﻿1
00:00:06,764 --> 00:00:08,516
"ما الذي أعادك للديار؟"

2
00:00:08,516 --> 00:00:11,143
"!اختطاف" -
تبًّا -

3
00:00:11,143 --> 00:00:13,687
ليس هُنالك مُسمّى آخر"
"لما فعلوا بذلك الصبي

4
00:00:13,687 --> 00:00:15,940
"أتعتقد أنّك لهذا عدت؟"

5
00:00:15,940 --> 00:00:17,775
لأنّ ما حدث ذكّرك؟

6
00:00:17,775 --> 00:00:19,568
"هنري)؟)"

7
00:00:19,568 --> 00:00:22,029
أنت لا تعاني من آثار الصقيع"
"أكُنت تختبئ بمكان ما؟

8
00:00:23,654 --> 00:00:25,354
{\an8}"(سابقًا على (كاسل روك"

9
00:00:25,616 --> 00:00:27,535
لقد حظيت بتجربة رائعة

10
00:00:29,328 --> 00:00:31,830
وسمعته -
ماذا؟ -

11
00:00:31,830 --> 00:00:34,708
أتقول أنّ أبي آمن"
"أنّه يستطيع سماع الرب؟

12
00:00:34,708 --> 00:00:36,710
أماكن وأزمنة أُخرى

13
00:00:36,710 --> 00:00:39,922
... كلّ المواضِ والحضَّر المحتملة

14
00:00:39,922 --> 00:00:43,968
الانشقاق هو صوت العالم
وهو يحاول التوفيق بينها

15
00:00:43,968 --> 00:00:46,887
ألّا أسمح له أبدًا برؤية"
"ضوء النهار ثانية

16
00:00:48,389 --> 00:00:50,432
"هذا ما أخبرني به الرب"

17
00:00:50,432 --> 00:00:52,017
أنتِ تعرفيني

18
00:00:52,017 --> 00:00:54,520
أنا لا أعرف أيّ شيء عنك

19
00:00:54,520 --> 00:00:56,897
بلى، وأنا أعرفكِ

20
00:00:56,897 --> 00:00:58,983
هناك في الغابة

21
00:00:58,983 --> 00:01:00,484
هناك لاقيتِ حتفكِ

22
00:01:03,529 --> 00:01:04,947
أتسمعه؟

23
00:01:04,947 --> 00:01:06,240
علينا أنْ نذهب للغابة

24
00:01:06,240 --> 00:01:07,908
لمَ طلبت حضوري؟

25
00:01:07,908 --> 00:01:09,243
"... أيّها الشاب"

26
00:01:09,243 --> 00:01:10,703
من أنت؟

27
00:01:10,703 --> 00:01:12,121
(هنري ديفر)

28
00:01:18,210 --> 00:01:22,298
"لقد خذل الرب هذه البلدة"

29
00:01:27,219 --> 00:01:30,890
"تخلّى عنّا... هذا ما يقول الناس"

30
00:01:33,559 --> 00:01:37,021
أو أنّهم يقولون أنّه"
"يعاقبنا على خطايانا

31
00:01:37,021 --> 00:01:38,939
"(مثلما صنع بـ (سدوم وعمورة"
"قرى خسفها الله بسبب ما كان يقترف أهلها من مفاسد"

32
00:01:42,568 --> 00:01:45,154
"أتتذكّر عندما تحطّمت المروحيّة"

33
00:01:47,990 --> 00:01:51,577
"ماذا عن الحافلة المدرسيّة؟"

34
00:02:04,006 --> 00:02:07,259
يقول الناس، أنّه"
"لمْ يكُن صنعهم

35
00:02:12,264 --> 00:02:14,058
"بل صنع هذا المكان"

36
00:02:18,646 --> 00:02:23,651
"... والأمر هو"

37
00:02:23,651 --> 00:02:25,194
"أنّهم على حق"

38
00:02:27,071 --> 00:02:30,491
حكت لي أُمّي حكاية"
"... عندما كنت صغيرًا

39
00:02:30,491 --> 00:02:32,826
"عن البعث"

40
00:02:34,119 --> 00:02:37,665
"... كانت شابة"

41
00:02:37,665 --> 00:02:40,751
"... وحيدة"

42
00:02:40,751 --> 00:02:44,588
ومقتنعة أنّ الشيطان"
"كان يسيطر علي

43
00:02:44,588 --> 00:02:46,924
"ولرُبما فعل"

