كي يقوم مجموعة من الإطفائيين البدناء بعمل النكات عن وجهي؟

71
00:03:22,971 --> 00:03:25,215
.أنظر، هذه النشرة اليومية للشرطة

72
00:03:25,240 --> 00:03:26,507
.نحصل على واحدة كل يوم

73
00:03:26,532 --> 00:03:30,368
.هذا ما تعنية كلمة "يومي" بالعادة

74
00:03:30,393 --> 00:03:33,112
"  توقع بزيادة العنف بحي حديقة همبولت "

75
00:03:33,137 --> 00:03:35,304
"بسبب تزايد صراع العصابات "

76
00:03:37,528 --> 00:03:40,664
ليون، هذه أعمال خطيرة

77
00:03:40,689 --> 00:03:42,090
.التي تورط نفسك بها

78
00:03:42,115 --> 00:03:44,127
.لا أعرف أيضاً كيف أقولها… أنا قلق عليك

79
00:03:44,152 --> 00:03:47,571
.إذا إدفع لفلاكو مبلغه وانتهي منها

80
00:03:48,239 --> 00:03:50,124
لكن أنت لا تملك عشرة الاف دولار. صح؟

81
00:03:50,158 --> 00:03:52,269
لذا لما نحن ما زلنا نتكلم ؟

82
00:03:52,294 --> 00:03:54,177
أنظر، فقط إبقى بعيداً عن عملي

83
00:03:54,202 --> 00:03:55,869
.قبل أن تقوم بالتسبب بركل مؤخرتي مرة أخرى

84
00:03:56,381 --> 00:03:58,299
.ليون، يارجل

85
00:03:58,333 --> 00:04:00,450
!ليون

86
00:04:09,501 --> 00:04:12,286
.(محرك51)(شاحنة81)(إسعاف61)

87
00:04:14,572 --> 00:04:17,124
كنت منشغلة بقلي الباذنجان، تركته خلفي لدقيقة

88
00:04:17,175 --> 00:04:18,592
.ثم النيران اصبحت بكل مكان

89
00:04:18,627 --> 00:04:20,377
حـ.. حاولت إخمادها بالمنشفة

90
00:04:20,411 --> 00:04:22,546
.دعي هؤلاء يفحصوا يدك

91
00:04:22,580 --> 00:04:23,797
.فرقة الشاحنة81 في الموقع

92
00:04:25,583 --> 00:04:28,251
.أهه… أطفيء جهاز كاشف الحرائق

93
00:04:31,439 --> 00:04:33,307
حسناً دعونا نقوم بفحص سريع للمكان

94
00:04:33,358 --> 00:04:36,060
.إفتحوا بعض النوافذ، دعوأ المكان يتهوى

95
00:04:37,879 --> 00:04:39,830
يا إلهي، هولاء الناس يجب أن

96
00:04:39,855 --> 00:04:42,342
.من النسبة %1 الذين مازلت أسمع بهم

97
00:04:42,367 --> 00:04:45,268
!أه، شباب

98
00:04:45,287 --> 00:04:49,623
.هذه القطعة الفنية التي لا تقدر بثمن قد تدمرت

99
00:04:50,035 --> 00:04:52,785
.إنتظروا. لا تهتم

100
00:04:52,810 --> 00:04:56,045
.هي من المفترض أن تكون بهذا الشكل

101
00:05:04,739 --> 00:05:07,082
حسناً؟ -
.شكراً لكي -

102
00:05:07,242 --> 00:05:08,742
ربما تحتاج لطاولة مطبخ جديدة

103
00:05:08,777 --> 00:05:09,943
.لكن ما عدا ذلك كل شيء بخير

104
00:05:09,995 --> 00:05:11,195
.يا إلهي، شكراً لك

105
00:05:11,229 --> 00:05:12,913
.شكراً جزيلاً لك

106
00:05:12,947 --> 00:05:16,867
فريق الشاحنة81، هل أنت متاح للمساعدة في حادث إطلاق نار؟

107
00:05:16,901 --> 00:05:18,535
.فريق الشاحنة81، سيستجيب

108
00:05:18,569 --> 00:05:21,588
.قوموا بتحميل الشاحنة، لدينا إتصال أخر

109
00:05:26,294 --> 00:05:28,667
!عودوا. فليوقفهم أحد

110
00:05:28,692 --> 00:05:30,262
سيدتي، مالمشكلة؟

111
00:05:30,287 --> 00:05:32,422
عقدي الألماسي كان هناك

112
00:05:32,447 --> 00:05:33,915
.على منضدة التجميل، والأن إختفى

113
00:05:33,940 --> 00:05:35,941
.أحد هؤلاء الإطفائيين سرقه

114
00:06:06,137 --> 00:06:08,288
مالخطب، هيرمان؟

115
00:06:13,494 --> 00:06:17,397
ماثيو كيسي. ماذا عن ذلك؟

116
00:06:17,431 --> 00:06:18,648
مالذي تفعله هنا، غريفين؟

117
00:06:18,683 --> 00:06:20,900
.أنا أعمل مع شعبة الشؤون الداخلية الأن

118
00:06:20,935 --> 00:06:24,088
مالذي تفعله الشؤون الداخلية هنا؟ -
وشرطة شيكاغو. أيضاً -

119
00:06:24,113 --> 00:06:25,572
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

120
00:06:25,606 --> 00:06:27,274
إمرأة في شارع جرين تقول أن أحدكم غادر المكان

121
00:06:27,308 --> 00:06:29,816
.مع عقدها الماسي -
ماذا؟ -

122
00:06:30,855 --> 00:06:32,645
هذه مزحة، صح؟

123
00:06:32,663 --> 00:06:34,748
.ليست مزحة، ملازم

124
00:06:34,782 --> 00:06:37,167
رجالي ليسوا بلصوص -
كلما تقول -

125
00:06:37,201 --> 00:06:40,653
.نحن نتكلم عن قطعة من المجوهرات بـخمسين ألف دولار

126
00:06:40,671 --> 00:06:42,635
.(هذه جناية من (الدرجة الثانية
(قد تصل عقوبتها الي عشرين عام في أمريكا مع غرامة مئة الف دولار)

127
00:06:42,660 --> 00:06:44,924
كيسي، الشرطة تريد أن تأخذ إفادات

128
00:06:44,959 --> 00:06:46,259
.منك و ومن الرجال

129
00:06:46,294 --> 00:06:48,526
.و أنا أحتاجك أن تملئ إستمارة أيضاً

130
00:06:48,551 --> 00:06:51,831
أشياء أساسية… أين عملت بمكان الحريق

131
00:06:51,849 --> 00:06:55,096
.مع من عملت، هل رأيت الغرض المفقود

132
00:06:55,121 --> 00:06:57,863
.وكل ماهو مريب

133
00:07:04,228 --> 00:07:07,063
هل ممكن أن أحصل على دقيقة؟

134
00:07:09,116 --> 00:07:10,516
.أعلم ما ستقول

135
00:07:10,534 --> 00:07:12,035
في أفضل أحوالي، يجب على أن أقاوم رغبتي

136
00:07:12,069 --> 00:07:13,737
.لشنق ذلك الرجل بالخارج

137
00:07:13,788 --> 00:07:15,038
.اليوم ليس بأفضل أحوالي

138
00:07:15,072 --> 00:07:17,907
.السرقة المحتملة لعقد بخمسين الف دولار

139
00:07:17,958 --> 00:07:20,493
ستحل محل أي مشاعر شخصية

140
00:07:20,527 --> 00:07:21,878
.ضد تيد غريفين

141
00:07:21,912 --> 00:07:23,463
.رئيس، أنت تعرف بالضبط ما اعرفه أنا

142
00:07:23,497 --> 00:07:24,914
.لا أحد من رجالي أخذ تلك القلادة

143
00:07:24,965 --> 00:07:27,033
أمل ذلك، لأني لا أريد أن آرى أي منهم

144
00:07:27,051 --> 00:07:28,368
.أن يخسر عمله و يواجه قضية جنائية

145
00:07:28,386 --> 00:07:30,003
.ولا أن أرى ملازمهم

146
00:07:30,037 --> 00:07:31,554
يحصل على وصمة سوداء في ملفه

147
00:07:31,589 --> 00:07:33,923
.لذا دعنا نلعب هذه المشكلة بالطريقة الصحيحة

148
00:07:39,007 --> 00:07:40,257
.جيد

149
00:07:47,655 --> 00:07:49,939
.حسناً، توقف هنا -
.هيا إذهب، إيها الولد المحب -

