1
00:00:01,480 --> 00:00:02,397
إنبطح

2
00:00:03,344 --> 00:00:04,695
"سابقا في "حرائق شيكاغو

3
00:00:04,697 --> 00:00:07,460
كلنّا خسرنا (داردين)
وهذا لن يتغيّر

4
00:00:07,485 --> 00:00:10,734
أربعة عشر سنة في هذا المجال
وكل الذكريات تلائم علبة صغيرة

5
00:00:10,736 --> 00:00:12,385
(اندي) أحب كونه مكافح حريق

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,887
هذا كان حلمنا منذ كنا صغار

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,572
هل أنت متأكد بأنه لم يكن حلمك وحدك

8
00:00:15,574 --> 00:00:17,223
(بيتر) لديه تلك الفكرة

9
00:00:17,225 --> 00:00:18,609
عن العيش في ذكرى والده

10
00:00:18,634 --> 00:00:20,768
هذه ليست الحياة التي اريدها له

11
00:00:21,030 --> 00:00:24,064
(ستيفانيدس) لم تقل شئ حول الخزنة

12
00:00:24,066 --> 00:00:26,950
لم نشتري الحانة
.املاً في العثور على كنز مدفون

13
00:00:26,952 --> 00:00:28,268
نعم، سوف نقوم بفتح الخزنة

14
00:00:32,073 --> 00:00:33,476
لم يكن علينا فتحها

15
00:00:33,501 --> 00:00:35,492
أعرف أني لم أكن هنالك
لأجلك كما كان يجب علي

16
00:00:35,494 --> 00:00:37,343
و أنا لست مخول لنصحك

17
00:00:37,508 --> 00:00:40,069
لكن ليس هناك فرقة انقاذ بديلة

18
00:00:40,466 --> 00:00:42,749
! (هل أنا أقف في طريقك أنت و(كيسي

19
00:00:42,751 --> 00:00:45,669
أنا أقابلك فقط
أنا أريد رؤيتك فقط

20
00:00:45,671 --> 00:00:47,787
دانيل) عرض علينا ان نتقاسم الحضانة

21
00:00:47,789 --> 00:00:49,122
إذا انتقلت الى "نيويورك" مع الطفل

22
00:00:49,124 --> 00:00:52,625
فقط قاومي بمواجهته -
"أنا ذاهبه لـ"نيو يورك -

23
00:01:02,053 --> 00:01:03,353
هل أيقظتك؟

24
00:01:03,355 --> 00:01:04,488
نعم

25
00:01:04,490 --> 00:01:08,158
متأسفة! أريد تنظيف المكان فقط

26
00:01:08,160 --> 00:01:09,910
أبي قادم لبضع ايام فقط

27
00:01:09,912 --> 00:01:11,745
لن يهتم بالسجادة

28
00:01:11,747 --> 00:01:13,530
هل سيكون قدومه هذا الاسبوع؟

29
00:01:15,284 --> 00:01:17,501
الحقائب، أنا فقط

30
00:01:17,503 --> 00:01:18,702
كل مكان انظر، ارى (كليريس)

31
00:01:18,704 --> 00:01:21,038
و أريد ان أتخلص منه

32
00:01:21,040 --> 00:01:23,423
لـيمكنني المضي او اين يكن

33
00:01:23,425 --> 00:01:25,008
حسناً، اسمعي، سأرميه في القمامة

34
00:01:25,010 --> 00:01:26,793
عندما أعود، حسناً؟

35
00:01:26,795 --> 00:01:28,375
"وسأوصل هذا لـ"جودويل

36
00:01:28,400 --> 00:01:30,661
لا،لا،لا، هذا يبقى

37
00:01:30,686 --> 00:01:31,735
لماذا؟

38
00:01:31,760 --> 00:01:33,171
أنا

39
00:01:35,352 --> 00:01:37,054
أريد ان يكون لديّ طفل

40
00:01:38,123 --> 00:01:42,539
اسمع "كلاريس" حطمت قلبي للمرة الثانيه

41
00:01:46,960 --> 00:01:48,434
وهذا محطم

42
00:01:48,459 --> 00:01:51,493
لكن عندما حملت "ويسلي"
بين ذراعي للمرة الاولى

43
00:01:51,518 --> 00:01:54,153
لم أشعر بهدف من قبل

44
00:01:55,625 --> 00:01:57,242
أو بتواصل

45
00:01:57,507 --> 00:02:00,625
لأي أحد

46
00:02:03,030 --> 00:02:05,984
وهذا مكلف للغاية

47
00:02:06,242 --> 00:02:08,687
لكني سأجد طريقة

48
00:02:09,179 --> 00:02:12,255
سأعمل بوقت إضافي
أو تعلم، أي شيئ

49
00:02:12,257 --> 00:02:15,058
(شاي)، ليس عليك اتخاذ
أية قرارات الآن

50
00:02:15,060 --> 00:02:16,695
لقد إتخذت القرار

51
00:02:19,311 --> 00:02:21,101
سأحظى بطفل

52
00:02:41,919 --> 00:02:44,856
مرحبا أبي-
(مرحبا (كيلي-

53
00:02:49,313 --> 00:02:52,814
رؤيتك هنا، لا أعرف

54
00:02:54,582 --> 00:02:58,185
أشعر بالشرف

55
00:02:58,187 --> 00:03:00,220
وفخور جداً

56
00:03:04,892 --> 00:03:06,693
قضي علي

57
00:03:06,718 --> 00:03:10,965
" هيرمان " هذا العقد إن أردت تسميته
قديم جداً

58
00:03:11,146 --> 00:03:12,179
لا يهم

59
00:03:12,204 --> 00:03:13,903
"مذكور هناك أن "ستيفانيديس

60
00:03:13,928 --> 00:03:18,129
ومهما يكون المسمى
" كليفورد بايلور"

61
00:03:18,154 --> 00:03:20,809
يمتلك نصف حصة الحانة

62
00:03:20,834 --> 00:03:22,334
إنها كتابة باليد

63
00:03:22,359 --> 00:03:24,301
ربما هي نسخة أولى

64
00:03:24,326 --> 00:03:25,542
ربما لم تنفذ

65
00:03:25,567 --> 00:03:26,632
هي حتى ليست مؤرخة

66
00:03:26,752 --> 00:03:29,410
لم يكن عليّ فتح الخزنة

67
00:03:29,473 --> 00:03:31,129
أسكت(ماوتش)

68
00:03:31,154 --> 00:03:34,321
يا إلهي -
ماذا؟ -

69
00:03:34,756 --> 00:03:35,806
يا إلهي

70
00:03:35,808 --> 00:03:37,757
يا إلهي -
ماذا؟ -

71
00:03:37,759 --> 00:03:39,292
ما الأمر ؟

72
00:03:43,798 --> 00:03:45,632
أتعتقد أنه من الحكمة فتحها؟

73
00:03:45,634 --> 00:03:47,317
لا مجال للتراجع هذه المرة

74
00:03:47,319 --> 00:03:49,736
أجل -
داوسن)، من فضلك، لا تفعل -)

75
00:03:49,738 --> 00:03:52,772
إنها بوابة للجحيم، أنا أقول لك

76
00:03:52,774 --> 00:03:54,551
أيضاً، إنه ليس ملكنا

77
00:03:54,576 --> 00:03:56,932
الملكية تسعة أعشار حسب القانون

78
00:03:56,957 --> 00:03:58,257
أصمت(موش)

79
00:03:58,282 --> 00:04:00,325
سأفتحها

80
00:04:01,783 --> 00:04:04,367
مبتلع دخان في المكان

81
00:04:08,206 --> 00:04:10,957
سررت بلقائك -
مرشح، الأمام والمنتصف -

82
00:04:10,959 --> 00:04:13,326
لا تدخل الدخان يفرغ حقائبك

83
00:04:13,328 --> 00:04:14,594
مرحبا

84
00:04:14,596 --> 00:04:16,713
(بيتر ميلز) -
(بيني سيفيرايد) -

85
00:04:17,754 --> 00:04:20,522
أجل، أجل، سأتكفل بها

86
00:04:20,547 --> 00:04:22,279
حسناً، مرحباً

87
00:04:22,304 --> 00:04:23,981
.شكراً لك

88
00:04:25,941 --> 00:04:27,541
(والاس)