44
00:02:50,427 --> 00:02:54,390
"أو لرُبما كان يسيطر على أُمّي"

45
00:03:11,115 --> 00:03:14,034
"... ولكن حينذاك"

46
00:03:14,034 --> 00:03:16,662
"حلّت معجزة"

47
00:03:23,711 --> 00:03:28,382
الرب، أنقذ كلانا"
"ذلك اليوم

48
00:03:28,382 --> 00:03:30,592
"لقد بعثني من الموت"

49
00:03:30,592 --> 00:03:33,053
"كابنه الأوحد"

50
00:03:33,053 --> 00:03:36,014
"كرّست بقيت حياتي لجلاله"

51
00:03:36,014 --> 00:03:39,226
"لأُحارب بهذه المعركة العظيمة"

52
00:03:39,226 --> 00:03:41,645
"لأسمع صوته"

53
00:03:41,645 --> 00:03:44,481
"طلبته أنْ أقف على أعتاب الباب"

54
00:03:44,481 --> 00:03:46,108
"ولكنّ الرب"

55
00:03:46,108 --> 00:03:49,486
"لا يأخذ مطالب"

56
00:03:49,486 --> 00:03:53,824
"لذلك... انتظرت سنوات"

57
00:03:56,285 --> 00:03:58,162
"لإرشادات"

58
00:04:04,793 --> 00:04:07,546
"... وإذْ بذات يوم"

59
00:04:09,590 --> 00:04:14,344
"... ذات يوم عسير"

60
00:04:14,344 --> 00:04:15,971
"أجابني الرب"

61
00:04:18,696 --> 00:04:26,196
|| ((كاسل روك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة التاسعة وما قبل الأخيرة ||
|| ((بعنوان ((هنري ديفر ||

62
00:04:26,221 --> 00:04:28,221
|| تمّت الترجمة بواسطة |||| iBullSeYe - ايزيس ||
Synced for 4K version: AlTiMa2005

63
00:05:35,092 --> 00:05:39,179
"إنّ الاستمراريّة صعبة"

64
00:05:39,179 --> 00:05:40,722
"نحنُ لا نلاحظ قيامنا بذلك"

65
00:05:40,722 --> 00:05:42,516
"ولكنّنا نضع الأحداث بتسلسل"

66
00:05:42,516 --> 00:05:44,393
"ليغدو لحياتنا معنى"

67
00:05:45,936 --> 00:05:49,022
"حينما تُقاطع الاستمراريّة"

68
00:05:49,022 --> 00:05:51,650
"كلّ شيء ينزلق"

69
00:05:51,650 --> 00:05:54,069
المهام رفيعة المستوى"
"تغدو أكثر صعوبة

70
00:05:54,069 --> 00:05:57,447
"العقل والمنطق يتآكلان"

71
00:05:57,447 --> 00:06:00,826
فلا يمكن إدارة الشؤون"
"المالية، قيادة السيّارة

72
00:06:00,826 --> 00:06:03,245
والقدرة على التخطيط وإيجاد"
"حلول للمشاكل تضمحل

73
00:06:03,245 --> 00:06:07,916
وفي النهاية، يحدث لبس"
"في الزمان والمكان

74
00:06:07,916 --> 00:06:12,713
هذه قصّة مرض الزهايمر

75
00:06:12,713 --> 00:06:16,175
أو بالأحرى، هذا ما كانت
عليه... حتّى الآن

76
00:06:20,888 --> 00:06:22,764
(هذا (باك

77
00:06:22,764 --> 00:06:26,143
ولِد (باك) بنزعة وراثيّة قوية

78
00:06:26,143 --> 00:06:30,022
(لـ (متلازمة الخلل المعرفي
"مرض إدراكي سائد في القطط"

79
00:06:30,022 --> 00:06:32,482
شبيه للغاية بالزهايمر

80
00:06:32,482 --> 00:06:37,196
الخمول، اللّبس، التوهان الحيّزي

81
00:06:37,196 --> 00:06:42,492
كان هذا قبل زراعة
الأداة في (حصين) دماغه
"سمي هذا الجزء من الدماغ بعد تشابهه مع فرس البحر"

