1
00:00:00,001 --> 00:00:03,107
لدينا عدة ضحايا -
وجدت واحداً -

2
00:00:03,508 --> 00:00:05,024
" سابقاً في " حرائق شيكاغو

3
00:00:05,055 --> 00:00:06,679
لقد سمعت بلاغاً من النائب العام

4
00:00:06,704 --> 00:00:09,039
لقد خرج " فويت "، وترقى إلى رقيب

5
00:00:09,064 --> 00:00:10,842
ويدير وحدةً إستخبارية

6
00:00:10,867 --> 00:00:11,967
أنت في الوحدة الإستخبارية

7
00:00:12,035 --> 00:00:13,068
ألا أعرف ذلك ؟

8
00:00:13,136 --> 00:00:14,436
هناك الكثير من الإرث السيء

9
00:00:14,504 --> 00:00:16,972
بين الشرطة والإطفائيين في هذه المقاطعة

10
00:00:17,040 --> 00:00:19,041
أريد أن أكون أول من ينسى ذلك

11
00:00:19,654 --> 00:00:20,707
أسماؤكم ؟

12
00:00:20,732 --> 00:00:22,546
" بارنز " -
" سيرمونز " -

13
00:00:22,979 --> 00:00:24,545
إسمعي " شاي " أنا آسف

14
00:00:24,570 --> 00:00:26,601
الطفل ليس فكرةً عابرة

15
00:00:26,816 --> 00:00:27,917
أعرف هذا

16
00:00:27,984 --> 00:00:29,118
مازلت لم أصارحه

17
00:00:29,185 --> 00:00:30,819
عن " بودين " ووالدته

18
00:00:30,887 --> 00:00:33,088
وأشعر أن غمامةً سوداء تغيم علينا

19
00:00:33,156 --> 00:00:34,557
منذ متى تعلمين هذا ؟

20
00:00:34,624 --> 00:00:36,058
أعلم أنه كان علي القول

21
00:00:36,126 --> 00:00:37,826
لكن عليك أن ترى الأمر من زاويتي

22
00:00:37,894 --> 00:00:39,295
حقاً ؟ هل هذا ما علي فعله ؟

23
00:00:39,362 --> 00:00:41,430
هذا غريب -
أجل أعلم هذا -

24
00:00:41,498 --> 00:00:42,798
سأهتم به -
حسناً -

25
00:00:42,866 --> 00:00:45,200
كل شيء بخير ؟

26
00:00:45,268 --> 00:00:47,202
" إنها عيادة " هالي

27
00:00:47,270 --> 00:00:49,038
" هالي "

28
00:00:49,105 --> 00:00:51,106
هيا تنفسي

29
00:00:56,040 --> 00:01:00,010
كنا نرتب إفتتاح الحانة بعد النوبة القادمة

30
00:01:00,077 --> 00:01:02,712
وعلى ضوء ما حدث

31
00:01:02,780 --> 00:01:05,582
سوف ندفع بها

32
00:01:05,650 --> 00:01:07,851
لكن

33
00:01:07,919 --> 00:01:11,454
" أنا و " دوسون " و " أوتيس

34
00:01:11,522 --> 00:01:12,789
تحدثنا في الأمر

35
00:01:12,857 --> 00:01:15,792
وبدلاً من ذلك

36
00:01:15,860 --> 00:01:18,795
" سوف نجعلها إحتفالاً بحياة " هالي

37
00:01:21,432 --> 00:01:23,633
كل إجراءات الليلة سوف تمنح

38
00:01:23,701 --> 00:01:28,305
بإسمها لمدفن الأطفال

39
00:01:28,372 --> 00:01:29,406
شكراً

40
00:01:40,051 --> 00:01:43,086
ليس يوماً سهلاً

41
00:01:43,154 --> 00:01:44,679
على أي منا

42
00:01:47,557 --> 00:01:50,449
الملام " كيسي " يقابل محققاً من القسم

43
00:01:52,129 --> 00:01:55,507
تحقيق حريق مفتعل في عيادة

44
00:01:58,110 --> 00:02:01,746
كل ما نفعله لأجل " مات " هو القيام بوسعنا

45
00:02:17,321 --> 00:02:18,955
مرحباً

46
00:02:19,023 --> 00:02:20,457
" ملازم " كيسي

47
00:02:20,524 --> 00:02:22,359
" جئت لأجل المحقق " دوسون

48
00:02:22,426 --> 00:02:24,627
لدينا إطفائي

49
00:02:24,695 --> 00:02:26,763
أنظروا إليه مستريح ومغذى

50
00:02:26,831 --> 00:02:28,865
من الجميع أن تكون إطفائي
تغسل الإطارات

51
00:02:28,933 --> 00:02:31,201
رقيب

52
00:02:31,733 --> 00:02:32,902
الناجي من حريق العيادة

53
00:02:32,970 --> 00:02:34,704
الملازم " كيسي " صديقها

54
00:02:35,100 --> 00:02:37,640
هذا خطأي

55
00:02:40,144 --> 00:02:42,045
محققة " جولي ويلهايت " الإستخبارات

56
00:02:42,113 --> 00:02:44,311
هل ترافقني للأعلى ؟ -
أجل -

57
00:02:49,383 --> 00:02:52,385
الرجلين الذين قلبناهم تملأهم الخدوش

58
00:02:53,952 --> 00:02:55,592
أنا آسف جداً

59
00:02:55,804 --> 00:02:57,761
شكراً

60
00:02:58,171 --> 00:03:01,064
إذاً أين نحن ؟

61
00:03:01,702 --> 00:03:03,700
وصلني هاتف -
لا أتعامل معك -

62
00:03:03,768 --> 00:03:05,802
" أنا أتعامل مع " أنطونيو

63
00:03:10,892 --> 00:03:12,393
وصل تقرير الطب الشرعي

64
00:03:12,767 --> 00:03:15,161
لقد ضربت في مؤخرة رأسها وقتلت

65
00:03:15,452 --> 00:03:18,087
قبل بدء الحريق

66
00:03:27,858 --> 00:03:30,093
وحدات قسم 21، مجرم يمشي
" سيراً في شارع " تايلور

