1
00:00:01,487 --> 00:00:03,663
أحتاج جراح حوادث
لعملية بتر محتملة

2
00:00:03,751 --> 00:00:04,793
متى سيأتي الجراح؟

3
00:00:04,814 --> 00:00:05,751
يجب أن نتراجع

4
00:00:05,878 --> 00:00:06,766
سينهار

5
00:00:10,545 --> 00:00:11,938
<i>...في الحلقة السابقة </i>

6
00:00:11,998 --> 00:00:13,757
مرحى

7
00:00:13,937 --> 00:00:14,794
سعيد بعودتك، هيرمان

8
00:00:14,954 --> 00:00:16,292
سنكون أفضل بوجودك

9
00:00:16,334 --> 00:00:17,234
شكراً أيها الرئيس

10
00:00:17,345 --> 00:00:18,787
هذه نيكي روتكاوسكي

11
00:00:18,921 --> 00:00:19,642
مرحباً

12
00:00:19,842 --> 00:00:21,503
ستعمل معنا من الشهر القادم

13
00:00:21,518 --> 00:00:23,502
والدها أحد أقدم أصدقائي

14
00:00:27,109 --> 00:00:28,095
مرحباً
مرحباً

15
00:00:28,120 --> 00:00:30,009
هل تريدين ربما الخروج لتناول الجعة؟

16
00:00:30,142 --> 00:00:31,815
بيتر ميلز، هل أنت شاذ؟
أنا؟، لا

17
00:00:31,840 --> 00:00:33,122
لأنني شاذة

18
00:00:34,326 --> 00:00:35,509
هل سمعتي عن هايلي و كيسي؟

19
00:00:35,511 --> 00:00:36,143
ماذا؟

20
00:00:36,168 --> 00:00:38,041
أنهما ربما سينفصلان

21
00:00:39,848 --> 00:00:41,307
لقد كنت أفكر

22
00:00:42,351 --> 00:00:44,037
ماذا لو بسطنا الأمور؟

23
00:00:44,870 --> 00:00:46,103
بداية جديدة

24
00:00:46,488 --> 00:00:48,271
...نضع كل شيء جانباً

25
00:00:48,273 --> 00:00:50,311
نعيش كل يوم كأنه سيكون الأخير

26
00:00:55,411 --> 00:00:57,413
مرحباً
مرحباً

27
00:00:58,500 --> 00:01:00,102
أحتاج شيئاً

28
00:01:00,819 --> 00:01:01,894
إنها اّخر واحدة

29
00:01:02,478 --> 00:01:04,170
حسناً
أنا أعني ذلك

30
00:01:19,752 --> 00:01:21,312
ما الذي حدث تواص بحق الجحيم؟

31
00:01:24,130 --> 00:01:26,181
لقد عُطِبَ هذا الشيء الملعون

32
00:01:26,206 --> 00:01:28,815
تبقت ساعتان من المناوبة
و لم يتصل أحد

33
00:01:28,840 --> 00:01:30,730
أهذا يحدث غالباً؟

34
00:01:33,352 --> 00:01:36,570
لم يقل ذلك تواً

35
00:01:38,407 --> 00:01:41,041
حادث، الشاحنة 81، الفرقة 3

36
00:01:51,760 --> 00:01:53,386
ميلز

37
00:01:53,388 --> 00:01:56,089
إذا لم يحصل بيتشر على ضارب في الشوط الثامن

38
00:01:56,091 --> 00:01:57,807
،هل ستذهب إليه و تقول له

39
00:01:57,809 --> 00:01:59,542
يبدو أنك لم تحصل على ضارب؟
(أعتقد انه يتحدث عن مباريات البايسبول و الحظ السيء)

