1
00:00:00,671 --> 00:00:02,445
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,403
لنذهب، لنذهب

3
00:00:06,429 --> 00:00:07,706
أريد منكِ معروفاً، اّنا

4
00:00:07,708 --> 00:00:11,210
كن حذراً مع هذه
تناولها فقط عند الضرورة

5
00:00:11,212 --> 00:00:13,178
ماذا لدينا؟
يده محاصرة

6
00:00:13,180 --> 00:00:14,513
...واحد، إثنان

7
00:00:16,217 --> 00:00:17,282
سأذهب معه
لا لن تفعل

8
00:00:17,284 --> 00:00:20,107
هذا ليس قرارك أيتها السيدة

9
00:00:20,132 --> 00:00:21,620
لديك سابقة مسجلة في الأونة الأخيرة، ألن تفصحي؟

10
00:00:21,622 --> 00:00:24,123
هذا ليس كافياً لتبرير تعليق العمل

11
00:00:24,125 --> 00:00:25,424
كوني مستعدة للإحتمالات

12
00:00:25,976 --> 00:00:27,259
أخلوا المكان فوراً

13
00:00:27,261 --> 00:00:28,394
هيا

14
00:00:31,349 --> 00:00:34,018
عزيزي، هذه صديقتي القديمة

15
00:00:34,502 --> 00:00:36,201
حسناً، سأرفع قميصك فوق بطنك قليلاً

16
00:00:36,203 --> 00:00:38,771
و أتأكد أن كل شيء بخير مع الطفل

17
00:00:38,773 --> 00:00:41,473
لماذا لا تتصلين بي فقط؟

18
00:00:42,709 --> 00:00:44,592
فقط إبق بعيداً عنا بحق الجحيم

19
00:00:44,617 --> 00:00:46,345
لن أسحب تقريري

20
00:00:46,347 --> 00:00:47,346
أبداً

21
00:00:48,549 --> 00:00:50,529
تحدثي ببعض العقلانية مع رَجُلِك

22
00:00:50,554 --> 00:00:52,251
عذراً؟
أكره حقاً أن تتحول الأمور

23
00:00:52,253 --> 00:00:54,586
للأقبح
أكثر مما هي عليه الأن

24
00:01:09,037 --> 00:01:10,437
غابريلا

25
00:01:14,929 --> 00:01:16,865
شكراً لكِ لمقابلتي

26
00:01:16,890 --> 00:01:18,477
أجل، بالتأكيد

27
00:01:18,479 --> 00:01:19,845
اّمل أني لم أزعجكِ

28
00:01:19,847 --> 00:01:22,081
لا، لا، لا
أبداً

29
00:01:27,454 --> 00:01:29,788
أعلم أنكِ و مات مقربان

30
00:01:32,159 --> 00:01:33,158
أيمكنني إحضار شيء لتشربيه؟

31
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
القهوة ستكون جيدة
شكراً لك

32
00:01:36,039 --> 00:01:39,164
...لم أُرد أن أذهب للرئيس بخصوص ذلك بسبب

33
00:01:41,289 --> 00:01:43,055
يا إلهي، أنا اّسفة

34
00:01:43,237 --> 00:01:46,371
لا بأس
ما الخطب؟

35
00:01:48,906 --> 00:01:50,615
إنه الأمر بخصوص المحقق فويت

36
00:01:50,640 --> 00:01:52,344
...لم

37
00:01:52,346 --> 00:01:54,459
أعلم أن أخاك كان يحاول المساعدة

38
00:01:54,484 --> 00:01:55,214
أجل هذا صحيح

39
00:01:55,216 --> 00:01:57,316
فقط، لم أرى مات بهذا الشكل من قبل

40
00:01:57,318 --> 00:02:00,646
و لدي إحساس بأن شيئاً سيئاً سيحدث

41
00:02:00,671 --> 00:02:02,321
أنا اّسفة حقاً

42
00:02:02,323 --> 00:02:03,355
لكل ما تمرين به هايلي
أنا كذلك

43
00:02:03,357 --> 00:02:05,390
لكني لست واثقة مما أستطيع فعله

44
00:02:05,392 --> 00:02:07,259
شهادة مات مجدولة بحد مناوبته

45
00:02:07,261 --> 00:02:09,929
بمجرد شهادته ضد إبن فويت

46
00:02:10,687 --> 00:02:14,881
إنه..إنه لا يستحق أكثر
فقط لإثبات نقطة

47
00:02:14,906 --> 00:02:16,368
و أنا أفكر أكثر و أكثر

48
00:02:16,370 --> 00:02:18,492
أن مات لا يجب أن يمر بهذا

49
00:02:18,789 --> 00:02:20,239
يتوجب عليكِ إخباره

50
00:02:20,241 --> 00:02:23,742
لقد فعلت، الليلة السابقة

51
00:02:24,179 --> 00:02:25,812
لم يرد أن يستمع

52
00:02:28,896 --> 00:02:31,164
لكن أظنه سيفعل إذا كلمتيه أنتِ

53
00:02:45,431 --> 00:02:46,865
لا تتحرك
فقط إسترخي

54
00:02:49,369 --> 00:02:52,204
زيت"؟"
لم أفعل ذلك

55
00:02:52,206 --> 00:02:53,572
بالتأكيد لم تفعل

56
00:02:53,574 --> 00:02:54,840
أنظر، هذا اّخر مدىً يمكنني بلوغه

57
00:02:54,842 --> 00:02:55,841
يجب عليك أن تأتي إلي

58
00:02:55,843 --> 00:02:58,477
أتعني أن أقفز؟
هذا صحيح

59
00:03:02,248 --> 00:03:04,917
"زيتو"
شخص مشهور

60
00:03:04,919 --> 00:03:07,219
أجل، أجل، أجل
رأيت إسمه في الأنحاء

61
00:03:07,221 --> 00:03:08,921
لقد رسم في كل قطار، محطة باصات

62
00:03:08,923 --> 00:03:10,589
و صندوق بريد في شيكاغو

63
00:03:10,828 --> 00:03:13,292
هل  أنت رئيس نادي معجبيه؟

64
00:03:13,294 --> 00:03:16,428
لا، هناك معرض لفن الشوارع في متحف شيكاغو

65
00:03:16,453 --> 00:03:18,964
هذا المهرج في متحف؟

66
00:03:18,966 --> 00:03:22,501
يا له من بلد، صحيح؟

67
00:03:24,968 --> 00:03:29,137
فقط إنزلق للأسفل بروية
سألتقطك

68
00:03:30,376 --> 00:03:32,811
إتصلتم بالشرطة

69
00:03:35,649 --> 00:03:38,217
حسناً، الأن
فقط إقفز

70
00:03:43,343 --> 00:03:44,775
سننزل

71
00:03:44,800 --> 00:03:46,700
تلقيت ذلك
كل شيء بخير

72
00:03:50,330 --> 00:03:51,997
أكل شيء جيد؟
أجل

73
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
فنان غرافيتي علق في الأعلى أيها الرئيس

