﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:03,151
تراجع

2
00:00:03,176 --> 00:00:04,677
إنخفض

3
00:00:05,523 --> 00:00:07,562
<i>في الحلقة السابقة</i>

4
00:00:07,587 --> 00:00:09,783
كيسي، ما كان عليك وضع اّندي عند النافذة

5
00:00:09,784 --> 00:00:11,218
أتعرف لقد تعبت

6
00:00:11,219 --> 00:00:12,586
من مضايقاتك سيفيرايد
أنا لا اّبه

7
00:00:12,587 --> 00:00:13,587
بما تعبت منه

8
00:00:13,588 --> 00:00:15,556
هذه العدائية يجب أن تتوقف

9
00:00:15,557 --> 00:00:17,224
لقد أفرغوا خزانة اّندي

10
00:00:17,225 --> 00:00:20,761
أربعة عشر عاماً في هذه المحطة
و كلها توضغ في صندوق

11
00:00:20,762 --> 00:00:22,860
كيلي

12
00:00:25,232 --> 00:00:26,966
تباً، لقد ضربت القلب

13
00:00:26,967 --> 00:00:28,301
أخرجيها ببطء

14
00:00:28,302 --> 00:00:29,602
من منكما أدخلت إبرة في قلب الفتاة؟

15
00:00:29,603 --> 00:00:31,003
فعلت ما توجب علي فعله

16
00:00:31,004 --> 00:00:32,438
هل تعرفين من هو مندوب الإتحاد الخاص بك؟

17
00:00:32,439 --> 00:00:33,773
ماذا؟

18
00:00:33,774 --> 00:00:35,241
إسمع، بعضنا سيخرجون

19
00:00:35,242 --> 00:00:37,143
ليلة الغد
ذا أردت أنت وهايلي الحضور

20
00:00:37,144 --> 00:00:38,610
نريد، لكن لدينا موعد

21
00:00:38,611 --> 00:00:40,445
يبدوا ذلك جيداً

22
00:00:40,446 --> 00:00:42,648
أنا مقيقمة
لا أستطيع أن أنشيء عائلة الأن

23
00:00:42,649 --> 00:00:44,483
نعم، لقد وضحتِ ذلك تماماً

24
00:00:46,586 --> 00:00:49,788
هيرمان، سنتلتقي في الأعلى
و سنشق طريقنا للأسفل

25
00:00:52,058 --> 00:00:54,225
غالباً لديه ضرر داخلي

26
00:00:54,226 --> 00:00:57,094
فقط إفعليها

27
00:01:00,532 --> 00:01:03,367
حسناً يا أطفال
لنشترِ لكم كل ما تريدون

28
00:01:03,368 --> 00:01:05,703
هيذر، مرحباً
مرحباً

29
00:01:05,704 --> 00:01:07,672
مرحباً يا رفاق
حسناً

30
00:01:07,673 --> 00:01:10,873
حسناً يا أطفال
لندخل

31
00:01:10,874 --> 00:01:13,310
مرحباً، كيف حالك؟

32
00:01:13,311 --> 00:01:15,144
أنا بخير كيلي

33
00:01:15,145 --> 00:01:18,114
يجب أن أدخل

34
00:01:18,115 --> 00:01:20,883
إنتظري، كنت أريد زيارتك...

35
00:01:20,884 --> 00:01:24,053
إحتفظ بها لنفسك، حقاً

36
00:01:24,054 --> 00:01:26,121
بربك، أنا و اّندي كنا بمثابة...

37
00:01:26,122 --> 00:01:27,823
توقف

38
00:01:27,824 --> 00:01:30,892
اّندي لم يكن ليكون مكافح حرائق

39
00:01:30,893 --> 00:01:33,762
إلا بسببك

40
00:01:47,698 --> 00:01:50,010
ألم أخبرك بأن لا تركب شي~اً في مقبس الكهرباء؟
الأن أنظر لهذا

41
00:01:50,011 --> 00:01:51,779
أتعرف ما الوقت الأن؟

42
00:01:51,780 --> 00:01:55,015
لكنك تريد اللعب يا سيد رامي اللهب؟
(تسخَر)

43
00:01:55,016 --> 00:01:56,684
ما الذي تنظر إليه؟

44
00:01:56,685 --> 00:01:58,051
من الأفضل أن تصلي لأجله

45
00:01:58,052 --> 00:01:59,386
أتعرف، أنت في مشكلة الأن

46
00:01:59,387 --> 00:02:01,255
تنبعث رائحة تشبه رائحة شحم محروق

47
00:02:01,256 --> 00:02:02,422
ansul سنحضر
(اّنسل هي شركة تقوم بتصنيع أنظمة إطفاء الحرائق و المواد الكيميائية)

48
00:02:02,423 --> 00:02:04,625
إصعد للسطح و إستعد للتهوية
تحسباً فقط

49
00:02:06,527 --> 00:02:09,028
سيدتي
تظن نفسك بطلاً أليس كذلك؟

50
00:02:09,029 --> 00:02:10,930
أدخلهم أيها الأحمق

51
00:02:10,931 --> 00:02:12,799
أتمنى أن تكون قد تحمصت

52
00:02:12,800 --> 00:02:14,833
عند خروجك

53
00:02:18,538 --> 00:02:21,407
سيدي، يجب أن تخرج من هنا

54
00:02:21,408 --> 00:02:22,775
أهذا كل شيء؟

55
00:02:22,776 --> 00:02:23,909
أطفئه

56
00:02:23,910 --> 00:02:25,578
عمال المحرك سيغضبون

57
00:02:31,049 --> 00:02:32,617
هيا يا صديقي، يجب أن تذهب

58
00:02:32,618 --> 00:02:34,586
لا أستطيع
أنا لا أطلب منك ذلك

59
00:02:34,587 --> 00:02:37,955
طبقي إشتعلت فيه النيران
المالكة ستقتلني

60
00:02:37,956 --> 00:02:40,191
ليس لدي مكان أذهب إليه

61
00:02:40,192 --> 00:02:44,228
لا يمكنني الذهاب
لا أستطيع

62
00:02:53,137 --> 00:02:55,005
سيدتي، أهذا منزلك؟

63
00:02:55,006 --> 00:02:57,073
أجل هو كذلك

64
00:02:57,074 --> 00:02:58,575
هل الميكروويف الموجود في القبو ملكك؟

65
00:02:58,576 --> 00:03:00,143
ماذا به؟

66
00:03:00,144 --> 00:03:03,112
أسلاكه الكهربائية المهترئة بدأت الحريق

67
00:03:03,113 --> 00:03:04,714
لكان المكان قد إحترق

68
00:03:04,715 --> 00:03:06,504
لولا هذا الرجل

69
00:03:06,529 --> 00:03:08,318
إنه بطل

70
00:03:08,319 --> 00:03:11,253
سيدي، فقط أريد أن أقول

71
00:03:11,254 --> 00:03:14,290
لم أرى مدنياً يتصرف بمثل شجاعتك

72
00:03:20,394 --> 00:03:21,962
تعال إلى هنا

73
00:03:22,628 --> 00:03:25,663
كنت قلقة عليك

74
00:03:28,838 --> 00:03:30,671
أيها المرشح
(المستجد)