40
00:01:59,544 --> 00:02:01,044
...لا، لكن

41
00:02:01,046 --> 00:02:02,762
لا تفعلها في محطة الحرائق أيضاً

42
00:02:02,764 --> 00:02:04,595
نعم، لقد فهمت

43
00:02:20,031 --> 00:02:21,732
ثبتوا الشاحنة

44
00:02:23,535 --> 00:02:25,251
إنه عالق

45
00:02:28,883 --> 00:02:30,473
هل من أحد قُذِف؟

46
00:02:30,475 --> 00:02:32,008
فارغاس، تحقق من وجود نبض هناك

47
00:02:32,010 --> 00:02:33,610
لدي نبض هنا

48
00:02:36,480 --> 00:02:38,557
أنا بخير، أنا على ما يرام

49
00:02:38,984 --> 00:02:41,368
إختبر هذا الأحمق ميدانياً

50
00:02:44,085 --> 00:02:45,205
عبوات مفتوحة هناك

51
00:02:45,207 --> 00:02:46,489
سأهتم بها

52
00:02:46,491 --> 00:02:49,376
إنها تسقط
إنها تسقط

53
00:02:49,378 --> 00:02:51,411
ما الذي حدث؟

54
00:02:55,499 --> 00:02:56,964
المثبتات

55
00:02:59,810 --> 00:03:01,407
إنه يتململ

56
00:03:06,677 --> 00:03:08,678
لنذهب

57
00:03:15,419 --> 00:03:17,053
أعطونا عشر ثوانٍ إضافية يا شباب

58
00:03:17,055 --> 00:03:18,588
لديكم ثمانية

59
00:03:18,590 --> 00:03:20,473
مرحباً يا سيدي
فقط إجلس بمكانك من أجلي، حسناً؟

60
00:03:20,475 --> 00:03:21,758
لا تحاول فك نفسك

61
00:03:21,760 --> 00:03:23,610
هل هو بخير؟
إبني؟

62
00:03:23,612 --> 00:03:25,175
إنه لا يتفوه بشيء

63
00:03:25,480 --> 00:03:27,814
أجل، إنه على قيد الحياة، سيدي
حمداً للرب

64
00:03:27,816 --> 00:03:28,982
سنحتاج لإسعاف أخرى

65
00:03:28,984 --> 00:03:30,233
إثنان أخريتان

66
00:03:30,235 --> 00:03:31,651
سائق السيارة الأولى هناك

67
00:03:31,653 --> 00:03:32,786
نحتاج للوحي ظهر

68
00:03:32,788 --> 00:03:34,771
أين تلك الفكوك؟

69
00:03:44,331 --> 00:03:46,416
xأهي محكمة؟
أجل

70
00:03:46,418 --> 00:03:48,168
سنذهب عن طريق الزجاج الأمامي

71
00:03:48,170 --> 00:03:50,920
cو أحضر لي معولاً

72
00:03:52,623 --> 00:03:53,613
ما الذي حدث؟

73
00:03:54,059 --> 00:03:56,476
ستكون بخير، يا صديقي
مشجع هوكي، صحيح؟

74
00:03:56,478 --> 00:03:58,645
كنا متوجهين لإيفانستون، من أجل دورته

75
00:03:58,647 --> 00:04:01,181
هل أنت بخير مايكي؟
أجل، أعتقد ذلك

76
00:04:01,183 --> 00:04:02,235
ما الذي حدث؟

77
00:04:21,283 --> 00:04:22,802
المركبة مستقرة

78
00:04:24,091 --> 00:04:25,326
ساعود حالاً

79
00:04:25,957 --> 00:04:27,872
سيدي، أنت ستخرج أولاً
حسناً؟

80
00:04:33,097 --> 00:04:34,222
أين السائق؟

81
00:04:34,666 --> 00:04:36,966
بعض الضباط أخذوه للمستشفى

82
00:04:37,112 --> 00:04:37,921
أنت تمزح

83
00:04:38,553 --> 00:04:40,336
لا، لقد كان يشكو من ألم في الساق

84
00:04:40,338 --> 00:04:42,222
...و أنتم يا رفاق بدوتم غارقين هناك، لذا

85
00:04:42,224 --> 00:04:43,556
كان ينبغي إعتقاله

86
00:04:43,558 --> 00:04:45,692
و ترحيله بشكل صحيح

87
00:04:45,694 --> 00:04:47,444
هذا خطأي

88
00:04:51,492 --> 00:04:53,199
 هل أخذت عبوات الجعة؟

89
00:04:53,998 --> 00:04:55,535
أنظر

90
00:04:55,537 --> 00:04:58,955
المحقق فويت، خلفي
...الذي يرتدي معطفاً

91
00:05:02,359 --> 00:05:04,713
كان هذا إبنه الذي يقود السيارة

92
00:05:33,843 --> 00:05:35,041
مرحباً، أتريد بعض القهوة؟

93
00:05:35,178 --> 00:05:37,294
لا، سأذهب للصالة الرياضية
سأراك في محطة الحرائق

94
00:05:37,296 --> 00:05:38,796
حسناً
كيف هي ذراعك؟

95
00:05:39,508 --> 00:05:40,526
إنها جيدة

96
00:05:41,629 --> 00:05:42,990
إنها بخير
حسناً

97
00:05:43,353 --> 00:05:45,169
حسناً، يجب أن تفحصها، تعرف يا كيلي؟

98
00:05:45,552 --> 00:05:47,605
يمكن أن تتفاعل في وقت خاطئ

99
00:05:47,607 --> 00:05:49,375
لا، بالتأكيد
...أنا

100
00:05:51,602 --> 00:05:54,444
أنا أخطط لفعل ذلك
حسناً، سأراك لاحقاً

101
00:05:56,081 --> 00:05:57,037
وداعاً

102
00:05:58,586 --> 00:06:00,183
ها نحن اولاً

103
00:06:02,063 --> 00:06:03,821
يا رجل، أنا اّسف

104
00:06:03,823 --> 00:06:07,975
لكني طلبت، لحم الخنزير المموج
و هذا ليس مموجاً

105
00:06:07,977 --> 00:06:10,077
أين النادلة المثيرة؟

106
00:06:12,864 --> 00:06:14,749
أعني، أنت ظريف و كل شيء

107
00:06:20,509 --> 00:06:23,194
سأعود فوراً مع لحم الخنزير الخاص بك سيدي

108
00:06:34,385 --> 00:06:36,237
إليس، لا أستطيع أن أنتظر أمي
يجب أن أذهب

109
00:06:36,239 --> 00:06:38,072
إذاً إذهب

110
00:06:38,074 --> 00:06:40,107
الطاولة الثامنة

111
00:06:40,645 --> 00:06:42,159
إلى أين أنت ذاهب؟
للعمل

112
00:06:42,161 --> 00:06:43,327
عملي الحقيقي

113
00:06:43,329 --> 00:06:44,829
سامانثا إتصلت للتو و هي مريضة

114
00:06:44,831 --> 00:06:48,049
أمي، سأغطي المناوبة
سنكون بخير

115
00:06:48,253 --> 00:06:50,201
يمكنك أن تبادل المناوبة مع أحد من محطة الحرائق

116
00:06:50,203 --> 00:06:52,119
أمي، أنا مرشح
(مستجد)

117
00:06:52,290 --> 00:06:55,456
تعلمين أنه يمكنهم فصلي لذلك

118
00:06:55,902 --> 00:06:57,124
يجب أن أذهب

119
00:06:57,532 --> 00:06:59,057
حسناً، إذهب

120
00:07:20,687 --> 00:07:21,982
لقد تأخرت

121
00:07:24,135 --> 00:07:26,862
التبرع بالتلفاز مقبول

122
00:07:29,480 --> 00:07:32,186
مساء الخير، أيها المستجد

123
00:07:32,480 --> 00:07:33,911
اّسف
أولاً يصيبنا بالفال السيء

124
00:07:33,913 --> 00:07:35,612
و الأن يأتي متأخراً خمس دقائق

125
00:07:35,614 --> 00:07:37,248
هذا كثير على موظف الشهر

126
00:07:37,250 --> 00:07:40,251
لن يحدث ذلك مجدداً
أعدكم

127
00:07:40,904 --> 00:07:42,937
بدل ملابسك
لنذهب

128
00:07:49,878 --> 00:07:52,296
أتعرف، أنت كنت المستجد

129
00:07:52,298 --> 00:07:53,915
حتى قبل أسبوعين من الأن

130
00:07:53,917 --> 00:07:55,299
لماذا تعامله بقسوة؟

131
00:07:55,301 --> 00:07:57,585
...الذي تمت إساءة معاملته يسئ المعاملة

132
00:07:57,587 --> 00:07:59,137
كروز

133
00:08:01,890 --> 00:08:03,958
صباح الخير

134
00:08:05,261 --> 00:08:07,845
إما إننا في مشكلة
أو أنه يريد شيئاً

135
00:08:07,870 --> 00:08:09,436
ألديك ثانية؟

136
00:08:09,799 --> 00:08:11,599
لاحقاً

137
00:08:12,268 --> 00:08:13,423
ماذا هناك؟

138
00:08:13,698 --> 00:08:15,959
هل مازال أخوك يعمل نائباً؟

139
00:08:15,984 --> 00:08:17,261
أجل

140
00:08:17,286 --> 00:08:19,784
هل يمكنكي أن تري
إذا كان بإمكانه المرور من هنا؟

141
00:08:19,809 --> 00:08:21,550
بالتأكيد

142
00:08:21,729 --> 00:08:23,705
هل كل مومساتك تم القبض عليهن بالأمس؟

143
00:08:23,730 --> 00:08:25,814
أجل
إسطبلي كله

144
00:08:26,894 --> 00:08:28,542
فقط لدي سؤال له

145
00:08:29,322 --> 00:08:30,355
حسناً
سأتصل به

146
00:08:30,380 --> 00:08:32,463
حسناً
كل شيء بخير؟

147
00:08:32,692 --> 00:08:34,442
أجل، أجل

148
00:08:37,759 --> 00:08:39,627
حسناً

149
00:08:46,853 --> 00:08:48,371
مرحباً أيها الملازم
مرحباً

150
00:08:49,022 --> 00:08:51,472
أردت إخبارك أني قد أكملت

151
00:08:51,474 --> 00:08:52,807
برنامجي الدراسي

152
00:08:52,809 --> 00:08:54,520
و قد حصلت على شهادة الفرقة

153
00:08:54,545 --> 00:08:56,644
هذا عظيم
عمل جيد

154
00:08:56,646 --> 00:08:58,362
أجل، ثلاث سنوات متعبة

155
00:08:58,364 --> 00:08:59,582
لكنني أتممتها

156
00:08:59,754 --> 00:09:02,004
لذا سأقدم طلب تحويل من الشاحنة

157
00:09:02,006 --> 00:09:04,278
و قد أردت الحصول على مباركتك

158
00:09:06,593 --> 00:09:08,394
لماذا تريد الإنضمام للفرقة؟

159
00:09:09,897 --> 00:09:11,764
بجانب أنه المكان الذي أريد أن أتقاعد فيه
فإنه المكان الأفضل

160
00:09:11,766 --> 00:09:13,733
للإنطلاق و الحصول على ترقية

161
00:09:13,735 --> 00:09:15,484
دعني أوقفك هنا، فارغاس

162
00:09:15,486 --> 00:09:16,852
...إذا كان هذا سبب قدومك

163
00:09:16,854 --> 00:09:18,990
ليس هو
لقد قلت ذلك خطاً

164
00:09:19,890 --> 00:09:22,441
أمر الترقية هذا
اسفل إهتماماتي

165
00:09:22,443 --> 00:09:24,110
إنه أسفل إهتماماتك جداً

166
00:09:24,112 --> 00:09:25,995
بالتأكيد

167
00:09:33,168 --> 00:09:34,420
هذا لن يوقفه

168
00:09:34,422 --> 00:09:35,755
اللافتة في الخارج

169
00:09:35,757 --> 00:09:38,591
إنها مسألة وقت حتى يأتي رجل صالح

170
00:09:38,593 --> 00:09:40,626
يمكننا فعل ذلك؟
أجل

171
00:09:40,628 --> 00:09:43,746
لم تجد قبولاً
لكنها ليست غير قانونية

172
00:09:43,748 --> 00:09:45,264
بالنسبة للمعايير و الإجراءات

173
00:09:45,266 --> 00:09:48,417
...في السنة السابقة حصلنا على
ماذا كان؟

174
00:09:48,419 --> 00:09:49,083
مايكروويف

175
00:09:49,108 --> 00:09:51,025
حصلنا على الميكروويف الجديد بفعلنا ذلك

176
00:09:51,050 --> 00:09:52,749
لقد أستغرقنا ستة أشهر لنحصل عليه

177
00:09:52,774 --> 00:09:54,170
مباراة فريق "بيرز" هذا الأحد

178
00:09:54,275 --> 00:09:55,641
ماذا لدينا في الخزينة؟

179
00:09:55,643 --> 00:09:56,776
ديك

180
00:09:56,778 --> 00:09:58,927
لقد أنفقناه على ذلك الجهاز البيضاوي

181
00:09:58,929 --> 00:10:00,596
حتى تحافظ شاي على مؤخرتها مشدودة

182
00:10:00,598 --> 00:10:02,148
هيرمان، أرجوك

183
00:10:02,150 --> 00:10:04,681
الجميع يستفيد من حصولي على مؤخرة مشدودة

184
00:10:06,805 --> 00:10:09,238
ميلز، أنت المسؤول
عن جمع التبرعات لتلفاز جديد

185
00:10:09,740 --> 00:10:10,990
بدلاً عن الطهي؟

186
00:10:10,992 --> 00:10:12,997
بالإضافة للطهي

187
00:10:13,022 --> 00:10:14,661
أعتقد أنها تدعى مهام متعددة

188
00:10:14,952 --> 00:10:17,987
و فكر في أفكار متجانسة

189
00:10:18,333 --> 00:10:19,782
كايسي

190
00:10:23,453 --> 00:10:24,620
أهو بالداخل؟
على الهاتف

191
00:10:24,622 --> 00:10:28,591
يمكنك تركها معى أيضاً

192
00:10:30,094 --> 00:10:32,561
ليلة الغد
لا أعرف إذا ما كانت لديك خطط

193
00:10:32,563 --> 00:10:34,096
لني و بعض الصديقات

194
00:10:34,098 --> 00:10:35,431
"سنذهب لنرى "كاسكيد" في "فيك"