74
00:04:03,468 --> 00:04:04,876
كيلي

75
00:04:09,273 --> 00:04:10,749
ليس هناك سبب لوجودك هنا

76
00:04:10,751 --> 00:04:12,584
أنا أجمع تقارير العصابات أيها الرئيس

77
00:04:12,586 --> 00:04:14,019
رسم كبير مثل هذا

78
00:04:14,021 --> 00:04:16,388
علي التأكد أن هذا لا يسبب العنف في الأنحاء

79
00:04:16,796 --> 00:04:19,491
لقد رأيته
الأن إرحل

80
00:04:20,468 --> 00:04:22,394
ربما تريد أن تتتراجع إلى هناك

81
00:04:22,396 --> 00:04:24,029
لا أريد أن أتهمك أو أحد رجالك

82
00:04:24,031 --> 00:04:26,598
بالتدخل في تحقق شرطة

83
00:04:30,242 --> 00:04:31,305
أجل

84
00:04:31,338 --> 00:04:35,040
ترجعوا
سنخرج من هنا

85
00:04:35,042 --> 00:04:37,389
كايسي

86
00:04:37,414 --> 00:04:39,225
شهادتك غداً

87
00:04:39,250 --> 00:04:40,512
هيا، لنذهب

88
00:04:40,514 --> 00:04:42,347
دعني أسألك، خطيبتك الحلوة تلك

89
00:04:42,349 --> 00:04:44,816
هل ستكون هناك أيضاً؟
لأنه يجب أن أخبرك

90
00:04:44,818 --> 00:04:46,318
الليلة الماضية
عندما كنا نتحدث

91
00:04:46,320 --> 00:04:49,054
بدت كأنها، لا أعلم
كتومة

92
00:04:49,218 --> 00:04:52,057
لكن في النهاية
بدأت تتحدث

93
00:04:52,059 --> 00:04:54,393
هيا

94
00:04:54,395 --> 00:04:57,462
يومك قادم
يومك قادم، فويت

95
00:05:12,979 --> 00:05:15,380
أغلق الباب

96
00:05:21,437 --> 00:05:24,523
هل أنت بخير؟
أجل

97
00:05:24,939 --> 00:05:26,438
ماذا تريد أن تفعل؟

98
00:05:26,604 --> 00:05:28,237
بخصوص ماذا؟
بخصوصك أنت

99
00:05:28,262 --> 00:05:30,195
تريد أن تلبي النداءات

100
00:05:30,220 --> 00:05:32,154
تبقى في المحطة
و أخذ إجازة؟

101
00:05:32,451 --> 00:05:33,695
أن ألبي النداءات

102
00:05:33,720 --> 00:05:35,153
إذا يجب عليك فعل ذلك بطريقة صحيحة

103
00:05:35,178 --> 00:05:36,544
كنت أفعل ذلك

104
00:05:37,370 --> 00:05:39,078
سمعتني أقول هذا مليون مرة

105
00:05:39,103 --> 00:05:41,670
في هذا العمل، بغض النظر عن حياتك

106
00:05:41,812 --> 00:05:44,976
إذا غَفِلتَ لثانية واحدة
يمكن أن يموت الكثيرون

107
00:05:45,703 --> 00:05:48,031
أنت محق
لقد سمعتك تقول ذلك

108
00:05:48,056 --> 00:05:50,218
و نحن متفقان

109
00:05:52,023 --> 00:05:55,416
أتمني لو أمكنني فعل أكثر من ذلك لإصلاح هذا

110
00:05:55,441 --> 00:05:58,099
لكن الأن، هي مسألة

111
00:05:58,124 --> 00:06:00,125
ثقةٍ بالنظام

112
00:06:02,627 --> 00:06:06,312
أنظر، مات
لن يكون هناك إنذار اّخر

113
00:06:18,685 --> 00:06:19,586
أنظر

114
00:06:20,707 --> 00:06:22,106
أنظر، يا رجل
إذا أردت ضرب أحدهم

115
00:06:22,131 --> 00:06:24,732
"صديقي لديه صالة ملاكمة في "باكتاون

116
00:06:24,757 --> 00:06:27,756
ستحصل على مدرب
و ستلبس القفازات و تضرب بعض الأشخاص

117
00:06:27,781 --> 00:06:30,651
يمكننا التوجه إلى هناك بعد المناوبة

118
00:06:30,676 --> 00:06:33,944
أجل، سأفكر بها
شكراً

119
00:06:38,163 --> 00:06:40,430
ليس من نوع أصهاري

120
00:06:40,455 --> 00:06:41,937
لكن هذا هو خطبُ أمريكا

121
00:06:41,962 --> 00:06:43,261
ما خطب أمريكا

122
00:06:43,286 --> 00:06:44,719
أو ما العظيم بشأن أمريكا؟

123
00:06:44,744 --> 00:06:46,151
أتمزح معي؟

124
00:06:46,860 --> 00:06:49,461
3000لذلك؟
و أنا في الخارج هناك

125
00:06:49,486 --> 00:06:52,214
أنفذ أعمالاً إضافية
لقاء 20 دولاراً لللساعة؟

126
00:06:52,239 --> 00:06:53,965
ماوتش يبحث عنكِ

127
00:06:53,990 --> 00:06:56,758
أتعلم ما الذي يدفعه

128
00:06:56,783 --> 00:06:59,776
دافعو الضرائب لإزالة رسوم الغرافيتي؟
50مليون دولار كل سنة