67
00:03:30,161 --> 00:03:32,669
تأكد حمله لسلاحك الفضي

68
00:03:32,694 --> 00:03:34,264
" مبنى 1400 غرب " تايلور

69
00:03:34,331 --> 00:03:36,433
هذه السيارة التي هربت من الحريق

70
00:03:36,500 --> 00:03:37,801
هنا 2121

71
00:03:37,868 --> 00:03:41,004
" تم تحديد السلاح الفضي غرب شارع " تايلور

72
00:03:41,524 --> 00:03:43,825
" لسنا نسعى خلف " تايلور -
أعلم هذا -

73
00:03:54,919 --> 00:03:56,886
أحجز الرصيف إنهم ينسحبون

74
00:03:56,954 --> 00:03:59,255
نحن نطاردهم

75
00:04:38,079 --> 00:04:39,746
حقاً ؟

76
00:04:54,845 --> 00:04:58,214
أهدأ

77
00:05:02,433 --> 00:05:03,767
رجاءً

78
00:05:11,279 --> 00:05:13,147
هل أنت بخير ؟

79
00:05:21,896 --> 00:05:24,107
ماذا لدينا ؟ -
بعض أباطرة الترويج -

80
00:05:24,632 --> 00:05:26,543
كثير من سوابق السطو المسلح

81
00:05:26,568 --> 00:05:28,247
" معظمها حول جامعة " آلينوي

82
00:05:28,272 --> 00:05:30,079
يقولون أنهم يعلمون بحرارة السيارة

83
00:05:30,147 --> 00:05:32,503
لكن إشتروها من ذكر أسود بـ 500

84
00:05:32,528 --> 00:05:33,616
وسوف يستعملونها لعدة أيام

85
00:05:33,684 --> 00:05:35,560
لبعض الطلبات ثم التخلص منها

86
00:05:38,915 --> 00:05:40,225
لقد قاوم

87
00:05:40,250 --> 00:05:41,835
لقد ركلتني في خصيتي

88
00:05:42,258 --> 00:05:43,793
إنها تنزف كالنهر

89
00:05:43,861 --> 00:05:45,929
إنهم ينكرون أي تورط بالعيادة

90
00:05:45,996 --> 00:05:48,731
ليس هناك أي سوابق حريق أو تفخيخ

91
00:05:49,013 --> 00:05:50,976
من العقل المدبر ؟

92
00:05:51,435 --> 00:05:55,038
هذا الرجل -
أحضروه -

93
00:05:58,270 --> 00:05:59,771
من من أشتريت السيارة ؟

94
00:05:59,796 --> 00:06:01,579
" أسود يدعى " شورتي

95
00:06:01,604 --> 00:06:03,580
" شورتي "

96
00:06:04,244 --> 00:06:05,582
" شورتي "

97
00:06:06,151 --> 00:06:07,183
أخرجه من هنا

98
00:06:07,435 --> 00:06:09,752
هيا

99
00:06:20,932 --> 00:06:23,266
يبدوا أن الكثير من السيارات
نجدها في المكافحة

100
00:06:23,652 --> 00:06:25,831
لوحات مزيفة عامة

101
00:06:27,236 --> 00:06:29,003
كثير منها مدمجة الأفخاخ

102
00:06:29,028 --> 00:06:31,307
لنقل المال والبضائع

103
00:06:33,811 --> 00:06:35,445
حسناً

104
00:06:49,861 --> 00:06:51,529
هيا بنا

105
00:06:58,869 --> 00:07:00,136
ماذا يعني هذا ؟

106
00:07:00,204 --> 00:07:02,238
عمن نبحث ؟

107
00:07:02,306 --> 00:07:04,729
شخص ينقل شحنةً كبيرة

108
00:07:18,527 --> 00:07:19,546
مرحباً

109
00:07:19,637 --> 00:07:21,638
على قمة كل هذا

110
00:07:21,706 --> 00:07:23,707
كنت أفكر بـ ..

111
00:07:23,774 --> 00:07:26,343
لا سمح الله أن حدث شيء لأي منا

112
00:07:26,410 --> 00:07:28,778
ربما نكتب ورقةً قانونية

113
00:07:28,846 --> 00:07:30,614
على ضوء من سيهتم بالطفل

114
00:07:30,681 --> 00:07:31,681
تماماً

115
00:07:31,749 --> 00:07:34,050
وبالمناسبة سنذهب غداً

116
00:07:34,118 --> 00:07:36,219
كيسي " عائد لمسرح الجريمة مع المحققين "

117
00:07:36,287 --> 00:07:38,021
أنا قادم

118
00:07:38,252 --> 00:07:39,471
وسوف

119
00:07:41,892 --> 00:07:42,860
سوف أحضر

120
00:07:43,761 --> 00:07:45,476
أجل

121
00:07:49,100 --> 00:07:51,468
هذا لطيف شكراً

122
00:07:52,970 --> 00:07:54,504
محل الأضواء سوف يتبرع

123
00:07:54,572 --> 00:07:56,339
ببعض النظارات الشمسية

124
00:07:56,407 --> 00:07:57,340
رائع

125
00:07:57,408 --> 00:07:58,508
" حالما يبدأ " زويا

126
00:07:58,576 --> 00:08:00,644
سوف تبدأ بجمع الأغراض

127
00:08:00,711 --> 00:08:02,646
من ؟ -
إبنة عمي -

128
00:08:02,713 --> 00:08:04,948
" من " روسيا

129
00:08:05,016 --> 00:08:06,916
لقد تحدثنا في الأمر -
متى ؟ -

130
00:08:06,984 --> 00:08:08,551
في الإفتتاح الأولي -
ماذا ؟ -

131
00:08:08,619 --> 00:08:10,020
عندما شربت ستة زجاجات بيرة ؟

132
00:08:10,087 --> 00:08:12,922
لقد وافقت

133
00:08:12,990 --> 00:08:14,658
هل تعلمين شيئاً عن هذا ؟

134
00:08:14,725 --> 00:08:15,992
أول مرة أسمعه

135
00:08:16,060 --> 00:08:18,628
حسناً إنها في تأشيرة عمل 6 أشهر

136
00:08:18,696 --> 00:08:20,630
لكن يبدوا أن عمل الحاضنات يقتلها

137
00:08:20,698 --> 00:08:22,432
إنها لطيفة وجميلة

138
00:08:22,500 --> 00:08:24,034
ولديها خبرة مطاعم

139
00:08:24,101 --> 00:08:25,669
وأنت وافقت على ذلك

140
00:08:25,736 --> 00:08:27,003
أي نوع من المطاعم ؟ -
من يهتم ؟ -

141
00:08:27,071 --> 00:08:28,371
إنها جيدة

142
00:08:28,439 --> 00:08:30,173
لقد وجدنا نادلة

143
00:08:30,241 --> 00:08:32,075
أنتم تقتلوني

144
00:08:32,143 --> 00:08:35,145
سوف تحبها

145
00:08:37,915 --> 00:08:39,716
شكراً لك

146
00:08:45,056 --> 00:08:47,223
كيف تتماسك ؟

147
00:08:50,127 --> 00:08:51,795
أفضل ما بوسعي

148
00:08:54,999 --> 00:08:56,399
ليس هناك كاميرات أمنية

149
00:08:56,747 --> 00:08:58,802
كاميرتان مزيفة وليس هناك سجلات

150
00:08:59,386 --> 00:09:02,528
يقول فريق الحرائق ذلك من شكل الإقتحام

151
00:09:02,553 --> 00:09:05,608
نفس مسؤولي العيادة يديرون عيادةً
" أخرى في " ووباش

152
00:09:06,556 --> 00:09:08,611
لننظر، شكراً لك

153
00:09:18,972 --> 00:09:20,990
هذه نقطة الإشتعال

154
00:09:21,058 --> 00:09:23,226
سجلات وصفات مرضى

155
00:09:25,985 --> 00:09:27,380
في الواقع

156
00:09:28,486 --> 00:09:29,797
" هالي "

157
00:09:31,133 --> 00:09:33,570
قبل إستراحة الغداء كانت تقف هنا

158
00:09:33,637 --> 00:09:36,206
تنظر إلى شيء وقالت هذا غريب

159
00:09:36,670 --> 00:09:39,542
توقعت أنها رسوم فوترة أو غيرها

160
00:09:39,610 --> 00:09:42,178
من الوحدة الرئيسية إلى فرقة 25
شاحنة 81 كتيبة 3