150
00:07:49,990 --> 00:07:51,574
نعم، إذهب و أكسر قلبها؟

151
00:07:57,898 --> 00:07:59,582
لم أتوقع أني سأرى هذا اليوم؟

152
00:08:07,591 --> 00:08:09,959
.أهلاً

153
00:08:10,010 --> 00:08:14,247
هل رينيه رويس تسكن هنا؟

154
00:08:14,265 --> 00:08:17,884
.رينيه، هنالك رجل إطفاء يريدك

155
00:08:17,918 --> 00:08:20,603
.إعذروني، يا سادة

156
00:08:20,638 --> 00:08:23,440
شكراً، راي. أهلاً

157
00:08:23,474 --> 00:08:26,192
.لم أقصد أن أقاطعكم

158
00:08:26,227 --> 00:08:28,895
...أعلم أنك قلت أنك ستعملين من البيت الجمعة، و

159
00:08:28,929 --> 00:08:30,647
وأنت تخيلتني لوحدي أرد على الايميلات

160
00:08:30,698 --> 00:08:32,532
في ملابسي الداخلية؟

161
00:08:32,566 --> 00:08:34,934
.حسناً، أنا الان أفعل ذلك

162
00:08:34,952 --> 00:08:39,656
.واو، هذه، جميلة. شكراً لك

163
00:08:39,707 --> 00:08:42,742
ماذا عن عشاء في ليلة غد؟

164
00:08:42,776 --> 00:08:44,944
.من دون أي تدخلات هذه المرة، أوعدك

165
00:08:44,962 --> 00:08:47,497
حسناً. بكل تأكيد

166
00:08:47,548 --> 00:08:49,132
حسناً -
.حسناً -

167
00:08:49,166 --> 00:08:51,968
.أراك عندها، رويس -
.حسناً سيفرايد -

168
00:08:58,956 --> 00:09:01,845
إنتظري. ماذا لديك بالضبط ضد ميلز؟

169
00:09:01,896 --> 00:09:03,563
.لا شيء، إنه لطيف

170
00:09:03,597 --> 00:09:05,432
.إنه كجرو صغير غير ضار

171
00:09:05,466 --> 00:09:09,068
.نعم، جرو بقليل من دماء الذئاب تجرى فيه

172
00:09:09,103 --> 00:09:11,187
كيف الحال، رئيس؟ -
.أهلاً، رئيس -

173
00:09:11,238 --> 00:09:13,139
.إجلسوا

174
00:09:13,157 --> 00:09:17,026
رئيس، هل هذا بخصوص القلادة الماسية

175
00:09:17,077 --> 00:09:19,362
...التي سرقتها دوسون من المسكن

176
00:09:19,413 --> 00:09:20,105
.أنت

177
00:09:20,130 --> 00:09:22,081
على ما يبدوا هنالك شخص من نوبة أخرى

178
00:09:22,116 --> 00:09:25,002
أخبر رئيسك الطبي في المحطة قبل
قليل أنه خلال وقت ما في شهر نوفمبر

179
00:09:25,027 --> 00:09:27,633
.أربع وحدات من عقار (الترودول) فقدوا من عربة إسعافك
(عقار مسكن لألام العضلات لا يصرف الا بوصفة طبية من دكتور)

180
00:09:27,658 --> 00:09:28,908
.خلال نوبة عملك

181
00:09:28,933 --> 00:09:33,049
ماذا؟ من يقول ذلك؟
.أراهنك أنه لويل من أخذه

182
00:09:33,074 --> 00:09:34,896
.لا تقلقلي بخصوص من قال ذلك

183
00:09:34,930 --> 00:09:36,314
لما إنتظروا حتى الأن ليقولوا ذلك؟

184
00:09:36,348 --> 00:09:37,565
ربما بسبب أنهم سمعوا أن دائرة الشؤون الداخلية

185
00:09:37,599 --> 00:09:39,484
.تقوم بالتحقيق والتصيد لمحطتنا

186
00:09:39,535 --> 00:09:41,069
يريدوا أن يلقوا باللوم على أي عقارات تخدير

187
00:09:41,103 --> 00:09:42,937
.يتضح أنها فقدت

188
00:09:42,955 --> 00:09:44,772
ربما أحد المتعاطين سرقها من العربة

189
00:09:44,790 --> 00:09:46,624
.بينما كنا مشغولين بإنقاذ صديقه

190
00:09:46,659 --> 00:09:49,610
.ربما يكون كذلك. لكنها عليك، داوسون

191
00:09:54,633 --> 00:09:58,636
لذا أنتم الإثنتين تشاوروا فيما بينكم

192
00:09:58,671 --> 00:10:00,138
و إرجعوا لي بالنسخة الرسمية

193
00:10:00,172 --> 00:10:02,257
.بخصوص ما حدث بنهاية هذه النوبة

194
00:10:02,291 --> 00:10:03,475
.حسناً، سنقوم بحلها، رئيس

195
00:10:03,509 --> 00:10:05,301
.الأفضل لكم

196
00:10:06,979 --> 00:10:09,964
شكراً -
.على الرحب -

197
00:10:11,684 --> 00:10:12,934
.نحن قمنا بإنقاذ منزل تلك السيدة

198
00:10:12,968 --> 00:10:14,302
...من أين أتت بإتهامنا بأننا نحن من قام بسرقة

199
00:10:14,320 --> 00:10:16,488
.إنها ليست كأنها لم تحدث من قبل

200
00:10:16,522 --> 00:10:20,108
.في الماضي، عملت مع شخص، بات في ورشة

201
00:10:20,142 --> 00:10:22,110
.لديه أصابع كملتقطات الذباب

202
00:10:22,144 --> 00:10:24,479
السقف كان سيسقط علينا

203
00:10:24,497 --> 00:10:28,627
.وبات كان يؤخذ الوقت لإنقاذ حاجاته الفضية

204
00:10:28,652 --> 00:10:32,253
إذا… ما القصة بين الملازم

205
00:10:32,288 --> 00:10:33,940
.والشخص من دائرة الشؤون الداخلية

206
00:10:33,965 --> 00:10:36,841
.ماضٍ سيء. دخلوا اكاديمية الإطفاء مع بعض

207
00:10:36,876 --> 00:10:39,994
و… كان هنالك حادثة -
ما نوع الحادثة؟ -

208
00:10:40,012 --> 00:10:41,212
ذلك النوع الذي ينتهي بغريفين

209
00:10:41,263 --> 00:10:43,174
.يضرب على وجهه فيها

210
00:10:43,199 --> 00:10:44,766
إنتظر، لما ضربه الملازم؟

211
00:10:44,800 --> 00:10:47,385
.كان يتكلم بسوء عن عائلة كيسي

212
00:10:48,285 --> 00:10:50,772
...لكن، إنظر

213
00:10:51,371 --> 00:10:53,088
.نحن لا نتكلم عن ذلك

214
00:10:53,113 --> 00:10:55,059
.إنتظروا، إنتظروا، شباب، ها نحن ذا

215
00:10:55,110 --> 00:10:57,145
!ها نحن ذا

216
00:10:57,769 --> 00:10:59,614
.ملازم

217
00:10:59,648 --> 00:11:01,232
.ملازم، أنظر لهذا

218
00:11:01,283 --> 00:11:03,318
...الناس أصحاب كل القطع الفنية

219
00:11:03,352 --> 00:11:05,737
... ساندرا وريتشارد فوغان

220
00:11:05,788 --> 00:11:07,906
.يقوموا ببيع كل قطعهم بالمزاد العلني

221
00:11:07,957 --> 00:11:09,374
.أنا بالفعل إنتهيت من التسوق للعيد

222
00:11:09,408 --> 00:11:11,326
.لا، لا،لا. فكر بها

223
00:11:11,360 --> 00:11:13,077
.أنت لا تبيع مجموعتك الفنية

224
00:11:13,128 --> 00:11:15,246
<i>أحفادك من سيبيعوا قطعك الفنية</i>

225
00:11:15,297 --> 00:11:17,613
...بعد أن تموت، أو

226
00:11:17,777 --> 00:11:19,634
.تبيعها إن كنت تحتتاج للمال

227
00:11:19,668 --> 00:11:21,336
.أوتيس، لدي أشياء لفعلها -
...القلادة الماسية -