129
00:06:59,801 --> 00:07:01,734
هذا يبدو عالياً بعض الشيء

130
00:07:01,759 --> 00:07:04,230
إبحث عنه
حسناً توقف

131
00:07:04,255 --> 00:07:06,298
حسناً، إنه 25 مليوناً أو شيء من هذا القبيل

132
00:07:06,323 --> 00:07:08,357
بكلا الحالتين
إنه مبلغ كبير

133
00:07:08,382 --> 00:07:10,715
...بعدها يأتي هذا الفأر

134
00:07:10,740 --> 00:07:12,874
هيرمان ... إنها جرأة
إنها إستفزازية

135
00:07:12,899 --> 00:07:14,732
أنتِ فقط تحاولين دعمه

136
00:07:14,817 --> 00:07:17,417
و أنظر لحمقى المجتمع الراقي أولئك

137
00:07:17,419 --> 00:07:18,852
يحبون الأمر

138
00:07:18,854 --> 00:07:20,354
أترون، لهذا عندما يخرج أطفالي

139
00:07:20,356 --> 00:07:22,289
من الثانوية
سيندي و أنا

140
00:07:22,291 --> 00:07:25,425
"سننتقل إلى "شاين أو ليكز
...لأنني

141
00:07:25,427 --> 00:07:28,328
لا أستطيع التعامل مع هذا الجنون

142
00:07:29,999 --> 00:07:33,000
لكم من الوقت؟
واقعياً

143
00:07:33,002 --> 00:07:36,970
بين 0 إلى 100 يوم

144
00:07:38,459 --> 00:07:40,140
هل تفهم

145
00:07:40,142 --> 00:07:41,975
تعريف كلمة "واقعياً"؟

146
00:07:41,977 --> 00:07:46,914
هناك الكثير من الأطراف في الموضوع

147
00:07:50,185 --> 00:07:53,086
إنها على رأسك

148
00:07:53,088 --> 00:07:55,923
هل كنتَ في جلسة إستماع إيقاف من قبل؟

149
00:07:55,925 --> 00:07:57,090
بالتأكيد

150
00:07:57,092 --> 00:08:00,093
قضيتك بها موضوعين

151
00:08:00,095 --> 00:08:01,270
لهذا سنبقى كأصدقاء لهم

152
00:08:01,295 --> 00:08:03,929
و كلما كنتِ عدائية أكثر

153
00:08:03,954 --> 00:08:05,553
ستبدين مذنبة أكثؤ

154
00:08:05,578 --> 00:08:08,046
أبقِ جوابك قصيراً
و ضمن الموضوع

155
00:08:08,071 --> 00:08:10,807
حسناً، جيد
أنت تقول أنك لها، صحيح يا ماوتش؟

156
00:08:10,832 --> 00:08:12,442
أجل، و لكن علينا أن نستعد

157
00:08:12,467 --> 00:08:13,733
إلى أين أنت ذاهبة؟

158
00:08:15,868 --> 00:08:17,244
مرحباً

159
00:08:17,246 --> 00:08:18,142
مرحباً

160
00:08:21,035 --> 00:08:22,916
اّسفة، ما أردتَته بالضبط، صحيح؟

161
00:08:22,918 --> 00:08:24,220
شخص اّخر يسألك عن حالك

162
00:08:24,947 --> 00:08:28,488
أفضل من ألا يهتم أحد، أعتقد

163
00:08:29,958 --> 00:08:32,433
إذاَ
كيف الموقف؟

164
00:08:32,928 --> 00:08:34,928
اّمل أن يكون الحظ إلى جانبي

165
00:08:34,930 --> 00:08:37,965
لأنه بخصوص كوني أستطيع التحكم بالوضع

166
00:08:39,018 --> 00:08:40,400
فهذا ليس ما يحدث

167
00:08:44,306 --> 00:08:46,440
لكن أعتقد أن هناك شيئاً

168
00:08:46,442 --> 00:08:48,716
يمكنك فعله لتنهي كل شي، صحيح؟

169
00:08:50,863 --> 00:08:54,514
هل فكرت في سحب تقريرك؟

170
00:08:56,284 --> 00:08:57,401
أكنتِ لتفعلي ذلك؟

171
00:08:59,344 --> 00:09:01,180
لكنت فكرت في الأمر

172
00:09:02,625 --> 00:09:03,473
حسناً

173
00:09:03,966 --> 00:09:05,252
...الأن وقد

174
00:09:11,611 --> 00:09:13,837
لماذا تنصحينني بفعل شيء أنتِ لن تفعليه؟

175
00:09:23,389 --> 00:09:26,480
الإسعاف 61، الشاحنة 81
ضحية طلق ناري

176
00:09:26,482 --> 00:09:28,315
"شرق شارع "هالتسيد

177
00:09:45,935 --> 00:09:47,534
إنتظر

178
00:09:49,203 --> 00:09:49,980
أين الضحية؟

179
00:09:50,005 --> 00:09:51,538
في الخلف
و المُطلِق؟

180
00:09:51,563 --> 00:09:53,350
هرب، لقد إنحرفت
عندما سمعت الطلقات

181
00:09:53,375 --> 00:09:56,276
كروز، ميلز إلى داخل الحافلة

182
00:09:56,278 --> 00:09:59,037
إستخدما المخاريط و الإشارات
حركوا هذه السيارات

183
00:09:59,710 --> 00:10:02,762
طلق في الرقبة
لا تنفس، نبضه ضعيف

184
00:10:03,492 --> 00:10:05,319
يا رفاق، نحتاج مساعدتكم

185
00:10:05,321 --> 00:10:07,572
حسناً
أنزلوه إلى هنا

186
00:10:11,254 --> 00:10:14,183
هنا جيد
حاذر لرأسه

187
00:10:21,550 --> 00:10:22,970
حسناً، عليك فتح طريق لمرور الهواء

188
00:10:22,972 --> 00:10:24,504
و إلا فسنفقده الأن

189
00:10:24,506 --> 00:10:26,006
خذ، إفتح هذه

190
00:10:26,008 --> 00:10:27,474
لا يمكننا تركيب أنبوب له

191
00:10:27,476 --> 00:10:29,042
لنشق حلقه

192
00:10:29,044 --> 00:10:31,278
غير مصرح به في الميدان، دوسون

193
00:10:31,789 --> 00:10:34,281
عذراً، هل يهمك هذا حقاً يا سيدي؟

194
00:10:34,283 --> 00:10:36,526
لا؟، حسناً جيد

195
00:10:37,453 --> 00:10:38,618
أعطنيه
أنا لها

196
00:10:38,620 --> 00:10:41,046
دوسون، أعطنيه الأن

197
00:10:51,256 --> 00:10:52,756
حسناً
أعطني الأنبوب

198
00:10:52,969 --> 00:10:55,136
سنأتي باللوح و لنقالة

199
00:11:09,050 --> 00:11:11,118
أيها الرئيس

200
00:11:11,120 --> 00:11:12,719
لنتحرك
هيا، هيا

201
00:11:12,721 --> 00:11:14,454
شق حلق؟

202
00:11:14,783 --> 00:11:16,256
كان يمكننا إنتظار التصريح

203
00:11:16,258 --> 00:11:17,524
لكن عندها سيكون ميتاً عند وصولنا

204
00:11:17,526 --> 00:11:20,263
لقد كان قراري أيها الرئيس
أنا سأتلقى اللوم

205
00:11:25,367 --> 00:11:26,666
ما كان ذلك؟

206
00:11:26,668 --> 00:11:28,735
لا، ستنتظر

207
00:11:28,737 --> 00:11:30,704
ستفعل ذلك؟
هيا

208
00:11:30,706 --> 00:11:31,750
كايسي

209
00:11:32,625 --> 00:11:34,025
إنتهت مناوبتك

210
00:11:34,050 --> 00:11:35,719
بريك أيها الرئيس
لا، لا، لا إذهب للمنزل

211
00:11:35,744 --> 00:11:36,903
إذهب للمحطة
أي مكان تريده

212
00:11:36,928 --> 00:11:38,546
لكنك إنتهيت لليوم

213
00:12:13,106 --> 00:12:14,472
أين كايسي؟

214
00:12:21,395 --> 00:12:22,390
أيها الرئيس

215
00:12:22,415 --> 00:12:24,582
لن أتحمل مرة أخرى

216
00:12:26,327 --> 00:12:27,129
إنه يفعل الصواب

217
00:12:27,154 --> 00:12:28,106
إنه يسبب المشاكل لنفسه

218
00:12:28,145 --> 00:12:29,371
تظنني لا أعرف ذلك

219
00:12:29,396 --> 00:12:31,396
إذاً يفترض أن يكون هنا حتى نراقبه

220
00:12:31,421 --> 00:12:33,302
كيلي، حاولت ذلك سابقاً

221
00:12:33,517 --> 00:12:35,183
لذا من الأفضل أن يكون وحده

222
00:12:35,185 --> 00:12:36,951
غاضب
و لا يفكر بشكل صحيح

223
00:12:36,953 --> 00:12:39,254
هذه محطة حرائق

224
00:12:39,256 --> 00:12:41,089
ليس لبعض الوقت
ليس لبعض النداءات

225
00:12:41,091 --> 00:12:42,390
أي رجل يسير عبر ذلك الباب

226
00:12:42,392 --> 00:12:44,125
يتوجب أن يكون مستعداً

227
00:12:44,127 --> 00:12:46,828
إذا لم يكن كذلك
فسيسر بالإتجاه المعاكس

228
00:12:49,475 --> 00:12:53,678
لأني رئيس أولاً
و صديق ثانياً

229
00:12:56,138 --> 00:12:59,974
على كايسي أن يجد طريقه الخاص من الأن

230
00:13:02,625 --> 00:13:05,634
سالين"؟"
إثنان

231
00:13:05,850 --> 00:13:08,073
حقيبة الإسعاف"؟"
واحدة

232
00:13:08,098 --> 00:13:10,932
أتريدينني أن أخبرك أيضاً كمية الوقود

233
00:13:10,957 --> 00:13:12,883
لأنه من الواضح
أن كل ما أجيده

234
00:13:12,908 --> 00:13:13,988
هو التخزين و القيادة

235
00:13:13,990 --> 00:13:15,423
إسمعي، علامة سوداء أخرى في سجلك

236
00:13:15,425 --> 00:13:17,258
...بين اليوم و يوم الجمعة
لماذا أذهب أصلاً لجلسة الإستماع