82
00:06:45,537 --> 00:06:49,208
و(باك) هنا، بمثابة معجزة

83
00:06:49,208 --> 00:06:51,251
إنّه يتذكّر أين وعاء طعامه

84
00:06:51,251 --> 00:06:54,838
وفي أيّ وقت تتشمّس
القطّة المجاورة

85
00:06:54,838 --> 00:06:58,550
باك) أخيرًا غدى المسيطر)
على سرد حياته ثانية

86
00:06:58,550 --> 00:07:01,428
كما ترون، الزهايمر يخلط
قصص حياتكم

87
00:07:01,428 --> 00:07:06,141
ويعمي عقولكم

88
00:07:06,141 --> 00:07:09,186
ونحن نعيد أبصارها

89
00:07:09,186 --> 00:07:12,272
أقُلت هذا حقًا بطريقة هادئة؟

90
00:07:12,272 --> 00:07:13,607
نعم، أعني

91
00:07:13,607 --> 00:07:15,984
قد نحقّق أرباح في
غضون ثلاث سنوات

92
00:07:15,984 --> 00:07:20,322
لهذا من هم مثلي لا يسمحون لمن
هم مثلك أنْ يتولّوا أمر المال

93
00:07:20,322 --> 00:07:22,741
أنتِ، إنّه اليوم العشرون
أليس كذلك؟

94
00:07:22,741 --> 00:07:25,035
... ألا يفترض بكِ أن -
نعم، غدًا -

95
00:07:25,035 --> 00:07:27,371
غدًا؟ لا بأس -
... إنّ الصبر -

96
00:07:27,371 --> 00:07:30,165
إنّه ليس أقوى صفاتي

97
00:07:32,334 --> 00:07:33,710
انتظري

98
00:07:37,047 --> 00:07:38,966
أهلًا، أكلّ... شيء على ما يرام؟

99
00:07:38,966 --> 00:07:40,801
"ليس تمامًا"

100
00:07:40,801 --> 00:07:42,719
"لديّ أخبار سيئة"

101
00:07:42,719 --> 00:07:44,304
أهذا بشأن أُمّي؟

102
00:07:44,304 --> 00:07:46,264
"إنّ (روث) بخير"

103
00:07:46,264 --> 00:07:48,183
"الأمر بشأن أبيك"

104
00:08:18,714 --> 00:08:22,175
أتعرف، سأسير
من هنا، شكرًا لك

105
00:11:17,809 --> 00:11:20,270
"... ماذا نقول"

106
00:11:21,938 --> 00:11:23,106
لانفطار القلب؟

107
00:11:25,358 --> 00:11:27,068
"الكتاب المقدّس يقول"

108
00:11:27,068 --> 00:11:30,947
"أنّ الموت قد ابتُلع في النصر"

109
00:12:22,499 --> 00:12:24,459
مرحبًا

110
00:12:24,459 --> 00:12:27,045
أعتذر على إزعاجكِ

111
00:12:27,045 --> 00:12:29,548
... أأنتِ -
(بريدجيت) -

112
00:12:29,548 --> 00:12:31,424
حتمًا أنّ السوق مشتعل
إنْ كان شخص مثلك

113
00:12:31,424 --> 00:12:33,385
يتفقّد مكبّ نفايات كهذا

114
00:12:33,385 --> 00:12:36,471
لقد أتى سمسارين من
بورتلاند) بالأمس)

115
00:12:36,471 --> 00:12:38,098
أنتم يا رفاق تفحصون
سجلّ الوفيّات، أليس كذلك؟

116
00:12:38,098 --> 00:12:41,028
لأنّني سمعت أنّه قتل نفسه
في الحقيقة عند البحيرة

117
00:12:43,228 --> 00:12:46,022
أتعرف، ليس في المنزل
إنْ كان هذا يصنع فارقًا

118
00:12:46,022 --> 00:12:48,817
أنا لست سمسار

119
00:12:48,817 --> 00:12:50,485
لرُبما أنتِ لا تتذكّريني
... ولكنّني

120
00:12:50,485 --> 00:12:53,863
!(بريدج) -
نعم، أنا هنا في الخارج -

121
00:12:56,866 --> 00:12:57,951
أنتِ

122
00:13:00,829 --> 00:13:01,997
(مولي)

123
00:13:03,665 --> 00:13:05,333
هنري ديفر)؟)

124
00:13:14,009 --> 00:13:16,386
تفضّلي -
شكرًا -

125
00:13:16,386 --> 00:13:18,972
(مرحبًا، يا (مولي -
أهلًا -

126
00:13:18,972 --> 00:13:21,016
ها نحن ذا

127
00:13:22,517 --> 00:13:24,686
انظري لحالكِ -
ماذا؟ -

128
00:13:24,686 --> 00:13:28,481
إنّكِ كالعمدة -
بل رئيسة المجلس -

129
00:13:28,481 --> 00:13:30,400
ذات نفوذ حقيقيّة

130
00:13:30,400 --> 00:13:32,152
لقد اعتدتِ أنْ تكوني
خجولة للغاية عندما كنّا صغار