228
00:11:21,370 --> 00:11:23,363
.إحتيال على التأمين

229
00:11:25,040 --> 00:11:28,843
إذا تلك المرأه بالكاد أحرقت منزلها

230
00:11:28,877 --> 00:11:31,596
عن طريق العمد لتجلب رجال الإطفاء الى هناك

231
00:11:31,647 --> 00:11:33,314
كي تقوم بإتهامهم بسرقة القلادة؟

232
00:11:33,349 --> 00:11:35,183
.لا. لم تقم بإشعال النار

233
00:11:35,217 --> 00:11:39,971
.لكن عندما حدثت، رأت فرصة كي تستغلها

234
00:11:39,996 --> 00:11:42,890
.حسناً. يجب أن تقوم بكتابة ذلك

235
00:11:44,644 --> 00:11:46,528
.حسناً، سأفعل

236
00:11:48,998 --> 00:11:51,032
.حسناً -
.شاي، السيارة التي ستقلك هنا -

237
00:11:51,066 --> 00:11:52,417
.ها نحن ذا. شكراً

238
00:11:52,451 --> 00:11:54,536
رائع -
.نعم -

239
00:11:54,888 --> 00:11:56,322
هل ستذهب للحفلة الموسيقية، هيرمان؟

240
00:11:56,347 --> 00:12:00,033
.هذه النواة لشركة سيزر لليموزين

241
00:12:00,075 --> 00:12:02,460
.عربتك الخاصة تنتظر، سيدتي -

242
00:12:02,511 --> 00:12:05,547
.هذا الرجل، يقوم بتصفية شركته

243
00:12:05,581 --> 00:12:07,715
أستطيع أن أوفر مركبة واحدة كبداية

244
00:12:07,749 --> 00:12:10,301
.لكن فكرت ان استفيد من ارباح
هذه الواحدة الى التالية

245
00:12:10,352 --> 00:12:11,886
ثم التالية، و قبل أن تعلم

246
00:12:12,137 --> 00:12:14,138
.لدي أسطول كامل من الليموزين

247
00:12:14,163 --> 00:12:15,781
.إستقبالات المطار، أعراس، مواسم الحفلات الموسيقية

248
00:12:15,815 --> 00:12:18,483
حقاً هيرمان؟

249
00:12:18,501 --> 00:12:20,035
كنت ذكياً كفاية لأحظر ميكانيكي الخاص

250
00:12:20,086 --> 00:12:21,465
.للمفاوضات

251
00:12:21,490 --> 00:12:25,123
.سيفرايد جعل الرجل يقوم بتخفيض 1500 دولار من المبلغ

252
00:12:25,157 --> 00:12:26,341
يجب أن تصرف بعضاً من ذلك المبلغ

253
00:12:26,375 --> 00:12:28,159
.لإصلاحات مشكلة الناقل

254
00:12:28,177 --> 00:12:30,328
.وبالتأكيد يجب أن تغير حزام الماكينة

255
00:12:33,883 --> 00:12:36,518
وأنا أعتقد أني غيرت كل
عبوة أعطيتك إيها بجديدة

256
00:12:36,552 --> 00:12:38,949
.يبدوا أني أسأت التقدير

257
00:12:39,847 --> 00:12:41,556
كيف يستطيعوا أن يقبضوا عليك بشيء

258
00:12:41,607 --> 00:12:42,774
قال شخص أنه حدث قبل شهور مضت؟

259
00:12:42,809 --> 00:12:44,526
.إنها كلمتهم ضد كلمتك

260
00:12:44,560 --> 00:12:45,894
.إن كنت أنا من ستتلقى اللوم، لفعلت ذلك بدون جدال

261
00:12:45,967 --> 00:12:48,320
.لكن داوسون تعتبر شريكتي بالجرم، هي من ستتلقى الآئمة

262
00:12:48,345 --> 00:12:50,496
.حسناً، أنا لا أعلم ما أخبرك

263
00:12:54,656 --> 00:12:56,074
.لا، أنت محق

264
00:12:57,480 --> 00:13:00,492
.ليست بمشكلتك، حصلت على ما أردت

265
00:13:00,761 --> 00:13:03,078
.هذا… شاي

266
00:13:03,129 --> 00:13:04,913
.شاي

267
00:13:06,866 --> 00:13:08,700
...(شاحنة81) (إسعاف61)

268
00:13:08,718 --> 00:13:10,502
كاب، حرك هذه السيارة، هل تفعل؟

269
00:13:10,536 --> 00:13:12,387
.لك ذلك

270
00:13:18,594 --> 00:13:20,395
أرجوكو أرجوك إشتغلي

271
00:13:24,049 --> 00:13:25,350
!نعم -
.إعلموا هذا -

272
00:13:25,384 --> 00:13:27,235
.تقرير عن مصابين بطلقات
نارية متعددة، هاموبلت بارك

273
00:13:27,270 --> 00:13:30,272
.هاموبلت بارك. كما هو متوقع

274
00:13:52,128 --> 00:13:54,629
.الجميع ليتراجع، أعطوهم بعض المساحة

275
00:13:54,680 --> 00:13:56,381
.شاي، لنلبسها مثبت الرقبة

276
00:13:56,415 --> 00:13:57,933
.خذيها للإسعاف و ابدأي بإعطاها محلول وريدي

277
00:13:57,967 --> 00:14:00,302
هذا فقط؟ -
.الإثنين الأخرين توفوا على الوفر -

278
00:14:00,353 --> 00:14:02,270
.كان إطلاق نار من سيارة الى أخرى

279
00:14:02,305 --> 00:14:04,756
.الفتاة صدمت عن طريق الخطأ
.المسلحون هربوا من فترة

280
00:14:04,774 --> 00:14:05,774
.إفحص هولاء الإثنين، في حالة

281
00:14:05,808 --> 00:14:07,392
.سأفعل ذلك، ملازم

282
00:14:32,605 --> 00:14:35,286
ما كان لونها؟ السيارة، أي لون؟

283
00:14:35,304 --> 00:14:38,173
هل كانت رياضية، أم سيدان… ماذا؟

284
00:14:38,224 --> 00:14:39,724
هيا، يارجل، زميلي سمعك تقول

285
00:14:39,759 --> 00:14:40,842
.أنك شاهدة السيارة الأخرى

286
00:14:40,893 --> 00:14:42,093
.ليس بالحقيقة

287
00:14:42,127 --> 00:14:45,263
.أعني، كل شيء حدث بسرعة كبيرة، يارجل

288
00:15:03,199 --> 00:15:04,940
.يو -
يو؟ -

289
00:15:04,965 --> 00:15:07,690
.ليون، تركت لك أربعة رسائل

290
00:15:07,715 --> 00:15:09,247
يوم مزدحم -
.صحيح، بلا مزاح -

291
00:15:09,740 --> 00:15:11,908
لقد استجبنا قبل قليل لحادث إطلاق نار في شارع بولاسكي وأوغوستا

292
00:15:11,933 --> 00:15:14,752
.و صديقك فلاكو من كان ورائها

293
00:15:15,388 --> 00:15:18,139
يو، هل أستطيع محادثتك لاحقاً؟

294
00:15:18,566 --> 00:15:20,633
هل أنت معه الان؟

295
00:15:23,367 --> 00:15:25,251
.أنا لا أبالي. سوف أقوم بالكلام

296
00:15:25,496 --> 00:15:28,558
.ستكون هنالك تبعات بالانتقام، ليون، أعلم أنك تفهم ذلك

297
00:15:28,583 --> 00:15:30,750
.يجب أن تضع مساحة بينك وبين فلاكو

298
00:15:37,577 --> 00:15:40,863
...إسمع، ليون

299
00:15:40,914 --> 00:15:43,082
أعلم أنك تعتقد أنك لن تجد مخرج من هذه الحياة

300
00:15:43,116 --> 00:15:44,666
.لكن أنت لديك

301
00:15:44,701 --> 00:15:46,318
.أستطيع مساعدتك

302
00:15:46,336 --> 00:15:50,506
.ليس في هذه اللحظه، لكن
أستطيع مساعدتك على الخروج