237
00:13:17,260 --> 00:13:18,436
إذا كنتِ أصلاً ستفصلينني؟

238
00:13:18,461 --> 00:13:19,199
ربما لا اريد أن أتجول

239
00:13:19,224 --> 00:13:20,660
مع مسعف أحمق لمدة 3 أشهر

240
00:13:20,685 --> 00:13:22,487
هل فكرتِ في هذا قبلاً؟

241
00:13:26,949 --> 00:13:28,903
إسمع، الرئيس فعل
الشيء الصحيح

242
00:13:29,654 --> 00:13:32,055
أعطاه بعض الوقت ليهدأ

243
00:13:34,109 --> 00:13:36,177
سيكون بخير

244
00:13:48,100 --> 00:13:49,773
يفترض أن نأكل،صحيح؟

245
00:13:49,798 --> 00:13:51,359
إصنع سنتدوتشاً

246
00:13:56,276 --> 00:13:59,579
إذا لكم سيغيب كايسي؟

247
00:13:59,581 --> 00:14:02,381
الرئيس من يعرف ذلك
و ليس أنا

248
00:14:02,383 --> 00:14:05,484
لدي جلسة إستماع لإيقافي
يجب أن أستعد لها

249
00:14:05,486 --> 00:14:08,454
أرسل دوسون للداخل
إذا رأيتها

250
00:14:10,324 --> 00:14:11,891
أتعرفون، أحس أننا نجلس هنا كالجبناء

251
00:14:11,893 --> 00:14:14,994
في أثناء ذلك فويت
يضايق زميلنا

252
00:14:14,996 --> 00:14:16,629
لماذا لا نستطيع أخذ اللعبة إلى ملعبه؟

253
00:14:16,631 --> 00:14:18,331
لدي زوجة و أربع أطفال

254
00:14:18,333 --> 00:14:20,499
و لا يريدون أن يطرد والدهم أو يسجن

255
00:14:20,501 --> 00:14:21,834
ماذا عنك، ميلز؟

256
00:14:21,836 --> 00:14:23,336
لماذا لا تسألني؟

257
00:14:23,338 --> 00:14:25,271
لأني لا أتحدث عن تغطيتنا بورق الحمام

258
00:14:25,273 --> 00:14:27,540
لمنزل فويت

259
00:14:27,542 --> 00:14:28,975
ماذا عنك، ميلز؟

260
00:14:28,977 --> 00:14:30,443
أنا أنسحب
حسناً

261
00:14:30,445 --> 00:14:31,944
كلاكما، أصمتا

262
00:14:31,946 --> 00:14:33,012
لا أحد سيقف مكتوفاً

263
00:14:33,014 --> 00:14:35,314
إذاً سنجلس هنا؟
إذاً إذهب

264
00:14:35,316 --> 00:14:37,227
ضع قناع تزلج
و أقتل الشرطي الفاسد

265
00:14:37,252 --> 00:14:38,852
و أنظر إلى أي مدى سيأخذك هذا

266
00:14:59,367 --> 00:15:02,308
ما اّخر الأخبار؟
لا شيء بعد

267
00:15:02,820 --> 00:15:04,543
...ماذا تقول

268
00:15:04,545 --> 00:15:06,445
ماذا، لانزال صفر اليدين؟
بلا أي شي؟

269
00:15:06,447 --> 00:15:08,914
ماذا تعني ب"لاشيء"؟
لقد فعلت الكثير

270
00:15:08,916 --> 00:15:10,816
لكن إذا كنتِ تسألين إذا كان
لدي شيء حاسم

271
00:15:10,818 --> 00:15:12,351
في هذه اللحظة
الجواب هو لا

272
00:15:12,353 --> 00:15:14,487
حسناً، ما الذي كنت تفعله أنطونيو؟

273
00:15:14,489 --> 00:15:17,823
لأن هذا الشيء لا يفيد كايسي

274
00:15:19,024 --> 00:15:21,727
فويت قال كلمته في الشارع
هذا ما نعلمه

275
00:15:21,729 --> 00:15:23,663
لذا نحن نبحث عن أحد
ليرتدي مسجلاً

276
00:15:23,665 --> 00:15:26,332
في الأمس، قبضنا على صبي لحيازته المخدرات

277
00:15:26,334 --> 00:15:27,833
إنه في عصابة لها صلة بفويت

278
00:15:27,835 --> 00:15:29,468
عرضت عليه صفقة إذا إنقلب

279
00:15:29,470 --> 00:15:31,588
كنت قريباً جداً
لكنه رفض

280
00:15:32,120 --> 00:15:34,073
إذاً إعرض عليه شيئاً اّخر

281
00:15:35,081 --> 00:15:36,976
الأمر لا يسير هكذا

282
00:15:36,978 --> 00:15:38,487
طالما كايسي لا يأكل الطعم

283
00:15:38,512 --> 00:15:41,446
هذا الشيء سيمر مثلما خططنا

284
00:15:41,811 --> 00:15:43,144
لذا تجهزي

285
00:15:43,169 --> 00:15:45,903
و ليكن عندك إيمان بأخليك قليلاً

286
00:15:49,532 --> 00:15:51,174
لماذا لا نغادر فقط؟

287
00:15:51,199 --> 00:15:53,104
نحن الإثنان لدينا عطلة مجدولة

288
00:15:53,129 --> 00:15:55,330
أنا متأكدة أنهم سيعطونك تصريح للغياب

289
00:15:55,355 --> 00:15:57,054
...عندما نعود

290
00:15:57,079 --> 00:15:58,679
سيكون فويت قد نسي كل هذا؟

291
00:15:58,704 --> 00:16:00,170
نذهب لمكان لا يمكنه أن يجدنا فيه

292
00:16:00,195 --> 00:16:02,565
و نعطي رجال الشرطة الوقت الكافي للقبض عليه

293
00:16:03,403 --> 00:16:04,802
بربك، عزيزي

294
00:16:04,867 --> 00:16:06,867
لنخرج من هنا
لنذهب

295
00:16:13,480 --> 00:16:14,647
...فقط

296
00:16:18,018 --> 00:16:20,706
ماثيو كايسي؟
أجل

297
00:16:20,731 --> 00:16:22,965
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك

298
00:16:23,658 --> 00:16:24,292
ماذا؟

299
00:16:24,317 --> 00:16:26,651
لدينا معلومة تفيد أن في حوزتك كوكايين

300
00:16:26,994 --> 00:16:29,760
أو يمكنك أن تخرج الكوكايين
و تعاونك

301
00:16:29,785 --> 00:16:31,285
سيتم أخذه في الإعتبار

302
00:16:32,078 --> 00:16:34,578
إنه فويت
...المحقق فويت

303
00:16:34,603 --> 00:16:35,869
كلفكما بهذا؟

304
00:16:36,510 --> 00:16:38,904
لا، لا أعرف أي فويت

305
00:16:38,906 --> 00:16:40,963
فقط أعرف أننا سندخل

306
00:16:47,748 --> 00:16:50,783
المذكرة تسمح لنا يتفتيش المنزل كله

307
00:16:50,785 --> 00:16:52,418
و مسموح لك، حسب القانون

308
00:16:52,420 --> 00:16:54,086
بالبقاء في المنزل
إذا ظللت متعاوناً

309
00:16:54,088 --> 00:16:56,889
أنا مكافح حرائق
بالمحطة 51

310
00:16:56,891 --> 00:16:59,592
"و خطيبتي طبيبة في "لايك شور

311
00:16:59,594 --> 00:17:02,027
أنبدو حقأ كمتعاطي كوكايين بالنسبة لك؟

312
00:17:02,029 --> 00:17:04,630
إذا أمكنكما الإثنان الإنتظار في الغرفة الأمامية

313
00:17:08,468 --> 00:17:09,612
الأن

314
00:17:11,081 --> 00:17:14,874
أنطونيو دوسون
إنه محقق في القسم

315
00:17:14,876 --> 00:17:18,144
سيخبرك أننا نتعرض للمضايقة من قِبل هذا الشرطي

316
00:17:18,146 --> 00:17:19,879
لدي رقم أنطونيو في هاتفي

317
00:17:19,881 --> 00:17:21,881
أيمكنك أن تأخذ ثانية من وقتك

318
00:17:21,883 --> 00:17:24,049
و تتحدث معه؟

319
00:17:28,972 --> 00:17:30,494
أرجوك

320
00:17:40,004 --> 00:17:42,772
أجل، هنا الضابط مادين

321
00:17:43,204 --> 00:17:45,438
...لدينا مذكرة تفتيش ل

322
00:17:45,440 --> 00:17:48,207
لا بأس عزيزتي

323
00:17:48,209 --> 00:17:51,210
سيكون كل شي بخير

324
00:17:55,215 --> 00:17:57,216
إنه يقول أنهما نظيفان

325
00:17:59,316 --> 00:18:01,117
إذا إضطررت للحضور إلى هنا مجدداً

326
00:18:01,142 --> 00:18:03,175
ليس هناك معروف سيخرجكما من الموضوع

327
00:18:14,635 --> 00:18:16,602
لقد كانت تحت الطاولة

328
00:18:23,477 --> 00:18:25,144
يا إلهي

329
00:18:25,146 --> 00:18:26,846
تلك 15 سنة هناك

330
00:18:26,848 --> 00:18:27,948
إتصل بأنطونيو

331
00:18:27,973 --> 00:18:29,260
صرفيها في المرحاض
...عزيزي

332
00:18:29,285 --> 00:18:31,237
صرفيها في المرحاض

333
00:18:47,234 --> 00:18:48,667
مات

334
00:19:10,250 --> 00:19:12,284
لقد إرتكبت لتوك عدة جنايات

335
00:19:12,309 --> 00:19:14,309
أنا جاهز لإرتكاب المزيد

336
00:19:14,334 --> 00:19:17,335
لأني أخبرك
الأمر ينتهي الأن

337
00:19:17,360 --> 00:19:20,385
أو أنكَ أنت الذي سيختفي

338
00:19:29,535 --> 00:19:32,303
أستطيع إحترام ذلك

339
00:19:48,929 --> 00:19:50,370
هيا

340
00:19:51,732 --> 00:19:53,165
إستخدمه

341
00:19:56,172 --> 00:19:59,308
... سحبتك ذلك التقرير عن إبني

342
00:20:02,175 --> 00:20:04,677
أو سحبك ذلك الزناد

343
00:20:06,596 --> 00:20:09,573
لأن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيوقفني

344
00:20:47,355 --> 00:20:48,995
أصوات قلبٍ مكتومة
كان من الواضح أنه ثالوث بيك

345
00:20:49,020 --> 00:20:51,943
كان لديها كسر في عظمة القص

346
00:20:51,968 --> 00:20:54,002
و تدمٍ كبير للتأمور
و نزيف منصفي

347
00:20:54,027 --> 00:20:55,126
و جميع ذلك يشير إلى

348
00:20:55,151 --> 00:20:56,650
بزل التأمور، و كان واضحاً

349
00:20:56,675 --> 00:20:58,575
أنتِ تتكلمين كثيراً

350
00:20:58,577 --> 00:21:01,534
السؤال كان
ماذا رأيتي؟

351
00:21:01,971 --> 00:21:05,115
رأيت فتاة صغيرة تواجه خطر الموت

352
00:21:05,117 --> 00:21:06,516
...لذا أحسست أنه من الضروري

353
00:21:06,518 --> 00:21:10,087
مشاعر.. لا مشاعر
أفكار، إدانات

354
00:21:10,089 --> 00:21:14,124
حسناً
...ظننت أن

355
00:21:14,667 --> 00:21:18,462
علمت أنه علي أن أفعل شيئاً بسرعة

356
00:21:18,464 --> 00:21:19,763
...و ذلك الشيء كان

357
00:21:19,765 --> 00:21:22,366
فقط أجيبي على السؤال الذي وُجه غليكِ

358
00:21:22,368 --> 00:21:25,736
لا تدققي
و إبتسمي

359
00:21:27,279 --> 00:21:30,508
هيا
ماذا؟

360
00:21:30,533 --> 00:21:31,608
إبتسمي
دعيني أراها

361
00:21:31,610 --> 00:21:32,776
ماوتش، بربك

362
00:21:32,778 --> 00:21:34,411
دعيني أراها
أستطيع الإبتسام

363
00:21:34,413 --> 00:21:37,485
هيا
بندم، و ليس بتعجرف

364
00:21:37,510 --> 00:21:40,670
مرحبةً و بريئة

365
00:21:46,594 --> 00:21:48,530
سنعمل على ذلك

366
00:21:51,854 --> 00:21:53,151
سأذهب للحانة

367
00:21:53,176 --> 00:21:56,333
أجل، لأنك تهزم

368
00:21:59,492 --> 00:22:01,265
لا، لا بأس

369
00:22:01,290 --> 00:22:05,993
"تلك مثل " أنا أفهم ما يجري

370
00:22:20,206 --> 00:22:22,159
لقد كنتَ محقاً

371
00:22:22,488 --> 00:22:24,379
فويت تسبب بتوتري

372
00:22:24,404 --> 00:22:26,196
فتركت الأمر يعود عليه

373
00:22:26,992 --> 00:22:30,133
لن أفعل ذلك مجدداً

374
00:22:30,135 --> 00:22:31,501
أحتاج أن أعمل

375
00:22:31,987 --> 00:22:33,854
أنوي الوثوق بالنظام

376
00:22:36,398 --> 00:22:40,034
لذا أريد إستعادة عملي أيها الرئيس

377
00:22:48,722 --> 00:22:51,124
مرحباً بعودتك

378
00:22:59,198 --> 00:23:01,665
أجل، هاهو

379
00:23:01,667 --> 00:23:03,667
حسنأ، حسناً

380
00:23:03,669 --> 00:23:05,135
لا تحولو الأمر لزفاف يوناني

381
00:23:05,137 --> 00:23:07,237
هيا، جميعاً
يوم عادي

382
00:23:07,239 --> 00:23:08,572
فليعد الجميع إلى عمله

383
00:23:08,574 --> 00:23:11,441
هيا

384
00:23:16,482 --> 00:23:18,215
الشاحنة 81، المحرك 51

385
00:23:18,217 --> 00:23:20,795
الفرقة 3، الإسعاف 61

386
00:23:20,820 --> 00:23:23,287
حريق بمبنى
تقاط إنديانا و 28

387
00:23:57,532 --> 00:24:00,090
أيها الرئيس، حريق في سلة قمامة
لم ينتبه إليه أحد

388
00:24:00,115 --> 00:24:01,481
وصلت النيران حتى مصعد الخدمات

389
00:24:01,483 --> 00:24:02,749
و تفرقت في الطابق الخامس

390
00:24:02,751 --> 00:24:04,784
تحقق من الأمر
أريد ارقام الطوابق المشتعلة

391
00:24:04,786 --> 00:24:06,553
ماذا عن المصعد الرئيسي؟

392
00:24:06,555 --> 00:24:07,821
لقد أخلاه قبل قليل
إنه يخرج

393
00:24:07,823 --> 00:24:09,622
مع بضعة مستأجرين

394
00:24:17,011 --> 00:24:19,445
خمس سيارات إسعاف إضافية
الرئيس هاتشر في الطريق

395
00:24:19,470 --> 00:24:20,837
سنحتاج لهم

396
00:24:20,839 --> 00:24:22,505
أتوقع ما لا يقل عن 5 إصابات خطيرة

397
00:24:22,507 --> 00:24:24,307
لا يمكننا إنتظار هاتشر
بهذا العدد من الضحايا الذين لا يستجيبون

398
00:24:24,309 --> 00:24:25,374
يجب أن نفرز الضحايا

399
00:24:25,376 --> 00:24:28,077
إفعلي ذلك
أنتِ المسؤلة هنا

400
00:24:30,943 --> 00:24:32,633
حسناً

401
00:24:32,759 --> 00:24:35,632
هنا الإسعاف 61
أعطني الخطة رقم واحد

402
00:24:35,657 --> 00:24:37,483
أيها الرئيس
ستكون بخير

403
00:24:37,532 --> 00:24:39,832
أعلم، لكن أين جميع الناس؟

404
00:24:39,834 --> 00:24:41,868
لا أحد يخرج من الناحية الأخرى من المبنى

405
00:24:41,870 --> 00:24:44,871
الفرقة الثالثة، تفقدوا الجانب الغربي
من السلالم

406
00:24:44,873 --> 00:24:47,840
أنا في الطابق الثالث
لابد أن الطريق مغلق

407
00:24:47,842 --> 00:24:49,008
كاب و هادلي
إتجها شرقاً

408
00:24:49,010 --> 00:24:50,810
سأرسلك يا كايسي، كورتيز، ميلز

409
00:24:50,812 --> 00:24:52,411
يجب أن نتفقد الطوابق العليا

410
00:24:52,413 --> 00:24:54,781
نحن لها

411
00:24:56,331 --> 00:24:58,332
أنت تمزح معي

412
00:24:59,219 --> 00:25:01,254
هل أنت بخير؟
أجل

413
00:25:02,152 --> 00:25:03,171
سيفيرايد

414
00:25:03,313 --> 00:25:05,508
أنا أخلي الممر

415
00:25:11,657 --> 00:25:13,866
هل هناك أحد هناك؟

416
00:25:14,590 --> 00:25:16,390
لا يمكنهم التنفس

417
00:25:16,634 --> 00:25:19,835
المكان مسودٌ هناك
هناك أشخاص في الردهة

418
00:25:20,759 --> 00:25:22,790
إذا كنت تستطيع التحرك
تحرك

419
00:25:23,044 --> 00:25:26,147
ببطئ و بثبات
هناك مسعفون ينتظرون

420
00:25:27,604 --> 00:25:29,549
سأتكفل بهذه

421
00:25:29,551 --> 00:25:32,084
سأتجه للأعلى
حسناً

422
00:25:49,270 --> 00:25:52,371
لدي على الأقل 4 ضحايا يتجهون للعلاج

423
00:25:54,172 --> 00:25:56,242
حسناً، لدينا ضحية أخرى

424
00:25:56,244 --> 00:25:58,787
شاي، هذه لك
أجل، أنا لها

425
00:26:00,548 --> 00:26:01,451
حسناً

426
00:26:05,619 --> 00:26:07,086
هناك 3 في الطابق السادس

427
00:26:07,088 --> 00:26:08,554
أهناك جروح؟
ليس في الطابق السادس

428
00:26:08,556 --> 00:26:11,242
لكن كايسي، كروز و ميلز
إتجهوا للأعلى

429
00:26:11,592 --> 00:26:14,393
كاب، هادلي
قابلانا عند سلالم الجهة الغربية

430
00:26:14,395 --> 00:26:16,529
تلقيت ذلك
هل ستدخل إلى هناك؟

431
00:26:16,558 --> 00:26:18,464
يجب أن تتراجع لخلف الخط

432
00:26:18,466 --> 00:26:19,890
ماوتش، أبعد هذا الصبي عن الأذى

433
00:26:20,071 --> 00:26:21,594
هيا يا صديقي

434
00:26:23,571 --> 00:26:26,405
يجب أن تدخل الأنبوب إلى قصبتها
لا أستطيع، التورم كبير جداً

