1
00:00:00,838 --> 00:00:02,501
جرح رصاصة في البطن والصدر الأيسر

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,535
إنه أخي

3
00:00:03,536 --> 00:00:05,103
" سابقاً في " شيكاغو فاير

4
00:00:05,104 --> 00:00:06,337
كلها أمور تتعلق بالعصابات

5
00:00:06,338 --> 00:00:07,772
هناك شخص وحيد بوسعه المساعدة

6
00:00:07,773 --> 00:00:10,408
لا تفكري بهذا الأمر

7
00:00:10,409 --> 00:00:13,043
هذا الحوار يتعلق بالمصالح

8
00:00:13,044 --> 00:00:15,145
أحياناً عليك الرقص مع الذئاب

9
00:00:15,146 --> 00:00:16,780
فويت " حاول إقصائي "

10
00:00:16,781 --> 00:00:18,682
دانييل " يخطط الإنتفاع "

11
00:00:18,683 --> 00:00:20,551
من حقيقة إستعمالي لمضادات الإكتئاب

12
00:00:20,552 --> 00:00:22,520
كدليل لعدم إستقراري عقلياً

13
00:00:22,521 --> 00:00:23,721
" تباً لـ " دانييل

14
00:00:23,722 --> 00:00:25,489
لديك أسبوعين لتجدي منزلاً

15
00:00:25,490 --> 00:00:27,023
ماذا ؟

16
00:00:27,024 --> 00:00:29,125
أين سأعيش ؟

17
00:00:29,126 --> 00:00:31,060
ليس لدي الحق للطلب

18
00:00:31,061 --> 00:00:32,395
لكن أظنك لو وصلت إليها

19
00:00:32,396 --> 00:00:34,797
فسوف تقطع شوطاً كبيراً في تغييرها

20
00:00:34,798 --> 00:00:36,298
رينيه " ؟ "

21
00:00:36,299 --> 00:00:38,334
أنا بخير

22
00:00:38,335 --> 00:00:39,636
شكراً على إهتمامك

23
00:00:39,637 --> 00:00:41,437
لقد تلقيت إتصالاً من المستشفى

24
00:00:41,438 --> 00:00:43,471
لقد تناولت مجموعة أقراص

25
00:00:45,241 --> 00:00:47,275
" كروز " -
أنا قادم -

26
00:00:47,276 --> 00:00:48,276
اللعنة

27
00:00:48,277 --> 00:00:51,079
هل أنت إطفائي أم إنتحاري ياباني الآن ؟

28
00:00:51,080 --> 00:00:52,781
إنتهى الحريق وهذا ما يهم

29
00:00:52,782 --> 00:00:56,418
سوف يهم إن قتلت نفسك

30
00:01:02,157 --> 00:01:04,825
شكراً لك -
" مات " -

31
00:01:04,826 --> 00:01:09,263
سوف أراك صباح الغد لنتحدث

32
00:01:13,313 --> 00:01:18,016
لماذا تختبئين عن مسؤولة تسريحك ؟

33
00:01:18,041 --> 00:01:19,839
لقد خرجت ليلة أمس

34
00:01:19,840 --> 00:01:21,041
لو قامت بفحصي لن أنجح

35
00:01:21,042 --> 00:01:22,141
فقط تخلص منها

36
00:01:28,512 --> 00:01:29,482
" آنسة " كيندريك

37
00:01:29,483 --> 00:01:31,349
" مرحباً لقد جئت أطمئن على " نانسي

38
00:01:31,350 --> 00:01:33,719
أجل لقد تأخرت، لقد خرجت للنزهة

39
00:01:34,461 --> 00:01:36,295
سأنتظر

40
00:01:36,320 --> 00:01:39,692
عملي سوف يبدأ

41
00:01:40,605 --> 00:01:42,962
حسناً

42
00:01:43,430 --> 00:01:44,596
سأحاول لاحقاً

43
00:01:44,621 --> 00:01:46,655
شكراً

44
00:01:49,334 --> 00:01:50,501
" ليزلي "

45
00:01:50,502 --> 00:01:53,004
آنسة " لاروكي " أنا آسفة جداً

46
00:01:53,005 --> 00:01:54,973
هكذا يحصل في نوباتي الليلية

47
00:01:54,974 --> 00:01:56,908
إعتذاري لك -
إسمعي -

48
00:01:56,909 --> 00:01:59,811
دانييل " رفض عرضها "

49
00:01:59,812 --> 00:02:01,579
يريد الحضانة الكاملة

50
00:02:02,707 --> 00:02:04,214
لقد قلت أنه قبل الإتفاق

51
00:02:04,215 --> 00:02:07,667
إنه إتفاق جيد لكن لديه قضية قوية

52
00:02:07,692 --> 00:02:08,418
فعلاً ؟

53
00:02:08,419 --> 00:02:11,622
لننظر للأمر من منظور محاميه

54
00:02:11,623 --> 00:02:15,926
لدينا متحولة تزوجت برجل

55
00:02:15,927 --> 00:02:17,861
تحايلت عليه للإنجاب ثم تركته

56
00:02:17,862 --> 00:02:20,963
وأخذت الطفل للعودة إلى
عشيقتها السحاقية

57
00:02:20,964 --> 00:02:24,700
إمرأة بوقت فراغ قليل، وعمل مليء بالمخاطر

58
00:02:24,701 --> 00:02:26,201
هيا

59
00:02:26,202 --> 00:02:28,537
أنا أبحث عن طريقة لإظهار طبيعة المشهد

60
00:02:28,538 --> 00:02:30,673
بأي قدر ممكن -
طبيعة ؟ -

61
00:02:30,674 --> 00:02:32,041
كمثال، مطاردتهم العشق

62
00:02:32,042 --> 00:02:34,943
مع زير نساء إطفائي لا يخدم قضيتنا

63
00:02:34,944 --> 00:02:38,546
كنت أحاول أن أخبرها كم كان " كيلي " خدوماً

64
00:02:38,547 --> 00:02:40,849
هل تريدون أن أقنع قاضياً

65
00:02:40,850 --> 00:02:43,251
أنكم جادون بمسألة العائلة ؟

66
00:02:43,276 --> 00:02:46,021
إذاً عليك أخذ " كلاريس " وطفلها

67
00:02:46,022 --> 00:02:48,089
إلى منزل دافئ

68
00:02:48,090 --> 00:02:50,924
محب ومغذي، وأجل طبيعي

69
00:02:54,562 --> 00:02:57,597
حسناً

70
00:03:00,099 --> 00:03:01,833
سنحصل على منزلنا

71
00:03:04,873 --> 00:03:06,739
كل الأطراف مدرجك

72
00:03:06,740 --> 00:03:08,808
أن لدينا مبنى طبقي خفيف الوزن
- المباني الطبقية = حادة زاوية السطح -

73
00:03:08,809 --> 00:03:10,242
مثقل بالحريق الكثيف

74
00:03:10,243 --> 00:03:12,545
لا أستطيع نزول السلم، إنه ساخن جداً

75
00:03:12,546 --> 00:03:14,914
إلى جميع الوحدات، إنقاذ الطابق الثالث

76
00:03:14,915 --> 00:03:16,282
كيسي " أحضر السلالم "

77
00:03:16,283 --> 00:03:18,450
حسناً

78
00:03:23,056 --> 00:03:25,023
دعه يتدفق

79
00:03:25,024 --> 00:03:30,261
هيرمان " ميلز " كروز " السلم الثاني "