303
00:15:50,801 --> 00:15:52,758
.فقط قل الكلمة

304
00:15:52,792 --> 00:15:55,827
.اذا أردت مساعدتي، فقط قل ذلك

305
00:15:59,716 --> 00:16:02,101
.اذا

306
00:16:06,082 --> 00:16:08,006
.ها نحن ذا، عزيزي، إدخلي هنا، إجلس

307
00:16:08,041 --> 00:16:10,746
.تحصل على نزلت برد هنا

308
00:16:13,730 --> 00:16:16,365
. حسناً، جيمس، سأفحص ضغط دمك

309
00:16:16,399 --> 00:16:18,367
هل هذا ممكن؟ -
هل سيألم؟ -

310
00:16:18,401 --> 00:16:20,352
أفعلها دائماً، وأنت دائماً تسألني

311
00:16:20,370 --> 00:16:22,371
.هل سوف تألم -
.لا تعرفين أبداً -

312
00:16:24,157 --> 00:16:26,208
.أنا لا أعلم، إنه فقط بدري للغاية كي أسأل كيسي

313
00:16:26,242 --> 00:16:27,242
هذه ليست بالمرة الأولى

314
00:16:27,293 --> 00:16:28,660
لعلاقته مع هولى تصل لخط النهاية

315
00:16:28,694 --> 00:16:30,796
واذا بطريقة ما تصالحوا فيما بينهم

316
00:16:30,830 --> 00:16:32,798
...وإكتشفت أنني سألته في موعد

317
00:16:32,832 --> 00:16:35,167
من الذي لن تندمي إن لم تسأليه، بالرغم من ذلك؟

318
00:16:35,201 --> 00:16:37,052
.يجب أن يكون ميلز

319
00:16:37,086 --> 00:16:40,222
.إنه فقط الخيار الأفضل

320
00:16:40,256 --> 00:16:42,007
.أعتقد أنك محقة

321
00:16:42,041 --> 00:16:44,343
.من أجل فستانك، هناك ذالك المحل الجديد الذي افتتح في دامين

322
00:16:44,377 --> 00:16:45,561
.لا يمكن

323
00:16:45,595 --> 00:16:46,929
.أتلفت بطاقة العيد التسويقية الخاصة بالتخفيضات

324
00:16:46,980 --> 00:16:49,714
.سوف إلبس شيء من الذي لدي

325
00:16:49,732 --> 00:16:53,485
.جيمس، ضغط دمك 110 على 60!… صحتك كعدائي السباقات الثلاثية

326
00:16:53,520 --> 00:16:55,154
إنت جاهز للمغاردة، عزيز. سنأخذك

327
00:16:55,188 --> 00:16:56,405
كي تأخذ أدويتك. حسناً؟

328
00:16:56,439 --> 00:16:58,857
..جيمس، هذا ذكرني بي

329
00:16:58,891 --> 00:17:01,860
هل قمت بسرقة أياً من الترودول من عربتنا المرة الماضية؟

330
00:17:01,894 --> 00:17:05,831
.أنا أمزح

331
00:17:08,918 --> 00:17:11,253
.أعطني دقيقة

332
00:17:20,079 --> 00:17:22,014
.سؤال سريع

333
00:17:22,048 --> 00:17:24,132
السبت… ماذا لديك لتفعله؟

334
00:17:24,184 --> 00:17:26,768
يعتمد. ماذا لديك؟

335
00:17:26,803 --> 00:17:29,087
آم، إبن عمي، النسخة المطابقة

336
00:17:29,105 --> 00:17:30,639
.(لمجلة (لممنازل أفضل و حدائق
(رابع أكبر مجلة إنتشار بأمريكا متخصصة بكيفية إقامت حفلات وترتيبها)

337
00:17:30,690 --> 00:17:32,858
.يقيم بهذه الحفلة الرائعة كل عام

338
00:17:32,892 --> 00:17:34,776
جوقة غنائية، حلوى بودينغ العيد

339
00:17:34,811 --> 00:17:36,945
.شراب البيض مع جوزة الطيب

340
00:17:36,980 --> 00:17:38,447
.إنه مناسب للغاية إن أردت التقيئ

341
00:17:38,481 --> 00:17:42,284
تبدوا رائعة. وأنت تريد رفيق موعد؟

342
00:17:42,318 --> 00:17:44,953
نعم. أقصد، أنا فقط بحاجة لصديق

343
00:17:44,988 --> 00:17:46,338
.ليحضر معي، حقيقةً

344
00:17:46,372 --> 00:17:51,827
.أه. إذن ربما يجب أن تسألي ماوتش

345
00:17:52,754 --> 00:17:54,413
إن إحتجب لرفيق موعد

346
00:17:54,447 --> 00:17:55,914
.أخبريني متى الموعد كي أقلك

347
00:17:57,394 --> 00:17:58,707
السابعة؟

348
00:17:59,277 --> 00:18:00,552
.رائع

349
00:18:06,722 --> 00:18:09,461
.نعم، أحتاج لفستان جديد

350
00:18:09,479 --> 00:18:11,396
رئيس، هل أنت فقط ستدع هؤلاء الشرطه المدعين

351
00:18:11,431 --> 00:18:12,898
بإنتهاك حقوقنا المدنية؟

352
00:18:12,932 --> 00:18:15,350
نعم، ألا يحتاج أن يرونا مذكرة أو ما الى ذلك؟

353
00:18:15,401 --> 00:18:16,652
إنهم بإمان ضمن صلاحياتهم

354
00:18:16,686 --> 00:18:17,769
.للتفتيش بمتلكات محطة الإطفاء

355
00:18:17,803 --> 00:18:19,021
حتى خزائننا الخاصة؟

356
00:18:19,072 --> 00:18:20,656
.تقصد خزائن الدائرة

357
00:18:20,690 --> 00:18:22,774
بالإضافة، لا يجب أن تتضايق

358
00:18:22,808 --> 00:18:25,174
.إن لم تكن تخفي شيئاً

359
00:18:25,199 --> 00:18:27,667
.جريفين، هل من الممكن أن أحضى للحظة معك

360
00:18:27,692 --> 00:18:31,245
.غرفة الخزائن، شباب. هيا

361
00:18:36,301 --> 00:18:39,086
ماذا؟ هل تريد ضربي مرة أخرى؟

362
00:18:39,926 --> 00:18:42,718
متى كانت أخرى مرة قامت شعبة
الشؤون الداخلية بتفتيش كل المحطة؟

363
00:18:42,762 --> 00:18:45,764
رجل إطفاء قام بسرقة قلادة بخمسين الف دولار

364
00:18:45,798 --> 00:18:47,382
.ومن واجبي أن أعرف من

365
00:18:47,433 --> 00:18:49,301
لكن لا تلمني إذا شعرت بلحظة بالندم

366
00:18:49,335 --> 00:18:50,979
.على التهجم على زميل عمل

367
00:18:51,004 --> 00:18:53,744
.أتندم؟ أنا سعيد أني فعلتها

368
00:18:53,769 --> 00:18:56,391
.لم تكن اول أحمق يقول بالتعدي على عائلتي

369
00:18:56,442 --> 00:18:58,110
.كنت الأخير

370
00:18:58,144 --> 00:19:00,445
.لم يقم أحد بفعلها مرة أخرى،
منذ أن قمت بمسح الارض بك

371
00:19:00,480 --> 00:19:02,114
باغتني بالضربة -
.توقعت قدومها -

372
00:19:02,148 --> 00:19:04,399
.من فقط قام برأيتها كانوا أصحابك

373
00:19:04,450 --> 00:19:07,536
.لم يملك أحدهم الأمانة
لقول ما حدث في الحقيقة

374
00:19:11,077 --> 00:19:13,894
على فكرة… كيف حال أمك؟

375
00:19:16,855 --> 00:19:18,639
!أنت! أنت

376
00:19:21,000 --> 00:19:23,719
دم كيسي يجري بحرارة، اليس كذلك؟

377
00:19:23,744 --> 00:19:26,329
.قم بعملك

378
00:19:31,952 --> 00:19:34,503
هل تذكرين ذلك الاتصال عندما توجهنا الى تقاطع دي مع الجامعة؟

379
00:19:34,554 --> 00:19:35,954
أيهم؟ -
عندما أغلق الطريق أمامنا -

380
00:19:35,972 --> 00:19:38,090
.ثم لاحظنا أن شنطة الاسعافات كانت على الارضية

381
00:19:38,124 --> 00:19:39,925
.أعتقد تلك الفترة التي فقدت فيه العبوات

382
00:19:41,895 --> 00:19:44,263
.اللعنه يا فتاة، إلبسي هذا الفستان وأنا سأكون رفيقتك