435
00:26:26,407 --> 00:26:29,141
إذاً شق حلقها
لم أفعل ذلك من قبل

436
00:26:29,802 --> 00:26:31,944
دوسون، عليكِ أن تشقي حلق تلك المرأة

437
00:26:31,946 --> 00:26:33,946
و إلا فستموت

438
00:26:40,669 --> 00:26:42,670
حسناً، أعطني مبضعاً

439
00:26:45,904 --> 00:26:48,772
من القائد هنا؟
أنت تنظر إليها

440
00:26:49,063 --> 00:26:50,596
ربما تريد أن تنظر إلي

441
00:26:50,598 --> 00:26:52,531
لأن ما سأفعله سيكون مخالفاً

442
00:26:57,645 --> 00:26:59,413
أعطني أنبوباً بالحجم 5

443
00:27:04,924 --> 00:27:06,624
أداة التنفس

444
00:27:14,186 --> 00:27:15,566
حسناً، نفسها

445
00:27:19,202 --> 00:27:20,274
الرئتين جيدتان

446
00:27:20,321 --> 00:27:21,586
أحضر لي أسرع سائق لدينا

447
00:27:21,611 --> 00:27:23,548
اي إسعاف متوفرة، الأن

448
00:27:29,468 --> 00:27:30,773
الطابق السابع خالٍ

449
00:27:31,414 --> 00:27:32,641
كايسي في الطابق الثامن

450
00:27:32,666 --> 00:27:35,634
أنا لها
أنا في طريقي للأعلى

451
00:27:42,879 --> 00:27:45,648
قسم الحرائق
فلتصيحوا

452
00:27:51,999 --> 00:27:53,073
هيا

453
00:27:53,515 --> 00:27:54,950
هيا

454
00:27:57,698 --> 00:28:01,266
كايسي، إنسحب، إرجع
لن تتمكن من ذلك

455
00:28:01,268 --> 00:28:03,268
إنسحب
لن تتمكن من ذلك

456
00:28:03,270 --> 00:28:06,338
عد للشقة

457
00:28:06,340 --> 00:28:07,657
كايسي، إرجع

458
00:28:07,682 --> 00:28:09,348
إنخفضوا

459
00:28:12,019 --> 00:28:14,187
كايسي و معه شخصان في الطابق الثامن

460
00:28:14,212 --> 00:28:17,680
وحدة الركن الشرقي
حركوا ذلك السلم الأن

461
00:28:18,652 --> 00:28:21,351
النجدة، النجدة

462
00:28:21,376 --> 00:28:24,944
لست متأكدة لمتى سأستطيع الإمساك بالباب

463
00:28:30,290 --> 00:28:32,776
الطابق الثامن لا يمكن الوصول إليه

464
00:28:32,801 --> 00:28:33,900
قرب ذلك السلم أكثر ما يمكنك

465
00:28:33,902 --> 00:28:35,736
أحضن المبنى إذا أضطررت لذلك يا كاب

466
00:28:35,738 --> 00:28:39,306
أريد ممراً خالياً للركن الشرقي

467
00:28:40,742 --> 00:28:42,809
ما إسمك؟
كورتيس

468
00:28:42,811 --> 00:28:45,979
حسناً، كورتيس
ضع ذلك عليها

469
00:28:46,546 --> 00:28:49,282
تأكد أنه محكم حول وجهها

470
00:28:50,886 --> 00:28:53,787
جيد، الأن أريدك أن تفتح النافذة

471
00:28:54,880 --> 00:28:56,005
لن ننجو

472
00:28:56,030 --> 00:28:58,959
إفتحها

473
00:29:06,934 --> 00:29:08,769
لدينا ثلاث أشخاص سينزلون من الطابق الثامن

474
00:29:08,771 --> 00:29:11,872
أريد إسعافين جاهزين عند قاعدة الشاحنة 81

475
00:29:11,874 --> 00:29:15,342
تلقيت ذلك، الشاحنة 81 لدينا إسعافان

476
00:29:20,148 --> 00:29:21,481
نحن قادمون لأجلك، كايسي

477
00:29:21,483 --> 00:29:24,117
من الأفضل أن تسرعوا
المكان يصبح حاراً هنا

478
00:29:24,119 --> 00:29:27,420
حسناً، قل لهما أن يقفا عند
...ثلاثة، إثنان

479
00:29:27,422 --> 00:29:29,456
واحد
حسناً، كورتيس

480
00:29:29,458 --> 00:29:32,926
إرفع أمك
هيا أنتِ أولاً

481
00:29:34,962 --> 00:29:36,830
حسناً، أخرج

482
00:29:36,832 --> 00:29:39,266
إستدر

483
00:29:48,042 --> 00:29:50,911
كاب، خذها
تمسكي

484
00:29:51,775 --> 00:29:55,103
حسناً
بخطوات بطيئة للخلف

485
00:29:57,151 --> 00:29:58,151
هيا

486
00:29:58,153 --> 00:30:00,120
ليس حتي يخرج هم

487
00:30:00,122 --> 00:30:01,545
لنذهب

488
00:30:10,131 --> 00:30:11,832
حسناً، دورك
هذا محال

489
00:30:11,834 --> 00:30:13,366
ليس قبل أن تخرج من المجال

490
00:30:13,368 --> 00:30:15,569
لن أتحرك
هيا الأن

491
00:30:15,571 --> 00:30:17,204
حسناً
ها أنا قادم

492
00:30:17,206 --> 00:30:19,039
حسناً، تمسك
إبق رأسك للأسفل

493
00:30:32,386 --> 00:30:33,920
...لا استطيع

494
00:30:35,456 --> 00:30:37,023
لا أستطيع الصعود

495
00:30:37,025 --> 00:30:40,927
تأرجح

496
00:30:40,929 --> 00:30:43,242
أمسك بيدي

497
00:30:45,748 --> 00:30:47,015
تأرجح

498
00:30:52,640 --> 00:30:55,342
هيا
أمسكتك

499
00:31:08,522 --> 00:31:10,056
كاب
شكراً، أيها الرئيس

500
00:31:10,058 --> 00:31:12,559
هادلي
عمل جيد

501
00:31:12,561 --> 00:31:14,060
أيها الرئيس

502
00:31:20,974 --> 00:31:22,369
كان ذلك قريباً، صحيح؟

503
00:31:23,238 --> 00:31:25,157
كان هناك الكثير من الوقت

504
00:31:25,182 --> 00:31:28,208
حقاً؟

505
00:31:28,702 --> 00:31:33,453
إسمعي، إذا رأيتي هايلي في المستشفى
لا تخبريها عن هذا