195
00:10:35,433 --> 00:10:36,599
إذا كنت مهتماً

196
00:10:36,601 --> 00:10:38,133
ماهو "كاسكيد"؟

197
00:10:39,561 --> 00:10:41,637
إنه منسق أغاني

198
00:10:41,639 --> 00:10:45,658
و هو مشهور
...حسناً

199
00:10:47,244 --> 00:10:50,145
أنظري، أنا لست مغروفاً بضبط نفسي

200
00:10:50,147 --> 00:10:52,198
لذا سأحتاج أن الاقيك هنا

201
00:10:52,200 --> 00:10:54,367
و أن تحترمي بودن
و رغبات والدك

202
00:11:01,958 --> 00:11:03,626
من يريد أن يُعرف بأنه الإطفائي الفأر

203
00:11:03,628 --> 00:11:05,327
الذي أسقط إبن الشرطي؟

204
00:11:05,329 --> 00:11:07,830
ما إسم الشرطي؟
المحقق فويت

205
00:11:08,632 --> 00:11:11,500
ما المشكلة؟

206
00:11:11,944 --> 00:11:14,720
فويت عمِلَ في وحدة العصابات ل15 عاماً

207
00:11:15,405 --> 00:11:17,673
تم التحقيق معه
لخصوص أخذه رشاوي

208
00:11:17,897 --> 00:11:20,843
أنظر، إنه شرطي فاسد

209
00:11:20,845 --> 00:11:22,866
إنه نوع الرجال الذي يعطي بقيتنا
سمعة سيئة

210
00:11:23,858 --> 00:11:25,564
حسناً

211
00:11:25,566 --> 00:11:28,678
حسناً، لقد رأيت ما رأيت
...السؤال هو

212
00:11:29,120 --> 00:11:30,693
هل رأه شخص اّخر؟

213
00:11:30,718 --> 00:11:32,238
سأسأل

214
00:11:32,240 --> 00:11:34,707
سأجس النبض
أنتظر حتى تسمع مني

215
00:11:34,709 --> 00:11:36,659
لأني أخبرك، كصديق لأختي

216
00:11:36,661 --> 00:11:38,527
أنت لا تريد أن تعبث مع هذا الشخص

217
00:11:38,529 --> 00:11:39,843
أيها الملازم كايسي

218
00:11:39,868 --> 00:11:42,048
الرئيس يريد رؤيتك في مكتبه

219
00:11:42,710 --> 00:11:46,132
حسناً، مهما يمكنك فعله فافعله
سأقدر ذلك

220
00:11:54,089 --> 00:11:56,100
منذ متى و أنتِ تواعدين هذا الرجل؟

221
00:11:57,882 --> 00:12:00,015
ماذا ... أنطونيو

222
00:12:00,017 --> 00:12:01,016
من أين أتيت بهذه الأشياء؟

223
00:12:01,018 --> 00:12:03,069
أنتِ تتلعثمين

224
00:12:03,071 --> 00:12:06,163
أنا لا ... أنا

225
00:12:06,188 --> 00:12:07,580
إنه محجوز

226
00:12:07,774 --> 00:12:09,974
إذاً

227
00:12:09,999 --> 00:12:11,781
حسناً

228
00:12:11,806 --> 00:12:12,989
حسناً، سأكون على إتصال

229
00:12:13,014 --> 00:12:14,214
هل ستكون صادقاً معه؟

230
00:12:14,449 --> 00:12:16,532
إذا حدث أي شيء، فسأتصرف

231
00:12:16,534 --> 00:12:18,451
فتاكِ هذا يلعب بإصبع متفجرات

232
00:12:19,007 --> 00:12:21,507
إذا قم بعملك و ساعده

233
00:12:24,475 --> 00:12:27,603
تقرير الحادث
من المناوبة السابقة

234
00:12:27,628 --> 00:12:29,628
لدي تقرير سيفيرايد
أين تقريرك؟

235
00:12:29,630 --> 00:12:32,264
...أجل، لقد كنت غارقاً في العمل الورقي و

236
00:12:33,538 --> 00:12:35,896
على مكتبي
بنهاية هذه المناوبة

237
00:12:42,500 --> 00:12:44,420
هل ستكون هذه مشكلة؟

238
00:12:45,530 --> 00:12:47,113
لا أبداً

239
00:12:56,702 --> 00:12:59,277
مسابقة في الحي لأكل الهوت دوق

240
00:12:59,521 --> 00:13:00,514
مبتذل جداً

241
00:13:00,539 --> 00:13:03,013
و وضع لافتة في الخارج
و التوسل للحصول على تلفاز، ماذا تسمى؟

242
00:13:03,038 --> 00:13:04,204
لديه نقطة
...حسناً

243
00:13:04,206 --> 00:13:06,322
ماذا عن كشك للقمصان في الطريق؟

244
00:13:06,324 --> 00:13:08,041
لقد بعنا القمصان قبلاً

245
00:13:08,043 --> 00:13:09,175
أجل، لكن أعني

246
00:13:09,177 --> 00:13:10,710
لن يستطيع أحد الوصول لها

247
00:13:10,712 --> 00:13:13,847
هيرمان لم يضع فكة أبداً في الخزانة

248
00:13:13,849 --> 00:13:17,600
هذا مؤلم جداً
لذا سنضع القمصان في الخارج

249
00:13:17,602 --> 00:13:18,475
و نعرضهم بشكل جيد

250
00:13:18,500 --> 00:13:21,688
...لا أعرف كيف سيوفر ذلك مال كافٍ

251
00:13:21,690 --> 00:13:23,223
و سنحضر نيكي لتدير الكشك

252
00:13:23,225 --> 00:13:25,558
تم

253
00:13:25,560 --> 00:13:28,171
هذا يسمي وضع الكرة داخل خط المرمى

254
00:13:28,196 --> 00:13:30,788
لماذا لا تضعها بلباس السباحة ما دمت فعلت ذلك؟

255
00:13:33,184 --> 00:13:35,351
قبل أن أرد
هل أنتِ جادة، أم تمزحين؟

256
00:13:35,353 --> 00:13:37,998
بقدر جديتي عند وضعك في لباس السباحة

257
00:13:38,499 --> 00:13:39,539
هذا ما ظننته

258
00:13:39,541 --> 00:13:41,825
لذا أجل، لباس السباحة سيكون سخيفاً

259
00:13:41,827 --> 00:13:43,359
و قد فهمنا الطُرفة

260
00:13:43,361 --> 00:13:45,499
ما رأيك يا كايسي، أتريد فكرة القمصان؟

261
00:13:45,727 --> 00:13:48,448
أم تريد من ميلز هنا أن يفكر عدة مرات

262
00:13:48,473 --> 00:13:50,860
بحثاً عن بدائل؟

263
00:13:53,088 --> 00:13:56,056
فليستعد الجميع
سنؤدي تدريباً

264
00:14:01,045 --> 00:14:02,812
ميلز، إسمع

265
00:14:02,814 --> 00:14:05,548
هذا إفتراض لرجل إطفاء قد سقط

266
00:14:05,550 --> 00:14:07,600
زملائه الإطفائيون سيكونون على الأرض

267
00:14:07,602 --> 00:14:09,402
بكامل عدته، و إنذار حركته يعمل

268
00:14:09,404 --> 00:14:11,054
أنت تزحف من على بعد 10 أقدام

269
00:14:11,056 --> 00:14:13,273
ستعصل إنذاره
و تتأكد من تدفق الهواء

270
00:14:13,275 --> 00:14:14,941
و ستطلب النجدة عن طريق الراديو

271
00:14:14,943 --> 00:14:17,077
و ستسحب الضحية لنقطة الإخلاء

272
00:14:17,079 --> 00:14:20,080
و التي ستكون عند البوابة الشمالية

273
00:14:20,082 --> 00:14:22,065
حسناً

274
00:14:22,090 --> 00:14:23,700
و سترتدي القناع الأسود

275
00:14:23,702 --> 00:14:25,721
لتحاكي إنعدام الرؤية

276
00:14:26,269 --> 00:14:27,347
حسناً

277
00:14:27,372 --> 00:14:30,495
لن تأتي متأخراً على هذا أيها المستجد
(يقصد أنه قبلاً تأخر على التدريب)

278
00:14:32,664 --> 00:14:34,454
لدي قناعان

279
00:14:36,961 --> 00:14:39,132
أبطأكما سينظف طابق الأجهزة

280
00:14:39,134 --> 00:14:40,133
إضبط التوقيت

281
00:14:41,024 --> 00:14:42,597
لنذهب يا رجال
إجمعوا عدتكم

282
00:14:42,622 --> 00:14:44,471
مرحباً، هال
ما الذي يجري؟

283
00:14:45,573 --> 00:14:47,023
إستراحة الغداء

284
00:14:47,025 --> 00:14:48,141
هل اكلت؟

285
00:14:48,143 --> 00:14:49,653
لا، هيا

286
00:14:52,998 --> 00:14:54,280
مرحباً، غابريلا
مرحبا، هايلي

287
00:14:54,282 --> 00:14:57,033
سعيدة لرؤيتك
و لرؤيتك أيضاً

288
00:15:00,321 --> 00:15:03,073
وصل هذا قبلاً لأجلك

289
00:15:03,075 --> 00:15:04,026
شكراً

290
00:15:19,393 --> 00:15:22,458
تبدوا مسروراً جداً

291
00:15:22,460 --> 00:15:25,512
نفذت تدريباً في المحطة
، سجلت زمناً قياسياً

292
00:15:26,096 --> 00:15:28,064
حقاً؟
كيف تقبل أوتيس الأمر؟

293
00:15:28,066 --> 00:15:29,298
لا أعرف

294
00:15:29,300 --> 00:15:32,635
لكن الأرض بدت متسخة جداً

295
00:15:32,637 --> 00:15:35,355
هل هذا غرور
الذي أشعر به، بيتر ميلز؟

296
00:15:35,357 --> 00:15:37,490
لا يمكن أن تكون مغروراً
إذا كنت دعمته

297
00:15:37,971 --> 00:15:39,576
حقاً؟

298
00:15:39,578 --> 00:15:43,079
حسناً، الكثير من المستجدين يحظون بيومهم

299
00:15:44,026 --> 00:15:46,616
...لكن كيفة تحملهم ال364 الأخرى

300
00:15:46,618 --> 00:15:48,201
هذا ما يبقيهم
(تقصد يبقيهم يعملون في المحطة)