89
00:04:30,061 --> 00:04:32,479
من الجيد رؤيتك

90
00:04:32,481 --> 00:04:34,481
أنت هنا من أجل أكاديمية العشاء، على ما أعتقد؟

91
00:04:34,483 --> 00:04:35,927
أجل، من بين أشياء آخرى

92
00:04:35,952 --> 00:04:38,052
- هل ستذهب؟
- سألقي الخطاب الافتتاحي

93
00:04:39,385 --> 00:04:43,387
حسناً،أنت كُنتَ دائماً جيد في رواية القصص

94
00:04:45,694 --> 00:04:48,078
مُنذُ متى وأنت في المدينة من أجل(بيني)

95
00:04:48,080 --> 00:04:49,462
لمدة اسبوع تقريباً

96
00:04:51,520 --> 00:04:54,584
ارجو الا يكون وجودي هنا
مربكاً لك

97
00:04:54,586 --> 00:04:57,704
.لا على الإطلاق

98
00:04:59,541 --> 00:05:01,975
.شاحنة 81، فرقة 3، سيارة إسعاف 61

99
00:05:01,977 --> 00:05:04,247
اصابات متعددة -
المرشح الجديد -

100
00:05:04,272 --> 00:05:07,286
هل ذلك ابن (هنري ميلز)؟ -
اجل -

101
00:05:07,489 --> 00:05:10,040
تفضل بالركوب

102
00:05:17,567 --> 00:05:19,075
ماذا حدث؟

103
00:05:19,077 --> 00:05:20,560
لقد تعثر على الدي جي

104
00:05:20,562 --> 00:05:21,778
وألقى علب دخان

105
00:05:21,780 --> 00:05:23,113
!الناس محاصرين هناك

106
00:05:23,115 --> 00:05:25,231
فرقة 25 أبلغني بنظام التهوية

107
00:05:25,233 --> 00:05:26,566
ومستوى المواد الخطرة

108
00:05:26,568 --> 00:05:28,335
ارتدي قناعك
حان وقت العمل

109
00:05:30,288 --> 00:05:32,205
أراهن على انها مدارية -
ما هذا؟ -

110
00:05:32,207 --> 00:05:34,124
أهو نوع من المخدرات؟ -
- كلا إنها حماسة دخلية

111
00:05:34,126 --> 00:05:35,742
يقومون باقتحام مخازن
مهجورة كل اسبوع

112
00:05:35,744 --> 00:05:37,410
وعندما تأتي الشرطة

113
00:05:37,412 --> 00:05:38,678
يكونون قد هربوا من فترة

114
00:05:40,382 --> 00:05:43,383
!ساعدني

115
00:05:53,826 --> 00:05:56,043
إنهم محاصرون هناك في مكان ضيق

116
00:05:56,113 --> 00:05:57,930
إذاً سنسحبهم في الخلف

117
00:05:57,932 --> 00:06:00,265
.ساعدني،أرجوك

118
00:06:00,267 --> 00:06:02,318
!لا تتحركِ
!نحن قادمين

119
00:06:02,320 --> 00:06:04,603
!كروز، ميلز، ساعدا سيفردين

120
00:06:04,605 --> 00:06:06,539
ليأتي الباقين معي

121
00:06:06,541 --> 00:06:07,990
أجلب لي سلماً
بطول 35 قدم يا ميلز

122
00:06:07,992 --> 00:06:09,458
حسناً

123
00:06:21,756 --> 00:06:24,456
اخرج جميع من في الغرفة
من الخلف

124
00:06:24,458 --> 00:06:25,891
سوف نتولى المدخل

125
00:06:25,893 --> 00:06:28,594
!النجدة

126
00:06:31,064 --> 00:06:33,098
.أصمد.انا قادم

127
00:06:41,642 --> 00:06:43,642
دعونا نأخذذ الناس من الأعلى

128
00:06:43,644 --> 00:06:45,327
وثم نخرجهم من الخلف
لننطلق

129
00:06:45,329 --> 00:06:48,080
!اصعدوا من السلم

130
00:06:48,082 --> 00:06:49,982
!سوف اسقط

131
00:06:49,984 --> 00:06:51,951
أوشك السلم على الوصول
اصمدي قليلاً

132
00:06:51,953 --> 00:06:54,703
!توقفوا عن الدفع
.المخرج الخلفي آمن

133
00:06:54,705 --> 00:06:56,338
واصلوا من المسير
من هذا الاتجاه

134
00:06:56,340 --> 00:06:58,156
ليخرج الجميع من الخلف -
إنهض من هناك -

135
00:06:58,158 --> 00:07:00,542
حاولي التمسك جيداً بالنافذة

136
00:07:00,544 --> 00:07:03,328
تماسكي، تماسكي، لقد أمسكتك

137
00:07:09,469 --> 00:07:12,021
!حضرة الملازم

138
00:07:18,612 --> 00:07:20,646
ها نحن ذا، أمسكتك

139
00:07:20,648 --> 00:07:22,197
هيا خذها إلى الطابق الأعلى

140
00:07:25,318 --> 00:07:27,019
!كيسي

141
00:07:32,542 --> 00:07:34,484
هذا كيسي

142
00:07:34,509 --> 00:07:37,694
ألغي بذلات الوقاية، إنه رذاذ الفلفل

143
00:07:38,999 --> 00:07:40,866
هل أنت بخير؟

144
00:07:40,868 --> 00:07:42,635
هيّا، لنذهب

145
00:07:54,931 --> 00:07:57,049
ماذا يحدث معك؟

146
00:07:57,799 --> 00:07:59,212
نعم، آسف

147
00:07:59,237 --> 00:08:00,402
. . .انه فقط

148
00:08:01,115 --> 00:08:03,399
رؤية الجميع يندفعون إلى مبنى

149
00:08:03,682 --> 00:08:05,924
لا يعرفون ماذا ينتظرهم

150
00:08:06,463 --> 00:08:08,360
هذا تسرع

151
00:08:09,307 --> 00:08:10,782
وبعدها أتذكر كل الأشخاص

152
00:08:10,807 --> 00:08:12,865
..الذين لم تكتب لهم النجاة

153
00:08:13,784 --> 00:08:14,366
لا أعلم

154
00:08:14,368 --> 00:08:16,919
لسبب ما، أجد نفسي أفكر

155
00:08:16,921 --> 00:08:19,424
في كل الإخوة الذين فقدتهم في ميدان العمل

156
00:08:21,075 --> 00:08:22,574
حسناً،لديك مفتاح للمكان

157
00:08:22,576 --> 00:08:24,043
لماذا لا تبقى هناك
حتى انتهي من مناوبتي

158
00:08:24,045 --> 00:08:25,678
لا لا لا انا بخير انا بخير

159
00:08:25,680 --> 00:08:28,764
متاكده-
نعم انا بخير شكراً-

160
00:08:36,190 --> 00:08:39,808
كيسي " لديك زائر في الأمام "

161
00:08:42,026 --> 00:08:43,428
"هيذر"

162
00:08:43,963 --> 00:08:44,980
مرحبا

163
00:08:44,982 --> 00:08:46,782
لم أكن أعرف انك ستأتين

164
00:08:46,784 --> 00:08:48,033
..

165
00:08:48,385 --> 00:08:50,435
هل كل شيء على مايرام؟
نعم

166
00:08:50,924 --> 00:08:52,871
الاطفال؟
.أنهم على مايرام

167
00:08:52,873 --> 00:08:54,373
بدأنا في التأقلم من جديد

168
00:08:54,375 --> 00:08:56,375
حسنٌ

169
00:08:56,377 --> 00:08:58,961
تبدين رائعه-
شكراً-

170
00:08:58,963 --> 00:09:00,913
لماذا لا تدخلين لنشرب القهوة؟

171
00:09:00,915 --> 00:09:02,214
ترحبي بالجميع

172
00:09:02,216 --> 00:09:04,463
... ما أريده فقط هو

173
00:09:06,667 --> 00:09:08,479
خذ

174
00:09:08,973 --> 00:09:11,590
.حصلت على دعوة لعشاء الاكاديمية

175
00:09:11,592 --> 00:09:13,642
.أفضل حفلة خلال العام

176
00:09:13,644 --> 00:09:15,979
.الجميع سيحب رؤيتك

177
00:09:17,231 --> 00:09:18,347
.حسناً

178
00:09:18,349 --> 00:09:20,983
،هذا يبدو حقاً لا مبالاة

179
00:09:22,518 --> 00:09:25,487
لكنني تخطيت مسألة الأرملة الحزينة

180
00:09:25,489 --> 00:09:27,523
أريد أن اتخطى ذلك، لكن في كل مرة

181
00:09:27,525 --> 00:09:30,492
أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل
الغرفة وحدة أعج بالتعازي