80
00:03:34,167 --> 00:03:36,101
أمسكتك

81
00:03:37,503 --> 00:03:40,571
هيا لقد أمسكت بك

82
00:03:40,572 --> 00:03:43,640
أنت تعمل جيداً -
جيد -

83
00:03:43,641 --> 00:03:44,775
أحسنت

84
00:03:44,776 --> 00:03:45,910
أنت بخير ؟ -
أجل -

85
00:03:45,911 --> 00:03:47,745
ماذا عن " هادسون " ؟ يجب إخراجه

86
00:03:47,746 --> 00:03:48,717
الكلب

87
00:03:49,365 --> 00:03:50,647
" هادسون "

88
00:03:50,648 --> 00:03:52,349
" كروز "

89
00:03:52,350 --> 00:03:54,151
" إبقى ثابتاً " كروز

90
00:03:54,152 --> 00:03:56,853
إنتظر أنا أسمع صوته

91
00:03:56,854 --> 00:03:58,088
تعال هنا يا صغيري

92
00:03:58,089 --> 00:04:01,290
كروز " أخرج من هنا "

93
00:04:01,759 --> 00:04:04,662
" كروز كروز "

94
00:04:08,966 --> 00:04:10,633
" هادسون "

95
00:04:12,135 --> 00:04:14,436
" هادسون "

96
00:04:14,437 --> 00:04:15,738
أين أنت ؟

97
00:04:25,712 --> 00:04:28,116
تعال إلى هنا

98
00:04:32,855 --> 00:04:34,722
سقط رجل سقط رجل

99
00:04:34,723 --> 00:04:36,390
أنا ذاهب

100
00:05:04,017 --> 00:05:06,219
كروز " إنسحب "

101
00:05:06,244 --> 00:05:08,911
" كروز "

102
00:05:10,633 --> 00:05:13,702
" كروز "

103
00:05:13,703 --> 00:05:15,069
" كروز "

104
00:05:15,070 --> 00:05:17,305
هل أنت بخير يا صديقي ؟

105
00:05:17,306 --> 00:05:20,242
أجل أظن ذلك

106
00:05:20,243 --> 00:05:23,745
حسناً علينا التحرك

107
00:05:27,048 --> 00:05:29,182
" ماوتش "

108
00:05:29,183 --> 00:05:31,918
" ماوتش "

109
00:05:31,919 --> 00:05:34,421
" ماوتش "

110
00:05:34,422 --> 00:05:37,491
أنا بخير

111
00:05:37,492 --> 00:05:41,427
ماوتش " من هنا، إنتبه لأقدامك "

112
00:05:41,428 --> 00:05:44,731
إنتبه لأقدامك، أمسكت بك

113
00:05:44,732 --> 00:05:47,500
هيا بنا

114
00:05:53,139 --> 00:05:54,339
ماوتش " هل أنت بخير ؟ "

115
00:05:54,340 --> 00:05:56,608
أجل -
هل أنت واثق ؟ -

116
00:05:56,609 --> 00:05:59,144
دعني أفحصك -
أنا بخير -

117
00:05:59,145 --> 00:06:02,213
كيسي " ماذا عنك ؟ "

118
00:06:02,214 --> 00:06:03,282
أجل

119
00:06:05,685 --> 00:06:07,485
لديك حرق من الدرجة الثانية

120
00:06:07,486 --> 00:06:09,720
خذيه إلى المستشفى -
إنه أمر بسيط -

121
00:06:09,721 --> 00:06:12,757
خذيه إلى المستشفى

122
00:06:16,628 --> 00:06:18,529
هل أنت بخير ؟

123
00:06:43,386 --> 00:06:46,989
ويلي " هل وصلتك أخبار " رينيه " ؟ "

124
00:06:47,014 --> 00:06:48,547
إنها بخير جسدياً

125
00:06:48,572 --> 00:06:51,541
سوف يضعونها في رقابة 72 ساعة

126
00:06:51,566 --> 00:06:53,864
متابعة نفسية

127
00:06:53,889 --> 00:06:55,238
هل تحدثت معها ؟

128
00:06:56,029 --> 00:06:57,765
لا تريد رؤيتي

129
00:06:59,234 --> 00:07:00,234
أنا

130
00:07:00,235 --> 00:07:03,371
لا أعرف ماذا أفعل

131
00:07:07,522 --> 00:07:09,323
شكراً لك

132
00:07:09,348 --> 00:07:11,581
مرحباً

133
00:07:11,900 --> 00:07:13,801
إلى متى ستجمدني ؟

134
00:07:14,443 --> 00:07:16,578
أنا لا أجمدك

135
00:07:20,303 --> 00:07:21,778
" سأتحدث مع " بودين

136
00:07:21,779 --> 00:07:22,709
أجل بالطبع

137
00:07:22,734 --> 00:07:24,501
كروز " مازال في الطوارئ "

138
00:07:24,526 --> 00:07:25,959
إنه يخبر الأطباء أنه يريد العودة

139
00:07:25,984 --> 00:07:26,984
وإنهاء فترة عمله

140
00:07:27,166 --> 00:07:28,967
هل سبق أن لاحظت بدلة

141
00:07:28,992 --> 00:07:31,159
كروز " بها رقعة مخيطة ؟ "

142
00:07:31,621 --> 00:07:33,100
كلا

143
00:07:33,125 --> 00:07:34,272
بكل تأكيد

144
00:07:34,381 --> 00:07:35,481
إذاً أعدل صديقك عن فكرة

145
00:07:35,482 --> 00:07:37,568
أنه الرجل الخفي

146
00:07:38,815 --> 00:07:41,249
حسناً

147
00:07:44,576 --> 00:07:46,724
وهكذا أنقذ صديقنا الإطفائي اليوم

148
00:07:47,244 --> 00:07:49,989
56مشاهدة في أقل من ساعة

149
00:07:50,178 --> 00:07:52,403
أخبرني أن هذا الشيء لن ينتشر كالفيروس

150
00:07:52,428 --> 00:07:53,964
مسرورة برؤية تجربة " ماوتش " القريبة من الموت

151
00:07:53,965 --> 00:07:56,512
تساعد بحملة إنتشار بثك الرقمي

152
00:07:56,537 --> 00:07:58,192
مقصد البث كله

153
00:07:58,217 --> 00:08:00,084
هو أن يظهر للناس ما نفعله

154
00:08:00,085 --> 00:08:02,253
مفترض أن تبحث عن المقاطع التعليمية

155
00:08:02,254 --> 00:08:03,487
لتثبيت الجدران العازلة للصوت

156
00:08:03,488 --> 00:08:04,956
حسناً

157
00:08:04,957 --> 00:08:07,425
علينا العودة لإصلاح رشاش مياه السقف

158
00:08:07,426 --> 00:08:08,459
نحن متأخرون على الموعد

159
00:08:08,460 --> 00:08:09,727
" توقف عن تسميتها بشركة " بومبادير

160
00:08:09,728 --> 00:08:11,296
هذا الإسم هو سموم على صحة المواطنين

161
00:08:11,297 --> 00:08:14,331
علينا إعادة تشكيل شيء آخر

162
00:08:14,332 --> 00:08:18,235
ربما أقترح " بيت ذو الشارب " ؟

163
00:08:18,236 --> 00:08:20,304
كلا ربما لا

164
00:08:20,305 --> 00:08:21,671
نحتاج بشيء بسيط

165
00:08:21,672 --> 00:08:23,506
كلمة منفردة مذكرة

166
00:08:23,507 --> 00:08:27,444
" مثل " التقلب "، أو " الأفق

167
00:08:27,445 --> 00:08:28,979
! " التظاهر "