161
00:09:42,246 --> 00:09:43,847
.. وإسعاف 61 بلاغ بـ

162
00:09:43,914 --> 00:09:45,215
لا لا -
مواطن في مشكلة -

163
00:09:45,502 --> 00:09:47,717
عقلك ليس في اللعبة الآن

164
00:09:47,785 --> 00:09:49,419
سأغطي عنك

165
00:09:49,842 --> 00:09:51,721
سوف تأتي معنا

166
00:09:52,790 --> 00:09:55,392
الفرقة 25 في طريقها

167
00:09:55,459 --> 00:09:58,361
حسناً

168
00:09:58,663 --> 00:10:00,313
لا مشكلة

169
00:10:05,002 --> 00:10:08,091
أٌسم أني سمعت صراخاً من هنا

170
00:10:14,903 --> 00:10:16,679
النجدة

171
00:10:17,801 --> 00:10:19,802
أحضر الكشافات

172
00:10:19,850 --> 00:10:21,384
الصوت جاء من هنا

173
00:10:21,452 --> 00:10:23,790
إحترس الماء يتحرك بسرعة

174
00:10:24,388 --> 00:10:26,089
زعيم من هنا

175
00:10:26,795 --> 00:10:29,096
لا أستطيع التحمل أكثر

176
00:10:29,121 --> 00:10:30,521
سوف نخرجك

177
00:10:30,661 --> 00:10:32,796
أخرج الشبكة وأمن هذا المقبض

178
00:10:34,131 --> 00:10:36,466
سوف أمسك حبلاً

179
00:10:37,735 --> 00:10:39,836
أحترس من التيار

180
00:10:41,338 --> 00:10:43,440
لا أستطيع التحرك -
تحدث معي -

181
00:10:43,507 --> 00:10:45,108
زعيم

182
00:10:45,176 --> 00:10:46,843
قدميها عالقة من المرشح

183
00:10:46,911 --> 00:10:49,212
لدينا ضحية عالقة

184
00:10:49,280 --> 00:10:51,481
سوف تحتاج حبل أنقاذ وعتاد غطس

185
00:10:51,549 --> 00:10:54,350
في غرب الأنفاق الآن

186
00:10:54,418 --> 00:10:56,753
شيء يقطع ساقي

187
00:10:56,821 --> 00:10:57,921
زعيم

188
00:10:57,988 --> 00:11:00,123
الإمتصاص يمسك الحطام حول ساقها

189
00:11:01,826 --> 00:11:03,059
أمسكت بها

190
00:11:03,127 --> 00:11:05,528
يجب أن نغوص هنا

191
00:11:09,099 --> 00:11:10,333
أرجوك

192
00:11:10,401 --> 00:11:12,869
لا تدعني أموت هنا

193
00:11:15,573 --> 00:11:17,373
هيا

194
00:11:20,213 --> 00:11:21,213
إنهم هنا

195
00:11:22,841 --> 00:11:24,408
الأمر إتضح لكني أحتاج الوقت

196
00:11:24,476 --> 00:11:26,310
ليس لدينا -
" سيفرايد " -

197
00:11:26,378 --> 00:11:28,746
نريد بدلة الغوص الآن

198
00:11:28,814 --> 00:11:31,549
خذ قناعي

199
00:11:31,616 --> 00:11:34,185
سوف أضع القناع على وجهك

200
00:11:34,252 --> 00:11:37,621
ليساعدك على التنفس في الماء

201
00:11:37,689 --> 00:11:40,524
فقط إبقي ثابتة

202
00:11:40,592 --> 00:11:43,127
هل لديك هواء ؟ -
مهلاً مهلاً -

203
00:11:43,195 --> 00:11:45,629
إنها تهبط -
هل أمسكتها زعيم -

204
00:11:45,697 --> 00:11:47,965
أجل -
مستوى الماء يرتفع -

205
00:11:48,033 --> 00:11:49,900
لقد أخليت الحطام

206
00:11:49,968 --> 00:11:51,830
لكن الإمتصاص يمسكها

207
00:11:51,855 --> 00:11:52,636
علينا سحبها

208
00:11:52,704 --> 00:11:54,638
أحضر الشباك -
تحت ذراعها -

209
00:11:54,706 --> 00:11:57,041
قم بتغذيتها تحت ذراعها

210
00:11:57,582 --> 00:12:00,811
إنتبه للقناع -
إنها جاهزة -

211
00:12:00,879 --> 00:12:03,447
بهدوء -
أحضر الشباك -

212
00:12:03,515 --> 00:12:04,482
مستعد ؟

213
00:12:04,549 --> 00:12:06,817
واحد إثنان .. إسحب

214
00:12:06,885 --> 00:12:08,252
إنتبه لرأسها

215
00:12:12,023 --> 00:12:14,325
أمسك ساقيها -
هل أمسكتها ؟ -

216
00:12:14,392 --> 00:12:16,727
أحترس من الصفيح

217
00:12:18,597 --> 00:12:20,898
هل أنت بخير ؟ أنظري إلي

218
00:12:21,354 --> 00:12:23,234
أمتصك النهر ؟

219
00:12:23,301 --> 00:12:24,869
حسناً لقد أمسكنا بك

220
00:12:25,677 --> 00:12:28,038
هيا بنا

221
00:12:28,106 --> 00:12:30,374
هل أنت بخير زعيم ؟ -
نحن بخير -

222
00:12:31,476 --> 00:12:35,246
عمل جيد -
أنت أيضاً -

223
00:12:35,637 --> 00:12:37,181
لنخرج من هنا

224
00:12:42,127 --> 00:12:43,422
هل تعرفت على أي منهم ؟

225
00:12:43,702 --> 00:12:45,124
لم أراهم من هنا

226
00:12:48,695 --> 00:12:51,096
أي مشكلة مع أحد في العيادة ؟

227
00:12:51,164 --> 00:12:52,464
ليس مع الموظفين

228
00:12:52,532 --> 00:12:54,366
الكل يعمل ويتطوع هنا

229
00:12:54,434 --> 00:12:56,168
لأنه يهتم

230
00:12:56,236 --> 00:12:57,636
يريدون تقديم مقابل

231
00:12:58,120 --> 00:12:59,305
مرضى ؟

232
00:12:59,720 --> 00:13:01,407
لنقل أنها بعض التفاح الفاسد

233
00:13:01,474 --> 00:13:03,200
عبرت من الباب

234
00:13:04,161 --> 00:13:05,711
شخص محدد ؟

235
00:13:05,779 --> 00:13:07,947
قد يقتل " هالي " ؟

236
00:13:09,656 --> 00:13:10,916
لا أعلم

237
00:13:10,984 --> 00:13:14,320
إثنان من الكاميرات مزيفة

238
00:13:15,853 --> 00:13:17,856
أنا أحاول إبقاء الأبواب مفتوحة

239
00:13:17,924 --> 00:13:19,191
كثير من الأشياء

240
00:13:19,259 --> 00:13:21,555
لا أتحمل نفقتها

241
00:13:22,917 --> 00:13:25,151
بدأ الحريق بقرب سجلات الدواء

242
00:13:25,176 --> 00:13:28,245
أعتقد أن شخص يحاول تغطية تناقضات

243
00:13:28,270 --> 00:13:30,571
هذه الوصفات لكمية كبيرة
" من مخدر " اوكسيكاتون

244
00:13:30,596 --> 00:13:32,566
بالنسبة لك، ليس بالنسبة لشخص يتألم

245
00:13:35,488 --> 00:13:38,290