301
00:15:49,711 --> 00:15:51,901
سأخذ هذا كنصيحة

302
00:15:59,992 --> 00:16:02,610
ما الذي حدث للراكب في السيارة الأخرى؟

303
00:16:02,635 --> 00:16:03,800
لا أعرف

304
00:16:03,802 --> 00:16:07,220
لقد كانا واعيين عندما نقلناهما للإسعاف

305
00:16:07,222 --> 00:16:09,080
لقد كان أباً و إبنه

306
00:16:11,676 --> 00:16:12,819
ما كان إسمه الأخير؟

307
00:16:14,088 --> 00:16:15,151
دافي

308
00:16:17,566 --> 00:16:19,282
الإبن عمره 16 عاماً؟

309
00:16:19,284 --> 00:16:20,850
في طريقه لدورة هوكي؟

310
00:16:20,907 --> 00:16:22,120
أجل

311
00:16:22,988 --> 00:16:25,057
هل سمعتِ شيئاً؟

312
00:16:25,854 --> 00:16:26,689
...حبيبي

313
00:16:26,691 --> 00:16:28,408
...ماذا؟ فقط

314
00:16:28,410 --> 00:16:29,737
أخبريني

315
00:16:31,163 --> 00:16:33,546
إنه كسر في الفقرة  القطنية إل 2
(L1، L2، L3، L4،L5 الفقرات القطنية تقع فى اسفل منطقة الظهر و عددها 5 فقرات تعرف بما يلى)

316
00:16:33,571 --> 00:16:36,771
إنه مشلول، نصفه الأسفل

317
00:16:42,756 --> 00:16:44,374
لقد حصلنا على تلفاز تم التبرع به لنا

318
00:16:44,376 --> 00:16:46,759
شاشة مسطحة، لازال في صندوقه

319
00:16:46,761 --> 00:16:49,729
شرطي من الدائرة 35 تبرع به

320
00:16:52,016 --> 00:16:54,017
جميل
أجل

321
00:16:54,019 --> 00:16:56,886
أجل يا عزيزي

322
00:16:58,023 --> 00:16:59,689
جميل

323
00:17:01,359 --> 00:17:03,559
أجل
ممن هو؟

324
00:17:03,561 --> 00:17:06,446
المحقق فويت
لقد رأى علامتك

325
00:17:06,448 --> 00:17:08,081
أهذا 40 بوصة؟
بل ثلاث و أربعون بوصة

326
00:17:08,083 --> 00:17:09,866
تباً

327
00:17:12,376 --> 00:17:13,549
أرجِعه

328
00:17:14,838 --> 00:17:15,571
لا، لا، لا

329
00:17:15,573 --> 00:17:17,907
لا تقلق، فويت تكفل بكل شيء

330
00:17:17,909 --> 00:17:19,884
قال أنه يفترض أن يتبرع به للمدينة
لكنه إختار هذا المكان

331
00:17:19,909 --> 00:17:21,744
لذلك فإن مومسات المصالح لن يُذعروا

332
00:17:21,746 --> 00:17:23,307
أرجعه

333
00:17:29,807 --> 00:17:32,526
بالتأكيد، لك ذلك

334
00:17:37,061 --> 00:17:39,479
أهناك شيء تريد إطلاعي عليه؟

335
00:17:42,213 --> 00:17:43,221
أجل

336
00:18:04,755 --> 00:18:07,473
الدعوة ليست شخصية حتى

337
00:18:12,513 --> 00:18:13,930
دعها عناك

338
00:18:13,932 --> 00:18:16,983
يا فتاة، أنتِ تتنبحين في الشجرة الخاطئة

339
00:18:17,695 --> 00:18:20,029
حقاً، أثبت ذلك

340
00:18:20,300 --> 00:18:22,584
منتحر، الفرقة 3

341
00:18:22,609 --> 00:18:24,876
الشاحنة 81، الإسعاف 61

342
00:18:28,482 --> 00:18:29,393
أمازال حياً؟

343
00:18:29,418 --> 00:18:31,000
أجل، لكن لو أراد أن يكون ميتاً قبلاً

344
00:18:31,002 --> 00:18:32,117
فأنا أضمن أنه سيريد الموت الأن

345
00:18:32,119 --> 00:18:34,503
ما الإرتفاع؟
الطابق الرابع

346
00:18:34,505 --> 00:18:35,871
"سأتصل بمستشفى "ساينت ماري

347
00:18:35,873 --> 00:18:38,156
فليجهزوا جراح عمود فقري
عظام مكسورة محتملة

348
00:18:38,158 --> 00:18:39,025
ليس كذلك

349
00:18:39,072 --> 00:18:40,963
المسكين علق نفسه

350
00:18:49,502 --> 00:18:50,669
يا إلهي

351
00:19:02,964 --> 00:19:04,414
لدينا نبض

352
00:19:04,416 --> 00:19:06,099
نحتاج سلمين، و حقيبة حبال

353
00:19:06,101 --> 00:19:08,301
إذا سحبته فسينزف حالاً و الأن

354
00:19:08,303 --> 00:19:09,783
أيها الرئيس؟

355
00:19:11,473 --> 00:19:13,509
"أحضروا ال"كاي-12
سنقطع المعدن لننزله

356
00:19:27,938 --> 00:19:30,824
رش بعض المياه على المعدن حتى لا ترتفع حرارته

357
00:19:30,826 --> 00:19:32,108
سيُجرح

358
00:19:32,110 --> 00:19:34,077
تحدثي للمنشار، و ليس لي

359
00:19:34,079 --> 00:19:35,295
ستكون بخير
فقط لا تتحرك

360
00:19:35,297 --> 00:19:37,580
لا يستطيع سماعك
إنه في صدمة

361
00:19:43,973 --> 00:19:45,957
ثبتوا ذلك

362
00:19:48,309 --> 00:19:50,760
حسناً، إستعدوا
سننزله

363
00:19:50,762 --> 00:19:53,096
ثلاثة، إثنان، واحد

364
00:19:53,098 --> 00:19:54,147
الجميع بخير؟

365
00:19:54,149 --> 00:19:55,298
أجل
أجل

366
00:19:55,300 --> 00:19:56,733
راقب ذلك
توليت الأمر

367
00:20:02,024 --> 00:20:03,657
لديه رجفان بطيني
يجب أن نسحب السياج

368
00:20:03,659 --> 00:20:05,358
ماذا حدث ل
"اذا سحبنا السياج فسيموت"