168
00:08:28,980 --> 00:08:31,380
" أو نسميه بإسم مرح مثل " بيت ذو الشارب

169
00:08:31,381 --> 00:08:32,581
سوف تسميه، قيد الصيانة

170
00:08:32,582 --> 00:08:34,583
إن لم نسبق الزمن

171
00:08:34,584 --> 00:08:36,285
حسناً هيا بنا

172
00:08:36,286 --> 00:08:43,192
كيف تلصق جدران عازلة، جزء 1 من 15

173
00:08:43,193 --> 00:08:47,028
أتعرف من هو الجيد بالجدران العازلة ؟

174
00:08:47,029 --> 00:08:48,029
" كيسي "

175
00:08:48,030 --> 00:08:51,699
سيء أن أحدهم على الجانب
الآخر من الأخوة

176
00:08:51,700 --> 00:08:55,070
" بسبب أحد المحققين " فويت

177
00:08:56,552 --> 00:08:58,719
إسمع أحتاج

178
00:08:58,720 --> 00:08:59,921
هل شكرتك مؤخراً

179
00:08:59,922 --> 00:09:01,423
على فتح قلبك بشأن " رينيه " ؟

180
00:09:01,424 --> 00:09:05,092
لأنها حالياً في قسم التأهيل

181
00:09:05,093 --> 00:09:06,560
كيلي " إنها تحتاج المساعدة "

182
00:09:06,561 --> 00:09:11,031
كم تظن هذا ممتعاً لها ؟

183
00:09:11,032 --> 00:09:13,800
أجل ماذا تريدين التحدث ؟

184
00:09:16,171 --> 00:09:17,404
إسعاف 61 -
لاحقاً -

185
00:09:17,405 --> 00:09:19,801
" شخص سقط بين " ميتشيغان " و " ساحات " واكير

186
00:09:26,813 --> 00:09:32,385
مرحباً " كريستي " لدي مقترح جديد بخص أمي

187
00:09:32,386 --> 00:09:33,762
إتصلي بي

188
00:09:36,132 --> 00:09:37,566
" مرحباً " ماوتش

189
00:09:38,223 --> 00:09:39,467
هل أنت بخير ؟

190
00:09:39,801 --> 00:09:42,801
" لقد جئت إليك مسبقاً بشأن " كروز

191
00:09:43,746 --> 00:09:47,299
هناك شيء غريب فيه

192
00:09:47,300 --> 00:09:49,301
وطلبت مني أن أخرس

193
00:09:50,340 --> 00:09:52,265
بعدة تعبيرات

194
00:09:52,371 --> 00:09:57,141
إذاً هل مازلت المسؤول عن مسارنا

195
00:09:57,642 --> 00:10:00,677
أم علي الذهاب والتحدث إلى " بودين " ؟

196
00:10:10,421 --> 00:10:12,855
رؤيتك أنت و " كيلي " تترددون هذا المكان

197
00:10:12,856 --> 00:10:15,091
مثل مشاهدة مباراة تنس الطاولة

198
00:10:15,052 --> 00:10:18,221
أعلم هذا، آمل فقط أن يفهم

199
00:10:18,222 --> 00:10:20,357
لقد حاولت جعله يدخل المتجر

200
00:10:20,358 --> 00:10:21,924
لكنه لم يتحرك

201
00:10:21,885 --> 00:10:24,586
مرحباً، المكان بارد عليك هنا

202
00:10:24,587 --> 00:10:26,788
ما إسمك ؟ -
" ميك " -

203
00:10:26,789 --> 00:10:28,390
هل تستطيع الوقوف ؟

204
00:10:28,391 --> 00:10:30,459
هل يمكنك المشي حتى الإسعاف ؟

205
00:10:30,460 --> 00:10:31,693
" هيا " ميك

206
00:10:36,299 --> 00:10:38,266
الضغط 70 من 50

207
00:10:38,267 --> 00:10:39,733
ماذا تتعاطى ؟

208
00:10:41,574 --> 00:10:43,404
حسناً

209
00:10:43,405 --> 00:10:45,440
ربما يعاني التعرض للتلوث

210
00:10:45,361 --> 00:10:47,095
لذلك سنضعك في المستشفى

211
00:10:47,096 --> 00:10:48,897
لا -
نعم -

212
00:10:48,898 --> 00:10:51,065
المكان دافئ في المستشفى

213
00:10:51,066 --> 00:10:53,334
سوف تحبه، الكثير من الممرضات

214
00:10:53,335 --> 00:10:54,667
أجمل منكم ؟

215
00:10:54,668 --> 00:10:57,604
هيا كن واقعياً

216
00:10:57,605 --> 00:10:59,139
" لا تقلقي على " سافرايد

217
00:10:59,140 --> 00:11:00,908
إنه يفهم تماماً حاجتك للإنتقال

218
00:11:00,909 --> 00:11:04,677
أعلم هذا لكن بعد الدراما التي حصلت

219
00:11:04,678 --> 00:11:07,814
من السيء وجود محامي يقرر

220
00:11:07,815 --> 00:11:09,902
وضعك المعيشي

221
00:11:09,948 --> 00:11:11,848
حسناً " ميك " مجرد وخز

222
00:11:33,269 --> 00:11:35,907
سنحاول ثانيةً إقناعه على سحب الدم

223
00:11:35,932 --> 00:11:37,332
لكن لا يمكن إجباره

224
00:11:37,357 --> 00:11:40,058
ومالم يفعل، سنتخيل فقط

225
00:11:40,083 --> 00:11:42,385
أي مرض معدي يحمله

226
00:11:42,410 --> 00:11:44,544
وبالحكم على خليط مضاد الفيروسات هذا

227
00:11:44,545 --> 00:11:46,646
ربما تفترضون أنه بكتيريا متنقلة

228
00:11:46,647 --> 00:11:49,615
إلتهاب الكبد بي خطر كبير
وكذلك إلتهاب سي

229
00:11:49,616 --> 00:11:53,218
علاجات المناعة سوف تقيك تضدها

230
00:11:53,219 --> 00:11:56,455
لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة

231
00:11:56,456 --> 00:11:57,657
أعتقد علينا إخضاعك لعلاج

232
00:11:57,658 --> 00:11:59,305
إحتمالية إصابتك بالإيدز

233
00:12:09,789 --> 00:12:11,570
ما سرعة فحص ذلك ؟

234
00:12:12,406 --> 00:12:14,472
ثلاثة أشهر بعد العدوى

235
00:12:14,816 --> 00:12:17,583
هذا أول فحص

236
00:12:19,444 --> 00:12:22,512
سوف تكونين بخير

237
00:12:22,513 --> 00:12:24,615
الإحصائات في صالحك

238
00:12:24,616 --> 00:12:26,149
إنها مثل لعبة الرصاصة الواحدة

239
00:12:26,150 --> 00:12:28,385
أنبوبة كبيرة مليئة بدماء هذا الرجل

240
00:12:28,386 --> 00:12:32,956
إن كان هناك حتى البلغم فسوف أصاب به

241
00:12:36,961 --> 00:12:40,963
ملازم كنت أنوي سؤالك

242
00:12:40,964 --> 00:12:42,430
لقد كنت أبحث

243
00:12:42,431 --> 00:12:44,866
عن قائمة الدفعات القادمة للأكاديمية

244
00:12:44,867 --> 00:12:47,368
وأحاول معرفة إلتحاق أي منها

245
00:12:47,369 --> 00:12:50,238
لو أمكن الإنتقال إلى مستوى أعلى في الفريق

246
00:12:51,641 --> 00:12:53,541
دعني أتناول فطوري أولاً

247
00:12:53,542 --> 00:12:57,177
أجل

248
00:12:58,132 --> 00:13:01,949
يمكننا إنهاء أوراق العدوى لاحقاً

249
00:13:02,616 --> 00:13:05,519
لا تقلقي، ستحصلين على أفضل رعاية

250
00:13:07,090 --> 00:13:08,491
شكراً لك

251
00:13:11,627 --> 00:13:12,726
ماذا بها ؟

252
00:13:13,437 --> 00:13:15,829
غرزة إبرة

253
00:13:15,830 --> 00:13:16,997
هل كان مريضاً ؟

254
00:13:16,998 --> 00:13:19,733
حسناً آثار جسدية

255
00:13:19,758 --> 00:13:22,560
ولا تتفق مع لائحة الدم الطبيعية

256
00:13:29,199 --> 00:13:31,700
هل أنت بخير ؟

257
00:13:31,888 --> 00:13:34,015
أريد أن تنتهي هذه النوبة

258
00:13:34,843 --> 00:13:38,138
كيسي " يكرهني، والآن شريكتي في ورطة "