هل هناك مشكلة في وصفاتك الدوائية ؟

246
00:13:38,412 --> 00:13:40,113
أي جرد ناقص ؟ -
ليس بحد علمي -

247
00:13:40,180 --> 00:13:43,216
لدينا قبو عقاقير ولم يحصل له مشكلة

248
00:13:43,283 --> 00:13:44,350
سيد " غودينغ " سنحتاج قائمةً

249
00:13:44,418 --> 00:13:45,985
من موظفيك ومرضاك

250
00:13:46,053 --> 00:13:48,154
وسوف أوقفك هنا

251
00:13:48,222 --> 00:13:50,256
نحن نتعامل مع معلومات صحة وقائية

252
00:13:50,324 --> 00:13:53,192
وإحتمال إنتهاك قانون سرية المريض
والتأمينات والمسائلة القانونية

253
00:13:53,260 --> 00:13:54,594
إلخ إلخ

254
00:13:54,661 --> 00:13:57,563
سوف يعبر الأمر من قسم العدل

255
00:14:03,203 --> 00:14:05,538
إن كانت عيادتك طاحونة عقار

256
00:14:05,606 --> 00:14:07,206
و " هالي " علمت بذلك

257
00:14:07,274 --> 00:14:09,242
وشخص قتلها ليخرسها

258
00:14:09,507 --> 00:14:13,112
الآن هو الوقت المناسب للقول

259
00:14:16,883 --> 00:14:19,418
إنها ليست طاحونة

260
00:14:26,100 --> 00:14:27,452
حسناً

261
00:14:28,995 --> 00:14:31,612
" هناك رجل " جوبل بارتليت

262
00:14:32,298 --> 00:14:33,499
تاجر مخدرات

263
00:14:33,566 --> 00:14:35,300
جائت صديقته بأسنان محطمة

264
00:14:35,368 --> 00:14:37,236
وبلغنا الشرطة

265
00:14:37,303 --> 00:14:40,072
ولم يتقبل الأمر بلطف

266
00:14:40,413 --> 00:14:41,928
لقد قام بتهديدنا

267
00:14:52,986 --> 00:14:54,386
سوف نعود

268
00:14:57,190 --> 00:15:00,278
" إذاً " زويا " هذا " هيرمان ودوسون

269
00:15:00,303 --> 00:15:01,059
مسرور بلقائكم

270
00:15:01,127 --> 00:15:03,162
مرحباً مسرورة برؤيتك

271
00:15:03,229 --> 00:15:04,630
مرحباً

272
00:15:04,697 --> 00:15:08,734
إذاً أخبرنا " براين " أن لديك خبرة مطاعم

273
00:15:08,802 --> 00:15:09,935
شكراً لك

274
00:15:25,351 --> 00:15:27,920
بأي حال قمنا بتعارف سريع

275
00:15:27,987 --> 00:15:30,055
وسوف نراكم في الحانة

276
00:15:32,592 --> 00:15:35,394
هل " ياكوف سميرنوف " يدير الحانات الآن ؟

277
00:15:35,462 --> 00:15:36,995
من هذا ؟

278
00:15:41,301 --> 00:15:44,269
إذاً للإفتتاح والفائدة

279
00:15:44,337 --> 00:15:47,072
أنا واثق أنها ستحضر قرد

280
00:15:48,341 --> 00:15:50,175
قرد ؟ -
أجل -

281
00:15:50,243 --> 00:15:51,910
" أوتيس " -
ربما -

282
00:15:51,978 --> 00:15:53,645
أنه عرض الحظ الجيد

283
00:15:53,713 --> 00:15:56,148
أو شيء بارز في الثقافة

284
00:15:56,216 --> 00:15:57,249
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

285
00:15:57,317 --> 00:15:58,317
" هل رأيت السيدة على برنامج " أوبرا

286
00:15:58,384 --> 00:15:59,585
التي مضغ القرد وجهها ؟

287
00:15:59,652 --> 00:16:01,620
رأيت ذلك

288
00:16:01,688 --> 00:16:03,655
وإن كان يبدوا أنه سيهاجمنا

289
00:16:03,723 --> 00:16:07,659
سأجعلها تحجزه في السيارة

290
00:16:09,596 --> 00:16:12,030
شكراً لك

291
00:16:12,098 --> 00:16:13,031
شكراً لك

292
00:16:14,767 --> 00:16:17,169
وصلني خبر كل المحققين

293
00:16:17,237 --> 00:16:18,170
لا شيء حتى الآن

294
00:16:18,238 --> 00:16:19,304
ولا أحد من الجيران

295
00:16:19,372 --> 00:16:21,540
شاهد شيء قبل الحريق

296
00:16:21,608 --> 00:16:23,408
سنقوم بإستدعاء الموظفين وسجلات المرضى

297
00:16:23,476 --> 00:16:24,576
خلال ساعات

298
00:16:24,644 --> 00:16:25,711
ماذا عن التاجر

299
00:16:25,778 --> 00:16:27,079
الذي سلمه لنا المدير ؟

300
00:16:27,146 --> 00:16:29,047
لم نجده -
لم تجده ؟ -

301
00:16:29,115 --> 00:16:30,682
جرب بملفات تحقيق الجيش ومكتب المباحث

302
00:16:30,750 --> 00:16:31,984
ربما أنه تورط في مكان آخر

303
00:16:32,051 --> 00:16:34,987
ما إسمه ؟

304
00:16:37,666 --> 00:16:39,858
ربما أفضل ألا نخبرك

305
00:16:39,926 --> 00:16:43,161
لا نريدك أن تفعل شيئاً متسرعاً

306
00:16:45,424 --> 00:16:49,167
أفهم أنك إنفصلت عنها قبل وفاتها

307
00:16:49,235 --> 00:16:50,936
أليس كذلك ؟

308
00:16:51,004 --> 00:16:52,647
لعدة أشهر أجل

309
00:16:53,091 --> 00:16:55,792
هل قابلت أحداً في هذه الفجوة ؟

310
00:16:56,142 --> 00:16:57,376
لا شيء جاد

311
00:16:57,443 --> 00:16:58,844
هل ذكرت أحداً

312
00:16:58,912 --> 00:17:00,846
شعرت بالراحة حوله ؟

313
00:17:00,914 --> 00:17:02,414
أو الخوف ؟

314
00:17:02,482 --> 00:17:03,503
أجل

315
00:17:04,951 --> 00:17:06,211
أنت

316
00:17:09,155 --> 00:17:11,757
ملازم أنا متعاطف مع ما تخوض فيه

317
00:17:11,824 --> 00:17:13,592
لا أصدق هذا للحظة

318
00:17:13,660 --> 00:17:14,806
حسناً

319
00:17:15,750 --> 00:17:16,982
لا تفعل

320
00:17:18,997 --> 00:17:21,133
لكنني سمحت لك البقاء هنا كمجاملة

321
00:17:21,731 --> 00:17:24,403
مجاملة منك ؟

322
00:17:25,267 --> 00:17:27,272
لا أحتاجها

323
00:17:27,681 --> 00:17:30,275
أريد معرفة من قتل الفتاة

324
00:17:30,343 --> 00:17:32,477
على رسلك

325
00:17:36,749 --> 00:17:38,150
يجب أن تهدأ

326
00:17:38,217 --> 00:17:39,351
فويت " لن يرفع إصبعه "