75
00:03:30,696 --> 00:03:32,207
ضع يداً واحدة على السلم

76
00:03:32,208 --> 00:03:34,041
لا أهتم إن كنت تحمل بقرة

77
00:03:34,042 --> 00:03:35,309
الرجل يموتون عندما لا يكونون حذرين

78
00:03:35,310 --> 00:03:37,211
حسناً، كيلي، لقد فَهِمَك

79
00:03:37,212 --> 00:03:39,079
نعم، من الأفضل أن يفعل

80
00:03:45,810 --> 00:03:48,956
إنه محق، ضع يداً واحدة على السلم
مهما كلف الأمر

81
00:03:48,957 --> 00:03:50,990
أجل، حسناً

82
00:03:52,693 --> 00:03:56,095
يوم الأربعاء
أيمكنك أن تغطي نوبتي؟

83
00:03:56,763 --> 00:03:58,231
أجل
لدي شيء

84
00:03:58,232 --> 00:04:02,602
حسناً، هذا مناسب لي
حسناً، حسناً

85
00:04:03,271 --> 00:04:06,271
مرحباً
مرحباً

86
00:04:06,436 --> 00:04:08,470
أحتاج شيئاً ما

87
00:04:17,751 --> 00:04:19,317
هذه اّخر مرة

88
00:04:19,638 --> 00:04:21,152
أجل
أنا أعني ذلك

89
00:04:21,153 --> 00:04:23,554
حسناً، كل شيء بخير

90
00:04:41,042 --> 00:04:42,412
ما هذه العنزة؟

91
00:04:42,485 --> 00:04:44,485
ماذا؟

92
00:04:44,486 --> 00:04:46,054
شعار الشاحنة 81

93
00:04:46,055 --> 00:04:48,189
أو مهما تطلقونه عليه
إنه عنزة

94
00:04:48,190 --> 00:04:49,990
إنها عنزة مقاتلة

95
00:04:49,991 --> 00:04:52,993
لديهم سيربويس
الكلب ذو الثلاثة رؤوس

96
00:04:52,994 --> 00:04:57,265
الذي حرس بوابات الجحيم
و نحن لدينا عنزة غريبة؟

97
00:05:01,746 --> 00:05:03,714
صباح الخير
صباح الخير

98
00:05:03,739 --> 00:05:05,200
مرحباً

99
00:05:05,327 --> 00:05:07,895
كيف هم أولاد داردن؟
هل تحدثت مع هيذر؟

100
00:05:08,247 --> 00:05:12,216
أجل، بأفضل ما يكون في ظل هذه الظروف
على ما أعتقد

101
00:05:12,679 --> 00:05:15,364
هل رأيتهم؟
أجل

102
00:05:15,389 --> 00:05:18,083
سمعت أنهم سيأتون لحفلة الشواء

103
00:05:18,151 --> 00:05:19,619
جيد

104
00:05:20,158 --> 00:05:22,259
أجل

105
00:05:30,878 --> 00:05:32,312
أيها الرئيس، ألديك ثانية؟

106
00:05:32,337 --> 00:05:33,804
بالتأكيد، كيلي

107
00:05:34,406 --> 00:05:36,622
أنا أبحث عن عمل إضافي

108
00:05:36,647 --> 00:05:37,680
ما رأيك بيوم السبت؟

109
00:05:37,705 --> 00:05:38,939
السبت هناك حفلة الشواء

110
00:05:38,964 --> 00:05:40,731
لقد حضرتها قبلاً

111
00:05:40,756 --> 00:05:42,823
مستحيل
كل الطاقم يجب أن يحضر

112
00:05:42,848 --> 00:05:44,516
أيها الرئيس، يمكنني أن أستفيد من المال الذي ...

113
00:05:44,541 --> 00:05:47,108
إسألني الشهر المقبل

114
00:05:50,467 --> 00:05:52,968
حسناً
حسناً

115
00:05:56,517 --> 00:05:58,383
أجل

116
00:05:58,408 --> 00:06:00,169
أفضل شيء نستفيد منه طوال السنة يا شباب

117
00:06:00,263 --> 00:06:03,261
إنه لا يكذب
سنذهب لهناك عندما تطعمنا

118
00:06:03,286 --> 00:06:05,667
أتعرف عن معجبي مكافح الحرائق، بيتر ميلز؟

119
00:06:05,668 --> 00:06:09,071
إنهن فاتنات ينجذبن لرجال الإطفاء
كما ينجذب الذباب للعسل

120
00:06:09,072 --> 00:06:10,906
النحل، أوتيس
النحل للعسل

121
00:06:10,907 --> 00:06:13,107
أيا يكن
لازلنا نحن العسل

122
00:06:13,561 --> 00:06:17,096
أيها الملازم
لم لدينا عنزة في شاحنتنا؟

123
00:06:17,489 --> 00:06:20,581
منذ سنوات
كانت أول مهمة للشاحنة 81

124
00:06:20,582 --> 00:06:22,559
في مزرعة أغنام
في ليتل إيتلي

125
00:06:22,584 --> 00:06:24,385
حقاً؟
أجل

126
00:06:24,386 --> 00:06:26,354
لا، كان لديهم عنزة في المحطة

127
00:06:26,355 --> 00:06:27,922
لذلك لم يكن عليهم جز العشب

128
00:06:27,923 --> 00:06:32,325
ظننت أن هذا ما يفعله المرشحون

129
00:06:33,708 --> 00:06:35,576
اّكل الدخان في المنزل

130
00:06:35,601 --> 00:06:37,034
مستحيل

131
00:06:39,200 --> 00:06:41,567
مرحباً
مرحباً هيرمان

132
00:06:43,604 --> 00:06:46,338
مرحباً

133
00:06:46,339 --> 00:06:48,140
أهلاً بعودتك

134
00:06:48,141 --> 00:06:50,910
تباً يا رجل

135
00:06:52,745 --> 00:06:57,316
لقد لمسوا عصباً في ساقي
قد لا أستطيع المشي بإعتدال مجدداً

136
00:06:57,317 --> 00:06:59,919
أيها المرشح، أحضر له كرسياً

137
00:07:03,956 --> 00:07:06,157
شكراً لك يا ولد

138
00:07:06,808 --> 00:07:10,161
إنتظروا قليلاً يا رفاق

139
00:07:10,597 --> 00:07:14,269
أهناك أحد من أولادي متواجد هنا؟
زوجتي أو والداها؟

140
00:07:14,410 --> 00:07:15,934
لا، لماذا؟

141
00:07:15,935 --> 00:07:17,000
ماذا بحق الجحيم؟

142
00:07:19,503 --> 00:07:21,171
لقد شفيت

143
00:07:21,172 --> 00:07:23,006
لقد شفيت

144
00:07:23,007 --> 00:07:25,275
لابد أن كوني أعيش مع أقربائي

145
00:07:25,276 --> 00:07:26,476
هو ما اّذاني

146
00:07:27,912 --> 00:07:30,780
حسناً لم أشفَ لتلك الدرجة

147
00:07:30,781 --> 00:07:32,316
أأنت مستعد للعودة؟
أجل

148
00:07:32,317 --> 00:07:33,482
سعيد بعودتك هيرمان

149
00:07:33,483 --> 00:07:34,750
نحن أفضل بوجودك هنا

150
00:07:34,751 --> 00:07:36,252
شكراً أيها الرئيس

151
00:07:36,253 --> 00:07:39,088
لاحقاً لدينا إجتماع مجلس

152
00:07:39,089 --> 00:07:41,991
بخصوص ما حدث في حادثة داردن الشهر الماضي

153
00:07:41,992 --> 00:07:43,826
أتوقع أنكم جميعاً ستحضرون

154
00:07:43,827 --> 00:07:48,292
على صعيد اّخر
هذا نيكي روتوسكي

155
00:07:48,317 --> 00:07:49,364
مرحباً

156
00:07:49,365 --> 00:07:51,266
ستعمل معنا الشهر المقبل

157
00:07:51,267 --> 00:07:52,567
ستساعد في المرتبات

158
00:07:52,568 --> 00:07:54,169
والدها أحد أقدم أصدقائي

159
00:07:54,224 --> 00:07:55,657
كنا في البحرية معاً

160
00:07:55,682 --> 00:07:57,350
لذا جميعكم ستعاملونها

161
00:07:57,710 --> 00:08:00,311
كما لو كانت...