259
00:13:38,163 --> 00:13:39,585
كيسي " ؟ "

260
00:13:40,171 --> 00:13:41,754
أجل إنسى الأمر لا بأس

261
00:13:43,101 --> 00:13:45,157
تباً له

262
00:13:45,158 --> 00:13:47,249
إنه لا يفهمك وهذه مشكلته

263
00:13:48,394 --> 00:13:50,428
أجل شكراً لك

264
00:13:58,725 --> 00:14:01,491
حتى لو كان إلتهاب الكبد سي

265
00:14:01,694 --> 00:14:05,008
فـ 80% من الحالات منزمة

266
00:14:05,009 --> 00:14:07,444
وقد أكون في إعاقة لأشهر

267
00:14:07,445 --> 00:14:09,146
ولو عرف المحامي

268
00:14:09,147 --> 00:14:11,163
سوف تتمالكين نفسك

269
00:14:13,021 --> 00:14:15,163
إنتظري خروج الفحوصات

270
00:14:15,210 --> 00:14:17,245
أجل

271
00:14:22,035 --> 00:14:25,872
المحامي يقول أن العيش معك
غير طبيعي

272
00:14:27,902 --> 00:14:32,030
لذلك علي الإنتقال، أنا آسفة

273
00:14:36,005 --> 00:14:37,604
إفعلي ما يمكنك للحفاظ

274
00:14:37,605 --> 00:14:40,309
على " كلاريس " والطفل

275
00:14:40,310 --> 00:14:42,611
أجل

276
00:14:43,791 --> 00:14:45,825
شكراً

277
00:14:54,889 --> 00:14:57,057
" ماوتش "

278
00:14:57,058 --> 00:14:58,892
كيف حال ذراعك ؟

279
00:14:58,893 --> 00:15:03,163
محترقة لكن سليمة

280
00:15:03,164 --> 00:15:04,898
أردت أن أشكرك ثانيةً

281
00:15:04,899 --> 00:15:08,702
إنها في وصفة العمل أليس كذلك ؟
- يقصد المخاطر -

282
00:15:08,703 --> 00:15:10,837
أجل

283
00:15:18,579 --> 00:15:21,747
أيضاً أظنني مدين لك بإعتذار

284
00:15:35,462 --> 00:15:40,632
" أفهم أنك لا تدرك لماذا ذهبت إلى " فويت

285
00:15:40,633 --> 00:15:42,433
لم يكن لدي خيار آخر

286
00:15:42,434 --> 00:15:45,169
" وقدم هذا كل فرق لقضية " انطونيو

287
00:15:45,170 --> 00:15:48,273
لقد هددني وخطيبتي

288
00:15:48,274 --> 00:15:52,109
لقد أنقذ أخي

289
00:15:52,110 --> 00:15:56,112
لقد عاد " كروز " للمعلومية فقط

290
00:16:05,856 --> 00:16:07,924
لقد أخطأت ملازم

291
00:16:07,925 --> 00:16:09,392
لن يحدث ثانيةً صدقني

292
00:16:09,393 --> 00:16:11,661
لقد جربنا هذا من قبل

293
00:16:11,662 --> 00:16:13,896
عندما أخبرتني أنك ستتعايش مع أخطائك

294
00:16:13,897 --> 00:16:16,231
تبين أن هذا كذب

295
00:16:16,232 --> 00:16:17,232
ملازم عليك أن

296
00:16:17,233 --> 00:16:19,475
هذا ليس حوار

297
00:16:21,139 --> 00:16:23,906
إذا وصل الأمر لكراهية نفسك

298
00:16:23,907 --> 00:16:26,073
إذاً قررت أنك لا تستحق العيش

299
00:16:26,074 --> 00:16:28,310
فهذه مشكلتك

300
00:16:28,311 --> 00:16:30,412
هل تريد الوقوف في المراسم

301
00:16:30,413 --> 00:16:32,980
" عندما نعلق شارة " ماوتش " بجانب " دارن

302
00:16:32,981 --> 00:16:34,783
لقد إحترق حتى الموت محاولاً إنقاذ شخص

303
00:16:34,784 --> 00:16:36,576
كان ميت أصلاً ؟

304
00:16:38,987 --> 00:16:42,295
إذا لم أرى شارتك على مكتب " بودين " غداً

305
00:16:42,553 --> 00:16:44,991
" سأخبر الشرطة عن " فلاكو

306
00:16:44,992 --> 00:16:46,760
ربما يعني نهاية عملي أيضاً

307
00:16:46,761 --> 00:16:49,730
لكنني أدق المسامير كسباً للعيش

308
00:16:49,731 --> 00:16:51,965
ما لا أستطيع فعله هو الوقوف

309
00:16:51,966 --> 00:16:55,001
متفرجاً على أحد آخر من رجالي

310
00:17:08,725 --> 00:17:10,569
المطبخ أعيد ترميمه

311
00:17:10,594 --> 00:17:12,795
حجرات جديدة، أواني حديثة

312
00:17:13,147 --> 00:17:15,681
علاقات الثياب هناك

313
00:17:15,682 --> 00:17:18,317
حسناً

314
00:17:18,318 --> 00:17:23,155
من ناحية المدرسة، أعلم أن " ويزلي " صغيرة لكن

315
00:17:23,156 --> 00:17:25,324
ليس مبكراً التفكير بهذا

316
00:17:25,325 --> 00:17:28,461
نحن في مقاطعة مدرسة إبتدائية معتبرة

317
00:17:28,462 --> 00:17:30,462
لكن علي أن اصارحك

318
00:17:30,463 --> 00:17:32,464
هناك الكثير مهتمون بهذه الوحدة السكنية

319
00:17:32,465 --> 00:17:35,467
حسناً هل تعطنا لحظة ؟

320
00:17:35,468 --> 00:17:38,002
شكراً لك

321
00:17:39,805 --> 00:17:43,307
حسناً شكراً

322
00:17:43,308 --> 00:17:46,110
إذاً المحامي يقول

323
00:17:46,111 --> 00:17:48,979
أن محامي " دانييل " قد يكتشف قضية التلوث

324
00:17:48,980 --> 00:17:50,781
عبر المعلومات

325
00:17:50,782 --> 00:17:53,550
يمكنه أن يقول ما يشاء

326
00:17:53,551 --> 00:17:55,753
ما سوف يراه هذا القاضي هو عائلة

327
00:17:55,754 --> 00:17:56,987
جاهزة لتقديم للطفل

328
00:17:56,988 --> 00:17:59,690
حياة هادئة محبة

329
00:18:01,659 --> 00:18:05,294
في منطقة دراسية جيدة

330
00:18:05,295 --> 00:18:07,548
معك حق

331
00:18:07,608 --> 00:18:10,376
أنا آسفة

332
00:18:10,588 --> 00:18:12,556
سوف نأخذها

333
00:18:23,151 --> 00:18:24,876
ماذا ؟ هل توقيت سترة طويلة ؟

334
00:18:26,000 --> 00:18:27,696
لماذا أنت هنا بالضبط ؟

335
00:18:28,626 --> 00:18:30,519
لأن أخيك طلب مني

336
00:18:30,520 --> 00:18:32,987
إيريك " المسكين "