131
00:13:32,152 --> 00:13:34,195
الناس تتغيّر، أتعرف؟

132
00:13:34,195 --> 00:13:36,156
أختكِ تبدو كحالها

133
00:13:36,156 --> 00:13:38,283
نعم، أعتقد أنّ المحظوظات يتغيّرن

134
00:13:38,283 --> 00:13:42,912
وسيئات الحظ يخنّ أزواجهنّ في مؤتمر
رياضيات بالمدرسة المتوسّطة

135
00:13:42,912 --> 00:13:44,831
وينتهي أمرهنّ بالمبيت
عند أخواتهنّ

136
00:13:44,831 --> 00:13:46,291
لسنة -
ويلاه -

137
00:13:48,418 --> 00:13:51,171
كيف حال أُمّك؟

138
00:13:51,171 --> 00:13:55,258
(إنّها في (ساراسوتا

139
00:13:55,258 --> 00:13:58,803
أتعرفين مع من تسكُن؟
(مع (آلِن بانغبورن

140
00:13:58,803 --> 00:14:00,597
المأمور القديم؟ -
نعم -

141
00:14:00,597 --> 00:14:05,352
كان بينهما... عشق
نوعًا ما في السابق

142
00:14:05,352 --> 00:14:07,354
هو الّذي أقنعها بهجر أبي

143
00:14:07,354 --> 00:14:09,189
بعد هروبنا لـ (بوسطن) ببضعة أيّام

144
00:14:09,189 --> 00:14:11,024
أتى (آلِن) للمنزل

145
00:14:11,024 --> 00:14:13,485
وإنّه... يعتني بها جيدًا الآن

146
00:14:15,320 --> 00:14:17,655
إنّها تعاني من الزهايمر

147
00:14:17,655 --> 00:14:21,701
ربّاه، يا (هنري) أنا آسفة
لمْ أكُن أعرف

148
00:14:21,701 --> 00:14:24,079
لقد أصابها صغيرة

149
00:14:24,079 --> 00:14:26,748
(حيث بدأت تنسى الآلهة (الإسكندنافية

150
00:14:26,748 --> 00:14:29,667
وبعد ذلك غابت البقيّة

151
00:14:29,667 --> 00:14:32,087
ولكنّها سبب دخولي
هذا التخصّص، بلا شك

152
00:14:32,087 --> 00:14:33,630
بالطبع

153
00:14:33,630 --> 00:14:35,965
هذا شيء آخر أدين لها به

154
00:14:38,426 --> 00:14:41,721
لقد فعلت الصواب بإخراجك
من هنا

155
00:14:53,983 --> 00:14:55,902
هل لي أنْ أسألكِ شيئًا؟

156
00:14:55,902 --> 00:14:57,445
نعم

157
00:14:57,445 --> 00:15:01,658
لقد كان أبي مخبول
... لمدّة غير معلومة

158
00:15:01,658 --> 00:15:04,619
لذا، لمَ قتل نفسه الآن؟

159
00:15:04,619 --> 00:15:06,621
أتحدّثتِ معه قط؟

160
00:15:10,708 --> 00:15:12,419
بعدما ترك الكنيسة

161
00:15:12,419 --> 00:15:14,921
لا أظنّه تحدّث مع أيّ أحد

162
00:15:18,341 --> 00:15:21,136
أتتذكّرين المصابيح؟

163
00:15:21,136 --> 00:15:23,847
بالطبع

164
00:15:23,847 --> 00:15:25,890
لطالما عرفتِ وقت استيقاظي

165
00:15:25,890 --> 00:15:28,560
ولكنْ حتّى عندما كانت
الأضواء مطفأة

166
00:15:28,560 --> 00:15:30,437
لطالما علمتِ

167
00:15:30,437 --> 00:15:33,440
لقد كنتِ تعرفين الكثير
من الأمور

168
00:15:33,440 --> 00:15:37,026
نعم، لطالما كنت... فضوليّة

169
00:15:39,988 --> 00:15:42,198
لقد سررت برؤيتكِ حقًا -
نعم -

170
00:15:47,287 --> 00:15:49,289
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