162
00:08:01,415 --> 00:08:03,215
أختكم

163
00:08:03,779 --> 00:08:05,046
شكراً لكم لإستضافتي

164
00:08:05,047 --> 00:08:07,081
على الرحب و السعة
لا تفسدي الشيكات

165
00:08:07,082 --> 00:08:08,449
الأول و الخامس عشر

166
00:08:08,450 --> 00:08:09,517
سأفسدهما بالتأكيد

167
00:08:13,152 --> 00:08:15,098
حادث
إصابات متعددة

168
00:08:15,123 --> 00:08:20,227
الفرقة الثالثة، الشاحنة 81
المحرك 51، الإشعاف 61

169
00:08:38,645 --> 00:08:39,745
ما الذي يجري؟

170
00:08:39,746 --> 00:08:41,146
لقد إنهارت المنشأة

171
00:08:41,147 --> 00:08:43,916
و هناك ثلاث رجال في ثقب القبو

172
00:08:43,917 --> 00:08:45,885
سأحتاج إثنان و نص هناك

173
00:08:45,886 --> 00:08:48,554
سأتولى الأمر
لنذهب

174
00:08:55,961 --> 00:08:57,662
من هنا
إنهم بالأسفل هناك

175
00:08:57,663 --> 00:08:59,697
حسناً

176
00:09:07,740 --> 00:09:09,473
لا توجد نيران

177
00:09:09,474 --> 00:09:12,175
لكن لنلقي الخرطوم بداخل الفتحة
من على السلم

178
00:09:12,176 --> 00:09:14,210
أسرعوا

179
00:09:24,355 --> 00:09:26,288
إرفع ذلك الخرطوم إلى هنا

180
00:09:40,965 --> 00:09:42,899
هذا جيد

181
00:09:51,203 --> 00:09:53,103
الأن إشحنه

182
00:09:58,186 --> 00:09:59,219
حسناً

183
00:10:06,527 --> 00:10:07,561
جيد

184
00:10:12,701 --> 00:10:15,034
إنه مصاب، لكنه بخير

185
00:10:15,035 --> 00:10:17,036
لا أعتقد أننا يجب أن نحركه

186
00:10:17,037 --> 00:10:19,138
دوسون، أأنتِ في الأسفل؟
أجل

187
00:10:19,139 --> 00:10:21,340
نحتاجكِ في الأعلى
هيا

188
00:10:23,477 --> 00:10:25,511
شاي قادمة

189
00:10:30,483 --> 00:10:33,051
هذه أول مرة

190
00:10:33,052 --> 00:10:34,119
أنا في الأسفل هنا

191
00:10:34,120 --> 00:10:36,421
أنا في الأسفل هنا

192
00:10:36,422 --> 00:10:38,724
وجدته، وجدته

193
00:10:38,725 --> 00:10:40,425
هل يمكنك الجلوس بإعتدال؟
أجل

194
00:10:40,426 --> 00:10:41,827
بيتر فارذر في الأسفل

195
00:10:41,828 --> 00:10:43,996
سمعته يتحدث
لكن لم أستطع رؤيته

196
00:10:43,997 --> 00:10:45,963
أخرجه من هنا

197
00:10:48,642 --> 00:10:50,267
بيتر؟

198
00:10:50,837 --> 00:10:53,004
علمت أنه سيكون يوماً سيئاً

199
00:10:53,005 --> 00:10:55,572
أخبرت زوجتي أن لدي شعوراً سيئاً

200
00:10:55,573 --> 00:10:56,674
هل أوذيت؟

201
00:10:57,183 --> 00:11:00,752
لا أستطيع التنفس أو الحركة

202
00:11:03,923 --> 00:11:06,650
حسناً، سنخرج

203
00:11:06,651 --> 00:11:10,254
أريد ثلاثة رماح و منشار

204
00:11:10,255 --> 00:11:11,688
حسناً
أسرع

205
00:11:13,991 --> 00:11:15,292
إرفعه

206
00:11:17,362 --> 00:11:19,395
حسناً

207
00:11:21,064 --> 00:11:22,198
حسناً
حاذر للخشبة

208
00:11:22,199 --> 00:11:24,467
جيد، شكراً لك

209
00:11:24,468 --> 00:11:27,136
كيف حالك في الأسفل بيتر؟

210
00:11:27,690 --> 00:11:29,305
عرفت حالاً أفضل قبلاً

211
00:11:29,306 --> 00:11:31,474
سأدخل

212
00:11:31,475 --> 00:11:33,008
لكنه غير مستقر

213
00:11:33,009 --> 00:11:35,477
ألسنا جميعاً كذلك؟
(يقصد غير مستقرين)

214
00:11:35,478 --> 00:11:36,645
لنوسع الثقب
لكن لنستعد

215
00:11:36,646 --> 00:11:38,780
للرجوع إذا تحركت هذه الأنقاض

216
00:11:41,617 --> 00:11:42,784
حسناً

217
00:11:59,200 --> 00:12:01,669
ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟

218
00:12:12,065 --> 00:12:13,291
إسمك بيتر، أليس كذلك؟

219
00:12:14,149 --> 00:12:15,449
أتستطيع تحريك قدمك؟

220
00:12:15,450 --> 00:12:19,186
لم أعد أشعر بها منذ نصف ساعة

221
00:12:25,126 --> 00:12:26,326
ماذا عن بقية جسدك؟

222
00:12:26,709 --> 00:12:28,743
لا أستطيع التنفس جيداً

223
00:12:32,547 --> 00:12:34,443
حسناً، حسناً

224
00:12:34,969 --> 00:12:37,370
فقط، أخرج قدمي
سأكون بخير

225
00:12:37,371 --> 00:12:39,505
حسناً، سنخرجك من هنا

226
00:12:41,107 --> 00:12:42,708
إفعل لي معروفاً

227
00:12:42,709 --> 00:12:44,911
أجل؟

228
00:12:44,912 --> 00:12:47,680
بدون كذب

229
00:12:48,193 --> 00:12:51,383
حسناً، أعتقد أن لديك نزيفاً داخلياً

230
00:12:51,670 --> 00:12:54,886
قدمك هي أقل مشكلاتك

231
00:12:54,887 --> 00:12:56,821
كيسي
يجب أن نبقي تلك الفتحة مفتوحة

232
00:12:56,822 --> 00:12:58,690
سنتولى الأمر، هيا كروز

233
00:13:13,467 --> 00:13:15,918
أصمد، سنرجعك لزوجتك حالاً

234
00:13:15,943 --> 00:13:17,041
أجل بالتأكيد

235
00:13:17,600 --> 00:13:19,509
أتقول أنني أملك وجه شاذ؟

236
00:13:19,510 --> 00:13:21,378
أقول أنني لو كنت مكانك فسأملكه

237
00:13:21,379 --> 00:13:24,548
حسناً، أنت تتنفس و تتكلم
هذا جيد

238
00:13:26,551 --> 00:13:27,584
توفقوا

239
00:13:29,920 --> 00:13:31,020
سيفيرايد؟

240
00:13:31,021 --> 00:13:34,236
حسناً، لا بأس
أحضر دوسن إلى هنا

241
00:13:34,261 --> 00:13:36,295
دوسون

242
00:13:38,062 --> 00:13:39,495
أنا هنا

243
00:13:39,496 --> 00:13:41,064
رجله محبوسةهناك نزيف داخلي

244
00:13:41,065 --> 00:13:42,198
ألا توجد طريقة لإخراجها؟

245
00:13:42,199 --> 00:13:44,967
لا

246
00:13:44,968 --> 00:13:47,135
عدا ذلك
كل شيء بخير

247
00:13:48,437 --> 00:13:49,605
حسناً، سأتصل بجراح حوادث

248
00:13:49,606 --> 00:13:50,739
كم سيستغرق ذلك؟

249
00:13:50,740 --> 00:13:52,841
لا أعرف

250
00:13:54,210 --> 00:13:55,944
و ما الذي سيفعله جراح الحوادث ذاك

251
00:13:55,945 --> 00:13:57,713
و أنتِ تعجزين عن فعله

252
00:13:58,455 --> 00:14:00,455
يقطع قدمك

253
00:14:01,549 --> 00:14:04,051
هنا الإسعاف 61

254
00:14:04,052 --> 00:14:05,419
تحدثي

255
00:14:05,420 --> 00:14:07,755
نحتاج جراح حوادث لعملية بتر محتملة

256
00:14:10,492 --> 00:14:12,026
إرفعوه

257
00:14:19,433 --> 00:14:20,767
ما إسمك؟

258
00:14:20,768 --> 00:14:23,236
سيفيرايد، كيلي

259
00:14:23,237 --> 00:14:25,071
الجميع يناديني سيفيرايد

260
00:14:27,023 --> 00:14:28,742
كيلي . هل أنت متزج يا كيلي؟

261
00:14:29,703 --> 00:14:30,709
لا

262
00:14:31,539 --> 00:14:34,446
لا تنتظر طويلاً

263
00:14:34,447 --> 00:14:36,581
زوجتي إسمها جورجي

264
00:14:36,582 --> 00:14:39,518
والدها كان يريد ولداً
لكنه ظل يحصل علي البنات

265
00:14:39,519 --> 00:14:43,388
كان هناك محل حلاقة في شارعي

266
00:14:43,389 --> 00:14:44,857
إسمه هاري و أبناؤه

267
00:14:44,858 --> 00:14:46,291
السيد هاريس سماه بذلك الإسم

268
00:14:46,292 --> 00:14:48,459
عندما كانت زوجته حاملاً بطفلهما الأول

269
00:14:48,460 --> 00:14:50,836
و إنتهي الأمر بحصوله علي خمس بنات

270
00:14:52,397 --> 00:14:54,132
حسناً، بروية

271
00:14:57,636 --> 00:15:00,571
سيفيرايد، أعثر على وريد
و أعطه هذا المحلول الملحي