337
00:18:32,988 --> 00:18:37,401
" أظنه أخيراً كشف اللغز المسمى " رينيه

338
00:18:37,829 --> 00:18:40,260
" وكل هراء علاقتي مع " دين

339
00:18:40,261 --> 00:18:41,995
لست هنا للجدال بهذا

340
00:18:41,996 --> 00:18:44,364
أجل لأن حياتي تحولت إلى دمار

341
00:18:44,365 --> 00:18:46,533
لأنك إنجرفت عليها ونسيت أمري

342
00:18:46,534 --> 00:18:48,268
أنت لا تعرفين شيئاً عن حياتي

343
00:18:50,271 --> 00:18:53,941
أنا أعلم أن " كيلي سافرايد " بخير

344
00:18:56,277 --> 00:18:57,140
لقد إنتهينا أرجعني

345
00:18:58,046 --> 00:19:00,779
إفتح هذا الباب -
" رينيه " -

346
00:19:06,786 --> 00:19:08,120
" داوسون "

347
00:19:08,121 --> 00:19:10,556
ليس لديك أي فكرة عما تفعلين

348
00:19:10,557 --> 00:19:13,926
عم تتحدث ؟

349
00:19:15,461 --> 00:19:18,596
" إتصلي بـ " كيسي

350
00:19:21,533 --> 00:19:24,802
ماذ ؟

351
00:19:32,130 --> 00:19:33,563
مهلاً

352
00:19:33,564 --> 00:19:36,319
ستيفانديس " لم يذكر شيئاً عن الخزنة "

353
00:19:36,344 --> 00:19:37,801
ماذا قد يكن بداخلها ؟

354
00:19:37,802 --> 00:19:39,603
لا شيء جيد

355
00:19:39,604 --> 00:19:41,505
حظي لا يعمل هكذا

356
00:19:41,506 --> 00:19:44,074
لنفتحها ونكتشف

357
00:19:44,075 --> 00:19:45,575
في أسوأ الإحتمالات تكون فارغة

358
00:19:45,576 --> 00:19:48,044
ماذا لو تحتوي رأس متحلل

359
00:19:48,045 --> 00:19:50,313
لزعيم عصابة مفقود من العشرينات ؟

360
00:19:50,314 --> 00:19:51,405
فجأةً

361
00:19:51,430 --> 00:19:53,832
تغلف الحانة كمسرح جريمة

362
00:19:53,857 --> 00:19:56,025
ولا نستطيع العودة إلى هنا

363
00:19:56,487 --> 00:19:58,687
إذا كان هنا رأس زعيم

364
00:19:58,688 --> 00:20:00,723
فـ " بيت ذو الشارب " ستكون شهيرة

365
00:20:00,724 --> 00:20:01,694
لن نسميها هكذا

366
00:20:01,719 --> 00:20:02,767
بلى

367
00:20:04,627 --> 00:20:05,627
إنسى الأمر

368
00:20:05,628 --> 00:20:08,397
هذه الخزينة فأل سيء

369
00:20:08,398 --> 00:20:09,998
إنتباه -
" هيرمان " -

370
00:20:09,999 --> 00:20:13,101
كل أسبوع تتقدم نوبتي يوماً

371
00:20:13,102 --> 00:20:14,369
الثلاثاء والجمعة هذا الأسبوع

372
00:20:14,370 --> 00:20:15,703
والإثنين والخميس الأسبوع القادم

373
00:20:15,704 --> 00:20:16,838
لقد أجريت قائمة

374
00:20:16,839 --> 00:20:18,639
لقوانين المنزل الذي ستوافق عليها

375
00:20:18,640 --> 00:20:22,109
حظر التجول، عندما يأتيها زيارة

376
00:20:22,110 --> 00:20:23,677
أضيفي لهال ما تريدين

377
00:20:23,678 --> 00:20:25,712
مات " لا "

378
00:20:25,713 --> 00:20:27,515
كريستي " أنا أحتاجك "

379
00:20:27,516 --> 00:20:31,818
رجاءً، على الأقل في فترات عملي

380
00:20:31,819 --> 00:20:36,689
وعلي تعلم الكذب على مسؤول تسريحها أيضاً ؟

381
00:20:39,430 --> 00:20:40,968
أمي

382
00:20:43,579 --> 00:20:44,850
" كريستي "