383
00:19:44,297 --> 00:19:45,797
.لا أعلم. أشعر أنني عارية

384
00:19:45,816 --> 00:19:47,933
.إنه مناسب

385
00:19:47,967 --> 00:19:49,318
.المعذرة، حاسبي هذا الفستان

386
00:19:49,352 --> 00:19:52,404
.لا، أحتاج للتفكير بهذا لدقيقة

387
00:19:52,439 --> 00:19:54,940
.شكراً لك

388
00:19:54,974 --> 00:19:56,492
هل كل شيء بخير؟

389
00:19:56,526 --> 00:19:58,477
نعم. لماذا؟

390
00:19:58,495 --> 00:20:01,247
.تبدين منشغلة وقلقة بخصوص الترودول أكثر مني

391
00:20:01,281 --> 00:20:03,282
.لا. لست بقلقة

392
00:20:03,316 --> 00:20:05,618
إسعاف 61، ما موقعك؟

393
00:20:05,652 --> 00:20:08,037
.الإسعاف 61. نحن في شارع ارميتاج و دامين

394
00:20:08,088 --> 00:20:10,489
.توجهوا حريق عمل، الجادة 1100 شمال هاملين

395
00:20:10,507 --> 00:20:14,043
.حسناً. سأخذ الأخر

396
00:20:17,163 --> 00:20:22,268
.(المحرك51)، (الشاحنة81)، (فرقة الانقاذ3)، (رئيس الفرقة25)، (إسعاف61)

397
00:20:22,302 --> 00:20:24,136
...حريق منزل، جادة 1100

398
00:20:24,170 --> 00:20:26,338
.هذه المحطة كل يجب أن تخرج من الخدمة

399
00:20:26,356 --> 00:20:28,699
.لم تقم بذلك الطلب

400
00:20:29,129 --> 00:20:32,561
...لذا الان أنتم يا شباب عليك بالجلوس بصبر

401
00:20:32,612 --> 00:20:34,697
.حتى يعود الرجال

402
00:20:37,450 --> 00:20:40,286
ذلك العنوان هاموبلت بارك مرة أخرى، اليس ذلك؟

403
00:21:02,642 --> 00:21:05,793
.هذا رئيس الفرقة بودن في
موقع الحريق 1140 شمال هاملين

404
00:21:05,973 --> 00:21:08,975
.إستجبنا لنداء عن إطلاق نار
بين عصابات داخل المبنى

405
00:21:08,993 --> 00:21:10,944
.أحرقوه و هربوا قبل قدومنا

406
00:21:10,978 --> 00:21:13,151
من في الداخل؟ عصابة أخرى؟ أي مدنيين؟

407
00:21:13,176 --> 00:21:14,748
.كل ما لدي قلته لك

408
00:21:14,782 --> 00:21:16,116
.قد يكون هناك أفراد عصابة في الداخل

409
00:21:16,150 --> 00:21:17,367
.أحصيت ستة صناديق بريد

410
00:21:17,418 --> 00:21:18,668
.الحريق قد وصل الى أساس البناء

411
00:21:18,703 --> 00:21:20,337
!ساعدوني

412
00:21:20,793 --> 00:21:23,502
.ماوتش، أوتيس على السلم، وإستعدوا لتهوية السقف

413
00:21:23,527 --> 00:21:26,960
.هيرمان، ميلز، كروز أنتم معي

414
00:21:26,994 --> 00:21:28,845
.توخوا الحذر

415
00:21:36,187 --> 00:21:39,005
.! إحتموا ! إحتموا

416
00:21:39,023 --> 00:21:40,273
.أمسكتك، هيرمان

417
00:21:40,307 --> 00:21:42,475
.هذه دائرة إطفاء شيكاغو

418
00:21:42,509 --> 00:21:44,694
!إخفضوا أسلحتكم، نحن نحاول مساعدتكم

419
00:21:48,613 --> 00:21:51,350
!كروز

420
00:21:51,369 --> 00:21:52,535
نحن ليس بالشرطة، سوف تلقون حتفكم

421
00:21:52,570 --> 00:21:53,820
.إن بقيتم بالداخل

422
00:21:53,854 --> 00:21:56,189
!دعونا نساعدكم

423
00:21:56,207 --> 00:21:57,624
.أنا سأدخل

424
00:21:57,658 --> 00:21:58,992
!كروز -
!لا تطلق النار -

425
00:21:59,026 --> 00:22:01,360
!كروز

426
00:22:01,379 --> 00:22:03,663
!لا تطلق النار

427
00:22:08,449 --> 00:22:10,837
أنتم عصابة الملوك؟

428
00:22:11,590 --> 00:22:14,793
.عصابة الملوك المجانين. أنا أخ ليون

429
00:22:14,902 --> 00:22:18,261
أين هو؟ أين هو؟ أين هو؟

430
00:22:18,312 --> 00:22:21,014
!هذا هو المسلح -
.تعال الى هنا، أيها الملعون -

431
00:22:21,048 --> 00:22:24,267
.إقبض عليه

432
00:22:25,129 --> 00:22:26,736
!نحن سندخل! دعونا ندخل

433
00:22:26,771 --> 00:22:28,071
.(خذ (الكاميرا الحرارية
(كاميرا أشعة تحت الحمراء تستخدم في عملية البحث عن المحتجزين عن طريق كشف حرارة الجسم)