506
00:31:33,478 --> 00:31:36,449
حسناً؟
لديها ما يكفي لتقلق بشأنه مؤخراً

507
00:31:38,287 --> 00:31:39,452
الرئيس يقول أنه عليكِ الرحيل

508
00:31:39,454 --> 00:31:40,687
حتى تستطيعي الوصول لجسة الإستماع

509
00:31:41,686 --> 00:31:42,861
من سيغطي المناوبة؟

510
00:31:42,886 --> 00:31:46,126
أنا
حظاً طيباً

511
00:31:48,536 --> 00:31:50,637
حظاً طيباً

512
00:31:50,662 --> 00:31:52,565
حسناً، أجل

513
00:31:52,935 --> 00:31:54,968
إهتم بأمك، حسناً؟

514
00:32:01,137 --> 00:32:02,704
هل أنت كايسي؟

515
00:32:02,871 --> 00:32:04,771
أجل

516
00:32:13,054 --> 00:32:14,054
أنت من لديه مشاكل

517
00:32:14,056 --> 00:32:15,557
مع المحقق فويت، صحيح؟

518
00:32:17,924 --> 00:32:19,592
أجل، هذا صحيح

519
00:32:23,264 --> 00:32:25,498
يا رجل، أستطيع مساعدتك

520
00:32:31,904 --> 00:32:33,538
كورتيس سيفعلها

521
00:32:33,563 --> 00:32:35,128
متى؟ أين؟
الأن

522
00:32:35,377 --> 00:32:37,727
لقد إتصل بفويت ليلتقي به

523
00:32:37,752 --> 00:32:39,212
سأجهزه ريثما يلبسه رجالي المايك

524
00:32:39,214 --> 00:32:41,047
نحن جاهزون

525
00:32:41,049 --> 00:32:42,409
لدينا محاولة واحدة

526
00:32:42,434 --> 00:32:45,578
أكتم الأمر، لا تخبر أحد\اً

527
00:32:45,754 --> 00:32:47,387
لا تذكر إسمه بصوت عالٍ

528
00:32:47,389 --> 00:32:49,155
لأن لفويت اّذاناً في كل أنحاء المدينة

529
00:32:49,157 --> 00:32:50,690
سأعلمك حالما نضبطه

530
00:32:50,692 --> 00:32:52,080
أريد أن أكون هناك

531
00:32:59,752 --> 00:33:02,060
حسناً، لنذهب

532
00:33:08,066 --> 00:33:10,776
التهم التي تواجهينها اّنسة دوسون

533
00:33:10,778 --> 00:33:11,923
خطيرة و متعبة

534
00:33:11,948 --> 00:33:14,548
نحن نختلف في هذا سيدي

535
00:33:14,573 --> 00:33:17,007
الاّنسة دوسون إختارت أن تنفذ إجراءً

536
00:33:17,032 --> 00:33:19,266
كان من الوضح انه خارج إختصاصها

537
00:33:19,291 --> 00:33:21,955
و لكان هذا قد اّذي المريض

538
00:33:23,682 --> 00:33:27,365
لأنعش ذاكرتي فقط
هل يمكنك أن تعيد تلاوة

539
00:33:27,390 --> 00:33:29,490
الإتهامات كاملة بصوت عالٍ؟

540
00:33:29,655 --> 00:33:32,189
أعتقد أن لنا الحق في ذلك

541
00:33:32,214 --> 00:33:35,920
غابريلا دوسون متهمة بالإهمال المتعمد
و بتنفيذ

542
00:33:35,945 --> 00:33:38,040
بروتوكول و ممارسة إجراء طبي

543
00:33:38,065 --> 00:33:39,310
...لم تُدرب عليه أو

544
00:33:39,335 --> 00:33:40,968
لا، لقد تدربت على إجراء ذلك الإجراء

545
00:33:40,998 --> 00:33:42,564
و كنت أعلم بالضبط ما أقوم به

546
00:33:42,566 --> 00:33:43,765
و كم من الزمن الذي لم يتوفر لنا

547
00:33:43,767 --> 00:33:45,901
و أنا حالياً اّخذ دروس إبتدائية عن الطب

548
00:33:45,903 --> 00:33:47,936
...هناك درست كل إجراء

549
00:33:47,938 --> 00:33:49,238
أنا اّسف
و أنا أدرس

550
00:33:49,240 --> 00:33:51,340
للحصول على رخصة طيار
اّنسة دوسون

551
00:33:51,342 --> 00:33:54,543
لكن هذا لا يعني أنه يمكنني أن أهبط
بطائرة 747 أثناء عاصفة ثلجية

552
00:33:54,545 --> 00:33:56,311
لكنك ستحاول إذا كنت على وشك التحطم

553
00:33:56,313 --> 00:33:57,980
أنتِ محظوظة كون تلك الفتاة حية

554
00:33:57,982 --> 00:34:00,649
و إلا فستكون هناك تهم جنائية في إنتظارك

555
00:34:00,651 --> 00:34:03,385
إذا كان إنقاذ حياة طفلة
يعتبر جريمة الأن

556
00:34:03,387 --> 00:34:05,420
إذاً ربما بروتوكولكم خاطئ

557
00:34:05,422 --> 00:34:07,701
و الأشخاص الخطأ هم من يضعون القوانين

558
00:34:12,795 --> 00:34:14,630
إستراحة لعشرة دقائق؟

559
00:34:15,225 --> 00:34:16,732
خمسة

560
00:34:17,752 --> 00:34:19,468
أنت حتى لم تذكر التهم

561
00:34:19,470 --> 00:34:23,476
كنت أماطل لكسب الوقت
ماذا؟لماذا؟

562
00:34:24,540 --> 00:34:26,908
نحن مستعدون

563
00:34:30,262 --> 00:34:31,880
مرحباً، مادلين

564
00:34:31,882 --> 00:34:33,048
أنا اّسفة
هل تأخرنا كثيراً؟

565
00:34:33,050 --> 00:34:35,717
من فضلكم أدخلوا للمسجل

566
00:34:35,719 --> 00:34:38,954
الشهود رقم إثنان، ثلاثة، و أربعة

567
00:34:43,464 --> 00:34:48,630
هناك سبب لكون المظليين يحملون مظلتين

568
00:35:08,083 --> 00:35:10,552
ها نحن ذا

569
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
ماذا يحدث أيها الشاب؟

570
00:35:24,902 --> 00:35:26,272
ما الأمر معك "في"؟

571
00:35:27,971 --> 00:35:30,872
ديشون قال أنه يمكن أخذ المال
في موضوع مكافح الحرائق

572
00:35:30,874 --> 00:35:33,775
أريد صفقته
هل أخبرك من هو؟

573
00:35:34,316 --> 00:35:36,044
أجل، لكني لم أكن منتبه

574
00:35:36,046 --> 00:35:37,500
حتى قال شيئاً عن المال

575
00:35:38,677 --> 00:35:40,397
إسمه كايسي

576
00:35:41,498 --> 00:35:42,677
كم؟

577
00:35:43,150 --> 00:35:45,267
يعتمد على الخدمة التي ستقدمها

578
00:35:45,292 --> 00:35:48,127
حسناً، ديشون قال أن رجاله أخذو 500 من أجل ضربه

579
00:35:48,726 --> 00:35:50,926
أعتقد أنه يمكنني أن أفعل أسوء من ذلك مقابل ألف

580
00:35:50,928 --> 00:35:53,795
يا أخي، إذا قضيت عليه تماماً
فسأعطيك ألفان

581
00:35:54,234 --> 00:35:56,835
هل سجلنا ذلك؟
تحركوا

582
00:35:59,969 --> 00:36:02,037
إنهم ليسو هنا لأجلي يا أخي

583
00:36:05,441 --> 00:36:06,541
لنر يديك
لا تتحرك

584
00:36:06,543 --> 00:36:07,676
هيا، إرفعوه

585
00:36:08,911 --> 00:36:10,412
أجل، أنظر إلي

586
00:36:15,685 --> 00:36:18,053
تمكنت منه، تمكنت منه

587
00:36:25,535 --> 00:36:27,629
تمتع بالأمر مادام يمكنك ذلك

588
00:36:27,631 --> 00:36:29,742
هذا فخ

589
00:36:30,701 --> 00:36:32,968
لقد قبضنا عليك
أيها الشاب

590
00:36:39,642 --> 00:36:40,567
إركب

591
00:36:44,392 --> 00:36:47,616
فهمت
هذا رائع

592
00:36:47,618 --> 00:36:49,418
من الجيد سماع ذلك

593
00:36:49,420 --> 00:36:52,754
أجل، حسناً
أراك في الحفل

594
00:36:52,756 --> 00:36:55,190
كان ذلك ماوتش
دوسون أخذت إيقافاً لثلاث مناوبات

595
00:36:55,192 --> 00:36:56,525
لكن سنعمل لها حفلة إيقاف

596
00:36:56,527 --> 00:36:59,027
إذا كم من المال ستخسر

597
00:36:59,029 --> 00:37:00,028
تقريباً، ألفان؟

598
00:37:00,030 --> 00:37:01,496
أكثر قليلاً

599
00:37:01,498 --> 00:37:02,831
لكن إذا ساهمنا جميعاً ب20 دولاراً

600
00:37:02,833 --> 00:37:04,607
لربما نستطيع فعل شيء

601
00:37:04,632 --> 00:37:06,532
...أو

602
00:37:14,845 --> 00:37:19,114
فيها توقيع رائع
و بها لمسة غير منتهية

603
00:37:19,116 --> 00:37:22,517
لقد قارب أن يسقط ويلاقي حتفه
"o"عندما كان ينهي رسم حرف