383
00:20:48,624 --> 00:20:50,536
تبدين رائعة

384
00:20:55,942 --> 00:20:59,010
تعلم أنها أول مرة

385
00:20:59,011 --> 00:21:03,215
نجتمع معاً كعائلة منذ 15 عاماً ؟

386
00:21:05,485 --> 00:21:08,352
أجل

387
00:21:12,857 --> 00:21:15,393
أظن الهدف الأساسي لهذا اللقاء

388
00:21:15,394 --> 00:21:18,696
مناقشة مشكلة الأم

389
00:21:23,167 --> 00:21:25,402
حسناً

390
00:21:25,403 --> 00:21:27,036
" سأتحدث مع " جيم

391
00:21:27,037 --> 00:21:29,072
حسناً

392
00:21:29,073 --> 00:21:30,873
فلنأكل

393
00:21:30,874 --> 00:21:33,276
سندويتش الدجاج جيد بالمناسبة

394
00:21:33,277 --> 00:21:35,545
أنا نباتية

395
00:21:36,045 --> 00:21:37,613
منذ متى ؟

396
00:21:38,005 --> 00:21:40,048
لعشر سنوات

397
00:21:40,049 --> 00:21:41,917
لم أعلم بهذا

398
00:21:43,720 --> 00:21:46,054
تقصدين النوع النباتي أم فئة البيض ؟

399
00:21:46,055 --> 00:21:47,055
ألا يمكنك أكل شيء ؟

400
00:21:48,358 --> 00:21:49,891
هل علي أن أشرح لك حقاً؟

401
00:21:49,892 --> 00:21:51,793
ماذا ؟ كلا

402
00:21:53,863 --> 00:21:56,059
هل تلقيت رسالتي ؟

403
00:21:56,084 --> 00:21:58,619
ماذا قالت ؟

404
00:21:58,644 --> 00:22:01,202
لا شيء مهم، إنها غاضبة

405
00:22:01,203 --> 00:22:02,437
مني ؟

406
00:22:02,438 --> 00:22:05,123
مني .. من كل شيء

407
00:22:05,299 --> 00:22:09,653
أنا آسف لكن كل هذا
كان إزاء حكمي السيء

408
00:22:09,678 --> 00:22:11,411
والآن هي في وضع تائه

409
00:22:11,412 --> 00:22:13,213
كلا فهمت فهمت

410
00:22:13,214 --> 00:22:14,348
" شكراً " كيلي

411
00:22:16,651 --> 00:22:20,387
هذه آخر نوبة لي في 51

412
00:22:22,123 --> 00:22:25,925
جيد أننا وجدنا فرصةً للعمل معاً

413
00:22:36,170 --> 00:22:40,295
هل سينعم علينا " كروز " بحضوره اليوم ؟

414
00:22:40,855 --> 00:22:42,755
لا أعلم ؟

415
00:22:42,998 --> 00:22:44,318
هل تحدثت معه ؟

416
00:22:44,343 --> 00:22:45,843
أجل

417
00:22:45,844 --> 00:22:47,345
كيف جرى الحدث

418
00:22:47,346 --> 00:22:48,846
لا تقلق

419
00:22:48,847 --> 00:22:51,115
لقد تحدثت معه

420
00:22:51,116 --> 00:22:54,586
هذا كل ما عليك معرفته

421
00:22:55,964 --> 00:22:58,097
هل هي سلالة من الأفاعي السامة

422
00:22:58,122 --> 00:23:02,759
التي حذرتكم للهرب من الغضب القادم ؟

423
00:23:02,895 --> 00:23:05,296
إنتاج الفاكهة الجيدة

424
00:23:05,297 --> 00:23:09,134
كدليل لتكفير خطاياك

425
00:23:09,135 --> 00:23:13,838
حتى الآن يقع الفأس في جذر الشجرة

426
00:23:13,839 --> 00:23:17,541
لذلك كل شجرة لا تحمل فاكهةً جيدة

427
00:23:17,542 --> 00:23:21,712
ستقطع وترمى في النار

428
00:23:23,581 --> 00:23:27,918
أنا أعمدكم بماء التكفير

429
00:23:27,919 --> 00:23:31,988
لكن القادم بعدي أعظم مني

430
00:23:31,989 --> 00:23:35,258
أنا لا أستحق حمل رايته

431
00:23:35,259 --> 00:23:39,595
هو من سيعمدكم بالروح المقدسة

432
00:23:39,596 --> 00:23:42,665
والنار

433
00:23:42,666 --> 00:23:46,668
ولا تفترضوا القول لأنفسكم

434
00:23:46,669 --> 00:23:48,536
أن " إبراهيم " والدنا

435
00:23:48,537 --> 00:23:51,106
أنظري أمي إطفائي

436
00:23:51,107 --> 00:23:55,878
وتربية أطفال " إبراهيم " بهذه الحجارة

437
00:23:55,879 --> 00:23:57,712
ثم جاء المسيح

438
00:23:57,713 --> 00:23:59,915
من " الجليل " إلى " يوحنا " في الأردن

439
00:23:59,916 --> 00:24:02,583
ليتطهر منه

440
00:24:02,584 --> 00:24:03,918
حاول " يوحنا " المنع

441
00:24:03,919 --> 00:24:08,156
قائلاً أنا أحاول التطهير من قبلك

442
00:24:08,157 --> 00:24:09,791
وأنت تأتي إلي ؟

443
00:24:09,792 --> 00:24:11,993
فقال له المسيح

444
00:24:27,534 --> 00:24:29,589
أنا أقرأ الأمر كله من الأمام إلى الخلف

445
00:24:29,614 --> 00:24:32,682
لا يوجد توصية في هذا العمل تتعلق بخزينة

446
00:24:32,707 --> 00:24:35,108
لقد إشترينا القضيب والمقبض والفوهة

447
00:24:35,133 --> 00:24:37,134
" مما يعني أن الخزنة لك ولـ " أوتيس

448
00:24:37,159 --> 00:24:38,259
مع كل ما هو بداخلها

449
00:24:38,277 --> 00:24:39,944
سواءً كانت مجموعة طوابع قديمة

450
00:24:39,945 --> 00:24:43,481
أو سندات قابضة، أو سبائك ذهبية

451
00:24:43,482 --> 00:24:46,051
أنت أقلية " هيرمان "، صوتين لصوت

452
00:24:46,052 --> 00:24:48,653
لم نشتري الحانة أملاً في كنز مدفون

453
00:24:48,654 --> 00:24:52,022
إشتريناها كإستثمار نزيه

454
00:24:52,023 --> 00:24:53,590
ولأول مرة في حياتي

455
00:24:53,591 --> 00:24:57,360
أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي

456
00:24:57,361 --> 00:24:58,361
والآن

457
00:24:58,362 --> 00:25:00,864
مهما يكن، أو ما وضعه أحد بها

458
00:25:00,865 --> 00:25:03,333
وأقفل عليه، فهو لسبب

459
00:25:03,334 --> 00:25:06,402
لم لا نتركه

460
00:25:06,403 --> 00:25:08,571
ونتابع مخططنا ؟

461
00:25:11,575 --> 00:25:12,974
أجل لكنني سنفتح الخزنة

462
00:25:13,591 --> 00:25:14,792
تأييد ثاني

463
00:25:16,112 --> 00:25:17,913
شاحنة 61، إسعاف 81

464
00:25:17,914 --> 00:25:19,614
كتيبة 25، مساعدة فريق القنابل

465
00:25:19,615 --> 00:25:20,849
" رايتوود و جيسي "

466
00:25:20,850 --> 00:25:23,351
نوصي شركة " شيغاكو " أحرف كل السيارات

467
00:25:23,352 --> 00:25:26,722
وحدة القنابل المنتشرة في
" موقع " ميدان لينكولن

468
00:25:31,860 --> 00:25:37,031
وما هو دورنا بالضبط في مساعدة فريق القنابل ؟

469
00:25:37,032 --> 00:25:38,465
لا شيء

470
00:25:38,466 --> 00:25:41,344
إلا إذا قطعوا السلك الخاطئ

471
00:25:41,369 --> 00:25:43,570
ما القصة زعيم ؟

472
00:25:43,571 --> 00:25:45,739
مستأجر إنتحر في سيارته في الخلف

473
00:25:45,740 --> 00:25:47,306
قتل نفسه في الرأس

474
00:25:47,307 --> 00:25:49,275
لكن الشرطة تشك أن المتوفى

475
00:25:49,276 --> 00:25:51,144
أنه أحبط أربعة مرات من الشرطة

476
00:25:51,145 --> 00:25:54,080
وهناك رائحة غاز إشتعال تنبع من الداخل

477
00:25:57,584 --> 00:26:00,753
قرب المشهد

478
00:26:04,991 --> 00:26:08,593
كاميرات الأشرعة تؤكد أن المنزل مفخخ

479
00:26:08,594 --> 00:26:10,095
يجب أن نشق طريقنا

480
00:26:10,096 --> 00:26:13,565
هل لدينا وصول للشقة العلوية ؟

481
00:26:32,617 --> 00:26:33,650
هذا سيفي بالغرض

482
00:26:33,651 --> 00:26:35,461
رائع، سنبتعد عن طريقك

483
00:26:40,835 --> 00:26:43,303
هناك إمرأة بالأسفل

484
00:26:49,875 --> 00:26:51,766
يقول الجيران أنها زوجته السابقة

485
00:26:51,767 --> 00:26:54,269
سيدخل رجلي للتأكد من السلامة

486
00:26:54,270 --> 00:26:56,625
وأنتم تخرجونها

487
00:26:57,930 --> 00:27:00,542
سافيرايد " هل أنت "

488
00:27:00,543 --> 00:27:02,570
واثق من فعل هذا ؟

489
00:27:04,641 --> 00:27:06,113
نحن هنا الآن

490
00:27:06,114 --> 00:27:07,381
لكني سأحتاج حقيبة القفز

491
00:27:07,382 --> 00:27:09,217
حسناً

492
00:27:20,729 --> 00:27:23,963
حسناً

493
00:27:24,729 --> 00:27:28,632
السجادة مبتلة، الغازولين

494
00:27:32,806 --> 00:27:36,243
لقد طعنت، إنزل

495
00:27:50,836 --> 00:27:52,458
" داوسون " شاي "