171
00:15:57,797 --> 00:16:01,676
"أأنت حقًا بخير؟" -
أنا بخير -

172
00:16:01,676 --> 00:16:05,138
نعم، كلّ شيء على
ما يرام

173
00:16:05,138 --> 00:16:07,974
انظري للجانب المشرق
نحن الملّاك الجدد

174
00:16:07,974 --> 00:16:09,350
"كفاك"

175
00:16:11,227 --> 00:16:13,104
"تبًّا" -
ماذا؟ -

176
00:16:13,104 --> 00:16:14,814
"لقد تعطّل فيوز الإنارة"

177
00:16:14,814 --> 00:16:17,442
أنا لا أعرف مكان
الصندوق حتّى

178
00:16:17,442 --> 00:16:18,943
انتظري

179
00:16:28,369 --> 00:16:30,497
لقد وجدت مصباح

180
00:16:30,497 --> 00:16:33,625
آمل أنّه لن يتوجّب"
"عليك البقاء هناك طويلًا

181
00:16:33,625 --> 00:16:35,502
إنّه... غدًا

182
00:16:35,502 --> 00:16:39,005
اليوم هو الغد الموعود
... إنّه الـ 21، لذا

183
00:16:39,005 --> 00:16:42,008
كلّا، لمْ يأن بعد -
"فأنتِ متأخرة إذًا" -

184
00:16:42,008 --> 00:16:46,596
"بيوم واحد" -
نعم، ولكنّني أعني -

185
00:16:46,596 --> 00:16:48,598
أنّكِ عادة ما تكوني
في الوقت المحدّد

186
00:16:48,598 --> 00:16:50,850
فلتجرين اختبار حمل فحسب

187
00:16:50,850 --> 00:16:53,645
هل ذكرت أنّه مضى"
"يوم واحد؟

188
00:16:55,772 --> 00:16:59,400
في أول شهر من
القيام بالمحاولة، نعم أعرف

189
00:16:59,400 --> 00:17:03,488
... ولكنّي فقط

190
00:17:03,488 --> 00:17:05,198
ينتابني شعور

191
00:17:06,824 --> 00:17:08,409
"أنت، لا يمكنني تخيّل"

192
00:17:08,409 --> 00:17:09,827
"كيف يبدو كونك بذلك المنزل"

193
00:17:09,827 --> 00:17:12,205
"بعد كلّ تلك السنوات"

194
00:17:12,205 --> 00:17:14,040
نعم

195
00:17:15,583 --> 00:17:17,794
"اتّصل بي صباحًا فحسب، حسنًا؟"

196
00:17:19,045 --> 00:17:20,838
(أُحبكِ، يا (مارين

197
00:17:20,838 --> 00:17:22,549
"أُحبك"

198
00:17:42,777 --> 00:17:44,237
... فلنرى

199
00:17:54,163 --> 00:17:55,290
!كلّا

200
00:18:07,302 --> 00:18:09,304
متى كانت آخر مرّة
تحدّثت بها مع أبيك؟

201
00:18:11,097 --> 00:18:13,433
لا أعرف

202
00:18:13,433 --> 00:18:15,101
عندما كنت قرابة عمره

203
00:18:19,397 --> 00:18:21,649
ماذا يقول؟

204
00:18:22,775 --> 00:18:24,694
لمْ يقل شيئًا بعد

205
00:18:25,695 --> 00:18:27,947
أعني، عدا اسمك

206
00:18:31,200 --> 00:18:32,702
هنري ديفر)؟)

207
00:18:34,579 --> 00:18:36,748
هذا أنت، أليس كذلك؟

208
00:18:57,560 --> 00:19:00,939
هل سبق وآذاك والدك؟

209
00:19:00,939 --> 00:19:02,190
ماذا؟

210
00:19:02,190 --> 00:19:05,401
كلّا، اسمع
لقد كان أبي بحالة سيئة

211
00:19:05,401 --> 00:19:07,236
ولكنْ ليس بتلك الصورة

212
00:19:07,236 --> 00:19:09,113
بحالة سيئة كيف؟

213
00:19:12,617 --> 00:19:17,246
لقد ظنّ أنّه سمع
صوت الرب في الغابة

214
00:19:19,707 --> 00:19:22,335
اعتاد أنْ يأخذني هناك
في ظلمة اللّيل

215
00:19:22,335 --> 00:19:23,836
بمنتصف الشتاء

216
00:19:25,004 --> 00:19:27,715
... يسير بي في الأرجاء

217
00:19:27,715 --> 00:19:29,509
آملًا أن أسمعه أيضًا

218
00:19:30,802 --> 00:19:32,261
وهل سمعته؟

219
00:19:48,069 --> 00:19:51,197
!أنت، توقّف
!عد إلى هنا

220
00:19:51,197 --> 00:19:52,657
!أنت! أنت

221
00:20:00,206 --> 00:20:02,750
هوّن عليك، هوّن عليك

222
00:20:07,672 --> 00:20:09,507
إلى أين كان يحاول الذهاب؟

223
00:20:40,079 --> 00:20:43,207
التهمت نيران الغابة قرابة"
"الألف فدانًا

224
00:20:43,207 --> 00:20:45,668
"... قائد المروحيّة الثمل الّذي قتل"