327
00:17:39,419 --> 00:17:40,619
مالم يدفع له أحد من تحت المائدة

328
00:17:40,687 --> 00:17:42,487
أنا أراقبه حسناً ؟

329
00:17:42,888 --> 00:17:44,289
إنه يعمل على القضية

330
00:17:44,314 --> 00:17:46,581
عد إلى القسم وأهدأ

331
00:17:46,649 --> 00:17:47,716
كلا سأبقى هنا

332
00:17:47,784 --> 00:17:50,188
كلا إنتظر إتصالي

333
00:17:51,087 --> 00:17:52,988
هيا

334
00:17:59,862 --> 00:18:01,530
حسناً هذا ما سيحدث

335
00:18:01,597 --> 00:18:04,333
إذا مات كلانا

336
00:18:04,400 --> 00:18:06,335
من سيهتم بالطفل ؟

337
00:18:06,402 --> 00:18:07,869
يجب أن نجد حلاً لهذا

338
00:18:07,937 --> 00:18:09,738
دوسون " أليس كذلك ؟ "

339
00:18:09,806 --> 00:18:11,673
أجل -
حسناً -

340
00:18:15,378 --> 00:18:16,478
ما الأمر ؟.

341
00:18:16,546 --> 00:18:18,480
أنا متحمسة فقط

342
00:18:18,548 --> 00:18:20,215
أنا أيضاً

343
00:18:24,687 --> 00:18:26,288
وجزء مني يشعر بالحزن

344
00:18:26,356 --> 00:18:28,457
" بسبب ما يخوض به " كيسي

345
00:18:28,524 --> 00:18:30,125
أشعر بالفراشات في معدتي

346
00:18:30,193 --> 00:18:33,996
لأنني أستعد للحمل

347
00:18:36,699 --> 00:18:38,800
إسعاف 61 ضحية إطلاق نار

348
00:18:43,373 --> 00:18:46,241
الجيران بلغوا بالإطلاق

349
00:18:48,244 --> 00:18:49,978
أنثى في الثلاثين، طلقة في المعدة

350
00:18:50,046 --> 00:18:51,980
في الواقع هذا تحمين

351
00:18:52,048 --> 00:18:53,015
بسبب كثرة الدم

352
00:18:53,082 --> 00:18:54,449
كانت تضخ جيداً

353
00:18:54,517 --> 00:18:56,151
وقمت بالضغط ولا أعلم ما حدث

354
00:18:56,219 --> 00:18:57,919
لا بأس

355
00:19:08,464 --> 00:19:09,765
لا تشعر بشيء

356
00:19:16,706 --> 00:19:18,907
لقد قضت نحبها، سوف أبلغ

357
00:19:18,975 --> 00:19:20,909
من 61 إلى المركز، الضحية بين الحياة والموت

358
00:19:20,977 --> 00:19:23,512
سوف تبقى في المشهد حتى
توثيق الشرطة

359
00:19:23,579 --> 00:19:26,181
" دوسون "

360
00:19:26,249 --> 00:19:29,019
كانت ممرضةً في العيادة أيضاً

361
00:19:41,785 --> 00:19:43,027
ماذا يجري ؟

362
00:19:43,052 --> 00:19:44,976
هذا ما نحاول معرفته

363
00:19:46,363 --> 00:19:48,097
كيف حاله ؟

364
00:19:48,165 --> 00:19:50,300
مشغول كالجميع في القضية

365
00:19:50,367 --> 00:19:52,168
سأكلمك لاحقاً

366
00:20:00,945 --> 00:20:02,579
متورطة ؟

367
00:20:02,646 --> 00:20:04,317
أو عرفت المتورط

368
00:20:04,342 --> 00:20:06,148
الجيران فقط سمعوا الطلق

369
00:20:06,173 --> 00:20:08,110
لم يرى أحد يغادر من الجانبين

370
00:20:08,135 --> 00:20:09,476
لكننا مازلنا نطرق الأبواب

371
00:20:09,587 --> 00:20:10,954
" ويلهايت "

372
00:20:12,857 --> 00:20:14,160
إفعل هذا

373
00:20:17,461 --> 00:20:19,362
تاجر المخدرات

374
00:20:19,430 --> 00:20:20,530
" محتجز في شاطئ " فرجينيا

375
00:20:20,598 --> 00:20:22,232
بتهمة حيازة قبل 4 أيام

376
00:20:22,299 --> 00:20:25,435
أريد مدير العيادة على مقعد عالي الآن

377
00:20:25,502 --> 00:20:27,403
أخبرت محاميه أني سأصدر مذكرة أعتقال

378
00:20:27,471 --> 00:20:28,805
بتهمة إعاقة العدالة مع الأسبوع

379
00:20:28,873 --> 00:20:30,473
إن لم يشرفنا بلفاء العميل

380
00:20:30,541 --> 00:20:31,841
مهما قام بهذه العمليتين

381
00:20:31,909 --> 00:20:33,409
سيكون قد أختفى بنهاية الأسبوع

382
00:20:33,477 --> 00:20:35,435
هذه ليست وحدة عصابات

383
00:20:36,066 --> 00:20:40,083
رقيب، لا يمكن فعل كل شيء
بهراوة الضرب

384
00:20:40,150 --> 00:20:41,351
بالطبع

385
00:20:44,180 --> 00:20:46,248
لا تقلقي سأتولى الأمر

386
00:20:46,824 --> 00:20:48,258
لاحظت هذا

387
00:20:50,828 --> 00:20:52,862
يا إلهي -
ماذا ؟ -

388
00:20:52,930 --> 00:20:54,864
لقد تلقيت أسئلة تحضير الطفل

389
00:20:54,932 --> 00:20:56,866
نحن في فخ مميت

390
00:20:56,934 --> 00:20:59,168
سلالم حلزونية، شقة علوية

391
00:20:59,236 --> 00:21:00,603
شرفات متاحة

392
00:21:00,671 --> 00:21:03,039
هل ستلدين غداً ؟

393
00:21:03,107 --> 00:21:05,074
لدينا وقت لكل ترتيبات ممكنة

394
00:21:05,142 --> 00:21:06,809
علينا قفل خزانة الشرب

395
00:21:06,877 --> 00:21:08,578
ذكرني -
حسنالً -

396
00:21:09,322 --> 00:21:10,718
" ليزلي شاي "