496
00:27:52,459 --> 00:27:54,325
لديها سكين تقطيع في معدتها

497
00:27:54,326 --> 00:27:55,493
النبض ؟ -
ضعيف -

498
00:27:55,494 --> 00:27:58,429
هل يمكنك إخراجنا من هذا الباب ؟

499
00:27:58,430 --> 00:27:59,797
هناك الأسرع وهناك الآمن

500
00:27:59,798 --> 00:28:00,898
أي منهما تريد ؟

501
00:28:00,899 --> 00:28:03,635
أريد إنقاذ حياة المرأة

502
00:28:04,637 --> 00:28:06,008
ماذا ؟

503
00:28:06,905 --> 00:28:08,795
جهاز حرق صغير

504
00:28:09,340 --> 00:28:11,341
مجهز لإطلاق شرارة للغازولين

505
00:28:11,342 --> 00:28:13,510
سيأخذ دقائق لتعطيله

506
00:28:13,511 --> 00:28:14,978
ليس لديها دقائق

507
00:28:14,979 --> 00:28:18,282
هناك مزيد من الأسلاك ممزقة هنا

508
00:28:19,242 --> 00:28:21,445
إنها مفخخة هنا أيضاً

509
00:28:21,470 --> 00:28:23,504
متجهة

510
00:28:34,891 --> 00:28:36,129
هذا هو

511
00:28:37,060 --> 00:28:39,785
لدي 5 باوند من نترات الأمونيوم الممزوجة

512
00:28:40,599 --> 00:28:44,267
إضافةً للغازولين هذه قنبلة أسمدة

513
00:28:48,000 --> 00:28:49,812
هل الجميع في الخلف ؟

514
00:28:49,837 --> 00:28:52,172
فقط إنزل إلى هنا

515
00:28:54,684 --> 00:28:56,117
كيف حالها ؟

516
00:28:56,118 --> 00:28:57,609
أضعف

517
00:28:57,634 --> 00:28:59,435
كم نسخة الدم على الأرض ؟

518
00:28:59,460 --> 00:29:02,395
ليس كثيراً

519
00:29:02,757 --> 00:29:04,792
إذاً هي تنزف داخلياً تحرك

520
00:29:04,793 --> 00:29:07,528
ثبت السكينة كي لا تتحرك وأنت تنقلها

521
00:29:07,529 --> 00:29:09,945
أين حقيبة القفز ؟

522
00:29:10,732 --> 00:29:11,898
ويلي " هنا "

523
00:29:11,899 --> 00:29:17,570
إستعمل كل الشاش واللواصق لتأمينها

524
00:29:17,571 --> 00:29:19,138
شخص دائماً يسوء الأمر أكثر

525
00:29:19,139 --> 00:29:21,708
هذا غير صحيح

526
00:29:21,709 --> 00:29:23,676
أغلق منطقة الطعن

527
00:29:23,677 --> 00:29:26,011
نحتاج فتح الباب الآن

528
00:29:26,586 --> 00:29:30,882
محاولة إبطال تفخيخ الباب

529
00:29:30,883 --> 00:29:32,554
" كيلي "

530
00:29:32,579 --> 00:29:35,081
" كيلي "

531
00:29:44,864 --> 00:29:47,197
نحن بخير، فتح الباب

532
00:29:47,478 --> 00:29:49,312
إمرأة تخرج

533
00:30:06,384 --> 00:30:10,420
من يقول أن المحركات فقط
تعرف كيف تشعل النار ؟

534
00:30:45,091 --> 00:30:47,159
حسناً

535
00:30:50,090 --> 00:30:53,727
" سأتحدث مع " بودين

536
00:31:24,459 --> 00:31:26,468
ماذا حدث " جو " ؟

537
00:31:34,922 --> 00:31:37,124
لقد إقتحمت ذلك الباب

538
00:31:38,086 --> 00:31:40,296
مقتنعاً أن " ليون " هناك

539
00:31:41,455 --> 00:31:43,616
بل عرفت أنني متأخر

540
00:31:45,193 --> 00:31:48,421
" لكنه كان " فلاكو

541
00:31:49,843 --> 00:31:51,430
ميتاً

542
00:31:51,431 --> 00:31:53,632
لقد كان " فلاكو "، وأنت كنت متأخر

543
00:31:53,633 --> 00:31:54,667
كل ما فكرت به

544
00:31:54,668 --> 00:31:55,668
لو أخرجته من هذا الحريق

545
00:31:55,669 --> 00:31:57,003
ربما أعيد " ليون " إليه

546
00:31:57,004 --> 00:31:58,738
أنت لا تعرف ذلك

547
00:31:58,739 --> 00:32:00,272
توقعت أن الله يختبرني

548
00:32:00,273 --> 00:32:02,257
ويجيب دعواتي

549
00:32:05,103 --> 00:32:07,030
لكنني أعلم الآن أنني لشيطان

550
00:32:08,872 --> 00:32:13,702
فكرت أن أهرب منه

551
00:32:16,945 --> 00:32:19,038
ثم كدت أقتلك

552
00:32:19,499 --> 00:32:22,993
كنت سأقتل الجميع

553
00:32:23,744 --> 00:32:27,413
كل هذا لأني ضعيف

554
00:32:32,780 --> 00:32:35,504
لكني أعلم الآن

555
00:32:35,505 --> 00:32:38,808
أنني من سيعاني وليس أنت

556
00:32:42,249 --> 00:32:45,414
أنا أسامحك

557
00:32:45,415 --> 00:32:47,682
ليس جيداً

558
00:32:47,683 --> 00:32:51,019
أن أحضر أخطائي لهذا المنزل

559
00:32:51,020 --> 00:32:53,756
وأجعل أخي يضحي لما فعلت

560
00:32:53,757 --> 00:32:54,757
" جو "