369
00:20:05,360 --> 00:20:06,476
يجب أن نعيد قلبه للإيقاع

370
00:20:06,478 --> 00:20:07,527
لكن لا يمكنني صعقه

371
00:20:07,529 --> 00:20:08,528
حتى نخرج هذا المعدن أولاً

372
00:20:08,530 --> 00:20:10,697
سيفيرايد؟
أجل

373
00:20:25,379 --> 00:20:26,513
إسحبه بعيداً

374
00:20:26,515 --> 00:20:27,642
هيا

375
00:20:33,187 --> 00:20:34,337
حسناً، لنبدأ

376
00:20:34,339 --> 00:20:35,889
إتبعوني

377
00:20:35,891 --> 00:20:38,892
مستعدون، إسحبوا

378
00:20:38,894 --> 00:20:40,643
واحد، إثنان، ثلاثة

379
00:20:42,898 --> 00:20:45,148
إسحبوه للخارج لأجلي

380
00:20:47,017 --> 00:20:48,735
حسناً، ها نحن أولاً

381
00:20:48,737 --> 00:20:49,869
سنصعقه بإثنين

382
00:20:49,871 --> 00:20:51,243
إبتعدوا

383
00:20:52,913 --> 00:20:55,185
سأصعقه مجدداً ب 360
إستعدوا

384
00:20:55,210 --> 00:20:56,665
إبتعدوا

385
00:20:58,547 --> 00:21:00,046
منتظم

386
00:21:00,048 --> 00:21:02,198
لديه نبض
حسناً، أدخلوه

387
00:21:02,200 --> 00:21:04,501
ذكر بعمر 40
محاولة إنتحار

388
00:21:04,503 --> 00:21:06,386
سقط من علو أربع طوابق
غُرِز في السياج

389
00:21:06,388 --> 00:21:08,004
هل أخرجتموه هناك؟

390
00:21:08,006 --> 00:21:10,090
أصابه رجفان بطيني
كان يجب أن أخرجه

391
00:21:10,092 --> 00:21:11,091
صعقتان في الشاشة أعادتاه

392
00:21:11,093 --> 00:21:13,709
لنأخذه للرقم واحد

393
00:21:20,401 --> 00:21:22,986
سأعود حالاً

394
00:21:27,024 --> 00:21:28,024
كيندرا

395
00:21:28,814 --> 00:21:30,693
مرحباً
مرحباً

396
00:21:30,695 --> 00:21:33,095
إفتقدك يوم السبت

397
00:21:33,431 --> 00:21:36,042
أجل، كنت أعمل
كيف كان؟

398
00:21:36,759 --> 00:21:38,418
كان الطعام جيداً

399
00:21:38,420 --> 00:21:40,253
لكن لا أعرف لماذا كيم لا تزال مع كريستسن

400
00:21:40,255 --> 00:21:41,671
كل ما تفعلانه هو مضايقة بعضهما

401
00:21:41,673 --> 00:21:43,256
أعني، هذا يكفي، تعرفين؟

402
00:21:43,258 --> 00:21:44,767
أجل، صدقيني

403
00:21:45,294 --> 00:21:47,294
...إسمعي

404
00:21:47,585 --> 00:21:49,568
أحتاج مغروفاً كبيراً

405
00:22:06,384 --> 00:22:08,431
هل لديك "أيبوبروفين"؟

406
00:22:08,433 --> 00:22:10,650
أجل بالتأكيد
كم تريد؟

407
00:22:10,652 --> 00:22:11,651
خمسة

408
00:22:13,247 --> 00:22:14,900
هاتان إثنتان

409
00:22:20,578 --> 00:22:22,954
بجدية، الكثير يمكن أن يسبب لك ضرراً في الكِلى

410
00:22:22,979 --> 00:22:24,314
حسناً؟

411
00:22:27,469 --> 00:22:28,968
لا تأت إلي راكضاً

412
00:22:28,970 --> 00:22:30,303
عندما تكون في غسيل الكِلى بعد خمس سنوات، حسناً؟

413
00:22:30,305 --> 00:22:31,767
شكراً

414
00:22:31,792 --> 00:22:35,261
بجدية
الأيبوبروفين" و الكلى"

415
00:22:35,678 --> 00:22:36,634
حسناً

416
00:22:38,077 --> 00:22:40,011
صديقي الذي يعمل في منطقة فويت

417
00:22:40,036 --> 00:22:41,735
قال أن لا شيء جاء في روايات الشهود

418
00:22:41,760 --> 00:22:44,290
أتحاول إخباري أن لا أحد رأى ذلك الولد ثملاً؟

419
00:22:44,315 --> 00:22:46,636
بالتأكيد، هناك من راّه ثملاً

420
00:22:46,638 --> 00:22:47,737
و لكنهم رجال شرطة

421
00:22:47,739 --> 00:22:48,988
لا يريدون التورط في عمل ضد فويت

422
00:22:48,990 --> 00:22:51,357
حسناً لا أود أن يكون رجلى هو الوحيد

423
00:22:51,359 --> 00:22:53,276
الذي سيكون رأسه أمام جحر الثعلب

424
00:22:53,278 --> 00:22:54,810
أنا أفهم ذلك

425
00:22:54,812 --> 00:22:56,800
الراكب في السيارة الأخرى لن يستطيع المشي مجدداً