397
00:21:11,415 --> 00:21:13,690
مرحباً

398
00:21:15,419 --> 00:21:16,753
حسناً

399
00:21:17,403 --> 00:21:19,122
هلا تلمس معدتي لأجل الحظ ؟

400
00:21:19,189 --> 00:21:20,342
فقط

401
00:21:21,432 --> 00:21:23,927
كوني هادئة

402
00:21:26,449 --> 00:21:28,164
هل أنت مستعدة ؟ -
أجل أشعر بالخصوبة -

403
00:21:28,232 --> 00:21:30,199
سوف أحرص على ذلك

404
00:21:30,267 --> 00:21:31,334
حسناً

405
00:21:32,970 --> 00:21:34,103
قرد ؟

406
00:21:34,171 --> 00:21:35,471
لماذا يتصرفون وكأنها

407
00:21:35,539 --> 00:21:36,806
قالت ستحضر وحيد قرن طائر ؟

408
00:21:36,874 --> 00:21:38,508
أجل قرد -
لماذا ؟ -

409
00:21:38,575 --> 00:21:39,842
إسئلها عندما تصل

410
00:21:39,910 --> 00:21:42,011
دع " أوتيس " يسألها إنها
لا تتحدث الإنجليزية

411
00:21:42,079 --> 00:21:44,047
إنها خدومة

412
00:21:46,383 --> 00:21:47,684
" يجب أن تضع فريق " وايت سوكس

413
00:21:47,751 --> 00:21:50,420
لا أريد جعل نصف الحي غرباء

414
00:21:50,487 --> 00:21:51,688
خاصةً الغير مشجعين

415
00:21:51,755 --> 00:21:53,990
علينا المضي مع الفريق المتفق عليه

416
00:21:54,058 --> 00:21:56,092
" بيرز " بولز " باكهوكس "

417
00:21:56,160 --> 00:21:58,294
و " فاير " ؟

418
00:21:58,362 --> 00:22:00,129
ماذا ؟ -
فريق الكرة -

419
00:22:00,197 --> 00:22:02,265
" شيكاغو فاير "

420
00:22:02,333 --> 00:22:04,434
من كان يدري ؟ -
حسناً -

421
00:22:04,501 --> 00:22:06,135
أحضر لوحة

422
00:22:16,747 --> 00:22:18,014
مرحباً

423
00:22:18,082 --> 00:22:21,217
شكراً على حضورك

424
00:22:24,822 --> 00:22:26,947
كنت أفكر بكل شيء

425
00:22:27,992 --> 00:22:30,158
وأنتظر هذا

426
00:22:32,930 --> 00:22:34,908
الغضب أن يزول

427
00:22:37,835 --> 00:22:39,116
لم يذهب

428
00:22:40,137 --> 00:22:41,771
ولست غاضب منك

429
00:22:41,839 --> 00:22:43,239
لكن علي القول

430
00:22:43,307 --> 00:22:45,475
تمنيت أنك قلت منذ أول يوم

431
00:22:45,542 --> 00:22:47,910
أعلم هذا

432
00:22:47,978 --> 00:22:51,381
كل ما أقوله أنني شعرت بالتورط

433
00:22:51,448 --> 00:22:53,116
لأني لا أريد أذيتك

434
00:22:53,183 --> 00:22:55,218
ولم يكن شأني

435
00:22:55,285 --> 00:22:56,786
لكنه شأنك

436
00:22:56,854 --> 00:22:59,555
أنا كنت صديقك

437
00:22:59,623 --> 00:23:00,923
كنت

438
00:23:12,903 --> 00:23:15,029
أحتاج بعض الوقت

439
00:23:16,707 --> 00:23:18,207
أنا أحترمك كثيراً

440
00:23:18,275 --> 00:23:19,714
لمواجهتك الريح

441
00:23:20,377 --> 00:23:23,312
أتسائل أين مكاني في العاصفة

442
00:23:41,131 --> 00:23:43,599
علمت أن هذا ممكن إذا أخبرتك

443
00:23:43,667 --> 00:23:44,666
مازلت أحبك

444
00:23:48,439 --> 00:23:51,140
لكن الأمر كله

445
00:23:54,044 --> 00:23:56,012
أظن

446
00:23:56,080 --> 00:23:58,748
أنه أعمق مما ظننت

447
00:23:58,816 --> 00:24:01,784
حسناً عليك أن تجد حلاً

448
00:24:01,852 --> 00:24:04,320
بأي شكل

449
00:24:08,392 --> 00:24:10,993
علي الذهاب

450
00:24:23,957 --> 00:24:26,629
فويت " هنا أخفوا محافظكم "

451
00:24:26,654 --> 00:24:28,689
كيف حالك " برو " ؟ -
هذا هو -

452
00:24:29,562 --> 00:24:31,863
أنت أكثر محظوظ قابلته

453
00:24:31,931 --> 00:24:32,864
كيف تمشي طوال اليوم

454
00:24:32,932 --> 00:24:33,865
بلا قضيب في مؤخرتك

455
00:24:33,933 --> 00:24:35,233
أنا أعيش حلماً

456
00:24:35,301 --> 00:24:38,036
أظن ذلك

457
00:24:38,402 --> 00:24:40,636
هل وجدت شيئاً عن رجل المكافحة ؟

458
00:24:40,704 --> 00:24:42,204
لا شيء

459
00:24:42,272 --> 00:24:43,739
رتبنا بعض الرجال

460
00:24:43,807 --> 00:24:45,942
لكن لا شيء ولا حتى أقراص فيتامين

461
00:24:46,009 --> 00:24:48,110
والمحققين أيضاً

462
00:24:49,980 --> 00:24:51,681
عادت بصمات السلاح

463
00:24:51,748 --> 00:24:53,883
كلفين جاكسون " إسم الشهرة سي جي "