182
00:09:30,494 --> 00:09:33,579
وهذا لا يخدم

183
00:09:33,581 --> 00:09:34,813
هل سيكون إزعاجاً

184
00:09:34,815 --> 00:09:37,533
لو رافقتك أنت و " هايلي " ؟

185
00:09:37,535 --> 00:09:38,784
أظنك تعرفين

186
00:09:38,786 --> 00:09:42,151
أنا و"هولي" أنفصلنا
مِنْذ شهرين

187
00:09:42,510 --> 00:09:43,872
يا إلهي

188
00:09:43,874 --> 00:09:46,708
مات" أنا آسفه"

189
00:09:46,710 --> 00:09:48,326
لا، كل شيء على مايرام

190
00:09:48,328 --> 00:09:50,129
تعالي بأي حال، الرفقة ذاهبون

191
00:09:50,131 --> 00:09:51,997
سوف نترافق

192
00:09:51,999 --> 00:09:54,933
سيكون ممتع

193
00:09:54,935 --> 00:09:56,935
حسنٌ

194
00:09:56,937 --> 00:09:59,688
متبرع المني متخرج من الكلية

195
00:09:59,690 --> 00:10:02,166
لقد نظمته تحت الشريط الأصفر

196
00:10:02,323 --> 00:10:04,476
لو كان التخصص سيء
سأضعه تحت الشريط الأزرق

197
00:10:04,478 --> 00:10:06,612
وهناك الكثير

198
00:10:06,614 --> 00:10:07,863
أريد رأيك هنا

199
00:10:07,865 --> 00:10:10,115
حسنٌ، نعم . نعم، طبعاً

200
00:10:10,838 --> 00:10:14,403
أنا أهضم كل هذه الأنباء

201
00:10:14,405 --> 00:10:17,623
يبدوا أنك ستتراجعين عن كلامك

202
00:10:17,625 --> 00:10:19,625
لا مرحبا انا سعيده

203
00:10:19,627 --> 00:10:21,543
ان سعيد لــ أجلك انا فقط

204
00:10:21,545 --> 00:10:24,529
هل تعتقدين حقا ان الوقت مناسب لـ أمتلاك طفل؟

205
00:10:24,531 --> 00:10:28,750
أنا أطلب رأيك لمتبرع

206
00:10:28,752 --> 00:10:30,669
ليس إذنك للتكاثر

207
00:10:30,671 --> 00:10:33,672
لأنه سيحدث

208
00:10:33,674 --> 00:10:35,174
مرحبا

209
00:10:35,503 --> 00:10:37,377
هل نفتح العلبة أم ماذا؟

210
00:10:44,383 --> 00:10:46,735
أنه رائع

211
00:10:46,737 --> 00:10:48,854
ميدالية حرب ؟ -
نجمة فضية -

212
00:10:48,856 --> 00:10:52,024
إعلان البسالة العسكرية الكبرى

213
00:10:52,049 --> 00:10:53,225
طبعاً

214
00:10:53,227 --> 00:10:57,446
" للبطولة في الحدث " كليفورد بيلور

215
00:10:57,987 --> 00:11:00,353
علينا أن نجد هذا الرجل

216
00:11:00,378 --> 00:11:01,777
ونعيدها له

217
00:11:01,802 --> 00:11:04,486
نعم

218
00:11:09,259 --> 00:11:11,910
هل تطعم جيشاً ؟

219
00:11:11,912 --> 00:11:14,680
مرحبا

220
00:11:14,682 --> 00:11:16,632
ماذا يحدث؟

221
00:11:16,634 --> 00:11:18,917
لا شيء

222
00:11:19,448 --> 00:11:21,637
كنت طفلاً

223
00:11:22,252 --> 00:11:23,689
ماذا تعني؟

224
00:11:24,260 --> 00:11:26,642
ماذا يحدث؟

225
00:11:27,635 --> 00:11:31,119
سيفرايد " إستطاع جلب والده للمنزل "