426
00:22:56,825 --> 00:22:59,025
أعرف، أعرف

427
00:22:59,050 --> 00:23:02,051
أنظر، أمهلني حتى نهاية المناوبة

428
00:23:02,370 --> 00:23:04,003
...لكن إذا أتيتك خالي الوفاض

429
00:23:04,464 --> 00:23:06,372
فويت كان يسحب إبنه من أشياء كهذه

430
00:23:06,374 --> 00:23:08,157
منذ أن كان الولد في الخامسة عشرة من عمره

431
00:23:08,159 --> 00:23:11,044
الكثير من الناس توجب عليهم الرجوع

432
00:23:11,046 --> 00:23:13,012
و أنا فقط أخبرك

433
00:23:13,014 --> 00:23:15,182
إذا كانت غابي من أجبرتك على هذا

434
00:23:15,394 --> 00:23:18,195
و أنا لست فخوراً بإعترافي بهذا

435
00:23:18,407 --> 00:23:20,157
لكن سأخبرها أن تبقى بعيدة

436
00:23:29,146 --> 00:23:31,514
تلك الطماطم ستكون جيدة ليوم فقط

437
00:23:34,419 --> 00:23:36,675
إليس، لقد إنتهيت من المطعم

438
00:23:36,845 --> 00:23:40,547
أعني، أنا اّتي متأخراً في بداية المناوبة

439
00:23:40,901 --> 00:23:42,667
هذا لن يحدث مجدداً

440
00:23:43,044 --> 00:23:45,578
أمي عليها التعامل مع ذلك فقط

441
00:23:45,580 --> 00:23:48,164
إذا أخبرها
حسناً، سأفعل

442
00:23:48,166 --> 00:23:50,383
لكن أريدكِ أن تدعميني، حسناً؟

443
00:23:51,112 --> 00:23:53,165
أعني، أنتِ تعرفين ما يجري هنا، صحيح؟

444
00:23:53,190 --> 00:23:54,153
بالتأكيد

445
00:23:54,155 --> 00:23:56,506
لماذا تظن أني أكون هناك في كل يوم إجازة؟

446
00:23:56,508 --> 00:23:58,224
أتعتقدين أني أتسيب؟

447
00:23:58,847 --> 00:24:01,043
مرحباً

448
00:24:01,045 --> 00:24:03,563
أيها الملازم سيفيرايد
هذه أختي، إليس

449
00:24:04,347 --> 00:24:05,381
سررت بلقائك

450
00:24:05,383 --> 00:24:06,597
سررت بلقائك أيضاً

451
00:24:12,220 --> 00:24:13,737
على أمي أن تدرك

452
00:24:13,762 --> 00:24:16,213
أن أبي أحب كونه مكافح حرائق

453
00:24:16,528 --> 00:24:18,695
و أنا لن أهرب من شيء

454
00:24:18,697 --> 00:24:21,612
أريد فعله في حياتي
فقط لأجعلها تشعر بتحسن

455
00:24:22,701 --> 00:24:23,700
إذا طمئنها

456
00:24:23,702 --> 00:24:24,870
حسناً، كيف؟
لا أعرف

457
00:24:24,895 --> 00:24:26,386
إنها خائفة

458
00:24:27,937 --> 00:24:29,622
هي لا تريد أن تفقدك

459
00:24:38,915 --> 00:24:40,175
مرحباً
كيف يسير موضوع القمصان؟

460
00:24:40,200 --> 00:24:42,101
جيد جداً
بضع مئات الدولارات حتى الأن

461
00:24:42,103 --> 00:24:44,253
أوشكت قمصان الفرقة أن تنتهي

462
00:24:44,255 --> 00:24:45,254
ماذا عن قمصان الشاحنة؟

463
00:24:45,256 --> 00:24:46,628
تلك فقط لا تزال هنا

464
00:24:46,653 --> 00:24:48,560
أعتقد ذلك بسبب شعار العنزة

465
00:24:48,777 --> 00:24:51,144
هذا لن يرفع المبيعات
لماذا عنزة؟

466
00:24:51,146 --> 00:24:52,395
هذا ما أقوله

467
00:24:52,397 --> 00:24:54,424
العنزات تقتلنا يا رفاق

468
00:24:54,741 --> 00:24:57,075
لن أمانع تفسيراً من كايسي

469
00:24:57,100 --> 00:24:59,984
بخصوص الشاشة المسطحة
إنس الأمر

470
00:25:02,406 --> 00:25:03,790
لم أعلم أن عملك الجانبي

471
00:25:03,792 --> 00:25:05,792
كان في مطعم
يا ميلز

472
00:25:05,794 --> 00:25:07,460
للأن
سأتركه بعد مده

473
00:25:07,462 --> 00:25:08,494
أعتقد أنك الوحيد

474
00:25:08,496 --> 00:25:10,964
الذي لديك عمل جانبي له علاقة بالطعام هنا

475
00:25:10,966 --> 00:25:15,335
لأنه لنرى ،
...حارس أمن، بناء

476
00:25:15,820 --> 00:25:17,069
ماذا عنك؟

477
00:25:17,094 --> 00:25:18,627
تنظيم المشاريع العامة

478
00:25:18,790 --> 00:25:20,982
كنت أؤدي عملاً جيداً كتاجر، أتعرف

479
00:25:21,007 --> 00:25:23,773
حتى ركب كل المتصيدون الركب

480
00:25:23,999 --> 00:25:26,532
و تعرف، قلبوا كل شيء على الأشخاص أمثالي

481
00:25:26,699 --> 00:25:30,440
تعرف ..، من المضحك أنك ذكرت الأمر
يا بيتر ميلز

482
00:25:30,488 --> 00:25:32,687
لأني أفتش عن فرصة للإستثمار

483
00:25:32,689 --> 00:25:33,956
يمكن أن تكون هائلة

484
00:25:33,958 --> 00:25:37,692
و تعرف، من الممكن أن أدعكم تشتركون فيها

485
00:25:37,694 --> 00:25:39,078
حسناً، ما هي؟

486
00:25:39,080 --> 00:25:40,996
لا، سيتوجب عليكم الإنتظار يا رفاق

487
00:25:40,998 --> 00:25:44,166
...لأني، تعرفون
حسناً، لا بأس

488
00:25:44,557 --> 00:25:48,470
كلمتان، مياة الطاقة

489
00:25:48,472 --> 00:25:50,839
هل تمزح معي؟

490
00:25:51,565 --> 00:25:53,875
غريغ دافي؟

491
00:25:53,877 --> 00:25:55,260
أعتقد أنه كان في حادث سيارة

492
00:25:55,262 --> 00:25:56,395
الذي إستجبتم له

493
00:25:56,397 --> 00:25:57,813
أجل، ماذا عنه؟

494
00:25:58,112 --> 00:25:59,917
إنه بالخارج

495
00:26:06,452 --> 00:26:07,518
سيدي

496
00:26:07,956 --> 00:26:10,409
اّسف لدخوله هكذا عليكم

497
00:26:10,411 --> 00:26:14,863
لكن زوجتي صنعت هذا لأجلكم يا رفاق

498
00:26:14,865 --> 00:26:16,999
نحن نقدر حقاً ما قمتم به

499
00:26:17,001 --> 00:26:19,585
و نحن نعرف أنه كان يمكن أن يكون أسوأ

500
00:26:19,587 --> 00:26:22,671
إذا إنقلبت السيارة
لذا شكراً لكم

501
00:26:23,034 --> 00:26:24,373
بالتأكيد
أجل

502
00:26:24,375 --> 00:26:25,874
لا مشكلة
أجل

503
00:26:26,573 --> 00:26:27,909
كيف حال إبنك؟

504
00:26:28,714 --> 00:26:30,300
...أجل، حسناً

505
00:26:31,415 --> 00:26:33,011
تعرف

506
00:26:33,750 --> 00:26:36,751
مايكي لديه طريق صعب أمامه ليسلكه

507
00:26:37,143 --> 00:26:39,542
لكن سنفعلها

508
00:26:40,386 --> 00:26:42,891
سنكون بخير

509
00:26:45,659 --> 00:26:48,831
...السبب الأخر لحضوري إلى هنا هو

510
00:26:48,893 --> 00:26:52,367
لا أعرف إذا ما كان هناك شيء تفعلونه

511
00:26:52,369 --> 00:26:57,072
بخصوص ما رأيتموه، أو ما حدث

512
00:26:57,074 --> 00:26:59,136
على أساس كيف بدا الحادث

513
00:26:59,161 --> 00:27:02,292
لكن الشرطة

514
00:27:03,347 --> 00:27:06,682
قالت أني تخطيت إشارة حمراء
مما تسبب بالحادث

515
00:27:06,684 --> 00:27:09,618
...و هذا

516
00:27:09,620 --> 00:27:11,339
هذا ليس ما حدث

517
00:27:14,550 --> 00:27:15,790
...و أنا

518
00:27:15,792 --> 00:27:17,125
و أنا حائر في

519
00:27:17,127 --> 00:27:19,550
كيفية محاربة ذلك

520
00:27:33,004 --> 00:27:35,672
الفقرة الأخيرة

521
00:27:37,914 --> 00:27:41,700
في حالة سكر واضحة
و شممت الكحول في أنفاسه

522
00:27:41,702 --> 00:27:44,645
و رأيت عبوات مفتوحة في مقعد الراكب

523
00:27:56,182 --> 00:27:59,218
القادة يقودون من المقدمة

524
00:28:11,833 --> 00:28:13,901
هاهو، ذاك الأحمق

525
00:28:13,947 --> 00:28:17,565
أنهم يتركون أي أحد يدخل إلى هنا

526
00:28:17,567 --> 00:28:19,701
لقد تلقيت مكالمة عاجلة من المقر الرئيسي

527
00:28:19,703 --> 00:28:21,786
تقول أنكم لم تستطيعوا وضع مؤخراتكم في الجياد

528
00:28:21,788 --> 00:28:23,437
أرادوا مني القدوم
و تعليمكم كيف تفعلون ذلك

529
00:28:23,439 --> 00:28:25,189
حسناً، هيا أخبرني بكل الإثارة

530
00:28:25,191 --> 00:28:26,557
التي حظيت بها في الضواحي

531
00:28:26,559 --> 00:28:28,402
لا تبدأ ذلك الأن

532
00:28:28,543 --> 00:28:31,344
إذاً، كيف هي نيكي مع العمل هنا؟

533
00:28:31,346 --> 00:28:33,546
بخير، إنها عون كبير

534
00:28:33,548 --> 00:28:35,848
إنها تعمل بجهد، لا توجد دراما
و دائماً لديها تصرف إيجابي