464
00:24:53,951 --> 00:24:56,052
سجل متسع للتجارة يتضمن الأوكسي

465
00:24:56,119 --> 00:24:57,320
سوف نتجه إليه

466
00:24:57,387 --> 00:24:58,554
لا

467
00:24:58,622 --> 00:25:01,462
سأهتم به، عمل رائع

468
00:25:16,406 --> 00:25:18,140
لقد سمعت هذا

469
00:25:23,814 --> 00:25:25,514
أنظر إلى هذا

470
00:25:25,582 --> 00:25:26,615
كيف حالك " مو " ؟

471
00:25:26,683 --> 00:25:28,351
علمت أنهم لن يستطيعوا إبقائك

472
00:25:28,418 --> 00:25:30,386
ليس في هذه الحياة

473
00:25:37,326 --> 00:25:40,062
لدينا مشكلة صغيرة مع إبن عمك

474
00:25:40,931 --> 00:25:42,698
بصماته على سيارة حجزناها

475
00:25:42,766 --> 00:25:45,118
عند موقع الحريق

476
00:25:45,753 --> 00:25:47,554
هل هو متورط ؟

477
00:25:48,041 --> 00:25:49,240
ماذا لو كان ؟

478
00:25:49,524 --> 00:25:51,425
لا أحب لعبة الفوازير

479
00:25:53,744 --> 00:25:56,145
كان يشتري وصفة من شخص

480
00:25:56,382 --> 00:25:58,014
يعمل مع ممرضة داخلية

481
00:25:58,081 --> 00:25:59,542
ورجل يدير عيادة

482
00:26:00,150 --> 00:26:03,542
فجأةً رأيته يعود ويلهث

483
00:26:04,413 --> 00:26:06,982
كان في العيادة يأخذ طلبية

484
00:26:07,048 --> 00:26:08,716
عندما إشتعل المكان

485
00:26:08,925 --> 00:26:11,360
فهرع -
إسم الرجل ؟ -

486
00:26:11,428 --> 00:26:13,963
لم يقل ولم أسئل

487
00:26:14,638 --> 00:26:17,099
لقد قال أن الرجل

488
00:26:17,167 --> 00:26:18,567
ليس سليم العقل

489
00:26:18,635 --> 00:26:20,970
مثل مجانين القتل المتسلسل

490
00:26:21,229 --> 00:26:22,716
أمر آخر

491
00:26:23,348 --> 00:26:26,388
إنه يعرف عني وعنك

492
00:26:27,735 --> 00:26:30,324
وكيف طرأ إسمي ؟

493
00:26:30,881 --> 00:26:33,716
لقد أخبرني أنك قدمت لنا الحماية

494
00:26:34,631 --> 00:26:38,592
إذا حجزته سوف يبدأ بكشف مخابئه

495
00:26:39,322 --> 00:26:41,257
وهذا ليس مفيداً لنا

496
00:26:41,324 --> 00:26:42,673
هل تفهمني ؟

497
00:26:43,960 --> 00:26:45,761
ضعه على الهاتف

498
00:26:45,829 --> 00:26:47,329
وأحضر إسم الرجل

499
00:26:47,397 --> 00:26:48,898
سي جي " أختفى "

500
00:26:48,965 --> 00:26:51,867
قلت له تخلص من الهاتف وأهرب

501
00:26:51,935 --> 00:26:53,602
أنت تعرف كيف أ‘مل

502
00:26:53,670 --> 00:26:55,790
هذه مشكلتك الآن

503
00:26:59,576 --> 00:27:04,046
خمسة رزم هدية ترحيب صغيرة

504
00:27:21,064 --> 00:27:23,632
يمكنك البدء بجمع المدخرات

505
00:27:23,700 --> 00:27:27,136
عندما يولد الطفل

506
00:27:27,204 --> 00:27:29,872
وهي 5 دولارات شهرياً

507
00:27:29,940 --> 00:27:31,574
حتى إن لم يدخل الكلية

508
00:27:31,641 --> 00:27:32,942
فمازال لديه المال

509
00:27:33,009 --> 00:27:35,611
لذلك لست واثقة لماذا يسمونها تمويل كلية

510
00:27:35,679 --> 00:27:39,748
حقاً إنه تمويل حتى البلوغ

511
00:27:39,816 --> 00:27:43,085
إذاً

512
00:27:43,153 --> 00:27:45,588
هل أنت بخير ؟

513
00:27:50,227 --> 00:27:52,228
ميلز " إنفصل عني "

514
00:27:53,193 --> 00:27:55,658
يا إلهي لأجل " بودين " ؟

515
00:27:57,100 --> 00:27:57,880
أجل

516
00:27:59,703 --> 00:28:01,237
غبي جداً

517
00:28:01,304 --> 00:28:03,405
أنا آسفة

518
00:28:38,842 --> 00:28:40,509
كنت سأتصل به

519
00:28:41,856 --> 00:28:44,013
ثم شعرت أنها الطريقة السهلة

520
00:28:44,080 --> 00:28:45,914
فذهبت إليه

521
00:28:47,117 --> 00:28:49,420
ووالديه كانوا في حفل عشاء

522
00:28:50,453 --> 00:28:52,588
أختها هناك وأطفالها

523
00:28:52,656 --> 00:28:55,591
وأصدقاء الأهل والجميع

524
00:28:57,928 --> 00:29:01,197
كان أصعب شيء فعلته في حياتي

525
00:29:03,633 --> 00:29:05,701
أنا آسف جداً

526
00:29:11,274 --> 00:29:12,870
أقدر لك هذا

527
00:29:15,410 --> 00:29:17,580
كنت أحتاجه

528
00:29:23,853 --> 00:29:26,822
" عندما توفي " آندي

529
00:29:29,793 --> 00:29:32,161
فجأةً وجدت نفسي

530
00:29:32,229 --> 00:29:34,496
أحتاج البقاء حول أشخاص طبيعيين

531
00:29:35,172 --> 00:29:37,566
كي أعود إلى أطار مواصفاتي

532
00:29:37,634 --> 00:29:40,636
أخرج نفسي من هذه الحفرة

533
00:29:42,939 --> 00:29:46,575
متى تريد الخروج للتدخين

534
00:29:46,643 --> 00:29:49,578
أو لعب الغولف

535
00:29:54,017 --> 00:29:56,118
" كيسي "

536
00:29:56,186 --> 00:29:59,121
المحققين يريدونك

537
00:30:06,896 --> 00:30:08,998
نحن ننتظر سجلات الممرضة الهاتفية

538
00:30:09,065 --> 00:30:10,499
بصمات من شقتها

539
00:30:10,567 --> 00:30:13,068
لكننا لسنا الجنائية وسوف يبدوا الأمر عدواني

540
00:30:13,560 --> 00:30:14,531
جيد

541
00:30:15,103 --> 00:30:16,506
لقد خططنا لشيء

542
00:30:17,340 --> 00:30:19,241
تذهب لمدير العيادة

543
00:30:19,309 --> 00:30:21,010
وهو يعلم أنك صديقها

544
00:30:21,314 --> 00:30:22,312
أجل

545
00:30:23,480 --> 00:30:24,847
تخبره أنك دخلت الكمبيوتر في منزلك

546
00:30:24,914 --> 00:30:27,149
ووجدتها ذكرت الأمر كله

547
00:30:27,217 --> 00:30:28,884
وأيضاً ذكرت أن المدير شخص طيب

548
00:30:28,952 --> 00:30:30,519
وربما مجبر على هذا

549
00:30:30,587 --> 00:30:32,221
بعد هذا لا تقل شيئاً

550
00:30:32,289 --> 00:30:33,322
لأنه إما يتلقى الطعم

551
00:30:33,390 --> 00:30:34,590
ويعطيك إسم الشريك

552
00:30:34,658 --> 00:30:35,880
أو لا يفعل

553
00:30:36,826 --> 00:30:38,977
سوف نكون في الخارج لو حدث شيء

554
00:30:39,002 --> 00:30:40,148
سوف ندخل

555
00:30:42,403 --> 00:30:44,033
هل سيرتدي تنصت ؟

556
00:30:44,200 --> 00:30:45,567
أجل

557
00:30:45,635 --> 00:30:47,269
كيف تعرف أنه ليس مأجوراً

558
00:30:47,337 --> 00:30:48,628
وسوف يخرج سلاحه ؟

559
00:30:49,685 --> 00:30:50,939
لن نكون هنا لو توقعنا

560
00:30:51,007 --> 00:30:52,441
أنه سيناريو ممكن

561
00:30:53,120 --> 00:30:55,077
لكننا هل نضمن سلامتك تماماً ؟

562
00:30:55,145 --> 00:30:56,111
لا

563
00:31:01,447 --> 00:31:03,890
لا يهم

564
00:31:23,273 --> 00:31:26,442
حسناً إنه يذهب للعيادة

565
00:31:28,218 --> 00:31:29,485
" هنا " سيرمان

566
00:31:29,510 --> 00:31:31,345
لقد مشطنا الطريق ومستعدين

567
00:31:42,025 --> 00:31:43,830
عادت بصمات الشقة

568
00:31:44,461 --> 00:31:45,899
" تيموثي كابمل "