226
00:11:36,674 --> 00:11:38,537
مرحبا

227
00:11:38,562 --> 00:11:40,572
.والدك سيكونُ فخواً جداً

228
00:12:03,190 --> 00:12:05,647
كم هو مثير للسخريه ؟ صحيح؟

229
00:12:05,649 --> 00:12:08,133
أجل الحياة مليئة بهم

230
00:12:09,112 --> 00:12:10,652
اسمعِ انا فقط اضع الامور بمحلها

231
00:12:10,654 --> 00:12:12,688
إسمع في حال طرأ الموضوع

232
00:12:13,455 --> 00:12:17,276
أي إصدار سيتعامل معه " ميلز " بشأن والده ؟

233
00:12:17,690 --> 00:12:20,869
إنه يتعايش مع حقيقة
والده الذي مات بطلاً

234
00:12:21,867 --> 00:12:23,469
" لا تهينني " والس

235
00:12:23,494 --> 00:12:25,483
إسمع " بيني " أنا أحترمك

236
00:12:25,930 --> 00:12:27,647
قضية حياةً عظيمة

237
00:12:28,080 --> 00:12:29,915
وصدق ما تريد

238
00:12:30,494 --> 00:12:33,125
" وموضوع مقتل " هنري ميلز

239
00:12:33,729 --> 00:12:36,730
لن يطرأ مالم تحضره أنت

240
00:12:39,616 --> 00:12:41,984
أريد قضاء وقت مع إبني

241
00:12:42,088 --> 00:12:44,088
إفعل ذلك

242
00:12:55,753 --> 00:12:57,387
هل ستاتي هيذر؟
نعم طبعا

243
00:12:59,505 --> 00:13:01,288
عشاء الأكاديمية هذا

244
00:13:01,313 --> 00:13:04,931
" وتريد مرافقتي مع " هالي

245
00:13:04,956 --> 00:13:06,389
هل عدت إلى " هالي " ؟

246
00:13:06,391 --> 00:13:08,090
لا.لا.لا

247
00:13:08,092 --> 00:13:11,287
أخبرتها أن تأتي بأي حال

248
00:13:11,861 --> 00:13:13,396
جئد أن تفعل ذلك

249
00:13:13,398 --> 00:13:16,945
" إسمع بعد " آندي

250
00:13:16,970 --> 00:13:19,185
أعلم أنها تلقي إحباطها عليك

251
00:13:19,924 --> 00:13:21,571
ذلك ما كَانَ صحيحَ

252
00:13:21,573 --> 00:13:24,440
حسناً إنها تحتاج وقتاً

253
00:13:26,444 --> 00:13:28,603
سوف يكون جيد أن تراها

254
00:13:30,198 --> 00:13:31,414
هل أكلت ؟

255
00:13:31,416 --> 00:13:32,748
.لا. لا شكراً

256
00:13:32,750 --> 00:13:35,701
لن آكل هذا بعد الآن ؟

257
00:13:35,703 --> 00:13:37,870
هل أنت في حمية ؟ لأنه

258
00:13:37,872 --> 00:13:39,255
هذا وقت التدخل

259
00:13:39,257 --> 00:13:42,959
حسناً، حسناً ،حسناً

260
00:13:42,961 --> 00:13:45,461
لديّ أعلان أقدمه

261
00:13:45,463 --> 00:13:48,330
أولا : انا فخور تماما بهذا القرار

262
00:13:48,332 --> 00:13:50,883
وثانيا : لأتجنب كل الموجودين
هنا من التصرفات

263
00:13:50,885 --> 00:13:55,259
مثل مجموعة من العاهرات
يثرثرن وراء ظهري

264
00:13:55,689 --> 00:13:57,440
سأستعمل التلقيح الصناعي

265
00:13:58,127 --> 00:14:00,352
وعلى أمل ان أرزق بطفل

266
00:14:00,377 --> 00:14:02,311
لذا أحتاج أكل صحي

267
00:14:02,313 --> 00:14:04,714
ونعم، سآكل بالغالب فواكة

268
00:14:04,716 --> 00:14:06,565
وخضراوات ومأكولات عضوية

269
00:14:06,567 --> 00:14:07,900
وسأتجنب بعض الاشياء

270
00:14:07,902 --> 00:14:12,352
مثل النقانق والشيدر والمثلجات

271
00:14:12,377 --> 00:14:16,445
والآن انا ذاهبه لأتصفح
مواقع المتبرعين بالنطف

272
00:14:16,470 --> 00:14:17,994
وهو الشيء الذي كنت أخفيه

273
00:14:17,996 --> 00:14:19,412
لا أشعر بالحاجه بعد الآن

274
00:14:19,414 --> 00:14:22,331
والاستمرار بالبحث عن المتبرع المثالي

275
00:14:22,744 --> 00:14:24,450
حسناً، لذا اسمع

276
00:14:24,452 --> 00:14:27,503
ما زلنا نحتاج الى أسم لحانتنا

277
00:14:34,645 --> 00:14:36,228
اعتقد هذا رائع

278
00:14:38,598 --> 00:14:39,982
"شكراً "كايسي

279
00:14:52,946 --> 00:14:55,719
كل شيء حسنا، بموضوع الطفل

280
00:14:55,744 --> 00:14:58,451
.هي فقط بالغت بردة فعلها، صحيح

281
00:14:59,041 --> 00:15:01,287
تذكر اول مره تتخلص من "كلاريس" هنا؟

282
00:15:01,289 --> 00:15:03,456
ذاك "وشم التنين"؟-
.نعم-

283
00:15:03,458 --> 00:15:05,458
كنا نشاهد مدة ساعة رجل تعقب طويلاً

284
00:15:05,460 --> 00:15:07,259
جانبها حتى عدلت عن قرارها

285
00:15:07,261 --> 00:15:08,761
صحيح، لكنه يبدو مختلف

286
00:15:08,763 --> 00:15:13,516
هي بدت وكأنها... جادة

287
00:15:13,518 --> 00:15:15,918
اذا لديها طفل

288
00:15:15,920 --> 00:15:17,553
و ماذا يعنيّ؟

289
00:15:34,154 --> 00:15:37,540
"هرمان"

290
00:15:37,542 --> 00:15:38,824
"هرمان"

291
00:15:38,826 --> 00:15:40,910
هل تمازحني، الان؟

292
00:15:40,912 --> 00:15:43,112
اذاً أتصل مجدد بــ ستفزنايز، حسناً

293
00:15:43,114 --> 00:15:47,299
تبين أنه و " كليف " لم يدخلوا في شراكة عمل معاً

294
00:15:47,301 --> 00:15:50,870
رغم ذلك لديهما خلاف كبير

295
00:15:50,872 --> 00:15:52,788
هذا هو ؟
حسناً، هنا المدهش

296
00:15:52,790 --> 00:15:54,824
ستفزنايز" قالَ بأنّه لم"
يرَأى أَو يسَمعَ مِنْ الرجل

297
00:15:54,826 --> 00:15:58,894
لأربعين سنة إذاً يحتمل أنه غير مهتم

298
00:15:58,896 --> 00:16:01,647
او أتعرف متوفي

299
00:16:01,649 --> 00:16:03,049
هذا يكفيني

300
00:16:03,051 --> 00:16:05,267
حسناً لنجده أو عائلته

301
00:16:05,269 --> 00:16:06,435
سوف نرسل هذا المعدن

302
00:16:06,437 --> 00:16:10,439
و لنفتح حانتنا

303
00:16:16,646 --> 00:16:19,031
مرحبا
مرحبا

304
00:16:19,033 --> 00:16:21,534
أمي تحصل على دعوة

305
00:16:21,536 --> 00:16:22,835
،كل عام
للعشاء الأكاديمية

306
00:16:22,837 --> 00:16:24,253
وهي عادة تَجْلبُني وأختَي

307
00:16:24,255 --> 00:16:27,256
لكن " آيليس " لن تذهب
ولدينا تذاكر إضافية

308
00:16:27,258 --> 00:16:29,008
فأتسأل اذا اردتِ القدوم

309
00:16:29,010 --> 00:16:31,127
ليكون موعدي

310
00:16:31,129 --> 00:16:32,327
انا احبه

311
00:16:32,329 --> 00:16:33,328
نعم ؟

312
00:16:33,330 --> 00:16:34,547
رائع

313
00:16:34,549 --> 00:16:38,434
لماذا نتقابل عند القمامة ؟

314
00:16:38,436 --> 00:16:41,687
لأن هذا إتفاقنا في العمل

315
00:16:41,689 --> 00:16:43,806
. . .نعم، أَعْني، أَعْرفُ، لكن

316
00:16:43,808 --> 00:16:47,218
لا تزالي تريد أن يكون لدينا اتفاق

317
00:16:49,280 --> 00:16:50,171
أنت ؟

318
00:16:51,816 --> 00:16:53,468
لا

319
00:16:54,869 --> 00:16:57,784
لذا يمكننا فقط انا تأني كثنائي

320
00:16:59,356 --> 00:17:01,323
أجل -
أجل ؟ -

321
00:17:01,325 --> 00:17:03,826
هل نفعلها في العشاء ؟

322
00:17:04,912 --> 00:17:06,579
سوف يسقط فكيك

323
00:17:06,581 --> 00:17:07,963
لنكشف الأمر

324
00:17:09,684 --> 00:17:12,479
أسعاف 61 شخص لدبه ألم بصدر

325
00:17:12,504 --> 00:17:14,537
قريب جداً

326
00:17:17,424 --> 00:17:21,560
مثل تدفق ألم مفاجئ في رأسي

327
00:17:21,562 --> 00:17:23,345
فجأةً أصبحت أعمى

328
00:17:23,987 --> 00:17:26,031
إستغرق خمس محاولات للإتصال

329
00:17:26,033 --> 00:17:28,684
ربما أخذت ضربة في رأسك

330
00:17:28,686 --> 00:17:30,986
إرتجاج يسبب عمى مؤقت

331
00:17:30,988 --> 00:17:32,438
لكن كيف حصلت على إرتجاج ؟

332
00:17:32,440 --> 00:17:35,251
أنا كُنْتُ. . . أنا كُنْتُ فقط أَجْلسُ هنا

333
00:17:35,276 --> 00:17:36,525
لحظة واحده

334
00:17:36,527 --> 00:17:37,893
أبقى

335
00:17:39,690 --> 00:17:42,875
النزيف لم يأتي من الضربه

336
00:17:42,900 --> 00:17:44,617
هذه رصاصة

337
00:17:44,619 --> 00:17:46,418
ماذا؟

338
00:17:46,420 --> 00:17:48,003
حسناً، "ديفيد" هل لديك مسدس هنا؟

339
00:17:48,005 --> 00:17:50,539
ذلك الذي نريد معرفته
لا ليس لدي أي مسدس

340
00:17:50,541 --> 00:17:52,243
"ديفيد" هل حاولت أذية نفسك؟

341
00:17:52,268 --> 00:17:53,075
! ماذا، لا

342
00:17:53,077 --> 00:17:55,854
لقد أصبت في رأسك

343
00:17:57,131 --> 00:17:58,914
حسنا حبيبي لننقله

344
00:18:06,133 --> 00:18:08,317
لنركبه

345
00:18:12,940 --> 00:18:15,848
اريد طبيب لدي اصابه اخرى بطلق ناري

346
00:18:15,873 --> 00:18:17,631
انا طلبت سيارة اسعاف اخرى
حسناً

347
00:18:18,953 --> 00:18:21,154
أين ستذهبين؟

348
00:18:21,156 --> 00:18:22,307
هذا منزلي

349
00:18:22,332 --> 00:18:25,249
نحن نأتي كل عدة أسابيع
لبلاغ محلي

350
00:18:25,274 --> 00:18:26,490
هي فقط مسأله وقت

351
00:18:26,878 --> 00:18:29,315
توقف، دعني أذهب

352
00:18:29,340 --> 00:18:31,157
هنا ضعه ارضاً

353
00:18:36,021 --> 00:18:38,155
تجويف عنقه يتلقى الهواء

354
00:18:38,673 --> 00:18:40,757
هنا خذ هذه سد الفجوة

355
00:18:40,759 --> 00:18:42,391
علينا وقف الهواء عن صدره

356
00:18:42,393 --> 00:18:43,893
حسنٌ

357
00:18:43,895 --> 00:18:45,878
حسناً، جيد لدينا سد

358
00:18:50,984 --> 00:18:52,823
اللعنه لديه "استرواح بالصدر"

359
00:18:52,848 --> 00:18:54,580
هذا يعني ان رئته انهارت

360
00:18:54,605 --> 00:18:57,306
إرجعْ.  قَدْ يَكُونُ رذاذ هناك

361
00:19:05,509 --> 00:19:06,793
ماذا لديك؟

362
00:19:06,818 --> 00:19:08,484
رصاصة إخترقت الرئة

363
00:19:08,509 --> 00:19:10,893
علينا إزالة الضغط إنه لك

364
00:19:29,940 --> 00:19:32,308
مرحبا

365
00:19:32,310 --> 00:19:34,811
..