535
00:28:35,850 --> 00:28:37,049
إنها مناسبة
الجميع يحبها

536
00:28:37,051 --> 00:28:38,634
جيد، جيد

537
00:28:38,659 --> 00:28:41,024
أقدر فعلك هذا لي يا صديقي

538
00:28:41,049 --> 00:28:42,232
لا تشكرني

539
00:28:42,257 --> 00:28:45,741
هل هي في الجوار؟
أخبرتها أني سأقلها

540
00:28:45,912 --> 00:28:47,392
عربتنا

541
00:28:47,394 --> 00:28:49,261
فيها أسطوانة لا تكف عن إصدار الضوضاء

542
00:28:49,263 --> 00:28:51,780
عمرها 13 عاماً
لا أستطيع توفير واحدة جديدة لنا

543
00:28:51,782 --> 00:28:52,948
"تعال إلى "نايبرفيل

544
00:28:52,950 --> 00:28:55,150
نحصل على عربة جديدة كل ثلاث سنوات

545
00:28:55,152 --> 00:28:56,209
في الضواحي

546
00:28:56,608 --> 00:28:58,552
أمن أحد شاهد نيكي؟

547
00:28:58,592 --> 00:29:00,675
لم أرها أيها الرئيس، اّسف

548
00:29:00,677 --> 00:29:01,857
سأتفقد المطبخ
سأعود حالاً

549
00:29:01,882 --> 00:29:03,376
حسناً يا رئيس

550
00:29:06,526 --> 00:29:07,525
مرحباً، أبي

551
00:29:07,550 --> 00:29:09,017
مرحباً
لقد حضرتَ مبكراً

552
00:29:09,019 --> 00:29:11,052
لا توجد زحمة
أتصدقين ذلك

553
00:29:12,831 --> 00:29:14,588
أأنتِ مستعدة يا طفلتي؟

554
00:29:14,590 --> 00:29:16,391
...أجل، أجل أنا

555
00:29:16,651 --> 00:29:17,849
فقط سأقوم بجلب أغراضي

556
00:29:17,851 --> 00:29:20,112
حسناً، عزيزتي
حسناً

557
00:29:37,518 --> 00:29:40,706
أحتاج أن أتحدث معك

558
00:29:40,708 --> 00:29:43,208
تلك الفتاة ساخنة جداً
"و أنا لست "غاندي

559
00:29:43,511 --> 00:29:45,010
ماذا؟

560
00:29:45,012 --> 00:29:46,896
لا، بخصوص ذراعك

561
00:29:46,898 --> 00:29:47,930
خذ

562
00:29:47,932 --> 00:29:48,784
ما هذا؟

563
00:29:48,809 --> 00:29:50,566
صديقة لي
لقد أخبرتها بالموضوع

564
00:29:50,896 --> 00:29:52,095
جيد، شكراً

565
00:29:52,370 --> 00:29:55,070
أجل، ميعادك بعد المناوبة

566
00:29:55,581 --> 00:29:57,189
لقد قلتَ أنك ستجعل أحدهم يفحص ذراعك

567
00:29:57,191 --> 00:29:58,240
أعرف، سأفعل ذلك

568
00:29:58,242 --> 00:30:01,059
سأفعل

569
00:30:01,061 --> 00:30:03,078
حسناً، أحس أنك

570
00:30:03,080 --> 00:30:05,531
كنت تكذب على لتحصل على المسكنات

571
00:30:05,533 --> 00:30:07,366
و هذه ليست النوعية

572
00:30:07,368 --> 00:30:10,402
التي أريدها في صديق و زميل بالغرفة

573
00:30:13,445 --> 00:30:15,183
جزء مني لا يريد أن يعرف

574
00:30:16,577 --> 00:30:18,167
أفهم ذلك

575
00:30:18,663 --> 00:30:21,120
لكن المشاورات ليست ضمن الخيارات

576
00:30:21,395 --> 00:30:24,284
فقط أنا و أنت سنعرف
و سنكتشف حلاً

577
00:30:26,137 --> 00:30:27,081
حسناً

578
00:30:29,941 --> 00:30:31,307
أجل

579
00:30:35,949 --> 00:30:38,449
مرحباً، كايسي
ما الأمر؟

580
00:30:39,951 --> 00:30:41,150
فقط أردت إخبارك

581
00:30:41,152 --> 00:30:42,684
أني قد حصلت على شهادة الفرقة

582
00:30:43,883 --> 00:30:45,104
حسناً

583
00:30:45,420 --> 00:30:48,106
و قد طلبت تحويلي

584
00:30:50,210 --> 00:30:52,628
لذا أردتك فقط أن تعلم قبلاً

585
00:31:02,255 --> 00:31:03,239
فارغاس

586
00:31:06,581 --> 00:31:09,145
تهاني يا رجل
بجدية

587
00:31:09,856 --> 00:31:12,189
سيفيرايد سيكون محظوظاً بالحصول عليك

588
00:31:13,747 --> 00:31:17,482
أقدر ذلك
شكراً لك

589
00:31:29,249 --> 00:31:30,427
كايسي؟

590
00:31:32,000 --> 00:31:32,818
أجل

591
00:31:33,148 --> 00:31:35,337
أنا هانك فوميت

592
00:31:39,493 --> 00:31:41,911
ألديك وقت لتناول شراب؟

593
00:31:48,018 --> 00:31:50,168
الكثير من رجال الشرطة يترددون

594
00:31:50,170 --> 00:31:51,637
عندما يأتي الامر لسحب المسدس

595
00:31:51,639 --> 00:31:52,805
ليس أنا

596
00:31:52,807 --> 00:31:54,773
تعرف، لطالما كنت عدوانياً

597
00:31:54,775 --> 00:31:56,041
إنها الطريقة الوحيدة لتنفيذ المطلوب

598
00:31:56,043 --> 00:31:57,425
في خط عملي

599
00:32:03,021 --> 00:32:05,336
...السبب لكوني أخبرك بهذا

600
00:32:06,987 --> 00:32:08,737
أنا أضع كثيراً من وقتي في العمل

601
00:32:08,739 --> 00:32:11,073
أعني، لقد إهتممت كثيراً بحماية المدينة

602
00:32:11,075 --> 00:32:12,280
و سكانها

603
00:32:14,245 --> 00:32:16,291
...ربما أكثر من اللاوم، لأن

604
00:32:17,221 --> 00:32:20,346
لم أكن في المنزل كثيراً
و قد غفلت عن إبني

605
00:32:22,086 --> 00:32:23,197
هذا خطأي

606
00:32:24,691 --> 00:32:26,422
لكنني أخبرك الأن

607
00:32:26,424 --> 00:32:28,874
أني سأراقب ذلك الولد

608
00:32:28,876 --> 00:32:30,059
حتى يستقيم

609
00:32:30,061 --> 00:32:31,590
سأضعه في برنامج و كل شيء

610
00:32:31,615 --> 00:32:32,847
لديك كلمتى بهذا الخصوص

611
00:32:33,243 --> 00:32:35,157
سعيد لسماع ذلك

612
00:32:36,459 --> 00:32:38,434
...أتري، الأمر هو أن جاستين

613
00:32:38,436 --> 00:32:39,672
هذا إبني

614
00:32:41,787 --> 00:32:44,465
لديه سوايق

615
00:32:44,508 --> 00:32:45,941
ذلك الشيء الذي حدث بالأمس

616
00:32:45,943 --> 00:32:48,694
إذا كان هناك كحول في الأمر
فتلك جناية

617
00:32:48,719 --> 00:32:50,521
و سيقضي عقوبة

618
00:32:51,764 --> 00:32:53,113
عقوبة حقيقية

619
00:32:54,130 --> 00:32:55,617
هل كنت في الحجز ؟

620
00:32:55,619 --> 00:32:58,036
هل كنت في "ستيتسفيل"؟
هل كنت في أمكنة كهذه؟

621
00:32:58,506 --> 00:33:00,795
أنت لا تريد لولدك أن يكون هناك
ثق بي

622
00:33:02,064 --> 00:33:03,595
...أنا متعاطف

623
00:33:04,905 --> 00:33:06,237
لكن هذا ليس له علاقة بي

624
00:33:06,262 --> 00:33:07,750
بالتأكيد له علاقة

625
00:33:08,899 --> 00:33:12,101
لقد كتبت تقريراً يقول أن إبني كان ثملاً تلك الليلة

626
00:33:12,103 --> 00:33:15,050
لقد كان كذلك
حسنا أريدك أن تتراجع عن قولك

627
00:33:15,549 --> 00:33:16,936
...دعني أقول لك

628
00:33:18,592 --> 00:33:20,569
سأكون مديناً لك
كثيراً

629
00:33:21,287 --> 00:33:23,638
أنا رجل جيد لتحتفظ عندي بمغروف لك

630
00:33:23,663 --> 00:33:27,095
الولد في السيارة الأخرى
هل علمت أنه أصبح مشلولاً؟

631
00:33:27,735 --> 00:33:30,219
أجل
و هذا يفطر قلبي

632
00:33:31,917 --> 00:33:33,667
لكن ليس من الصواب

633
00:33:33,692 --> 00:33:35,442
حصول مأساتين في تلك الليلة

634
00:33:35,616 --> 00:33:38,568
و سجن إبني لعشر سنوات ستكون مأساة

635
00:33:38,593 --> 00:33:40,558
لأنه ولد جيد

636
00:33:43,634 --> 00:33:45,556
"لقد ذهبت إلى "ستيتسفيل

637
00:33:46,880 --> 00:33:49,590
هل ذهبت لمركز لجراحة العمود الفقري؟

638
00:33:51,550 --> 00:33:54,259
الأسرة تشاهد إبنها يجرجر قدميه

639
00:33:54,261 --> 00:33:56,178
أثناء مسكه لقضيبين للمشلولين

640
00:33:56,180 --> 00:33:58,900
متشبثين بأمل أنه سيمشي مجدداً

641
00:33:59,967 --> 00:34:02,921
و الوالد يترك عمله
ليساعد أمه للعيانة به

642
00:34:03,146 --> 00:34:06,080
و يأخذون رهناً عقارياً اّخر ليدفوا ثمن المنزل

643
00:34:06,340 --> 00:34:09,975
و فوق ذلك، سيتوجب عليه العيش
مع عار

644
00:34:09,977 --> 00:34:11,860
أن الشرطة و قسم الإطفاء

645
00:34:11,862 --> 00:34:13,237
كذبوا و قالوا

646
00:34:13,262 --> 00:34:15,239
بأنهم من تسببوا بالحادث؟

647
00:34:17,818 --> 00:34:19,285
...ما تطلب مني فعله

648
00:34:19,310 --> 00:34:20,921
أنا لا أطلب

649
00:34:22,891 --> 00:34:27,265
إذا لم تكن من نوع الرجال
الذي يقوم بمعروف لشرطي