272
00:15:00,572 --> 00:15:01,873
متي سيأتي الجراح؟

273
00:15:01,874 --> 00:15:04,107
بعد 15 دقيقة

274
00:15:04,108 --> 00:15:07,210
كيلي؟
نعم

275
00:15:07,211 --> 00:15:09,179
ليس لدينا وقت كافي لجراح

276
00:15:09,640 --> 00:15:12,149
سيتوجب عليك فعلها

277
00:15:12,150 --> 00:15:14,317
بتر القدم

278
00:15:14,318 --> 00:15:16,519
أخرجني من هنا
خذني للمنزل

279
00:15:19,522 --> 00:15:21,523
أخبروا ذلك الجراح أن يسرع بحق الجحيم

280
00:15:21,524 --> 00:15:24,760
أحضروه بالمروحية إذا أضطررتم

281
00:15:29,766 --> 00:15:32,401
أنت بخير

282
00:15:32,402 --> 00:15:34,236
سيفيرايد، يجب أن نتراجع

283
00:15:34,237 --> 00:15:36,270
ستنهار

284
00:15:38,812 --> 00:15:40,474
إنه محق

285
00:15:41,091 --> 00:15:42,626
إذهب

286
00:15:45,647 --> 00:15:48,416
كيسي، أحتاج منشاراً

287
00:15:48,417 --> 00:15:50,718
ميلز، أنزل لي منشاراً

288
00:15:50,719 --> 00:15:52,419
بيتر

289
00:15:52,420 --> 00:15:54,922
أجل، مازلت معك، كيلي

290
00:15:55,431 --> 00:15:57,898
أخبرني عن جورجي

291
00:16:00,498 --> 00:16:04,635
لقد تزوجت غصباً عني

292
00:16:04,866 --> 00:16:07,498
كنت ألعب مذ حينها

293
00:16:07,523 --> 00:16:08,678
ألديك أطفال؟

294
00:16:08,703 --> 00:16:12,171
لا، لقد حاولنا

295
00:16:12,172 --> 00:16:14,207
سيفيرايد

296
00:16:24,316 --> 00:16:27,318
كيلي؟
أجل

297
00:16:32,636 --> 00:16:36,439
ألديك هاتف؟

298
00:16:45,237 --> 00:16:47,004
دوسون إنه هنا

299
00:16:47,005 --> 00:16:49,039
جراح الحوادث في طريقه للأسفل

300
00:16:55,980 --> 00:16:59,015
إنها عملية إستعادة الأن
(يقصد إستعادة الجثة)

301
00:17:55,870 --> 00:17:59,371
دوسون، شاي تعاليا إلى هنا
لدينا شيء لكما

302
00:17:59,372 --> 00:18:01,773
هيا، لنذهب
أخرجه، إفتحه

303
00:18:05,778 --> 00:18:07,446
من الواضح أنهما ورثا موهبتهما الفنية

304
00:18:07,447 --> 00:18:08,447
من أمهما

305
00:18:08,448 --> 00:18:10,216
هذا محبب جداً

306
00:18:10,217 --> 00:18:12,484
هيا يا رفاق
هاتان هما السيدتان اللتان أنقذتا حياتي

307
00:18:12,485 --> 00:18:13,518
هيا، صفقا لهما

308
00:18:13,519 --> 00:18:15,887
أجل، أجل

309
00:18:15,888 --> 00:18:18,356
شكراً لكم يا رفاق

310
00:18:18,357 --> 00:18:19,457
شكراً لكم

311
00:18:21,927 --> 00:18:24,528
ها أنت ذا

312
00:18:27,872 --> 00:18:30,601
كل ما أقوله هو أنني سأكون أكثر من سعيد

313
00:18:30,602 --> 00:18:33,370
بتصميمي لشعار جديد لشاحنتنا

314
00:18:33,371 --> 00:18:36,340
أي شي غير غنزة

315
00:18:36,341 --> 00:18:38,541
ماذا يريد؟
لا يحب شعارنا

316
00:18:38,542 --> 00:18:39,977
أحب تلك العنزة

317
00:18:39,978 --> 00:18:41,811
عمل تلك العنزة
هو وقايتنا من اللعنات

318
00:18:41,812 --> 00:18:43,046
أي لعنة؟

319
00:18:43,047 --> 00:18:45,582
الأشبال
مالك العنزة لعنهم ذات مرة

320
00:18:45,583 --> 00:18:48,484
لهذا لا يحبهم أحد دائماً
الجميع يعلم ذلك

321
00:18:49,715 --> 00:18:51,588
إذا نحن نملك شعاراً ملعوناً؟

322
00:18:51,613 --> 00:18:53,689
كيف يمكنني أن أعرف بذلك؟
دع الأمر و شأنه

323
00:18:53,690 --> 00:18:56,259
العنزة ممتازة

324
00:18:56,260 --> 00:18:58,961
بالطبع ستظن ذلك

325
00:19:05,201 --> 00:19:07,135
رجاءً أترك رسالة بعد سماع الإشارة

326
00:19:11,573 --> 00:19:14,609
إنهم رجال صالحون كيلي

327
00:19:19,114 --> 00:19:21,815
داردن كان يدخل من نافذة العلية هنا

328
00:19:21,816 --> 00:19:23,550
أثناء ذلك كانت الفرقة الثالثة

329
00:19:23,551 --> 00:19:26,100
تخلي الطابق الأول هنا

330
00:19:26,125 --> 00:19:29,556
بدأ الحريق في القبو
إنتشر إلي المطبخ

331
00:19:29,557 --> 00:19:32,393
الأن، جميعنا نعلم أن النار دائماً تبحث عن الأوكسجين