604
00:37:22,519 --> 00:37:25,187
لا يصدق

605
00:37:25,189 --> 00:37:28,990
أيمكنك أن تنتظر قليلاً؟
شكراً يا صديقي، مرحباً؟

606
00:37:28,992 --> 00:37:30,992
مرحباً، سيج
كيف حالك، إسمع

607
00:37:30,994 --> 00:37:32,794
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

608
00:37:32,796 --> 00:37:34,996
أنا في الخط مع مشتري اّخر

609
00:37:34,998 --> 00:37:36,465
لكن إذا حاول التملص

610
00:37:36,467 --> 00:37:38,600
فستكون لك يا صديقي

611
00:37:38,602 --> 00:37:39,901
حسناً، شكراً
يا صديقي

612
00:37:39,903 --> 00:37:45,140
مرحباً؟ حسناً
2000

613
00:37:45,263 --> 00:37:46,675
1،500?

614
00:37:46,677 --> 00:37:48,944
ستضربني على وجهي بتصرفك هذا؟

615
00:37:48,946 --> 00:37:50,745
ستضربني على و جهي ب1000؟

616
00:37:50,747 --> 00:37:51,913
...أنت

617
00:37:52,279 --> 00:37:54,249
ساّخذها

618
00:37:54,251 --> 00:37:56,151
ها نحن ذا

619
00:37:56,153 --> 00:37:59,187
ماهذا؟
فقط إشربه

620
00:38:00,957 --> 00:38:03,959
تهانينا لدوسون
لكان الأمر أسوء

621
00:38:03,961 --> 00:38:06,862
شكراً لك
نخبكم

622
00:38:10,896 --> 00:38:12,868
أنا أرتعش

623
00:38:15,805 --> 00:38:18,039
شكراً جزيلاً لك ماوتش
على المساعدة

624
00:38:18,041 --> 00:38:19,608
لقد تصرفتَ حقاً

625
00:38:19,610 --> 00:38:22,544
لم تكوني..قلقة بشأني
أليس كذلك؟

626
00:38:22,944 --> 00:38:25,344
لا، لا أبداً

627
00:38:28,208 --> 00:38:30,051
توماس كينكايد؟

628
00:38:30,053 --> 00:38:31,586
حسناً، أفهم ذلك

629
00:38:31,588 --> 00:38:32,854
أتعرف عندما تنظر لرسوماته

630
00:38:32,856 --> 00:38:34,222
فليبارك الرب روحه

631
00:38:34,224 --> 00:38:37,726
لكن أجل، ذلك فن
ذلك يساوي نقوداً

632
00:38:37,728 --> 00:38:39,227
لكن هذا؟

633
00:38:39,229 --> 00:38:42,998
اّفة من المجتمع المتحضر يا رجل

634
00:38:43,000 --> 00:38:45,867
شاين أو لايكز" يا رفاق"

635
00:38:45,869 --> 00:38:47,002
هناك ستجدونني

636
00:38:47,451 --> 00:38:49,704
مرحباً

637
00:38:49,706 --> 00:38:52,490
حسناً، رائع
سنحضرها الأن

638
00:38:53,310 --> 00:38:55,710
إنه المشتري
إنه هنا

639
00:38:55,712 --> 00:38:58,646
أمسك بها
لن ألمسها

640
00:39:00,317 --> 00:39:02,617
"شاين أو لايكز"

641
00:39:02,619 --> 00:39:05,153
يا رفاق، سأساعدكم
شكراً دوسون

642
00:39:12,228 --> 00:39:13,595
لن أسأل

643
00:39:13,597 --> 00:39:15,130
لم أرها
لم أرها

644
00:39:15,132 --> 00:39:16,665
لكنت رميت الكتاب عليك

645
00:39:19,202 --> 00:39:21,102
مرحباً

646
00:39:21,104 --> 00:39:22,003
مرحباً

647
00:39:22,005 --> 00:39:24,072
سمعت بشأن فويت

648
00:39:24,074 --> 00:39:25,240
لقد أخذ الأمر أسوء مني؟

649
00:39:25,242 --> 00:39:28,677
مرءاة للرؤية الخلفية يا عزيزتي
مرءاة للرؤية الخلفية

650
00:39:28,679 --> 00:39:30,245
حسناً، إذاً لقد جئت للمكان الصحيح

651
00:39:30,247 --> 00:39:32,914
يمكنك أن ترى صديقي بيتر ميلز في الحانة هناك

652
00:39:32,916 --> 00:39:35,215
أجل، لقد قمت بعمل جيد

653
00:39:35,240 --> 00:39:37,319
شكراً
مخيب للاّمال صحيح؟

654
00:39:37,321 --> 00:39:39,020
يمكنك تحمل الأمر

655
00:39:39,022 --> 00:39:41,301
أمن فرصة ليتغلب فويت على هذا؟
مستحيل

656
00:39:41,326 --> 00:39:43,693
بالتحدث عن الخمر
أين هي؟

657
00:39:43,718 --> 00:39:44,857
هناك

658
00:39:48,098 --> 00:39:49,097
أين هايلي

659
00:39:49,099 --> 00:39:50,927
ستقابلني هنا

660
00:39:52,302 --> 00:39:56,004
أنا سعيد لأجلك
و أنا سعيد لأجلك أيضاً

661
00:39:58,271 --> 00:40:01,343
تعال إلى هنا

662
00:40:01,345 --> 00:40:02,844
مرحباً

663
00:40:02,846 --> 00:40:05,013
أنا سعيد أن الأمر إنتهى

664
00:40:05,015 --> 00:40:08,083
لقد إنتهى
شكراً على كل شيء أيها الرئيس

665
00:40:10,988 --> 00:40:13,396
هل أنت ثمل أيها الرئيس؟

666
00:40:15,225 --> 00:40:16,791
أجل قليلاً

667
00:40:17,247 --> 00:40:18,443
سأنضم لك حالاً

668
00:40:18,468 --> 00:40:20,835
جيد
سعيد لسماع ذلك

669
00:40:21,701 --> 00:40:23,698
فقط إسأليه
أنت إفعل ذلك

670
00:40:23,700 --> 00:40:25,133
سيظن أني أدس أنفي في كل شيء

671
00:40:25,135 --> 00:40:26,868
كيف تظن أنه يمكنني أن أقترب؟

672
00:40:26,870 --> 00:40:29,104
ها هو اّت
إنه يظن أني بخيلة

673
00:40:29,106 --> 00:40:30,739
أيمكنك فقط فعلها لأجلي؟

674
00:40:30,741 --> 00:40:34,142
بيتر ميلز
مرحباً أيها الملازم

675
00:40:34,144 --> 00:40:36,111
ما الأمر
حفل رائع

676
00:40:36,113 --> 00:40:38,607
شكراً لك لإستضافته
أجل لا مشكلة

677
00:40:38,632 --> 00:40:40,148
و المكان جيد أيضاً

678
00:40:40,552 --> 00:40:43,018
و أي نوع من الطعام تقدمونه؟

679
00:40:43,020 --> 00:40:46,287
إنه عشاء
لذا إنه طعام عشاء

680
00:40:46,289 --> 00:40:52,427
هل أختك إليس هنا الليلة؟

681
00:40:53,208 --> 00:40:55,240
لا، لقد خرجت مع بعض الأصدقاء

682
00:40:56,529 --> 00:40:59,200
حسناً

683
00:41:03,788 --> 00:41:05,121
شكراً

684
00:41:09,145 --> 00:41:11,680
نخبك

685
00:41:11,682 --> 00:41:13,682
نخبكِ

686
00:41:16,693 --> 00:41:17,810
هايلي هنا

687
00:41:21,357 --> 00:41:24,159
مرحباً

688
00:41:24,161 --> 00:41:25,760
إنتهى الأمر

689
00:41:26,537 --> 00:41:27,962
نحن بخير الأن

690
00:41:31,529 --> 00:41:33,301
نحن بخير