650
00:34:27,290 --> 00:34:30,331
إذا فيمكنني أن أخذ هذا
للمستوى الثاني بسهولة

651
00:34:32,046 --> 00:34:33,597
كانت نهاية مناوبتك
كنت مجهداً

652
00:34:33,622 --> 00:34:35,163
فإختلطت عليك الأوراق

653
00:34:35,188 --> 00:34:38,155
و أختلطت عليك النداءات
هناك مليون عذر

654
00:34:39,543 --> 00:34:41,159
أختر واحداً

655
00:34:41,341 --> 00:34:43,025
...لأنك، صدقني

656
00:34:43,778 --> 00:34:46,061
ستتراجع عن ذلك التقرير

657
00:34:46,966 --> 00:34:48,363
لأنك إذا لم تفعل

658
00:34:48,695 --> 00:34:50,949
فأقسم بالرب

659
00:34:53,835 --> 00:34:54,969
كايسي

660
00:34:55,206 --> 00:34:56,280
أيها الرئيس

661
00:35:03,353 --> 00:35:04,686
مرحباً، أيها الرئيس

662
00:35:04,915 --> 00:35:06,364
أيمكنك أن تمهلنا دقيقة؟

663
00:35:06,366 --> 00:35:08,319
هذه مكالمة خاصة قليلاً

664
00:35:11,355 --> 00:35:12,466
لا، أنا بخير

665
00:35:43,246 --> 00:35:45,222
لن أغير كلمة

666
00:35:51,113 --> 00:35:52,154
بصراحة

667
00:35:52,519 --> 00:35:55,422
لا أعرف كيف يمكنك الحركة و العمل

668
00:35:55,483 --> 00:35:56,770
ماذا حدث؟

669
00:35:57,475 --> 00:36:00,009
متعلق بالعمل، فقط كنت أظن أنه عصب ملتوٍ

670
00:36:00,254 --> 00:36:01,520
إنه كذلك

671
00:36:01,522 --> 00:36:04,289
ناجم عن كسر في الفقرة "سي 5" لديك

672
00:36:04,314 --> 00:36:05,912
هنا بالضبط

673
00:36:08,202 --> 00:36:10,437
حسناً

674
00:36:16,626 --> 00:36:18,864
أنت محظوظ لكونك لا تشعر بالألم الأن

675
00:36:20,074 --> 00:36:23,108
لكن هناك جراحة يمكنها
أن تزيل الضغط عن العصب

676
00:36:23,110 --> 00:36:24,610
لكن من الزمن سأخون خارج العمل؟

677
00:36:24,612 --> 00:36:26,779
إعادة تأهيل كاملة
ست أشهر إلى سنة

678
00:36:26,781 --> 00:36:28,396
ماذا عن العلاج بدون جراحة؟

679
00:36:28,398 --> 00:36:30,249
نحن نتعامل مع ضرر لعصب متحرك

680
00:36:30,251 --> 00:36:32,451
لهذا لا يوجد  شي محدد

681
00:36:32,453 --> 00:36:34,300
لكن يمكن أن تتوقع ضعفاً في اليد

682
00:36:34,325 --> 00:36:36,492
يمكنك أن تتوقع ضموراً في العضلات

683
00:36:36,517 --> 00:36:40,171
،و إذا تدهور الوضع
تليف

684
00:36:41,212 --> 00:36:43,390
و وخز في اليدين و الركبتين

685
00:36:43,747 --> 00:36:46,988
أكثر من ذلك
لن تريد أن تعرف

686
00:36:53,022 --> 00:36:54,273
إتصل بي أخي

687
00:36:54,275 --> 00:36:57,142
سألني إذا كنتَ متأكداً مما تفعله

688
00:36:57,144 --> 00:36:58,927
"قلت له " أنت لا تعرف كايسي جيداً

689
00:37:02,198 --> 00:37:03,932
أأنت متماسك؟

690
00:37:03,934 --> 00:37:05,699
أجل، أجل

691
00:37:06,407 --> 00:37:07,160
أنا بخير

692
00:37:12,458 --> 00:37:15,377
ما الذي كنتِ فعلتيه؟

693
00:37:17,633 --> 00:37:20,676
تعرف أني ترددت في هذا

694
00:37:21,713 --> 00:37:24,639
...خصوصاً و أنطونيو يزن بأذني

695
00:37:26,640 --> 00:37:28,598
تريد أن تعرف الجواب الصريح؟

696
00:37:29,643 --> 00:37:30,402
أجل

697
00:37:33,823 --> 00:37:36,257
إذا أبقيت تلك المعلومات خارج التقرير

698
00:37:36,282 --> 00:37:37,848
فكرت كيف سأشعر

699
00:37:37,968 --> 00:37:40,499
و أنا أنظر في عيون كل الناس الذين أحترمهم

700
00:37:41,856 --> 00:37:42,971
...تعرف، و

701
00:37:42,973 --> 00:37:44,306
أعتقد خصوصاً

702
00:37:44,308 --> 00:37:47,693
فكرت كيف سيكون شعوري
عندما أنظر إليك في عينيك

703
00:37:52,782 --> 00:37:55,317
عند ذلك سأعرف أني فعلت الصواب

704
00:38:05,511 --> 00:38:09,094
300، 320، 340...

705
00:38:09,600 --> 00:38:11,891
$344

706
00:38:11,916 --> 00:38:14,219
"وجدنا شاشة 32 بوصة بقرية "روسكو

707
00:38:14,221 --> 00:38:17,172
قال الرجل أنها بالكاد أستعملت

708
00:38:20,107 --> 00:38:21,473
لدي فكرة أفضل

709
00:38:30,703 --> 00:38:31,870
ما هذا؟

710
00:38:31,872 --> 00:38:33,655
لقد طلبت مستوِيٍ

711
00:38:33,913 --> 00:38:35,657
هذه مسطرة بشكل تي

712
00:38:36,403 --> 00:38:37,859
فقط

713
00:38:38,194 --> 00:38:39,494
فقط إذهب

714
00:38:39,496 --> 00:38:41,529
حسناً

715
00:38:53,438 --> 00:38:55,177
مرحباً
مرحباً

716
00:38:55,179 --> 00:38:58,380
كيف كان الأمر؟

717
00:38:58,382 --> 00:38:59,381
جيد

718
00:38:59,383 --> 00:39:01,433
سيدة لطيفة

719
00:39:01,435 --> 00:39:03,551
فقط على أن أجد طريقة لإدارة الألم

720
00:39:03,684 --> 00:39:08,073
أجل، كيندرا قالت أنك تعاني من كسر في العنق

721
00:39:08,075 --> 00:39:10,058
حسنا، إذا تكلمتما قبلاً

722
00:39:10,060 --> 00:39:11,566
إذا، لم تسألينني؟

723
00:39:16,899 --> 00:39:20,235
أنفذ الجراحة
هناك إختبارات للألتحاق

724
00:39:20,237 --> 00:39:21,857
هناك عمل ورقي في الأمر

725
00:39:21,882 --> 00:39:23,405
الدائرة لا تعجب بما يبدوا عليه الأمر

726
00:39:23,407 --> 00:39:24,906
و اّخذ إعاقة على المدى الطويل

727
00:39:25,308 --> 00:39:27,376
سيدفعون 75% من راتبك

728
00:39:27,378 --> 00:39:29,127
و بعدها ماذا أفعل، شاي؟

729
00:39:29,129 --> 00:39:31,476
أصيد الأسماك في البحر على مدى 20 عاماً؟

730
00:39:34,210 --> 00:39:35,968
العمل مع الفرقة هو كل ما أريده

731
00:39:35,970 --> 00:39:37,837
هو كل ما لدي

732
00:39:38,765 --> 00:39:40,894
إذا توجب على إحتمال الألم
فسأفعل ذلك

733
00:39:48,264 --> 00:39:50,506
من ذلك؟

734
00:39:53,406 --> 00:39:55,247
مرحباً، أتذكرني؟

735
00:39:58,108 --> 00:39:59,107
أجل

736
00:39:59,109 --> 00:40:01,369
نيكي مخطوبة

737
00:40:03,721 --> 00:40:05,088
بجانب ذلك

738
00:40:05,113 --> 00:40:07,242
يبدوا أنك تحظي بكل المرح الذي تريده بالداخل

739
00:40:10,954 --> 00:40:12,587
أيجب أن تستمر هذه المحادثة؟

740
00:40:12,589 --> 00:40:13,922
لا يا سيدي، لا يجب

741
00:40:13,924 --> 00:40:14,752
حسناً

742
00:40:23,036 --> 00:40:25,817
ها قد حصلتِ عليها

743
00:40:34,610 --> 00:40:37,279
مباراة فريق "بيرز" ستبدأ بعد ساعة

744
00:40:37,281 --> 00:40:39,164
هل هناك مكان قريب لمشاهدتها؟

745
00:40:39,166 --> 00:40:42,753
ليس مزدحماً جداً، ولا فيه ضجة
مكان يمكننا أن نحصل فيه على مقاعد؟

746
00:40:42,778 --> 00:40:44,644
أجل

747
00:40:44,988 --> 00:40:46,460
أجل، أعرف مكاناً

748
00:40:47,331 --> 00:40:48,957
سندخل مكاناً

749
00:40:48,959 --> 00:40:51,543
بروية يا شباب
أمي، مرحباً

750
00:40:51,545 --> 00:40:52,961
هذه تبدوا كالأم

751
00:40:52,963 --> 00:40:53,962
هذه تبدوا كالأم
أأنا محق؟

752
00:40:53,964 --> 00:40:55,163
أنت محق

753
00:40:55,165 --> 00:40:57,182
مرحباً، مرحباً
لديك ولد لطيف

754
00:40:57,184 --> 00:40:58,467
هيرمان
هيرمان، مسرورة بلقائك

755
00:40:58,469 --> 00:40:59,468
مرحباً أيتها الأم
ماوش

756
00:40:59,470 --> 00:41:00,886
ماوش

757
00:41:00,888 --> 00:41:03,522
ماوش، سررت بلقائك
ماوش، ستعتادين عليه

758
00:41:03,524 --> 00:41:05,840
أوتيس، سررت بلقائك
مرحباً أيتها الأم، برايان، إنه برايان

759
00:41:05,842 --> 00:41:07,025
برايان
أجل

760
00:41:07,027 --> 00:41:08,643
هوزيه، هذا شرف لي
مرحبا بكم. مرحبا بكم

761
00:41:08,645 --> 00:41:11,179
شكراً لكِ على إستضافتنا
هذا رئيسي يا أمي

762
00:41:11,181 --> 00:41:12,531
هذا الملازم كايسي

763
00:41:12,533 --> 00:41:14,983
أيها الملازم كايسي
من الرائع وجودكم هنا

764
00:41:14,985 --> 00:41:16,006
سعيد بلقائك سيدتي

765
00:41:16,031 --> 00:41:19,032
و هذه أختي إليس

766
00:41:19,373 --> 00:41:21,373
مرحباً إليس

767
00:41:21,375 --> 00:41:22,538
شكراً لكِ

768
00:41:23,460 --> 00:41:25,324
أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟
أجل

769
00:41:26,692 --> 00:41:30,479
أنا لا أنام الليل عندما يكون في مناوبة

770
00:41:32,292 --> 00:41:34,152
سأعتني به

771
00:41:34,628 --> 00:41:36,755
أعدك

772
00:41:40,261 --> 00:41:41,838
نخبكم، نخبكم

773
00:41:41,863 --> 00:41:43,663
حسناً يا رجال
إعتبروا أنفسكم في المنزل

774
00:41:43,688 --> 00:41:44,720
سنحضر بعض الطعام

775
00:41:45,215 --> 00:41:46,898
شكرا لك
طعام

776
00:41:49,686 --> 00:41:52,220
إنه يعرف، إنه يعرف
أنبدأ؟

777
00:41:52,222 --> 00:41:54,106
أجل
لا تنفك الأمور تتحسن

778
00:41:55,274 --> 00:41:57,442
...مرحباً بكم في ملعب "سولجير" في شيكاغو

779
00:41:57,444 --> 00:41:59,528
"أريد حقاً أن يفوز ال"بيرز

780
00:41:59,530 --> 00:42:01,062
هذا ما أريده

781
00:42:01,064 --> 00:42:04,082
خمسٌ و عشرون عاماً