434
00:22:28,105 --> 00:22:30,156
.ميلز، الحق كروز الى الداخل

435
00:22:30,191 --> 00:22:31,908
هيرمان… أنت بخير؟

436
00:22:31,942 --> 00:22:33,193
.سأقوم بقلب حياة هؤلاء الملاعين على رؤوسهم

437
00:22:33,227 --> 00:22:35,061
.لا. ستقوم بحل هذا الامر عندما نخرج

438
00:22:35,079 --> 00:22:36,413
.سيفرايد، دعنا نذهب

439
00:22:42,086 --> 00:22:43,903
.ها نحن ذا، ضع ذراعك حولي

440
00:22:43,921 --> 00:22:45,588
.أنت بخير، إستمر

441
00:22:45,623 --> 00:22:47,624
.هيا، خذ الامور بسهولة. شارفت على الخروج

442
00:22:47,675 --> 00:22:49,575
.حسناً، ها نحن ذا

443
00:22:49,593 --> 00:22:51,711
.هيي، ليأخذ أحدكم هذا الشخص -
.حصلنا عليه -

444
00:22:51,745 --> 00:22:54,130
.حصلنا عليك -
.شاي، أمسكناك سيدي -

445
00:22:54,181 --> 00:22:56,216
.ها نحن ذا

446
00:22:56,250 --> 00:22:58,584
!ساعدونا

447
00:22:58,602 --> 00:23:00,770
.لدينا إمرأه مع ولدها في الدور الثاني

448
00:23:01,359 --> 00:23:02,826
.أمام المنتصف

449
00:23:03,801 --> 00:23:05,191
.سنجلبهم

450
00:23:05,226 --> 00:23:07,422
.ساعدونا

451
00:23:09,822 --> 00:23:12,115
!دائرة الإطفاء. أصرخ

452
00:23:12,149 --> 00:23:13,479
!المساعدة

453
00:23:16,076 --> 00:23:17,574
!ساعدونا

454
00:23:20,958 --> 00:23:22,108
.لنذهب

455
00:23:22,126 --> 00:23:24,110
.إبني الأصغر. لا أعرف أين هو

456
00:23:24,128 --> 00:23:25,962
.سيفرايد سيبحث عنه، لكن علينا الذهاب

457
00:23:25,996 --> 00:23:27,464
.أنت لا تفهم، يجب أن أجده

458
00:23:27,498 --> 00:23:29,048
.سيدتي، يجب أن نذهب الان

459
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
!ماركو

460
00:23:30,217 --> 00:23:32,285
هل من أحدٍ هنا؟

461
00:23:32,303 --> 00:23:34,387
هل من أحد هنا؟

462
00:23:34,421 --> 00:23:36,506
المكان خالٍ -
!خال -

463
00:23:36,557 --> 00:23:38,558
.هيا. هيا، يا زميلي

464
00:23:38,592 --> 00:23:40,927
نحن سنجده -
!ماركو -

465
00:23:40,961 --> 00:23:42,595
!ماركو -
!سيدتي -

466
00:23:42,629 --> 00:23:44,056
!وجدته

467
00:23:48,135 --> 00:23:49,853
!أخرج هذا الشخص من هنا

468
00:23:49,904 --> 00:23:51,637
!كروز، إنتظر. سأرجع اليك

469
00:23:51,655 --> 00:23:55,275
.هيا يا رفيق. قف. أمسكتك

470
00:23:55,309 --> 00:23:56,743
!دائرة الإطفاء

471
00:23:56,777 --> 00:23:59,645
!إبتعد عن الباب

472
00:23:59,663 --> 00:24:02,248
!هل من أحد هنا؟ أصرخ

473
00:24:10,736 --> 00:24:12,153
.هيا بنا

474
00:24:16,881 --> 00:24:18,497
.لدي صغيران، إستنشاق دخان

475
00:24:18,516 --> 00:24:20,350
.خذهم للإسعاف

476
00:24:20,384 --> 00:24:21,935
.ها نحن ذا -
ماذا لدينا؟ -

477
00:24:21,969 --> 00:24:23,219
.الدور الأول والثاني خاليين

478
00:24:23,270 --> 00:24:25,221
!ساقي -
.إنتبه لخطواتك هنا -

479
00:24:31,228 --> 00:24:33,518
ميلز، أين كروز؟

480
00:24:33,543 --> 00:24:35,488
.ما زال في الأعلى

481
00:24:35,515 --> 00:24:37,683
.كروز من الدور الثالث، كل شيء خالٍ

482
00:24:37,701 --> 00:24:40,019
.متوجه الى الدور الرابع الأن

483
00:24:40,037 --> 00:24:42,121
.كروز، إنتظرني. أنا قادم للأعلى

484
00:25:01,592 --> 00:25:03,726
.إبتعد عن الباب

485
00:25:03,761 --> 00:25:07,313
!دائرة الإطفاء. أصرخ

486
00:25:07,348 --> 00:25:08,898
!ليون

487
00:25:12,353 --> 00:25:15,405
!ليون

488
00:25:15,439 --> 00:25:17,657
.شكراً للرب

489
00:25:17,691 --> 00:25:20,652
...يو… ساعدني

490
00:25:24,215 --> 00:25:25,957
!ساعدني

491
00:25:27,733 --> 00:25:29,175
!أرجوك

492
00:25:34,135 --> 00:25:36,066
!أرجوك

493
00:26:00,191 --> 00:26:02,285
.هذا كروز من الأعلى

494
00:26:02,319 --> 00:26:04,320
.المكان خالً

495
00:26:19,527 --> 00:26:22,556
.يا له من عمل الذي قمت به هناك، جوي

496
00:26:23,832 --> 00:26:27,043
...فقدنا شخص

497
00:26:27,363 --> 00:26:29,028
.لا تلم نفسك بخصوص ما حدث

498
00:26:30,025 --> 00:26:32,394
إن لم تقم بإخراجنا من ذلك المأزق

499
00:26:32,419 --> 00:26:35,337
.لربما كنا فقدناهم جميعاً

500
00:26:53,004 --> 00:26:55,458
.كيسي، لن تصدق هذا

501
00:26:55,483 --> 00:26:58,201
....إذا أنا قمت بفحص خلفية عن ساندرا و ريتشارد فوغان

502
00:26:58,252 --> 00:26:59,986
...أوتيس -
.إنهم مليئين بالديون -

503
00:27:00,004 --> 00:27:01,455
.حتى مقلتي آعيونهم

504
00:27:01,489 --> 00:27:02,989
.إنه حكم بعد الأخر

505
00:27:03,007 --> 00:27:05,759
.إنهم على مشارف الإفلاس

506
00:27:05,793 --> 00:27:07,761
إنهم مدمرين مالياً

507
00:27:08,152 --> 00:27:09,885
...و السيد فوغان

508
00:27:09,910 --> 00:27:13,058
.تم التحقيق معه مرتين بسبب الإحتيال الإلكتروني

509
00:27:14,597 --> 00:27:18,722
.236 مشترك سيستمعون لهذا في بثي المقبل على الانترنت