332
00:19:32,394 --> 00:19:35,661
لهذا نختار نقطة التهوية بعيدة عن نقطة الدخول

333
00:19:35,662 --> 00:19:38,798
لا توجد تهوية، و ستأتي النار خلفنا

334
00:19:38,799 --> 00:19:42,501
ما بدأ في القبو
الأن يبحث عن مكان للخروج

335
00:19:44,238 --> 00:19:47,240
لو تم عمل منفذ تهوية أكبر أو ثقب في المؤخرة

336
00:19:47,241 --> 00:19:50,276
لكانت النار لم تصل للطابق العلوي

337
00:19:52,480 --> 00:19:53,760
كيلي

338
00:20:44,089 --> 00:20:45,189
حقاً؟

339
00:20:45,214 --> 00:20:46,647
المفوض سيكون هنا

340
00:20:46,648 --> 00:20:47,748
و معه نص النواب

341
00:20:47,749 --> 00:20:49,183
و معظم الرؤساء
إنه أمر جلل

342
00:20:49,184 --> 00:20:51,052
أجل، لقد فصلوا هيرمان العام الماضي

343
00:20:51,053 --> 00:20:52,352
لأنه نسي قبعته

344
00:20:52,353 --> 00:20:55,389
عد و إقرأ الملصق
جميعهم سيرتدون الأزرق

345
00:21:03,164 --> 00:21:06,699
قوالب مزدوجة للزينة؟
لم تدخر شيئاً من مالك

346
00:21:06,700 --> 00:21:09,235
أجل، في الواقع سيتسع المكان لها

347
00:21:11,571 --> 00:21:13,518
أنت لن ترغب أبداً في المغادرة

348
00:21:13,543 --> 00:21:15,511
كل ذلك يعتمد على العرض المقدم لي

349
00:21:16,543 --> 00:21:18,644
إذا ما الذي يحدث؟

350
00:21:18,987 --> 00:21:21,380
قلت أني سوف أحضر التحلية لحفل الشواء

351
00:21:21,846 --> 00:21:24,149
سأتفهم الأمر إذا لم تردني أن أذهب

352
00:21:24,150 --> 00:21:26,651
لا، ينبغي أن تأتي
ينبغي أن نذهب معاً

353
00:21:27,346 --> 00:21:28,886
هل أنت متأكد؟
أجل

354
00:21:28,887 --> 00:21:30,655
هيذر داردن تحضر الأولاد

355
00:21:31,104 --> 00:21:33,491
حسناً، جيد، هذا سيكون ممتعاً

356
00:21:33,492 --> 00:21:35,060
سأقلك عند الساعة الثانية

357
00:21:35,061 --> 00:21:37,062
حسناً

358
00:21:43,868 --> 00:21:45,235
هذا هو ويلي
بوابنا المفضل

359
00:21:45,236 --> 00:21:47,204
ويلي
ويلي

360
00:21:47,205 --> 00:21:49,840
مرحباً
يجب أن أسلط عليه الضوء في المرة القادمة

361
00:21:49,841 --> 00:21:50,941
أحب ذلك الرجل

362
00:21:50,942 --> 00:21:52,309
غير إحترافية بالمرة

363
00:21:52,310 --> 00:21:55,879
الإسعاف 61
بطارية، 71 غرب سوبيرير

364
00:21:55,880 --> 00:21:57,913
الإسعاف 61 تستجيب

365
00:22:02,319 --> 00:22:04,020
حسناً، حسناً
أعطونا بعض المساحة هنا

366
00:22:04,021 --> 00:22:06,222
أعطونا مساحة هنا، هيا

367
00:22:08,492 --> 00:22:11,027
فقط إرجعوا
إرجعوا إلى ...

368
00:22:12,628 --> 00:22:14,696
المكان الذي جئتم منه
أنا لن ....

369
00:22:14,697 --> 00:22:15,864
لديك جرح شديد هنا

370
00:22:15,865 --> 00:22:17,265
أبعدي يديك عني

371
00:22:17,266 --> 00:22:19,701
نحن من قسم شيكاغو للحرائق
نحن هنا لنعالجك

372
00:22:19,702 --> 00:22:21,069
تعالجونني؟ لا

373
00:22:21,070 --> 00:22:23,938
لا، يجب أن تعالجوا هؤلاء الأيرلنديين الملاعين

374
00:22:23,939 --> 00:22:25,874
لدي أربع إخوة...

375
00:22:25,875 --> 00:22:26,941
و كلاهما

376
00:22:26,942 --> 00:22:28,342
سيمتلكان هذا المكان

377
00:22:28,343 --> 00:22:29,343
ما الذي حدث هنا؟

378
00:22:29,344 --> 00:22:30,744
لا أحد هنا رأي أي شيء

379
00:22:30,745 --> 00:22:33,547
إنها تدعى بلاك و تان

380
00:22:33,548 --> 00:22:35,383
إنها تدعي هاف أند هاف
أيها الأحمق

381
00:22:35,384 --> 00:22:36,517
أيرلندا سيئة

382
00:22:43,658 --> 00:22:44,724
لنخرجه الأن
حسنا؟

383
00:22:44,725 --> 00:22:46,692
حسناً، هيا

384
00:22:46,693 --> 00:22:48,028
سنذهب، هيا

385
00:22:48,029 --> 00:22:49,762
لنذهب

386
00:22:49,763 --> 00:22:51,097
تحركوا، تحركوا يا رجال

387
00:22:51,098 --> 00:22:52,232
و لا تعد إلى هنا

388
00:22:52,233 --> 00:22:53,733
أُغرب من هنا

389
00:22:53,734 --> 00:22:56,836
أخرج من هنا
أيها هزيل الأحمق

390
00:22:56,837 --> 00:22:59,472
حسناً، حسناً
يا إلهي

391
00:22:59,473 --> 00:23:00,772
تمتعوا بالداخل

392
00:23:04,577 --> 00:23:09,081
يجب أن ترتاح و تثبُت يا سيدي

393
00:23:09,082 --> 00:23:11,216
بلاك أند تان

394
00:23:11,217 --> 00:23:13,585
تان

395
00:23:13,586 --> 00:23:15,254
مرحباً أيتها الحلوة

396
00:23:16,901 --> 00:23:18,234
أبعد يديك عني

397
00:23:28,242 --> 00:23:30,301
إذا ستحضر ذلك الطبيب لحفلة الشواء؟

398
00:23:32,312 --> 00:23:33,303
لا أعرف

399
00:23:33,304 --> 00:23:36,706
بصراحة، ليس كل قرار يجب أن
تتخذيه بعد الكثير من المشاورات مع نفسك

400
00:23:36,707 --> 00:23:37,941
فقط أبقي الموضوع بسيطاً

401
00:23:37,942 --> 00:23:39,842
حسناً

402
00:23:39,843 --> 00:23:41,511
هل سمعتي بخصوص هايلي و كيسي؟

403
00:23:41,512 --> 00:23:43,913
ماذا؟، ماذا؟

404
00:23:43,914 --> 00:23:45,115
توقفي، أخبريني، ما الموضوع؟

405
00:23:45,116 --> 00:23:46,849
لا شيء، ربما هناك بعضض الشائعات

406
00:23:46,850 --> 00:23:49,631
بأنها ينفصلان

407
00:23:49,656 --> 00:23:50,886
لقد رحل

408
00:23:50,887 --> 00:23:52,088
ماذا؟ لا، حقاً؟

409
00:23:52,937 --> 00:23:55,484
هذا ما سمعته

410
00:23:55,509 --> 00:23:57,469
حسناً، ما رأيك؟

411
00:23:59,202 --> 00:24:01,363
عمل جيد

412
00:24:09,138 --> 00:24:10,638
أين وجدتم هذه؟

413
00:24:10,639 --> 00:24:13,208
دوسون كانت تغازله

414
00:24:13,209 --> 00:24:15,176
ثم فقد وعيه و ضرب رأسه

415
00:24:15,177 --> 00:24:17,378
عندما يستيقظ أخبروه
أنني أشكره على الوقت الممتع