366
00:19:36,764 --> 00:19:38,865
..

367
00:19:38,867 --> 00:19:40,199
أهلا، مرحبا

368
00:19:40,201 --> 00:19:43,236
لا بأس حبيبي

369
00:19:46,183 --> 00:19:48,551
في حال الانتهاء من كل ذلك هنا
يجب علينا

370
00:20:10,347 --> 00:20:11,927
لنذهب

371
00:20:11,952 --> 00:20:13,952
لن تأخذ طفلي

372
00:20:14,569 --> 00:20:16,686
هذا طفلي

373
00:20:16,688 --> 00:20:18,688
هذا طفلي

374
00:20:18,690 --> 00:20:21,190
لا تأخذ ابني

375
00:20:26,713 --> 00:20:28,047
أتعرفين ماذا؟

376
00:20:28,049 --> 00:20:29,912
أظنني أفضل الجنس النهاري لسبب ما

377
00:20:30,017 --> 00:20:31,513
نعم

378
00:20:34,622 --> 00:20:36,955
أهلا ما الاخبار؟

379
00:20:39,510 --> 00:20:42,309
سأذهب الى أكاديمية في الصباح

380
00:20:43,357 --> 00:20:45,231
نظرت في بعض الملفات

381
00:20:46,143 --> 00:20:48,601
" ووجدت والد " سافرايد

382
00:20:48,603 --> 00:20:51,487
ووالدي " بولدين " في نفس الإطفائية

383
00:20:51,489 --> 00:20:52,675
عندما أبي

384
00:20:54,545 --> 00:20:55,858
توفي

385
00:20:57,744 --> 00:21:01,364
الآن، أليس غريب ان لا احد يريد التحدت معي عن الأمر؟

386
00:21:01,366 --> 00:21:04,033
هل سألت الرئيس؟
نعم مرتين

387
00:21:04,035 --> 00:21:07,336
بكلتا المرتين هو فقط يبتسم

388
00:21:07,338 --> 00:21:11,607
ويهز رأسه بجديه يقول  والدك كان بطلاً

389
00:21:11,609 --> 00:21:13,593
كَانَ بطل

390
00:21:13,595 --> 00:21:16,679
يضع يده على كتفي ويذهب

391
00:21:16,681 --> 00:21:20,049
ربما الأمر صعب عليه

392
00:21:20,051 --> 00:21:21,500
نعم

393
00:21:21,502 --> 00:21:22,969
نعم ربما

394
00:21:22,971 --> 00:21:25,371
ماذا تقول والدتك؟

395
00:21:25,373 --> 00:21:28,007
لا شيء

396
00:21:28,009 --> 00:21:31,360
لا تريد التحدث عن الأمر

397
00:21:38,552 --> 00:21:40,102
" إنريك "

398
00:21:40,922 --> 00:21:42,383
"والس"

399
00:21:47,127 --> 00:21:49,500
اذاً "سافرايد" في المدينة

400
00:21:50,302 --> 00:21:51,938
نعم، ذلك صحيح

401
00:21:54,952 --> 00:21:58,521
هل يبقى في قسم 51 ؟

402
00:21:58,523 --> 00:22:00,740
لديه إبن ملازم

403
00:22:00,742 --> 00:22:02,602
إذاً نعم

404
00:22:03,074 --> 00:22:03,938
سيذهب

405
00:22:03,963 --> 00:22:06,235
أعشاء الاكاديمية الليلة؟

406
00:22:07,870 --> 00:22:10,188
انا أصدق لذا نعم

407
00:22:11,663 --> 00:22:12,879
لا اريد أن اكون الاحمق الكبير

408
00:22:12,904 --> 00:22:15,165
.قائلا أن أي شيء من شأنه أن يضر بيتر

409
00:22:17,308 --> 00:22:18,993
وانا لدي زر اسكات سحري

410
00:22:19,018 --> 00:22:20,434
يستطيع منع الناس من الحديث

411
00:22:20,459 --> 00:22:22,509
.يحاول لإيجاد مخرج

412
00:22:22,534 --> 00:22:24,934
أنت مدين لي على الاقل

413
00:22:28,155 --> 00:22:30,024
كان يجب أن اعرف

414
00:22:31,295 --> 00:22:34,480
عندما أتوقف عن القلق

415
00:22:34,505 --> 00:22:36,588
مما يقول ويفعل الآخرون

416
00:22:36,613 --> 00:22:39,030
سأصبح رجلاً سعيداً

417
00:22:39,697 --> 00:22:41,013
وزعيم أفضل بكثير

418
00:22:41,015 --> 00:22:43,422
هل تهتم لو خرج هذا ؟

419
00:22:46,435 --> 00:22:49,604
لدي خطبة أكتبها

420
00:22:50,940 --> 00:22:52,969
اراك في العشاء

421
00:22:58,503 --> 00:23:02,139
إذاً سحاقيه، صحيح؟

422
00:23:02,164 --> 00:23:03,413
"بوب" ماذا يجري ؟

423
00:23:03,438 --> 00:23:05,104
نعم سيدي انا

424
00:23:05,129 --> 00:23:06,429
قطعتم شوطا كبير

425
00:23:06,485 --> 00:23:08,068
.ماذا، بحقوقِ الزواج وما شابه

426
00:23:08,070 --> 00:23:09,436
بالطبع

427
00:23:09,438 --> 00:23:12,022
حياة قاسية -
كلا -

428
00:23:12,024 --> 00:23:14,941
أقصد عقبتان أساسيتان للشذوذ

429
00:23:14,943 --> 00:23:17,944
التشويش ونقص القبول

430
00:23:17,946 --> 00:23:21,124
وكنت محظوظة لم أشعر بها في القسم

431
00:23:21,149 --> 00:23:22,282
والدين

432
00:23:22,284 --> 00:23:23,867
نعم

433
00:23:23,869 --> 00:23:27,170
لكن كلاهما أحياء

434
00:23:27,172 --> 00:23:29,155
حسنٌ انه رائع
أنت بخير؟

435
00:23:29,157 --> 00:23:30,990
أَعْني، أحَصلتَ على كُلّ شيءِ تَحتاجه؟

436
00:23:30,992 --> 00:23:33,793
حيثما يلتقي "كيلي" بـ أمراة مناسبة ؟

437
00:23:33,795 --> 00:23:35,962
هل يمكنني فقط أعداد شطيرة هنا؟

438
00:23:35,964 --> 00:23:38,682
زميلي بشاحنة 84

439
00:23:38,684 --> 00:23:39,966
هو سيكون في عشاء الاكاديمية

440
00:23:39,968 --> 00:23:41,217
وهو لديه ابنة في سنك

441
00:23:41,219 --> 00:23:43,169
جدا جدا جميل يافتاة

442
00:23:43,171 --> 00:23:44,671
سوف اقدمك

443
00:23:44,673 --> 00:23:46,339
رائع
ستأتي لــ موعدي

444
00:23:46,341 --> 00:23:48,191
ماذا؟ لا -
ستأتي، نعم -

445
00:23:48,193 --> 00:23:49,509
لأنني لن أتعامل مع هذا

446
00:23:49,511 --> 00:23:51,311
سأكون موعد ممل

447
00:23:51,313 --> 00:23:53,513
انا لم اشرب حتى
رائع هذا افضل بكثير

448
00:23:53,515 --> 00:23:55,031
يمكنني القياده الى البيت

449
00:23:55,033 --> 00:23:58,184
ممتاز
مهما يكن

450
00:23:58,186 --> 00:23:59,703
طيب

451
00:23:59,705 --> 00:24:01,121
أهلا انا سعيد بوجود هنا

452
00:24:01,123 --> 00:24:03,323
انا سعيد بوجودي هنا

453
00:24:03,325 --> 00:24:05,825
كما قلت أنا أرغب بزيادة الجهد

454
00:24:05,827 --> 00:24:07,063
لقضاء وقت معك

455
00:24:07,088 --> 00:24:08,821
نعم يبدو رائع

456
00:24:10,499 --> 00:24:13,024
" طفل " ميلز

457
00:24:14,303 --> 00:24:16,740
هل خطط لترك الفريق ذات يوم ؟

458
00:24:17,556 --> 00:24:19,278
أجل كما سمعت

459
00:24:21,310 --> 00:24:22,677
أبلغه أولاً

460
00:24:24,172 --> 00:24:25,211
تأكد أن لديه ما يلزم

461
00:24:25,213 --> 00:24:26,813
قبل أن يحرق مبنى دون

462
00:24:26,838 --> 00:24:28,158
حماية ظهره

463
00:24:29,985 --> 00:24:32,046
أي شيء يجب أن أعرفه؟

464
00:24:32,437 --> 00:24:33,987
فقط ما قالته

465
00:24:33,989 --> 00:24:35,289
فقط افحصه

466
00:24:55,843 --> 00:24:58,928
يبدوا سائقنا ذهب

467
00:24:58,930 --> 00:25:01,420
ساقي عالقة لا أستطيع إخراجها

468
00:25:03,233 --> 00:25:04,768
كاب " هاردلي " أحضر الضاغط "