569
00:31:47,018 --> 00:31:48,864
ماذا ؟

570
00:31:48,932 --> 00:31:50,566
سطو مسلح حيازة عقار

571
00:31:50,633 --> 00:31:53,135
أعتداء بسلاح خطير

572
00:31:56,973 --> 00:31:59,541
كيف حالك ؟ أود التحدث مع " ستيف غودينغ " ؟

573
00:31:59,609 --> 00:32:00,992
إنه في إجتماع

574
00:32:02,045 --> 00:32:03,779
هل تعلمين متى يخرج ؟

575
00:32:03,993 --> 00:32:05,332
كلا

576
00:32:10,199 --> 00:32:12,497
هل يمكنني إنتظاره ؟

577
00:34:57,053 --> 00:34:59,154
أترك سلاحك

578
00:34:59,222 --> 00:35:02,018
أقسم أنني سأفجر رأسه

579
00:35:08,010 --> 00:35:09,594
دعه يذهب

580
00:35:09,619 --> 00:35:11,057
أترك سلاحك

581
00:35:11,150 --> 00:35:13,305
هذا لن يحدث -
أترك سلاحك -

582
00:35:13,330 --> 00:35:14,949
لن أترك سلاحي

583
00:35:15,438 --> 00:35:17,272
حسناً

584
00:35:19,797 --> 00:35:21,598
الآن ستفعل بالمثل

585
00:35:23,926 --> 00:35:26,697
" فويت " -
هل أنت " فويت " ؟ _

586
00:35:28,191 --> 00:35:30,660
حمداً لله، أخبرهم

587
00:35:44,360 --> 00:35:46,280
إلى الطوارئ

588
00:35:49,536 --> 00:35:51,070
طلق ناري من الشرطة

589
00:35:51,095 --> 00:35:52,670
" أحضر الإسعاف إلى محطة " إل

590
00:35:52,695 --> 00:35:53,828
" كينيز ويلز "

591
00:35:53,853 --> 00:35:56,806
ضابط غير مصاب ومعتدي سقط

592
00:35:56,905 --> 00:35:58,973
طلق في الرأس

593
00:36:07,233 --> 00:36:08,728
أحسنت

594
00:36:20,210 --> 00:36:22,948
أجل إنه ميت

595
00:36:23,538 --> 00:36:25,217
سوف نأخذه للمشرحة

596
00:36:25,285 --> 00:36:26,485
شكراً

597
00:36:33,226 --> 00:36:35,060
هلا تعود بهذا للأخلاقية ؟

598
00:36:35,128 --> 00:36:36,862
إذا أردت ذلك

599
00:36:42,606 --> 00:36:44,014
هل أنت بخير ؟

600
00:36:45,662 --> 00:36:46,670
أجل

601
00:36:47,933 --> 00:36:49,000
شكراً

602
00:36:58,471 --> 00:37:00,531
وتفقد هذه الأسماء

603
00:37:00,556 --> 00:37:01,687
أجل

604
00:37:01,712 --> 00:37:04,189
رأيت على الإنترنت إتفاقية تسجيل

605
00:37:04,257 --> 00:37:05,424
مفيدة أيضاً

606
00:37:05,491 --> 00:37:07,326
لو حصل أي خلاف

607
00:37:07,393 --> 00:37:08,927
بدلاً من النظر إلى كلمات

608
00:37:08,995 --> 00:37:11,263
سترى نفسك تتحدث إلى نفسك

609
00:37:11,331 --> 00:37:14,466
وتنصح نفسك بالعقلانية والهدوء

610
00:37:14,534 --> 00:37:17,669
ما رأيك ؟

611
00:37:20,193 --> 00:37:22,588
أظن " مولي " يفتتح الليلة

612
00:37:25,345 --> 00:37:27,179
الطفل أولاً وهذا لاحقاً

613
00:37:27,246 --> 00:37:29,314
جيد

614
00:37:31,204 --> 00:37:32,471
الباب يفتح خلال ساعة

615
00:37:32,496 --> 00:37:34,408
هل كل شيء جاهز ؟

616
00:37:34,433 --> 00:37:36,855
المكان يبدوا جيداً

617
00:37:40,526 --> 00:37:42,694
لقد وصل القرد -
هل لدينا تأمين ؟ -

618
00:37:43,057 --> 00:37:44,316
أنا لا أمزح

619
00:37:51,564 --> 00:37:53,628
" هذا كأس " ستانلي

620
00:38:09,522 --> 00:38:13,492
أعتقد كلمة شامانزي بالروسية

621
00:38:13,559 --> 00:38:16,795
وبطل الهوكي قريبة جداً

622
00:38:22,711 --> 00:38:24,936
" هذا كأس " ستانلي

623
00:38:49,016 --> 00:38:50,162
" هانك "

624
00:38:54,489 --> 00:38:56,103
خمسة آلاف

625
00:38:56,424 --> 00:38:58,236
" رجل بإسم " مارين أوينز

626
00:38:58,304 --> 00:39:00,530
تاجر متوسط كل شيء في التقرير

627
00:39:03,176 --> 00:39:05,210
رفقة غريبة

628
00:39:08,830 --> 00:39:10,649
هذه بداية جيدة

629
00:39:14,606 --> 00:39:17,322
تظل تضع نفسك في القذارة

630
00:39:17,390 --> 00:39:20,106
لا أحد يعلم أي سمكة تعلق في الشبكة

631
00:39:20,626 --> 00:39:22,569
أريد إيصال بالمال

632
00:39:22,594 --> 00:39:24,578
عندما ينتهي الجرد

633
00:39:25,522 --> 00:39:26,978
ألا تثق بي ؟

634
00:39:28,746 --> 00:39:30,666
أريده غداً

635
00:39:31,604 --> 00:39:35,107
إبقى على إتصال

636
00:39:44,364 --> 00:39:46,685
هل يمكنني العناق ؟

637
00:39:47,068 --> 00:39:48,353
كلا أنا بخير

638
00:40:11,344 --> 00:40:12,611
كيف حالك ؟

639
00:40:13,878 --> 00:40:15,280
بخير

640
00:40:23,213 --> 00:40:25,323
شكراً على حضورك تبدين جميلة

641
00:40:25,391 --> 00:40:26,725
شكراً

642
00:40:29,228 --> 00:40:31,530
مرحباً

643
00:41:03,096 --> 00:41:04,798
هل هذا حقيقي ؟

644
00:41:05,505 --> 00:41:06,736
أجل

645
00:41:16,743 --> 00:41:19,247
في أول مواعيدنا

646
00:41:19,846 --> 00:41:21,847
كانت أحدى مباريات فريق الشياطين

647
00:41:24,549 --> 00:41:27,118
وأخبرتني أنها تعرف ما هو التزلج

648
00:41:27,186 --> 00:41:28,787
كنت أعلم أني حصلت على حارس مرمى

649
00:41:36,095 --> 00:41:39,030
هذا يعني لي الكثير

650
00:41:45,137 --> 00:41:48,650
والكثير لها أيضاً

651
00:41:50,409 --> 00:41:52,677
لأنني واثق أنها تنظر إلينا

652
00:42:00,052 --> 00:42:01,419
" بصحة " هالي

653
00:42:01,916 --> 00:42:03,813
" بصحة " هالي