416
00:24:17,379 --> 00:24:18,946
حسناً

417
00:24:18,947 --> 00:24:21,982
أيتها السيدات
تكلمي عن نفسك

418
00:24:21,983 --> 00:24:23,517
مرحباً هايلي

419
00:24:23,518 --> 00:24:24,518
هل ستذهبون لحفل الشواء؟

420
00:24:24,519 --> 00:24:25,952
لن نفوته

421
00:24:25,953 --> 00:24:27,154
مات و أنا سنجلب كعك عمته الشهير

422
00:24:27,155 --> 00:24:28,555
على الأقل لاتزال تخبرني بأنه شهير

423
00:24:28,556 --> 00:24:30,524
سأراكما هناك

424
00:24:31,922 --> 00:24:33,860
جميل جداً

425
00:24:33,861 --> 00:24:35,395
شكراً

426
00:24:35,396 --> 00:24:37,396
غابي
مايك، مرحباً

427
00:24:37,397 --> 00:24:38,731
مرحباً، كيف حالك؟

428
00:24:38,732 --> 00:24:43,769
أنا بخير
حقاً؟، جيد

429
00:24:45,038 --> 00:24:49,575
ما الذي ستفعله يوم السبت؟

430
00:24:58,717 --> 00:25:00,418
لي هنري

431
00:25:00,419 --> 00:25:01,819
لن أخبرك بذلك مجدداً

432
00:25:01,820 --> 00:25:04,389
ضع العصى أرضاً
قبل أن أضربك بها

433
00:25:06,091 --> 00:25:07,325
خذ الأمر بهدوء

434
00:25:07,326 --> 00:25:10,161
يجب أن تكون عادلاً لكن حازماً

435
00:25:10,162 --> 00:25:11,996
حسناً

436
00:25:11,997 --> 00:25:13,397
حسناً

437
00:25:14,833 --> 00:25:17,434
أجل
ممتاز

438
00:25:17,435 --> 00:25:19,170
هودي

439
00:25:19,171 --> 00:25:20,838
متي سيكون العرض أيها المرشح؟

440
00:25:20,839 --> 00:25:23,374
كانت واحدة جيدة

441
00:25:23,375 --> 00:25:25,842
هل تجمع مجموعات جيش الخلاص؟

442
00:25:25,843 --> 00:25:27,410
هذا أفضل

443
00:25:27,411 --> 00:25:29,813
ألديك مثلجات؟
كان هذا تقليدياً

444
00:25:29,814 --> 00:25:31,048
هذا جيد بحق

445
00:25:31,049 --> 00:25:33,639
معذرةً، هل أنت الكابتن؟

446
00:25:33,664 --> 00:25:35,418
لا اّنستي

447
00:25:36,117 --> 00:25:37,467
في الواقع، إنه المفوض

448
00:25:37,492 --> 00:25:39,589
لا، لا، لست كذلك
بلى إنه هو

449
00:25:39,590 --> 00:25:41,531
هو أصغر مفوض في تاريخ شيكاغو

450
00:25:42,759 --> 00:25:44,827
دلها علي مكان بردا الجعة أيها المفوض

451
00:25:44,828 --> 00:25:47,730
أريد ذلك
حسناً

452
00:25:47,731 --> 00:25:50,632
من هذا الطريق

453
00:25:52,359 --> 00:25:53,169
ماذا؟

454
00:25:53,170 --> 00:25:54,737
إذا أنت مساعده الأن؟

455
00:25:55,781 --> 00:25:57,872
العاقبة الأخلاقية

456
00:25:58,508 --> 00:26:00,441
إنه يجلس هناك

457
00:26:00,442 --> 00:26:01,810
و هناك منديل على وجهه

458
00:26:01,811 --> 00:26:03,277
و يخرج لسانه نحوه

459
00:26:03,278 --> 00:26:05,714
و أنا مثل
يا رجل أنت إبن الثانية عشرة المفضل لدي

460
00:26:07,316 --> 00:26:08,783
يا إلهي

461
00:26:08,784 --> 00:26:11,419
من قد يفعل ذلك؟

462
00:26:11,420 --> 00:26:14,254
ماذا بك؟

463
00:26:14,255 --> 00:26:17,758
لاشيء، كل شي بخير

464
00:26:20,528 --> 00:26:22,696
أنت و هي؟

465
00:26:22,697 --> 00:26:24,031
لا توجد فرصة لذلك

466
00:26:24,032 --> 00:26:27,434
أتحداك

467
00:26:31,265 --> 00:26:33,740
إذا فعل أي أحد أي شيء، حسناً؟

468
00:26:33,741 --> 00:26:35,507
لك ذلك
هل أنتِ متأكدة؟

469
00:26:35,508 --> 00:26:38,789
أعدك
لا أثق بهؤلاء الرجال

470
00:26:43,617 --> 00:26:45,183
أتمانعون إذا إنضممنا لكم؟

471
00:26:45,184 --> 00:26:47,152
بالتأكيد
مرحباً يا رفاق

472
00:26:47,153 --> 00:26:48,787
هذه كورين

473
00:26:48,788 --> 00:26:51,723
لقد إنتقلت إلى هنا للتو
من ألاباما

474
00:26:51,724 --> 00:26:52,891
سعيد بلقائك

475
00:26:52,892 --> 00:26:54,559
إذاً . أعتقد أنني رأيت نتيجة

476
00:26:54,560 --> 00:26:56,394
بعض أعمالك بالأمس

477
00:26:56,395 --> 00:26:58,029
أحمر الشفاه؟

478
00:26:58,030 --> 00:26:59,497
و الأظافر؟
كنتن أنتن من فعلن ذلك

479
00:26:59,498 --> 00:27:01,198
حسناً
دوسون تم مضايقتها

480
00:27:01,199 --> 00:27:02,532
من قبل رجل إنجليزي سكير

481
00:27:02,533 --> 00:27:04,568
يجب أن تقلعي عن مغازلة مرضاك

482
00:27:04,569 --> 00:27:06,237
لذا جملناه قليلاً

483
00:27:06,238 --> 00:27:08,705
هذا ليس شيئاً تتعلمينه في مدرسة الطب
أليس كذلك؟

484
00:27:08,706 --> 00:27:11,708
نحن مسعفون، لذا لا نذهب لمدرسة الطب المترفة

485
00:27:11,709 --> 00:27:15,555
لكن

486
00:27:16,086 --> 00:27:17,814
ماذا

487
00:27:17,815 --> 00:27:19,959
أنا أخذ بعض دروس الطب

488
00:27:20,781 --> 00:27:22,252
حقاً؟
هذا عظيم

489
00:27:22,253 --> 00:27:24,553
حسناً، أعني تعلمون أنه طريق طويل

490
00:27:25,211 --> 00:27:27,523
في أي وقت أردتِ المناوبة معي فقط أطلبي ذلك

491
00:27:27,937 --> 00:27:29,860
هذا يبدوا جيداً
في أي وقت

492
00:27:29,885 --> 00:27:31,258
أو معي؟

493
00:27:35,286 --> 00:27:39,623
لقد حضرت هيذر
لنذهب لنسلم عليها

494
00:27:40,203 --> 00:27:42,171
ما الذي يجري؟

495
00:27:42,172 --> 00:27:45,007
سعيد برؤيتك يا صديقي

496
00:27:45,851 --> 00:27:49,443
هذا صعب على بن و غريفين

497
00:27:50,232 --> 00:27:54,268
إنهما خائفان أن الأطفال سيعاملونهما بطريقة مختلفة

498
00:27:58,080 --> 00:28:02,117
هيا أيها الصغير
سنلعب القليل من كرة القدم

499
00:28:15,769 --> 00:28:17,704
اّندي أحب كونه مكافح حرائق

500
00:28:17,705 --> 00:28:19,772
كان هذا حلمنا مذ كنا صغاراً

501
00:28:20,672 --> 00:28:22,442
لقد مجدك

502
00:28:22,443 --> 00:28:25,478
هل أنت واثق أنه لم يكن حلمك أنت؟

503
00:28:34,195 --> 00:28:37,723
إذا، تحمي شيكاغو و تقدم الجعة؟

504
00:28:38,492 --> 00:28:40,759
للأن، بالتأكيد

505
00:28:40,760 --> 00:28:42,994
أنا نكي

506
00:28:42,995 --> 00:28:44,962
شكراً
حسناً

507
00:28:45,328 --> 00:28:46,997
منذ متى و أنت مكافح حرائق؟

508
00:28:49,258 --> 00:28:51,336
منذ ولادتي

509
00:28:54,414 --> 00:28:56,607
أنظري، يجب أن أذهب نيكي
أراكِ لاحقاً

510
00:28:56,608 --> 00:28:58,398
نخبك
نخبك

511
00:29:01,430 --> 00:29:02,679
كان هذا جميلاً حقاً

512
00:29:02,680 --> 00:29:05,147
أنت لطيف فعلاً

513
00:29:05,148 --> 00:29:06,949
الأطفال أقوى مما نعتقد

514
00:29:06,950 --> 00:29:08,680
أجل

515
00:29:10,454 --> 00:29:12,989
إذاً، ما بال الطبيب الجديد؟

516
00:29:14,107 --> 00:29:16,174
من؟ مايك؟
أجل

517
00:29:16,292 --> 00:29:17,393
لا أعرف، ليس كثيراً

518
00:29:17,394 --> 00:29:20,128
فقط أُبقي كل شيء بسيطاً

519
00:29:26,636 --> 00:29:29,273
لقد تركت معطفك

520
00:29:29,615 --> 00:29:30,820
شكراً

521
00:29:42,018 --> 00:29:43,787
هذا ليس وقتاً مناسباً

522
00:29:43,812 --> 00:29:45,387
أتنفذ دائماً ما يأمرك به رئيسك؟

523
00:29:45,388 --> 00:29:47,622
ثقي بي، هذا ليس بخصوص رئيسي

524
00:29:48,192 --> 00:29:49,758
هل هناك أحد اّخر بالداخل؟

525
00:29:49,783 --> 00:29:52,218
فقط بعض الغلمان

526
00:29:52,321 --> 00:29:55,356
إذا غيرت رأيك
تعرف أين تجدني

527
00:30:17,208 --> 00:30:19,042
تمتع بيوم جيد

528
00:30:19,043 --> 00:30:22,078
أجل، و انتِ أيضاً

529
00:30:24,348 --> 00:30:27,283
وداعاً
وداعاً حلوتي

530
00:30:28,119 --> 00:30:31,154
أراكِ لاحقاً

531
00:30:34,258 --> 00:30:36,393
مرحباً

532
00:30:36,394 --> 00:30:38,059
صباح الخير

533
00:30:38,060 --> 00:30:39,928
هل أكلت الزبادي الخاص بي؟
(لم أجد ترجمة غير كلمة زبادي، أعتقد أنها كلمة شعبية)