469
00:25:04,770 --> 00:25:06,532
السائق أريت اي طريق اتجه؟

470
00:25:06,557 --> 00:25:08,090
هو حاول تجنب تلك الدراجة

471
00:25:08,115 --> 00:25:10,915
ماذا، دراجة نارية ؟
لا .. عامل توصيلات -

472
00:25:11,226 --> 00:25:13,275
. . .خَرجَ فجأة. إنقلبنَا، لكن

473
00:25:13,664 --> 00:25:15,130
هل هو بخير؟ ،

474
00:25:15,155 --> 00:25:16,738
أجل أظنه أخطأه

475
00:25:16,865 --> 00:25:18,097
إسمع إبقى هكذا حتى نحاول

476
00:25:18,099 --> 00:25:19,613
إخراجك من هنا

477
00:25:24,377 --> 00:25:26,306
وجدت سائق الدراجه

478
00:25:38,386 --> 00:25:39,886
"حسناً، "كروز"، "مانتش

479
00:25:39,888 --> 00:25:41,755
لنرتب معدات الرفع عند كرسي السائق

480
00:25:41,757 --> 00:25:43,898
"هيرمان" وساده هوائية

481
00:25:45,126 --> 00:25:46,459
"مليز"

482
00:25:46,461 --> 00:25:48,595
أحضر أكياس القفز، وتعقب السائق

483
00:25:48,597 --> 00:25:50,013
حسنٌ

484
00:25:50,015 --> 00:25:52,376
هذا دم كثير يجب اغلاقه

485
00:26:05,613 --> 00:26:07,647
رجاءً لا تقفز

486
00:26:19,157 --> 00:26:20,471
دعني وشأني

487
00:26:22,034 --> 00:26:24,172
أنت تفقد الكثير من الدم

488
00:26:24,197 --> 00:26:25,805
أستطيع المساعدة

489
00:26:27,089 --> 00:26:28,639
مهلا، أنتظر، حسناً، مالخطب؟

490
00:26:28,641 --> 00:26:30,391
ماذا يحدث؟ ياصاح؟

491
00:26:30,393 --> 00:26:32,426
اتعرف لماذا؟

492
00:26:32,428 --> 00:26:33,677
لا اعرف

493
00:26:33,679 --> 00:26:36,008
بجدية أخبرني

494
00:26:37,316 --> 00:26:39,407
انا قتلت الرجل هنا

495
00:26:40,886 --> 00:26:42,436
كلا إنه يقظ ومستقر

496
00:26:42,438 --> 00:26:44,141
ويحرك أطرافه

497
00:26:45,496 --> 00:26:46,993
هو محطم

498
00:26:47,743 --> 00:26:49,109
لقد ناديته

499
00:26:49,111 --> 00:26:51,750
.كان فاقداً للوعي، وبعد ذلك، دخل بـ صدمة

500
00:26:52,963 --> 00:26:54,336
لا

501
00:26:55,168 --> 00:26:57,785
حسناً، ثنائي من اسبوع مضى

502
00:26:57,787 --> 00:26:59,870
سحبنا فتى من بحيرة

503
00:26:59,872 --> 00:27:02,957
بحالة متجمدة

504
00:27:02,959 --> 00:27:05,909
أعدناه للحياة بعد دقائق

505
00:27:05,911 --> 00:27:08,579
احيانا الجسم يتوقف عن العمل

506
00:27:09,407 --> 00:27:12,024
و يحتاج اعادة شحن

507
00:27:12,479 --> 00:27:14,730
ستقول أي شيء لتخرجني

508
00:27:14,755 --> 00:27:16,321
أنا لست مفاوض أزمات

509
00:27:16,346 --> 00:27:17,782
انا طبيب الاسعاف

510
00:27:17,807 --> 00:27:21,258
جئت لتفقد ذراعك ومساعدتك

511
00:27:22,344 --> 00:27:24,428
إذا فكرت بقتل نفسك

512
00:27:24,430 --> 00:27:25,729
لانه تعتقدانك قتل شخص ما

513
00:27:25,731 --> 00:27:28,079
فأنت تعمل على معلومة خاطئة

514
00:27:30,819 --> 00:27:33,153
مرحبا، ملازم أول

515
00:27:33,155 --> 00:27:35,823
فتى الدراجة، هل تجلب التطورات ؟

516
00:27:35,825 --> 00:27:38,008
هو لا يصدقني

517
00:27:40,079 --> 00:27:41,879
كسر الفخذ الأيمن

518
00:27:41,881 --> 00:27:43,631
بعض الأضلاع

519
00:27:43,633 --> 00:27:45,649
غير هذا هو بخير

520
00:27:48,641 --> 00:27:49,891
ماذا اخبرتك؟

521
00:27:59,898 --> 00:28:01,618
اوعدني أنك لا تكذب

522
00:28:04,270 --> 00:28:05,360
أوعدك

523
00:28:07,223 --> 00:28:08,265
حسناً

524
00:28:10,276 --> 00:28:12,172
حسناً

525
00:28:13,312 --> 00:28:14,866
أمسكته

526
00:28:17,333 --> 00:28:18,829
حسنٌ سنجلبه

527
00:28:24,257 --> 00:28:25,506
أظن الأفضل لو كذبت عليه

528
00:28:25,508 --> 00:28:26,990
و انزله تحت

529
00:28:26,992 --> 00:28:29,030
لكنه سيتخطى لاحقاً

530
00:28:29,595 --> 00:28:31,313
أظنك محق

531
00:28:33,716 --> 00:28:36,717
هيا

532
00:28:49,481 --> 00:28:51,532
هناك حديث خارج السرب

533
00:28:51,534 --> 00:28:54,201
وهناك إقناع شخص للخروج عن السرب

534
00:28:54,203 --> 00:28:58,489
ما كان سيقفز -
أنظر كم أنت متواضع -

535
00:28:59,858 --> 00:29:02,493
حسناً صحيح كان جميل جدا

536
00:29:06,965 --> 00:29:08,215
لا أعرف إن كنت قادر

537
00:29:08,217 --> 00:29:11,169
إنتظار عشاء الفريق لأخبرهم

538
00:29:12,371 --> 00:29:13,689
لا تفعل

539
00:29:29,821 --> 00:29:32,106
لا تَقْصدْ المُقَاطَعَة

540
00:29:32,108 --> 00:29:34,191
أردت المرور فقط

541
00:29:34,193 --> 00:29:35,825
أسف، نعم

542
00:29:36,067 --> 00:29:38,073
آسف، أقدر ذلك

543
00:29:45,170 --> 00:29:46,537
"أهلا "دوسون

544
00:29:46,539 --> 00:29:49,306
نريد التحدث معك في غرفة المهام

545
00:29:56,132 --> 00:29:57,411
ما الأمر؟

546
00:29:59,602 --> 00:30:02,136
هل "مليز" بخير؟
نعم، لماذا؟

547
00:30:02,138 --> 00:30:04,054
لقد أعطيته إنعاش فموي

548
00:30:04,056 --> 00:30:05,184
.وأنا لَمْ أَعْرفْ إذا

549
00:30:05,209 --> 00:30:06,491
...