561
00:32:54,758 --> 00:32:56,616
إسمعني

562
00:32:58,061 --> 00:32:59,561
أنا أسامحك

563
00:33:18,813 --> 00:33:21,007
ماذا أفعل لأجلك ؟

564
00:33:21,032 --> 00:33:23,860
ملازم هل لديك دقيقة ؟

565
00:33:23,885 --> 00:33:25,585
ليس الآن الوقت المناسب

566
00:33:25,610 --> 00:33:26,788
بلى

567
00:33:33,394 --> 00:33:35,127
ليس عليك فعل هذا له

568
00:33:35,128 --> 00:33:37,863
إنه أكثر مما تعرفه

569
00:33:37,864 --> 00:33:40,266
لقد أخبرني بكل شيء

570
00:33:40,267 --> 00:33:42,367
لا أعلم إن كان ينتظر

571
00:33:42,368 --> 00:33:45,104
شبح " فلاكو " أو غيره

572
00:33:45,105 --> 00:33:47,873
كي يقولها له

573
00:33:47,874 --> 00:33:51,549
لكنه كان يجب أن يعلم أن ما فعله بخير

574
00:33:54,113 --> 00:33:55,914
لقد أخطأ

575
00:33:55,915 --> 00:33:57,481
ويعلم ذلك

576
00:33:57,482 --> 00:34:00,318
لكنه كان يهتم بعائلته

577
00:34:02,454 --> 00:34:05,723
لأي مدى ستمضي لأجل ما تحب ؟

578
00:34:05,724 --> 00:34:07,858
لأي مدى مضيت ؟

579
00:35:10,550 --> 00:35:12,051
مرحباً

580
00:35:12,052 --> 00:35:14,954
" أجل هنا " ليزلي شاي

581
00:35:15,852 --> 00:35:17,223
لقد وافق على سحب الدم

582
00:35:17,224 --> 00:35:19,092
هذا جيد

583
00:35:22,729 --> 00:35:24,597
حسناً شكراً لك

584
00:35:24,598 --> 00:35:26,631
إنه نقي من كل شيء

585
00:35:38,311 --> 00:35:40,712
" حظاً طيباً " رينيه -
شكراً -

586
00:35:47,585 --> 00:35:49,086
حقاً ؟

587
00:35:49,087 --> 00:35:50,421
إصعدي إلى السيارة

588
00:35:50,422 --> 00:35:51,722
عليك رؤية شيء

589
00:35:51,723 --> 00:35:53,211
إذهب للجحيم

590
00:35:54,526 --> 00:35:55,993
أنت مليئة بالوقاحة

591
00:35:56,469 --> 00:35:57,669
حقاً ؟

592
00:35:57,844 --> 00:35:59,595
هكذا ستدعني أصعد سيارتك ؟

593
00:35:59,596 --> 00:36:01,798
هيا تجاهلي كل شيء حقيقي

594
00:36:01,799 --> 00:36:03,479
أياً كان

595
00:36:05,436 --> 00:36:09,639
أخيك كان بطلاً اليوم

596
00:36:09,640 --> 00:36:12,075
هذا خسيس

597
00:36:12,076 --> 00:36:14,009
لقد توقفت

598
00:36:14,010 --> 00:36:15,044
ثلاثين دقيقة

599
00:36:15,045 --> 00:36:18,414
ثم آخذك حيث تريدين

600
00:36:27,523 --> 00:36:30,224
إنه صندوق فقط

601
00:36:37,077 --> 00:36:39,900
لم يكن علينا فتحه

602
00:36:43,334 --> 00:36:45,552
أمي تحضر أغراضها

603
00:36:45,577 --> 00:36:46,473
حسناً

604
00:36:46,474 --> 00:36:47,941
شكراً على قبولك هذا

605
00:36:47,942 --> 00:36:49,076
أعتقد أننا سننجح حقاً

606
00:36:49,077 --> 00:36:51,544
حسناً صباح الغد في الثامنة ودقيقة

607
00:36:51,545 --> 00:36:54,081
فهي لك ثانيةً

608
00:36:54,082 --> 00:36:56,049
مفهوم

609
00:36:56,050 --> 00:36:58,051
صديقة لك ؟

610
00:36:58,506 --> 00:36:59,850
لا

611
00:37:01,639 --> 00:37:03,655
" هذه " شايان

612
00:37:03,857 --> 00:37:05,325
زميلة السجن ؟

613
00:37:05,350 --> 00:37:06,758
أجل

614
00:37:07,286 --> 00:37:09,737
لقد قدمتم لي الحرية

615
00:37:09,762 --> 00:37:11,763
لكنني لن أصبح مشكلة

616
00:37:11,764 --> 00:37:14,609
" لذا سأبقى مع " شايان

617
00:37:15,061 --> 00:37:17,155
حتى أفكر في ماذا بعد

618
00:37:17,241 --> 00:37:19,437
أمي لا أعتقد أن مسؤول التسريح

619
00:37:19,438 --> 00:37:22,007
" سأسوي الأمور مع " كيندريك

620
00:37:22,008 --> 00:37:23,141
لكنني لن أكون الرهان

621
00:37:23,142 --> 00:37:25,569
الذي يفرقكم من جديد

622
00:37:29,515 --> 00:37:34,951
عودوا إخوةً من جديد

623
00:37:34,952 --> 00:37:37,194
ساندوا بعضكم

624
00:37:37,889 --> 00:37:38,889
كيف حالك ؟

625
00:37:38,890 --> 00:37:40,069
بخير

626
00:37:49,663 --> 00:37:51,767
هل سنوقع الإيجار أم لا ؟

627
00:37:51,768 --> 00:37:53,136
أجل

628
00:37:53,137 --> 00:37:54,437
بالتأكيد آسفة

629
00:37:54,438 --> 00:37:56,906
لا أستطيع الوصول إليها

630
00:37:57,499 --> 00:37:59,375
مرحباً

631
00:37:59,376 --> 00:38:00,718
هل تلقيت رسالتي ؟

632
00:38:00,743 --> 00:38:04,879
أجل هذه أخبار رائعة

633
00:38:05,382 --> 00:38:07,715
علينا التوقيع

634
00:38:07,716 --> 00:38:10,852
في الواقع هل تسمحين بلحظة ؟

635
00:38:15,491 --> 00:38:18,593
إذاً

636
00:38:18,594 --> 00:38:20,569
دانييل " عرض تسوية "

637
00:38:21,555 --> 00:38:23,797
تقسيم الحضانة لو

638
00:38:23,798 --> 00:38:26,155
إنتقلت إلى " نيويورك " مع الطفل

639
00:38:27,569 --> 00:38:30,771
جيد وقد ترددت

640
00:38:30,772 --> 00:38:32,429
لقد قبلت التسوية

641
00:38:33,575 --> 00:38:35,008
ماذا ؟

642
00:38:35,009 --> 00:38:37,445
لم أستطع محاربته بعد الآن

643
00:38:37,446 --> 00:38:41,481
" أنا ذاهبة إلى " نيويورك

644
00:38:41,482 --> 00:38:43,149
كلا

645
00:38:43,150 --> 00:38:44,850
فقط إبقي صامدة سوف نكسب

646
00:38:44,851 --> 00:38:47,253
سوف أرحل الليلة

647
00:38:50,520 --> 00:38:52,889
" شاي "

648
00:39:02,593 --> 00:39:05,003
حسناً

649
00:39:05,004 --> 00:39:07,038
هيا

650
00:39:32,429 --> 00:39:34,030
إنه أهدأ مما أتذكر

651
00:39:34,507 --> 00:39:36,541
لا تفعل رجاءً

652
00:39:40,304 --> 00:39:42,404
أنت من قال الحياة لا تبدوا أبسط

653
00:39:42,405 --> 00:39:44,806
مما هي هنا

654
00:39:44,807 --> 00:39:45,807
كان هراء

655
00:39:45,808 --> 00:39:48,977
أحياناً المنظر مجرد منظر

656
00:39:53,538 --> 00:39:54,585
لم يكن لدي شيء

657
00:39:54,618 --> 00:39:58,253
يقترب من علاقة جادة منذك

658
00:40:00,722 --> 00:40:02,923
حقاً ؟

659
00:40:04,426 --> 00:40:08,829
أحببت فتاة حقاً ورحلت

660
00:40:08,830 --> 00:40:11,966
أو تركتها تذهب

661
00:40:11,967 --> 00:40:14,801
كان علي إنجاح العلاقة لكن أحياناً من الأسفل

662
00:40:14,802 --> 00:40:17,837
جعل الأمور تسقط

663
00:40:28,483 --> 00:40:32,017
" لقد عاشرت " دين

664
00:40:33,987 --> 00:40:38,724
والآن أراك، وأرى عائلتي

665
00:40:38,725 --> 00:40:41,760
وكل ما أراه هو ما خسرت

666
00:40:44,423 --> 00:40:47,457
أحياناً المنظر مجرد منظر

667
00:40:57,210 --> 00:41:00,111
لقد إشتقت إليك

668
00:41:00,112 --> 00:41:01,580
توقعت أنك كرهتني

669
00:41:01,581 --> 00:41:04,615
لقد فعلت

670
00:41:06,418 --> 00:41:10,053
لكن ليس بعد الآن