534
00:30:39,929 --> 00:30:43,965
لم ألمس الزبادي الخاص بك

535
00:30:49,706 --> 00:30:51,874
كان من الجيد رؤية هيذر يوم الأمس

536
00:30:56,011 --> 00:30:57,512
أجل

537
00:30:57,513 --> 00:31:00,548
أجل، كان كذلك

538
00:31:03,845 --> 00:31:06,013
إذا لم يكن هناك أي شيء...
أيها الرئيس؟

539
00:31:06,038 --> 00:31:07,772
نعم، برايان؟
كنت أتسائل

540
00:31:07,797 --> 00:31:09,630
عن ماهية البروتوكول المتبع

541
00:31:09,655 --> 00:31:11,556
لتصميم شعار جديد للشاحنة

542
00:31:12,492 --> 00:31:17,063
سيدي، المحرك به شعار جمل
و أنا أتفهم ذلك

543
00:31:17,064 --> 00:31:20,767
و الفرقة لديها كلب ثلاثي الرؤوس
و أنا أتفهم ذلك

544
00:31:20,768 --> 00:31:24,137
و نحن لدينا عنزة يا سيدي

545
00:31:24,138 --> 00:31:26,939
سميت بإسم بيلي غوت بوكانكسكي

546
00:31:26,940 --> 00:31:29,808
أول رئيس للمحطة 51
و معلِمي

547
00:31:31,063 --> 00:31:34,032
فقط إنسى أني قلت شيئاً

548
00:31:35,004 --> 00:31:37,300
هذا كل شي؟
أجل سيدي

549
00:31:37,325 --> 00:31:42,228
أنت تقومون بعمل جيد في الخارج هناك

550
00:31:42,267 --> 00:31:44,067
أهذا صحيح بخصوص الشعار؟

551
00:31:46,253 --> 00:31:48,687
أيمكنك أن تتصل بي

552
00:31:48,712 --> 00:31:49,879
لنرتب ميعاداص لنتحدث

553
00:31:50,162 --> 00:31:51,113
شكراً

554
00:31:54,299 --> 00:31:55,609
أتريد أخذ إستراحة للتدخين؟

555
00:31:56,668 --> 00:31:58,478
تعني أنك تريد أن تأخذ سيجاراً مني؟

556
00:31:58,894 --> 00:32:02,238
إذا عرضته علينا؟

557
00:32:02,558 --> 00:32:05,895
إذا كنت مصراً
شكراً لك

558
00:32:09,146 --> 00:32:11,182
كيف كان مايك؟

559
00:32:11,683 --> 00:32:13,183
أتعلمين عندما يكون لديك يوم أحد كمثال

560
00:32:13,184 --> 00:32:15,218
مليء بالحلوى و الكريمة

561
00:32:15,219 --> 00:32:17,820
و المثلجات
و كرزة من الاعلى

562
00:32:17,821 --> 00:32:20,423
أجل
إنه مثل الملعقة

563
00:32:20,424 --> 00:32:22,725
لا يمكنك الاكل من دون ملعقة

564
00:32:24,905 --> 00:32:26,949
ما أخبار ملفك في الإتحاد؟

565
00:32:27,269 --> 00:32:28,598
لا أعرف

566
00:32:28,599 --> 00:32:29,598
أنا اتجاهله

567
00:32:29,599 --> 00:32:30,899
هذا يعمل مع كل شيء اّخر

568
00:32:33,121 --> 00:32:35,604
حادث 551 شمال واباش

569
00:32:35,605 --> 00:32:39,708
الشاحنة 81 الإسعاف 51
الفرقة 3

570
00:32:39,709 --> 00:32:41,477
لا يمكنك تجاهل هذا

571
00:33:10,004 --> 00:33:11,004
أرجع الجميع للخلف
و أغلق المكان

572
00:33:11,005 --> 00:33:12,972
يا إلهي

573
00:33:12,973 --> 00:33:14,341
إرجعوا للخلف، للخلف للخلف

574
00:33:14,342 --> 00:33:15,608
هناك أشياء تتساقط، للخلف

575
00:33:15,609 --> 00:33:18,577
هيا، تحركوا تحركوا
هيا، للخلف يا رفاق

576
00:33:18,578 --> 00:33:19,578
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

577
00:33:19,579 --> 00:33:20,879
سيدتي؟
كاب

578
00:33:20,880 --> 00:33:22,281
هادلي، ناحية السائق
البداية من هنا

579
00:33:22,282 --> 00:33:24,417
حسناً

580
00:33:24,418 --> 00:33:26,452
صديقتي

581
00:33:26,453 --> 00:33:28,687
صديقتي، كاميرون

582
00:33:28,688 --> 00:33:30,622
أين هي؟
إنها بجواري

583
00:33:30,623 --> 00:33:31,823
لا أستطيع رؤيتها

584
00:33:31,886 --> 00:33:33,920
كام

585
00:33:44,002 --> 00:33:46,048
تراجعوا

586
00:33:54,645 --> 00:33:56,679
راكبة محاصرة لكنها واعية

587
00:33:56,680 --> 00:33:58,847
لكن أضطررنا للتراجع بسبب تساقط الأشياء

588
00:33:58,848 --> 00:34:00,649
باب السائق عالق بقوة

589
00:34:00,650 --> 00:34:04,153
حسناً، كاب هادلي
إستخدما الكي 12 لقطع المفصل العلوي

590
00:34:04,154 --> 00:34:06,456
سيفيرايد، إعمل بالفكين من الزاوية السفلى

591
00:34:06,457 --> 00:34:09,392
في لحظة خروج ذلك المفصل
أنت ستفتح الباب

592
00:34:09,393 --> 00:34:11,961
كيسي و ماوش أخرجا الفتاة

593
00:34:11,962 --> 00:34:15,997
لنذهب

594
00:34:40,151 --> 00:34:41,642
فلتبقي منتصبة

595
00:34:45,025 --> 00:34:46,692
هيا

596
00:34:46,693 --> 00:34:47,960
إجذب طرفها

597
00:34:47,961 --> 00:34:50,330
إتكئي للأعلى
أكثر

598
00:34:50,331 --> 00:34:52,649
إتكئي للأعلى من أجلي

599
00:34:55,169 --> 00:34:58,070
إنهم يسقطون الأن

600
00:34:58,071 --> 00:35:00,372
أنت بخير حلوتي

601
00:35:00,373 --> 00:35:02,441
أنت بخير
كيف حال كاميرون؟

602
00:35:02,442 --> 00:35:04,209
لقد أسقطت هاتفي لهذا توقفنا...