550
00:30:07,092 --> 00:30:08,609
أنت لم تكن من المفترض أن تقول أي شيء، يا صاح

551
00:30:08,611 --> 00:30:09,727
ومن يهتم؟
انا أهتم

552
00:30:09,729 --> 00:30:11,311
أخبرتك أغلق فمك الكبير

553
00:30:11,313 --> 00:30:13,263
ومن يهتم يارجل، أأنت مرعوب؟

554
00:30:13,265 --> 00:30:15,315
أ لهذا استدعوتني هنا ام ماذا؟

555
00:30:15,317 --> 00:30:16,734
لا

556
00:30:16,736 --> 00:30:18,152
"أوتس"

557
00:30:18,154 --> 00:30:19,703
" وجدنا عنوان " كليفورد بيلورد

558
00:30:19,705 --> 00:30:21,772
" كان منزل تقاعد في " إيلين

559
00:30:21,774 --> 00:30:24,658
ففكرنا وضع الأوسمة بالبريد

560
00:30:24,660 --> 00:30:25,776
وننتهي

561
00:30:25,778 --> 00:30:28,111
تضع ماذا ؟ لا

562
00:30:28,113 --> 00:30:29,630
ماذا تعنين بـ "لا" ؟

563
00:30:29,632 --> 00:30:33,000
سوف نقود السيارة
إلى إليجين

564
00:30:33,002 --> 00:30:35,085
وسوف نسلم (بايلور) وسام
الحرب شخصياً

565
00:30:35,087 --> 00:30:36,503
يستحق ذلك

566
00:30:36,505 --> 00:30:38,288
وبعدها سنتأكد أنه
لم يُخدع

567
00:30:38,290 --> 00:30:39,790
من " ستيفنايتي " بصفقة الحانة

568
00:30:39,792 --> 00:30:40,841
لابد أن ستيفانيدس...

569
00:30:40,843 --> 00:30:42,426
كان ستيفانيدس يدفع رشوة

570
00:30:42,428 --> 00:30:43,677
لمفتش البنايات ذلك

571
00:30:43,768 --> 00:30:44,744
أتذكر؟

572
00:30:45,165 --> 00:30:47,231
إذاً، يمكننا أن نتفق
"أن "ستيفانديس

573
00:30:47,233 --> 00:30:49,516
فاسد قليلاً

574
00:30:49,518 --> 00:30:51,134
.حسنٌ، اسمع، صفقة جديدة

575
00:30:51,136 --> 00:30:52,986
سنذهب إلى منزلهم
بعد الورديه

576
00:30:52,988 --> 00:30:56,039
وإذا كان (بايلور) ما يزال
حياً وواعياً

577
00:30:56,041 --> 00:30:57,441
َنمنحه الوسامَ

578
00:30:57,443 --> 00:31:00,143
ثم نطرح الوثائق القانونية

579
00:31:00,145 --> 00:31:01,378
هذا الذي وجدناه

580
00:31:01,380 --> 00:31:03,163
وإن لم يدعي شيئاً

581
00:31:03,165 --> 00:31:04,665
وكل شيء جيد

582
00:31:04,667 --> 00:31:06,436
نخرج من هناك

583
00:31:06,844 --> 00:31:09,399
مثل قفزة الارنب، فهمت؟

584
00:31:09,555 --> 00:31:10,596
حسناً

585
00:31:14,092 --> 00:31:16,210
اهلا ملازم أول

586
00:31:16,212 --> 00:31:17,461
مرحبا -
أهلا-

587
00:31:17,463 --> 00:31:19,179
سمعت أنه عمل جيد في الجسر

588
00:31:19,181 --> 00:31:21,215
أتعرف شكراً

589
00:31:21,217 --> 00:31:23,848
هل سيعود ولدك للإطفائية ؟

590
00:31:23,873 --> 00:31:26,674
أنا لستُ متأكدا

591
00:31:26,856 --> 00:31:28,672
إذا لم يكن

592
00:31:28,674 --> 00:31:31,341
هل تعتقد بأنه ربما يفكر بجلب
كاس من البيره او شيء اخر

593
00:31:31,343 --> 00:31:33,360
لا اعرف جدوله لذا

594
00:31:33,362 --> 00:31:34,306
أجل

595
00:31:36,115 --> 00:31:37,448
.لقد عمل مع أبي

596
00:31:37,450 --> 00:31:40,440
وانا فقط اردت ان اسمع .. كما تعلم

597
00:31:44,088 --> 00:31:46,472
. أريد أن أعرف كيف ماتَ أبي

598
00:31:47,042 --> 00:31:49,308
لقد ظللت أتسائل عن
ذلك طوال حياتي

599
00:31:59,956 --> 00:32:01,982
هذه الأماكن تشعرني بالخوف

600
00:32:02,007 --> 00:32:03,174
لا، هذا المكان ليس
سيئاً للغاية

601
00:32:03,199 --> 00:32:04,881
ماذا  مستحيل  ياصاح

602
00:32:05,244 --> 00:32:08,529
،عندما يحين وقتي
.فسأترصف كالأسكيمو

603
00:32:08,554 --> 00:32:10,520
ضعني على جبل ثلجي
ثم ادفعه

604
00:32:10,545 --> 00:32:12,412
ورحلة سعيدة

605
00:32:20,728 --> 00:32:23,011
أهلا

606
00:32:24,593 --> 00:32:26,342
"سيد "بلير

607
00:32:26,344 --> 00:32:28,311
"أسمي "غابريلا دوسن

608
00:32:28,313 --> 00:32:30,730
هذا كرستوفر هرمان" و "
"و"براين زنسك

609
00:32:30,732 --> 00:32:32,049
سيدي

610
00:32:33,351 --> 00:32:37,764
لقد قمنا بشراء حانة
مؤخراً من سبايرو ستيفهانديس

611
00:32:39,107 --> 00:32:41,248
حسناً، طبعاً

612
00:32:42,611 --> 00:32:44,346
سبايرو

613
00:32:45,280 --> 00:32:49,113
كانت هناك بعض المتعلقات
الشخصية في الحانة

614
00:33:03,738 --> 00:33:06,182
يا إلهي

615
00:33:12,060 --> 00:33:13,826
الحرب الكورية، سيدي؟؟

616
00:33:16,676 --> 00:33:19,555
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء هناك

617
00:33:21,945 --> 00:33:23,790
شكراً

618
00:33:26,287 --> 00:33:28,488
شكرا لتحملك لي

619
00:33:33,061 --> 00:33:35,912
سيدي كانت هناك ملاحظة هناك ايضاً

620
00:33:36,211 --> 00:33:40,049
أما عن حصة من ملكية الحانة

621
00:33:40,051 --> 00:33:42,302
فنحن لا نعلم إذا ما قد
تم حل هذا الأمر

622
00:33:42,304 --> 00:33:44,053
لكننا قوم شرفاء

623
00:33:44,055 --> 00:33:47,910
واذا كنت تشعر بانك تعرضت
للخداع او شيء من هذا الامر

624
00:33:47,935 --> 00:33:49,947
سوف نكون سعداء لعمل شيء خارجي

625
00:33:52,314 --> 00:33:53,680
.لا

626
00:33:53,938 --> 00:33:56,320
حصل "سبايرو" على الحانة

627
00:33:57,806 --> 00:33:59,701
حَصلتُ على الفتاة

628
00:34:00,835 --> 00:34:03,375
نحن تُزوّجنَا من 40 سنةَ

629
00:34:04,365 --> 00:34:07,110
لم يعتقد (سبايرو) اننا
سنستمر أكثر من يوم

630
00:34:12,024 --> 00:34:14,336
الحانة ملكك

631
00:34:15,569 --> 00:34:17,487
ألديك بيره لــ أجلي

632
00:34:19,073 --> 00:34:21,674
هذا لطف منك يا سيدي

633
00:34:21,676 --> 00:34:22,742
شكراً لك

634
00:34:22,744 --> 00:34:24,627
شكراً جزيلاً، يا سيدي

635
00:34:29,416 --> 00:34:31,684
ضميري مرتاح انتهى الاتفاق

636
00:34:31,686 --> 00:34:34,693
نحن مغادرين

637
00:34:37,165 --> 00:34:38,858
"داسون" لا تفعلي

638
00:34:38,860 --> 00:34:41,110
مهما يكن، نحن سوف نتمشى في الممر

639
00:34:41,112 --> 00:34:42,706
ونخرج عبر الباب

640
00:34:50,238 --> 00:34:52,385
ماذا كان أسم زوجتكَ؟

641
00:34:56,827 --> 00:34:58,995
حسناً لنعدل الناحية الأخرى

642
00:34:58,997 --> 00:35:00,797
أأنت بخير ؟
.نعم أنا بخير

643
00:35:00,799 --> 00:35:02,503
حسنا

644
00:35:15,041 --> 00:35:16,936
ماالذي يحدث ؟

645
00:35:31,311 --> 00:35:32,500
...أنت

646
00:35:34,162 --> 00:35:37,330
هل حقا سوف تسميها (مولي)