225
00:20:47,962 --> 00:20:49,672
"وفي مركز البلدة التجاري"

226
00:20:51,257 --> 00:20:53,593
الحافلة المدرسيّة وكلّ"
"أولئك الأطفال الأبرياء

227
00:20:53,593 --> 00:20:55,136
"ماتوا على الطريق"

228
00:22:09,752 --> 00:22:12,046
"كانت هذه لعنة منذُ البداية"

229
00:22:12,046 --> 00:22:17,135
منذُ أنْ تجمّد وجاع أولئك"
"المستعمرون الفرنسيّون قبل 200 عام

230
00:22:17,135 --> 00:22:19,095
"والناجية الوحيدة، فتاة صغيرة"

231
00:22:19,095 --> 00:22:22,515
اضطُرت أنْ تقطّع"
"وتأكل جثث عائلتها

232
00:22:22,515 --> 00:22:23,975
"أهناك حيث بدأت؟"

233
00:22:26,602 --> 00:22:29,814
"لقد خذل الرب هذه البلدة"

234
00:22:29,814 --> 00:22:31,440
"وتخلّى عنّا"

235
00:22:31,440 --> 00:22:33,151
"هذا ما يقول الناس"

236
00:22:33,151 --> 00:22:34,986
"... أو يقولون أنّه يعاقبنا"

237
00:22:37,780 --> 00:22:40,575
ماذا لو لم يكن صوت"
"واحد، بل مجموعة أصوات؟

238
00:22:52,253 --> 00:22:55,131
"... قرب نهاية الأسوأ"

239
00:22:55,131 --> 00:22:57,300
"المرحلة العصيبة"

240
00:22:57,300 --> 00:22:58,801
"الّتي حلّ بها الربيع"

241
00:22:58,801 --> 00:23:00,303
"... ربّنا الرحيم الّذي في السماء"

242
00:23:03,306 --> 00:23:04,891
أمضيت ساعات هناك"
"كلّ ليلة

243
00:23:04,891 --> 00:23:06,851
"... في تلك الغابة أدعو"

244
00:23:08,144 --> 00:23:10,479
"أُحاول أنْ أسمعه"

245
00:23:10,479 --> 00:23:12,690
ارتأيت لو أنّي سمعته"
"مرّة أخيرة

246
00:23:12,690 --> 00:23:14,942
"... سيخبرني كيف أُنهي هذه"

247
00:23:14,942 --> 00:23:16,861
"أُنهي المرحلة العصيبة"

248
00:23:18,029 --> 00:23:21,157
"ولكنّه... لمْ يفعل"

249
00:23:21,157 --> 00:23:22,783
"أو أنّي لم أسمعه"

250
00:23:22,783 --> 00:23:25,328
"أو لمْ أستمع كفاية"

251
00:23:27,413 --> 00:23:30,291
"ولكنْ حينذاك سمعت شيئًا"

252
00:23:31,834 --> 00:23:33,961
"سمعت شيئًا عند الباب الخلفي"

253
00:23:33,961 --> 00:23:36,255
صوت خدش، كأنّ شيء"
"يحاول الدخول

254
00:23:36,255 --> 00:23:38,090
"وكوننا بمرحلة عصيبة"

255
00:23:38,090 --> 00:23:40,051
"أخذت مضربي من الخزانة"

256
00:23:40,051 --> 00:23:42,345
"وفتحت الباب الخلفي ذاك"

257
00:23:42,345 --> 00:23:44,347
"وإذْ به هناك"

258
00:23:44,347 --> 00:23:46,599
"ينظر إلي"

259
00:23:46,599 --> 00:23:49,143
"وينظر للمضرب، وهو مذعور"

260
00:23:49,143 --> 00:23:51,729
بدى وكأنّه فوجئ"
"ولكن هل يمكن لومه؟

261
00:23:51,729 --> 00:23:53,272
"لقد كان بين رجل معه مضرب"