603
00:35:04,210 --> 00:35:06,878
أرجوك، هل كاميرون بخير؟

604
00:35:06,879 --> 00:35:09,214
هل هي بخير؟ أرجوكي؟
لست متأكدة يا عزيزتي

605
00:35:09,215 --> 00:35:12,217
لنركز عليك في الوقت الحالي، حسناً؟

606
00:35:12,218 --> 00:35:14,919
إبنتي
إبنتي كانت في تلك السيارة

607
00:35:14,920 --> 00:35:16,420
هل هي بخير؟
لا أعرف

608
00:35:16,421 --> 00:35:17,788
إنهم يفعلون ما بوسعهم

609
00:35:17,789 --> 00:35:18,789
إسمها جولي

610
00:35:18,790 --> 00:35:19,790
لا أعرف بحق

611
00:35:19,791 --> 00:35:21,587
لديها شعرً أشقر

612
00:35:27,329 --> 00:35:29,300
إنها بخير
إنها هناك

613
00:35:29,301 --> 00:35:32,302
جولي، تلك هي إبنتي

614
00:35:34,772 --> 00:35:38,108
من الجيد أنها لم تقل أنها تملك شعراً أحمر

615
00:35:41,612 --> 00:35:42,874
لا بأس

616
00:35:50,320 --> 00:35:51,389
مرحباً

617
00:35:52,889 --> 00:35:53,983
نعم

618
00:35:58,562 --> 00:35:59,728
أجل بالتأكيد

619
00:35:59,729 --> 00:36:02,130
إذا كان هذا يناسبك
سأكون هناك

620
00:36:02,771 --> 00:36:04,084
أجل

621
00:36:05,401 --> 00:36:07,014
حسناً

622
00:36:16,840 --> 00:36:17,383
مرحباً

623
00:36:20,159 --> 00:36:21,176
مرحباً

624
00:36:22,407 --> 00:36:23,811
كيف كانت نوبتك؟

625
00:36:25,264 --> 00:36:27,029
ما الذي تقوله لي دائماً؟

626
00:36:27,054 --> 00:36:28,621
بخير، كالعادة

627
00:36:32,364 --> 00:36:33,577
كنت أفكر

628
00:36:34,668 --> 00:36:36,201
لا، لا شيء كهذا

629
00:36:37,569 --> 00:36:38,803
ماذا هناك؟

630
00:36:41,983 --> 00:36:45,418
اليوم، فتاة توفيت بينما الأخرى لا

631
00:36:45,443 --> 00:36:46,977
لأن إحداهما قررت أن تقود

632
00:36:47,399 --> 00:36:49,780
و الأخرى ركبت في المقعد المجاور

633
00:36:51,283 --> 00:36:53,117
إنتقلت لأننا قضينا علي الأقل

634
00:36:53,142 --> 00:36:54,977
سنة، نناقش موضوع حياتك المهنية

635
00:36:55,002 --> 00:36:57,014
ضد توقعاتي بخصوص إنشاء عائلة

636
00:37:00,100 --> 00:37:02,194
ماذا أن بسطنا الأشياء؟

637
00:37:02,679 --> 00:37:04,046
نبدأ من جديد

638
00:37:04,774 --> 00:37:06,397
و أن نضع كل شيء جانباً

639
00:37:06,422 --> 00:37:09,825
و أن نعيش كل يوم كأنه سيكون الأخير

640
00:37:13,320 --> 00:37:15,507
أقول أني أريد أن أكون معك

641
00:37:37,142 --> 00:37:38,375
الاباما؟

642
00:37:38,376 --> 00:37:39,510
ألاباما

643
00:37:39,511 --> 00:37:40,511
ساحل الخليج

644
00:37:40,512 --> 00:37:42,413
سمك السلور، القوارب

645
00:37:42,414 --> 00:37:43,414
صحيح؟
أجل

646
00:37:43,415 --> 00:37:44,874
خذيها

647
00:37:52,924 --> 00:37:54,825
ما الذي يجري يا رجال؟

648
00:37:54,826 --> 00:37:57,794
تفضلوا، واحد إثنان
شكراً لك

649
00:37:57,795 --> 00:37:58,962
على الرحب و السعة

650
00:37:58,963 --> 00:37:59,963
نخبكم

651
00:37:59,964 --> 00:38:01,765
يا إلهي

652
00:38:01,766 --> 00:38:02,899
أهذا كل ما لديك؟

653
00:38:02,900 --> 00:38:06,635
جولة أخرى من أجل السيدة أليس كذلك؟

654
00:38:06,636 --> 00:38:07,803
من الرائع رؤيتكم يا رفاق

655
00:38:07,804 --> 00:38:10,706
من الرائع كوني هنا

656
00:38:12,308 --> 00:38:15,083
هل فكرتِ في أخذ جولات معي؟

657
00:38:15,504 --> 00:38:17,646
هل انت واثقة أنها لن تكون مشكلة لك؟

658
00:38:17,647 --> 00:38:18,981
هل تمزحين، سأحب ذلك

659
00:38:18,982 --> 00:38:20,149
أنت أصلاً تؤدين نصف ما نؤديه نحن

660
00:38:20,150 --> 00:38:21,883
أشك في ذلك

661
00:38:21,884 --> 00:38:24,085
ستكونين طبيبة رائعة، ثقي بي

662
00:38:24,086 --> 00:38:25,887
لديك خبرة أكثر من نص المهرجين المتواجدين هناك

663
00:38:26,989 --> 00:38:28,223
هذه الجولة علي أنا

664
00:38:28,224 --> 00:38:30,491
جميل

665
00:38:30,492 --> 00:38:32,894
ضعوا ثلاث مشروبات

666
00:38:32,895 --> 00:38:34,495
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

667
00:38:35,566 --> 00:38:36,731
ما الذي يمكنني قوله؟

668
00:38:36,732 --> 00:38:38,394
الزي يعمل جيداً

669
00:38:40,401 --> 00:38:42,335
نانسي؟
أين الفتيات؟

670
00:38:42,733 --> 00:38:43,924
كيف ذلك....

671
00:38:44,739 --> 00:38:46,011
تباً

672
00:38:48,542 --> 00:38:51,078
هذا ممتاز
نانسي، شيلا

673
00:38:51,079 --> 00:38:54,446
وداعاً يا رفاق
وداعاً

674
00:38:54,447 --> 00:38:57,016
لنقم بجولة

675
00:38:57,017 --> 00:38:59,252
ما الذي يحدث يا شباب؟
نحن هنا

676
00:38:59,253 --> 00:39:01,028
ما الأمر؟

677
00:39:02,589 --> 00:39:04,490
أين سيفيرايد؟

678
00:39:30,872 --> 00:39:32,082
هل مسحت الدماء؟

679
00:39:32,083 --> 00:39:33,278
لا أريدها أن ترى الدماء

680
00:39:33,303 --> 00:39:34,809
أجل

681
00:39:35,386 --> 00:39:36,653
أنت جيد

682
00:39:36,654 --> 00:39:38,989
شعري

683
00:39:38,990 --> 00:39:40,524
كان يجب أن أحلقه

684
00:39:40,525 --> 00:39:41,557
بالتأكيد، شعرك

685
00:39:41,558 --> 00:39:42,625
شعرك يبدوا جيداً

686
00:39:42,626 --> 00:39:45,661
يبدوا جيداً من هنا

687
00:39:52,069 --> 00:39:53,872
جورجي، حبيبتي

688
00:39:56,661 --> 00:39:58,640
أتمني لو كنت أفضل بهذا

689
00:39:58,641 --> 00:40:01,143
يا إلهي

690
00:40:01,144 --> 00:40:05,012
لقد قطعت لكِ الكثير من الوعود بمرور السنوات

691
00:40:05,013 --> 00:40:07,247
بعضها كان صعباً تنفيذه

692
00:40:09,301 --> 00:40:13,421
وعدتك بمنزل في بروفانس

693
00:40:13,422 --> 00:40:15,923
أنا اّسف لأننا لم نستطع الذهاب إلى هناك

694
00:40:15,924 --> 00:40:19,126
لقد عملت بكل جهد لتحقيق ذلك

695
00:40:19,127 --> 00:40:20,856
لكن أي وعد

696
00:40:21,956 --> 00:40:25,058
قطعته يوماً بخصوصك

697
00:40:25,333 --> 00:40:28,378
أو عن كيف اننا كنا

698
00:40:28,840 --> 00:40:31,762
اّخر قطعة من أحجيتي

699
00:40:32,574 --> 00:40:35,776
التي أبقيتها حتى اليوم

700
00:40:35,777 --> 00:40:37,877
و كل يوم

701
00:40:37,878 --> 00:40:40,747
أعرف ما تتظنينه بخصوص كيلي هنا

702
00:40:40,748 --> 00:40:42,882
لأني ظننت ذلك أيضاً

703
00:40:42,883 --> 00:40:46,934
إنه بالضبط الإبن الذي طالما تصورته لنا

704
00:40:46,959 --> 00:40:50,823
و لولاه
لما سنحت لي الفرصة

705
00:40:51,676 --> 00:40:53,817
بأن أقول وداعاً

706
00:40:54,579 --> 00:40:55,779
حبيبتي

707
00:40:56,562 --> 00:40:58,856
أتذكرين عندما جعلتك تعدينني

708
00:40:59,128 --> 00:41:02,575
بأنك ستتركيني أموت قبلك؟

709
00:41:06,406 --> 00:41:08,356
لذلك، شكراً لك حبيبتي

710
00:41:10,208 --> 00:41:13,075
لأني لم أكن لأعيش يوماً في هذه الدنيا بدونك

711
00:41:14,957 --> 00:41:16,847
جورجي

712
00:41:23,669 --> 00:41:25,450
ياحبيبي

713
00:41:34,212 --> 00:41:35,704
شكراً لك