647
00:35:41,889 --> 00:35:43,563
اذاً هذا جيد معك

648
00:35:50,664 --> 00:35:53,600
مرحبا

649
00:35:57,656 --> 00:35:59,553
.شكراً

650
00:36:00,976 --> 00:36:02,892
هيا ،كأس واحد فحسب -
ياصاح، أنت -

651
00:36:02,894 --> 00:36:04,611
ان غير مرح، حقاً؟

652
00:36:04,613 --> 00:36:06,779
سأعد الفرن من أجل تلك الكعكة، عزيزي

653
00:36:09,234 --> 00:36:11,284
مهلاً، أسمع شكراً لدعمي

654
00:36:11,286 --> 00:36:12,869
.أني أعْني ذلك

655
00:36:12,871 --> 00:36:13,987
هيا.أنتِ فتاتي

656
00:36:13,989 --> 00:36:17,023
أنتَ تعرفُ هذا

657
00:36:17,408 --> 00:36:19,292
مرحبا

658
00:36:19,294 --> 00:36:20,925
..مرحبا،ياشباب

659
00:36:21,329 --> 00:36:23,072
.مرحبا -
.مرحبا -

660
00:36:24,799 --> 00:36:26,548
(مرحبا (هذر -
(مرحبا (كيلي -

661
00:36:26,918 --> 00:36:28,083
.سُررتُ بلقائك

662
00:36:28,219 --> 00:36:29,585
أَنا مسروره جداً لقدومك

663
00:36:29,587 --> 00:36:31,936
نعم،وأنا أيضاً

664
00:36:33,708 --> 00:36:35,725
.أنا اعني ذلك

665
00:36:37,978 --> 00:36:39,395
مشروب ؟ -
أجل.-

666
00:36:49,189 --> 00:36:50,723
.حسناً

667
00:36:50,725 --> 00:36:53,242
متى آخر مرة سمعت أحداً يقولُ ذلك؟

668
00:36:53,244 --> 00:36:55,227
(ديفيد)أخرج

669
00:36:57,866 --> 00:36:59,899
مهلاً،يا أمي هل تذكرين(بيني سيفريد)

670
00:36:59,901 --> 00:37:01,284
هو وأبي كانوا يعملون سوياً

671
00:37:01,286 --> 00:37:02,918
أجل،أعرفُه

672
00:37:13,797 --> 00:37:16,082
تبدو وسيماً ايها الملازم

673
00:37:16,392 --> 00:37:17,928
.أنت أيضاً

674
00:37:24,358 --> 00:37:26,133
.عاملها بشكل صحيح

675
00:37:27,762 --> 00:37:29,535
.سأفعل

676
00:37:39,778 --> 00:37:42,975
. كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء

677
00:37:42,977 --> 00:37:47,313
لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية

678
00:37:52,919 --> 00:37:55,159
.عنما أنظرُ حول هذه الغرفة

679
00:37:56,101 --> 00:37:58,791
أفكر في أهمية هذه المؤسسة

680
00:37:58,793 --> 00:38:01,811
على جميع الأطفائيين هنا

681
00:38:02,090 --> 00:38:04,347
النظام، التقاليد

682
00:38:04,562 --> 00:38:05,782
هو الذي يجعنا سويةً

683
00:38:05,784 --> 00:38:07,767
الشباب والمحنكين سواء

684
00:38:09,478 --> 00:38:11,187
..وانا محنك جداً، لذا

685
00:38:12,857 --> 00:38:14,437
هذا كان جلياً في ذلك اليوم

686
00:38:14,462 --> 00:38:20,516
عندما أرى شجاعة مرشح شاب ينقذ أحدهم

687
00:38:20,864 --> 00:38:22,742
وهو يَجْلسُ هناك

688
00:38:22,843 --> 00:38:24,281
"أنه "بيتر مليز

689
00:38:25,620 --> 00:38:30,554
الآن، بنسبه لي، انه كَانَ مثل
الرجوع  للوراء 20 سنة

690
00:38:31,593 --> 00:38:34,242
،لوالد المرشح نفسه، هنري

691
00:38:35,570 --> 00:38:37,213
رجل إطفاء عملت معه

692
00:38:37,215 --> 00:38:41,250
والذي قدم حياته في سبيل الواجب

693
00:38:50,561 --> 00:38:53,211
هذا الأبِّ والإبن

694
00:38:55,200 --> 00:38:57,366
مروا على هذه الأكاديمية في سنوات مغايرة

695
00:38:57,368 --> 00:39:00,303
ومع ذلك تقاسما نفس القدرة

696
00:39:00,305 --> 00:39:02,429
للبطولةِ الإستثنائيةِ

697
00:39:05,039 --> 00:39:06,687
..الحقيقة هي

698
00:39:07,328 --> 00:39:10,079
كل من مرّ على هذه الأكاديمية

699
00:39:10,081 --> 00:39:11,508
طلباً للخدمة

700
00:39:13,802 --> 00:39:15,453
هم فعلاً أبطال

701
00:39:16,688 --> 00:39:18,726
لــ أنهم سلكوا هذا الطريق

702
00:39:20,789 --> 00:39:22,442
عندما نرحل

703
00:39:22,444 --> 00:39:24,836
سوف يحملون الشعلة

704
00:39:25,897 --> 00:39:27,730
ضماناً للأجيال القادمة

705
00:39:27,732 --> 00:39:30,233
أكاديمية سي أف دي ستكون راسخة المعالم

706
00:39:30,235 --> 00:39:34,020
والاساس لهذا القسم

707
00:39:34,310 --> 00:39:36,343
و هذي مدينه رائعه

708
00:39:42,446 --> 00:39:46,032
ماما، هل أنتِ بخير؟؟

709
00:39:46,034 --> 00:39:49,452
أجل

710
00:39:54,703 --> 00:39:57,777
مرحباً، اسمي جابريالا داوسن
...وأنا في الحقيقة

711
00:39:57,779 --> 00:40:00,195
إذاً، بيني، أنت فخورة بنفسك؟

712
00:40:01,633 --> 00:40:04,300
أنت تعلم، أعتقد أنني في مرحلة من العمر

713
00:40:04,302 --> 00:40:07,386
حيث لا أريد الإستماع إلى قصص الخيال

714
00:40:09,923 --> 00:40:12,191
أجل، حسناً، إنتبه إلى نفسك بيني

715
00:40:12,193 --> 00:40:13,559
تعرف، ما لا استطيع اصلاحه

716
00:40:13,561 --> 00:40:15,862
بعد كل هذا الوقت
كيف يمكنك  التظاهر

717
00:40:15,864 --> 00:40:18,030
بعدم تورطك بما حدث لهنري

718
00:40:18,032 --> 00:40:21,461
بينما كنت أحد أسباب
عدم نجاته من هناك

719
00:40:23,488 --> 00:40:25,238
هنري كان يحاول اثبات نفسه لك تلك الليلة.

720
00:40:25,240 --> 00:40:27,373
وارتكب مخاطر لا ضرورة منها من اجل هذا.
(يقصد من اجل اثبات جدراته او نفسه)

721
00:40:27,375 --> 00:40:29,179
كان يؤدي وظيفته -
هراء -

722
00:40:30,586 --> 00:40:31,460
كان يحاول اثبات نفسه

723
00:40:31,462 --> 00:40:33,445
.إلى الشخص الذي اقامة علاقة مع زوجته

724
00:40:36,633 --> 00:40:39,785
أجل، أنا أعلم

725
00:40:39,787 --> 00:40:42,805
(هنري) أخبرني

726
00:40:45,425 --> 00:40:47,656
بيني، يجب ان تبتعد عن طريقي

727
00:40:48,629 --> 00:40:51,931
.حالا، قبل ان اجرك خارجا

728
00:40:54,351 --> 00:40:55,749
...لك هذا

729
00:40:57,238 --> 00:40:58,457
سيدي

730
00:41:16,106 --> 00:41:19,842
هذا.. إنه ممتع جدا

731
00:41:19,844 --> 00:41:22,295
شكرا جزيلا لك

732
00:41:22,297 --> 00:41:24,463
أنا مسرور لأنك قضيت وقت ممتع، هاذر

733
00:41:24,465 --> 00:41:26,372
سررت بلقائك

734
00:41:27,518 --> 00:41:29,802
"دئما كنت متواجد لــ أجلي "مات

735
00:41:29,804 --> 00:41:33,889
ولا أستطيع التعبير عن إمتناني

736
00:41:34,217 --> 00:41:36,943
هذا من دواعي سروري

737
00:41:56,163 --> 00:41:57,563
ليلة سعيدة

738
00:41:57,565 --> 00:41:59,106
أجل

739
00:42:08,091 --> 00:42:09,600
يا إللهي