510
00:27:22,027 --> 00:27:25,062
حسناً، ملازم كيسي، أربع ساعات في الحادثة، هاه؟

511
00:27:25,113 --> 00:27:26,730
.هذا كان… مريح للغاية

512
00:27:26,781 --> 00:27:28,565
.إنها إحتيال على التأمين

513
00:27:28,616 --> 00:27:31,017
.المرأة صاحبة الألماس؟ إنها مفلسة

514
00:27:31,035 --> 00:27:32,619
مالذي تفعله بعد إنتهاء المناوبة

515
00:27:32,653 --> 00:27:34,871
تلتف حول الاماكن بسيارة فان، تحل الألغاز؟

516
00:27:49,203 --> 00:27:51,304
.الملازم كيسي

517
00:27:51,339 --> 00:27:54,508
.حان دورك

518
00:27:54,542 --> 00:27:56,376
ما الذي تحاول أنت تصل اليه. غريفين؟

519
00:27:56,394 --> 00:27:58,011
.إبحث بالغرفه. قم بفحصه

520
00:27:58,045 --> 00:28:00,514
.أأنت جاد؟ هيا

521
00:28:05,186 --> 00:28:07,237
.خذ راحتك

522
00:28:18,527 --> 00:28:21,535
.لقد كان تقصير للغاية من طرفنا

523
00:28:21,560 --> 00:28:23,503
أن تترك حقيبة مليئة بالأدوية

524
00:28:23,538 --> 00:28:27,152
.على أرضية حرم جامعي، أنت تبحث عن المشاكل

525
00:28:31,051 --> 00:28:33,180
و ستكونوا أكثر حرص بالمستقبل، صح؟

526
00:28:33,214 --> 00:28:35,348
.نعم، سيدي -
.بكل تأكيد، رئيس -

527
00:28:38,140 --> 00:28:39,474
.حسناً

528
00:28:40,168 --> 00:28:41,754
.فقط قوموا بكتابت ما أخبرتموني به

529
00:28:41,772 --> 00:28:45,758
لا تقوموا بالتوقيع في أي مكان حتى تجلبوها لي

530
00:28:45,776 --> 00:28:47,479
.لأنه يجب أن أشهد توقيعكم

531
00:28:47,504 --> 00:28:49,262
إن أردتم ماوتش أن يقوم بكتابتها معكم

532
00:28:49,280 --> 00:28:51,031
.كممثلكم الخاص في النقابة، لديكم الحق بذلك

533
00:28:51,065 --> 00:28:52,649
هل تريد أن نوقعها بالدم

534
00:28:52,700 --> 00:28:54,151
أو يكفي الحبر الأزرق؟

535
00:28:54,202 --> 00:28:55,452
.لا تقومي بالتنطع الان

536
00:28:55,486 --> 00:28:58,488
.لا، سنجلبها لك بأقرب وقت، رئيس

537
00:28:58,539 --> 00:29:02,242
.شاي… لحظة واحدة

538
00:29:06,497 --> 00:29:07,947
ما هي، رئيس؟

539
00:29:28,713 --> 00:29:31,381
.لا شيء

540
00:29:31,406 --> 00:29:32,774
.إذهبي

541
00:29:41,094 --> 00:29:44,714
مرغريتا مخففة -
ماذا؟ -

542
00:29:44,748 --> 00:29:46,933
.مخففة السعرات، ليس الكحول

543
00:29:50,789 --> 00:29:52,490
.لدي مكان جميل فعلا

544
00:29:52,587 --> 00:29:55,088
.شكراً لك

545
00:29:55,106 --> 00:29:57,474
...أعتقد أنه يفيد العمل في

546
00:29:57,525 --> 00:30:01,645
...المالية الأجنبية -
.قانون التمويل الدولي -

547
00:30:01,696 --> 00:30:03,263
.نعم، إنه يفيد

548
00:30:03,281 --> 00:30:05,282
.لكن أنا أريد أن أسمع عنك

549
00:30:05,317 --> 00:30:07,229
.و كيف تقوم بمكافحة النيران كل يوم

550
00:30:07,316 --> 00:30:08,733
.إنه ليس بكل يوم

551
00:30:08,784 --> 00:30:10,635
. أعمل 24 ساعة، أخرج 48

552
00:30:10,669 --> 00:30:11,819
آوه، فعلا؟ -
.نعم -

553
00:30:11,853 --> 00:30:13,520
.لم أكن أعلم ذلك

554
00:30:13,538 --> 00:30:15,623
و بعد ذلك ماذا تحب أن تفعل

555
00:30:15,657 --> 00:30:17,358
في أيام خروجك؟

556
00:30:17,376 --> 00:30:20,828
.أقوم بإصلاح القوارب قرب ميناء مونرو

557
00:30:20,862 --> 00:30:23,581
هل تذهب كثيراً الى البحيرة؟

558
00:30:24,229 --> 00:30:26,493
...نعم، أكثر في الصيف، لكن

559
00:30:26,518 --> 00:30:29,420
.لم أذهب للخارج منذ فترة

560
00:30:29,471 --> 00:30:31,487
.سأخذك في وقت ما

561
00:30:32,695 --> 00:30:34,730
ستفعل ذلك الان؟

562
00:30:34,755 --> 00:30:37,089
.في أي وقت، رويس. فقط إنطقي الكلمة

563
00:30:40,651 --> 00:30:42,350
ماذا؟

564
00:30:45,354 --> 00:30:46,628
من هي؟

565
00:30:48,573 --> 00:30:49,890
ماذا تعنين؟

566
00:30:49,908 --> 00:30:51,592
.الرينيه التي خربت إسمي

567
00:30:56,776 --> 00:30:58,760
.كانت خطيبتي

568
00:31:21,273 --> 00:31:23,975
.مساء الخير، سيدتي -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

569
00:31:24,260 --> 00:31:27,761
اردت فقط أن أعتذر بالنيابة عن فريق الشاحنة 81

570
00:31:27,779 --> 00:31:29,230
بخصوص غرضك المفقود

571
00:31:29,264 --> 00:31:31,449
.و لنخبرك أننا على وشك الانتهاء من حل القضية

572
00:31:31,483 --> 00:31:32,984
.حسناً، أتمنى هذا

573
00:31:34,885 --> 00:31:37,771
هذه كاميرا تصوير حرارية

574
00:31:37,789 --> 00:31:39,907
إنها في الحقيقة قطعه تكنولوجية رائعة

575
00:31:39,941 --> 00:31:42,651
.تساعدتك على الرؤية من خلال الدخان الكثيف

576
00:31:43,049 --> 00:31:44,111
.حسناً

577
00:31:44,129 --> 00:31:46,414
جميعنا يحمل واحدة منها، و ندعها تقوم بالتصوير

578
00:31:46,448 --> 00:31:48,082
.خلال كل الوقت في مواقع الحوادث

579
00:31:48,116 --> 00:31:50,617
أنا في الحقيقة في طريقي لإحضار جميع كاميراتنا

580
00:31:50,635 --> 00:31:53,170
.الى الشرطة كي يقوموا بمراجعة أشرطة التصوير

581
00:31:53,221 --> 00:31:54,972
لكي نرى بالضبط ماذا حصل خلال كل الوقت

582
00:31:55,007 --> 00:31:58,759
الذي كنا فيه أنا ورجالي داخل منزلك

583
00:31:59,073 --> 00:32:00,510
.لذا لا تقلقي

584
00:32:02,292 --> 00:32:04,982
حسناً، هل هذا كل شيء؟

585
00:32:05,017 --> 00:32:08,102
.نعم

586
00:32:08,136 --> 00:32:09,803
.رائع

587
00:32:09,821 --> 00:32:12,273
.لذا أعتقد أنه يجب أن تغادر الان

588
00:32:26,106 --> 00:32:27,740
.يا إبني، أنت قذر

589
00:32:27,894 --> 00:32:30,446
.وجدت شيئاً

590
00:32:30,471 --> 00:32:33,643
.آوه، ياه، ياولد. أعطني هذا. أعطني هذا

591
00:32:36,932 --> 00:32:38,916
.آوه. إنذار خاطئ

592
00:32:38,941 --> 00:32:41,777
.مجرد زوجين لطيفين من أزرار الأكمام للقط كيتي

593
00:32:41,811 --> 00:32:44,534
.إنها القطة (مانكي-نيكو) تعويذة حظ يابانية

594
00:32:44,581 --> 00:32:47,583
.وهذه كانت هدية لعيد
الميلاد، لذا إن كنت لا تمانع

595
00:32:47,634 --> 00:32:50,386
.هاي (دومو أريقاتو) سيد روبوتو
.(كلمة يابانية معناها شكراً جزيلاً)

596
00:32:50,420 --> 00:32:52,376
.هذا حتى لا معنى له

597
00:32:52,401 --> 00:32:55,507
رئيس بودن، هل أنت قادر على
تحديد أين يوجد الملازم كيسي؟

598
00:32:55,541 --> 00:32:57,057
.أنا هنا بالضبط

599
00:33:02,232 --> 00:33:03,674
.غريفين

600
00:33:06,479 --> 00:33:08,196
هل هذا صحيح؟

601
00:33:08,221 --> 00:33:09,954
.هذا مثير للغاية

602
00:33:09,979 --> 00:33:12,658
.لا. شكراً لك

603
00:33:13,018 --> 00:33:17,112
.العقد الالماسي إنزلق الى فتحات التدفئة، على ما يبدو

604
00:33:17,374 --> 00:33:18,958
.السيد فوهان وجده للتو

605
00:33:19,440 --> 00:33:20,907
.أنت بالتأكيد تمزح معي

606
00:33:20,932 --> 00:33:22,451
.يا لها من مفاجأة

607
00:33:22,485 --> 00:33:24,787
.عمل مكتبي أقل من أجلي، يا سبحان الله

608
00:33:24,838 --> 00:33:27,956
.دعونا نذهب

609
00:33:28,008 --> 00:33:29,758
.أخبر أمك بتحياتي من أجلي

610
00:33:29,793 --> 00:33:31,710
الباب من تلك الجهه

611
00:33:36,776 --> 00:33:39,768
حسناً… إذا مالذي فعلته؟

612
00:33:40,745 --> 00:33:42,855
.لا شيء

613
00:33:42,889 --> 00:33:45,090
فقط أخبرتها أننا سجلنا كل ما حدث

614
00:33:45,125 --> 00:33:47,643
.على كاميراتنا الحرارية، كما تعلم

615
00:33:48,037 --> 00:33:50,822
.إنتظر، الكاميرات الحرارية لا تقوم بالتسجيل

616
00:33:53,646 --> 00:33:57,165
.هذا جيد

617
00:34:00,106 --> 00:34:02,157
.كيسي، لديك زائر في غرفة الاجتماعات

618
00:34:08,748 --> 00:34:12,418
.كريس. هذه مفاجأة رائعة

619
00:34:12,452 --> 00:34:13,752
.عيد ميلاد سعيد

620
00:34:13,786 --> 00:34:16,055
.نعم. عيد ميلاد سعيد

621
00:34:16,089 --> 00:34:18,724
.تقريباً إنتهيت من التسوق

622
00:34:18,758 --> 00:34:21,439
"لم أستطع التذكر إن كان مقاسك "لارج

623
00:34:21,464 --> 00:34:23,595
.أو "إكسترا لارج"، لكن هناك إيصال هدايا أيضاً بالداخل