262
00:23:53,272 --> 00:23:55,816
وتلك الغابة الّتي"
"أتى منها

263
00:23:55,816 --> 00:23:59,403
سأصدق معكم، لم يكن"
"الوحيد الخائف

264
00:23:59,403 --> 00:24:01,489
أُؤكّد لكم، أنّني حالما"
"مددت يدي للهاتف

265
00:24:01,489 --> 00:24:05,451
كنت سأتّصل بالشرطة"
"برعاية الأطفال، بالخيّالة

266
00:24:05,451 --> 00:24:08,537
وإذْ به يقول، لقد"
"سمعته يا أبي

267
00:24:08,537 --> 00:24:11,540
كان الصوت صاخب، وكان"
"حولنا جميعًا يا أبي

268
00:24:11,540 --> 00:24:13,459
"بذهني، كان أمر جلل"

269
00:24:13,459 --> 00:24:15,920
"وبعدما رحل كلانا"

270
00:24:15,920 --> 00:24:17,797
"استيقظت في الغابة"

271
00:24:17,797 --> 00:24:20,132
"ولكنْ فجأة، لمْ يعد هنالك ثلج"

272
00:24:20,132 --> 00:24:23,970
"ودخلت البلدة وبدت... مختلفة"

273
00:24:23,970 --> 00:24:26,264
"كاسل روك)، لكنّها مختلفة)"

274
00:24:26,264 --> 00:24:28,307
"ولمْ يعرفني أحد بالبلدة"

275
00:24:28,307 --> 00:24:30,685
"لم يكُن يتحدّث بمنطقيّة"

276
00:24:30,685 --> 00:24:33,020
"وبعد ذلك حكى لي حكاية"

277
00:24:33,020 --> 00:24:36,440
"(قال أنّه ابني، (هنري"

278
00:24:36,440 --> 00:24:38,401
"وأنّه مُتبنّى"

279
00:24:38,401 --> 00:24:40,987
"وحكى لي أنّ كلينا"

280
00:24:40,987 --> 00:24:42,905
"(ذهبنا لندعوا الرب في غابة (كاسل"

281
00:24:42,905 --> 00:24:46,575
وأنّنا كنّا هناك على حد"
"... قوله، لنستمع

282
00:24:46,575 --> 00:24:48,953
"إليه"

283
00:24:48,953 --> 00:24:50,329
"ولقد سمعه"

284
00:24:50,329 --> 00:24:52,290
"قال أنّه سمعه حقًا"

285
00:24:52,290 --> 00:24:54,125
"وأنّه لم يكن يمزح هذا المرّة"

286
00:24:54,125 --> 00:24:56,544
"ولم يكن ينتهج منهج أمّه بالخداع"

287
00:24:56,544 --> 00:24:59,255
"وبتلك اللّحظة، صدّقته"

288
00:24:59,255 --> 00:25:01,215
"لأنّه من كان ليعرف ذلك؟"

289
00:25:01,215 --> 00:25:04,719
من قد يعرف أنّ تلك"
"المرأة حاولت خداعي؟

290
00:25:07,972 --> 00:25:10,766
هل اختبرته أكثر؟"
"بالطبع

291
00:25:10,766 --> 00:25:16,439
سألته كيف أُحب تحضير"
"البيض على الموقد

292
00:25:16,439 --> 00:25:18,941
الاسم الّذي سمّينا به"
"... الانحناء والمنظر

293
00:25:18,941 --> 00:25:20,234
"لقد كان يعرفه"

294
00:25:22,236 --> 00:25:23,946
"كان يعرف... كلّ شيء"

295
00:25:25,239 --> 00:25:26,657
"... وبدى الأمر"

296
00:25:26,657 --> 00:25:28,868
"وكأنّه تكفير"

297
00:25:28,868 --> 00:25:30,536
"كأنّه عاد إلي"

298
00:25:30,536 --> 00:25:33,122
"متغيّر، وليس متغيّر"

299
00:25:33,122 --> 00:25:35,333
"مُستعاد"

300
00:25:35,333 --> 00:25:37,710
"حبيبي (هنري) عاد إليّ أخيرًا"

301
00:25:41,714 --> 00:25:43,799
"... وآنذاك"

302
00:25:43,799 --> 00:25:46,719
"أدركت خطيئتي"

303
00:25:48,262 --> 00:25:51,974
"تمنّيت... ما دعيت، بل تمنّيت"