624
00:34:23,843 --> 00:34:25,728
.هذا في الحقيقة رائع

625
00:34:25,753 --> 00:34:28,400
.شكراً لك

626
00:34:29,268 --> 00:34:32,096
...منذ أن رأيناك في المقبرة

627
00:34:32,535 --> 00:34:35,574
.فايلت أصبحت متضايقة قليلاً

628
00:34:35,608 --> 00:34:38,193
لما خالي مات لا يأتي أبداً لرأيتنا؟

629
00:34:38,591 --> 00:34:42,647
هل هو يكرهنا؟ هل أنت لا تحبينه؟

630
00:34:42,871 --> 00:34:46,818
.وهي لم يكن يجب أن تسأل تلك الأسأله

631
00:34:47,760 --> 00:34:49,488
...و

632
00:34:49,506 --> 00:34:52,508
.هذا هذا عليك وعلي

633
00:34:52,809 --> 00:34:55,494
.بالتأكيد أنه كذلك، نعم

634
00:34:55,512 --> 00:34:56,845
أشعر بأنها تعيش من دون خال

635
00:34:56,880 --> 00:34:58,413
...و

636
00:34:59,709 --> 00:35:01,500
.أنا من دون أخي من وقت طويل

637
00:35:01,518 --> 00:35:04,103
نعم، أنا لا أريد شيء أكثر من أن

638
00:35:04,137 --> 00:35:05,670
.نكون موجودين في حياة بعضنا البعض

639
00:35:05,688 --> 00:35:06,889
...أخر مرة تلكمنا عنها

640
00:35:06,940 --> 00:35:10,692
.أعلم، أتذكر تلك المحادثة

641
00:35:14,814 --> 00:35:17,166
إذا هل ما زلت تدافع عنها

642
00:35:18,211 --> 00:35:19,985
.أنا لن أدير ظهري لها

643
00:35:23,263 --> 00:35:25,524
الا تفتقد أبي؟

644
00:35:30,689 --> 00:35:32,247
...نعم، شيئ ما

645
00:35:32,298 --> 00:35:34,383
.إعذريني للحظة، أحتاج لسرقته

646
00:35:34,417 --> 00:35:36,552
.الى اللقاء

647
00:35:37,211 --> 00:35:39,935
شراب؟ -
.شكراً لك -

648
00:35:41,683 --> 00:35:43,584
.لا أستطيع أن أنتظر لأريك هذه الغرفة

649
00:35:43,609 --> 00:35:44,529
.حسناً

650
00:35:52,185 --> 00:35:53,885
.يا إلهي -
رائعه، صح؟ -

651
00:35:53,903 --> 00:35:57,222
.نعم

652
00:35:57,240 --> 00:35:58,824
و، أوعدك أني لن أجعل عمتي

653
00:35:58,858 --> 00:36:00,275
.تحشرك بتلك الطريقة

654
00:36:00,326 --> 00:36:01,790
.أنا آسفة

655
00:36:02,362 --> 00:36:04,093
.انه بخير. إنها ممتعه

656
00:36:04,118 --> 00:36:06,165
.نعم. إنها أفضل عندما تكون ثمل

657
00:36:09,202 --> 00:36:11,703
.يجب أن تتعلم كيف تجاري في الشراب

658
00:36:11,737 --> 00:36:12,871
.نعم

659
00:36:17,343 --> 00:36:20,829
.أعني… هل نحن هنا بصفتنا أصدقاء فقط

660
00:36:20,864 --> 00:36:24,970
أو… هل هذا موعد؟

661
00:36:37,751 --> 00:36:39,281
...لا أستطيع. أعني

662
00:36:39,315 --> 00:36:40,949
.لا، نعم، أنا فهمت

663
00:36:40,984 --> 00:36:44,036
.إنه ليس بالوقت الملائم

664
00:36:44,070 --> 00:36:48,073
.لانه يستحق العمل الصحيح

665
00:36:48,646 --> 00:36:50,359
صح؟

666
00:36:52,473 --> 00:36:55,280
.أسفه، إعذرونا

667
00:36:58,751 --> 00:37:01,637
.هل أنت جاهز للتحلية؟ أنا جاهز من أجل تحلية

668
00:37:06,464 --> 00:37:08,477
.هذا جنون، أخي

669
00:37:08,511 --> 00:37:10,145
أنا كنت هناك، تقريبا عشر دقائق

670
00:37:10,179 --> 00:37:11,828
.قبل أن تسوء الامور

671
00:37:12,698 --> 00:37:14,835
...فلاكو أرسلني كيف أراقب المنطقة. والا

672
00:37:14,860 --> 00:37:16,578
.أنا لا أعلم

673
00:37:18,605 --> 00:37:20,856
.شخص في الاعلى لابد أنه إعتنى بي

674
00:37:25,960 --> 00:37:27,872
جوي، أنت بخير؟

675
00:37:29,627 --> 00:37:31,354
.لا أستطيع

676
00:37:33,119 --> 00:37:35,621
.لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع ذلك

677
00:37:35,655 --> 00:37:36,919
...أنا

678
00:37:52,375 --> 00:37:54,198
.صحوت من النوم باكراً

679
00:38:03,033 --> 00:38:04,673
أنت تعلم أني أحبك، صح؟

680
00:38:05,584 --> 00:38:08,765
حسناً، مالذي يحصل؟

681
00:38:10,513 --> 00:38:12,464
أحبك لأني أعلم أنك ستضحي بنفسك من أجلي

682
00:38:12,498 --> 00:38:13,682
.بنفس الطريقة التي سأفعلها أنا من أجلك

683
00:38:14,495 --> 00:38:15,655
.بالتأكيد أنا سأفعل

684
00:38:15,680 --> 00:38:17,836
.وفعلت ذلك كي أخرجك من المشاكل

685
00:38:17,974 --> 00:38:19,938
.وهو ما فعلتيه بالكامل

686
00:38:20,600 --> 00:38:24,439
!ثم وجدت هذه في القمامة

687
00:38:26,959 --> 00:38:28,864
.هذه قد… هذه قديمة

688
00:38:31,661 --> 00:38:33,568
.حنث بالقسم من أجلك يا كيلي

689
00:38:34,621 --> 00:38:35,821
...شاي

690
00:38:37,373 --> 00:38:39,074
.أنا سأغادر

691
00:38:39,125 --> 00:38:40,959
إنتظري، إنتظري. ماذا تقصدين؟

692
00:38:40,993 --> 00:38:44,546
...أعني أنني سأغادر، كان لدينا إتفاق

693
00:38:44,580 --> 00:38:46,214
أننا لن نتدخل في أمور بعضنا

694
00:38:46,249 --> 00:38:48,750
.لكن أنا لا أستطيع التحمل

695
00:38:48,801 --> 00:38:50,218
.لذا أنا سأغادر

696
00:38:50,253 --> 00:38:52,597
.شاي، حسناً. لقد فهمت

697
00:38:52,622 --> 00:38:55,141
.لقد فهمت -
.لا، أنت لم تفهمها -

698
00:38:55,831 --> 00:38:59,651
...أنا لن أستمر بالجلوس هنا و أراك

699
00:38:59,896 --> 00:39:02,124
.تخادع نفسك فقط

700
00:39:05,513 --> 00:39:07,288
.سأخذ أغراضي الباقية لاحقاً

701
00:39:07,313 --> 00:39:09,888
.شاي. أرجوك لا تذهبي

702
00:39:09,906 --> 00:39:12,073
.لا أرجوك… أرجوك لا تفعلي هذا

703
00:39:35,932 --> 00:39:37,349
.هذا مات كيسي

704
00:39:37,383 --> 00:39:38,884
.إترك رسالتك و سأتصل بك لاحقاً

705
00:39:38,918 --> 00:39:41,386
.ملازم، إنه جوي كروز

706
00:39:41,420 --> 00:39:45,473
.آم… كيسي، يارجل، أحتاج للتحدث معك

707
00:39:48,728 --> 00:39:51,629
...إنه ضروري للغاية. أنا، آه

708
00:39:54,447 --> 00:39:56,735
.... ،أنا

709
00:40:10,199 --> 00:40:11,533
.ها نحن ذا

710
00:40:11,567 --> 00:40:13,535
.سأجعل أخي يحضر باقِ أغراضك غداً

711
00:40:13,569 --> 00:40:15,186
.و أنت مرحب بك بالكامل للإقامة معي

712
00:40:15,204 --> 00:40:16,404
.مهما تريدين من وقت

713
00:40:16,456 --> 00:40:17,799
.شكراً

714
00:40:19,327 --> 00:40:21,693
هل ستخبريني بما فعله؟

715
00:40:22,071 --> 00:40:25,080
لا. أنت ستخبريني كيف سار موعدك؟

716
00:40:25,861 --> 00:40:28,300
لا. إنه بخير

717
00:40:28,334 --> 00:40:29,584
.شكراً لك

718
00:40:32,823 --> 00:40:34,944
.هيا، أعطني شيئاً

719
00:40:35,975 --> 00:40:37,759
.حسناً، كنت محقة بخصوص كيسي

720
00:40:37,810 --> 00:40:39,344
.ما زال مغرم بهالي

721
00:40:39,378 --> 00:40:40,679
.و أنا حمقاء

722
00:41:01,893 --> 00:41:04,452
.أهلاً، أمي

723
00:41:07,790 --> 00:41:09,457
في ليلة الغد، أنت وأنا سنحصل على

724
00:41:09,509 --> 00:41:11,593
.قليل من المارجيريتا

725
00:41:11,627 --> 00:41:12,928
.تقصدين، قليل من الاباريق

726
00:41:13,055 --> 00:41:14,672
.حسناً، إذا، هذا كان المقصد