304
00:25:51,974 --> 00:25:55,686
"رغبت هذا، نعم، هذا"

305
00:25:57,605 --> 00:25:59,190
"وإذْ بما رغبت آتٍ"

306
00:25:59,190 --> 00:26:02,068
كما لو أنّني طلبته"
"من التلفاز اللّعين

307
00:26:02,068 --> 00:26:06,197
حسنًا، نحن نعرف من هو"
"أليس كذلك؟

308
00:26:06,197 --> 00:26:08,741
"الّذي يعطيك ما تتمنّاه"

309
00:26:08,741 --> 00:26:10,826
"عندما تكون بأمسّ الحاجة إليه"

310
00:26:10,826 --> 00:26:13,662
"مقابل أشياء بسيطة"

311
00:26:15,289 --> 00:26:17,917
"لقد تمّ شرائي... بثمن بخس"

312
00:26:17,917 --> 00:26:20,461
"هذا لمْ يكن ابني"

313
00:26:26,884 --> 00:26:30,930
"بعتمة رغبتي وإرادتي السافرة"

314
00:26:30,930 --> 00:26:34,266
"دعوت الضّال"

315
00:26:38,938 --> 00:26:42,942
لقد كنت أسفل التل
منه طيلة هذا الوقت

316
00:26:42,942 --> 00:26:45,694
كنت أعرف ماهيّته

317
00:26:45,694 --> 00:26:48,906
لهذا... ابتعدت عنه فحسب

318
00:26:50,825 --> 00:26:54,954
الأشياء الّتي حكاها
الصبيّ عن أُمّي

319
00:26:57,206 --> 00:27:01,710
كيف أنّها كانت تخبرني أنْ
أكذب حول سماعي صوت الرب في الغابة

320
00:27:01,710 --> 00:27:04,588
لأُبعده عنّي

321
00:27:04,588 --> 00:27:07,049
لقد حدث ذلك

322
00:27:10,136 --> 00:27:11,971
ماذا تعني؟

323
00:27:14,432 --> 00:27:16,100
أنا لا أعرف

324
00:27:18,436 --> 00:27:21,564
... (لكن يا (هنري

325
00:27:21,564 --> 00:27:23,440
استمع إلي

326
00:27:23,440 --> 00:27:26,861
... تلك الأشياء الّتي تحدّث عنها

327
00:27:26,861 --> 00:27:31,740
سقوط المروحيّة، حادث
... الحافلة المدرسيّة

328
00:27:31,740 --> 00:27:34,326
لقد حدثت قبل عقود

329
00:27:39,039 --> 00:27:40,916
إنّها تعود للقرن الرابع عشر

330
00:27:43,878 --> 00:27:46,255
... لذا، فقد سجّل هذا

331
00:27:47,715 --> 00:27:51,010
كلّا، ولكن من المحال
أنْ يكون ذلك الصبي أكبر من 12 عام

332
00:27:54,555 --> 00:27:57,391
"بقي هناك لسنوات"

333
00:27:57,391 --> 00:27:59,560
"لسنوات عديدة"

334
00:27:59,560 --> 00:28:03,147
وكبرت بالسن وصرت"
"أكثر وحدة حتّى

335
00:28:03,147 --> 00:28:06,108
كان هنالك لحظات حيث"
"كنت ضعيف

336
00:28:06,108 --> 00:28:08,235
تشاركنا أعياد الميلاد في"
"ذلك القبو

337
00:28:08,235 --> 00:28:10,196
"(وشاهدنا انتصارات فريق (ريد سوكس"
"فريق كرة قاعدة أمريكي للمحترفين"

338
00:28:10,196 --> 00:28:12,781
وعلّمته كيف ينحت"
"تماثيل مثاليّة

339
00:28:12,781 --> 00:28:15,534
"كما فعلت مع ابني ذات مرّة"

340
00:28:15,534 --> 00:28:18,913
"ونعم بالطبع، كدت أُخرجه"

341
00:28:18,913 --> 00:28:24,460
مرّات عدّة، كدت استسلم"
"لحكايته، وسحره

342
00:28:24,460 --> 00:28:27,087
أفترض إنْ كان أحد"
"يستمع لهذا

343
00:28:27,087 --> 00:28:30,424
"(لرُبما حتّى (هنري)... بنيّ (هنري"

344
00:28:30,424 --> 00:28:34,595
"فأنت تعرف... أنّني استسلمت بالنهاية"

345
00:28:34,595 --> 00:28:36,805
"ولكن استمع إليّ، يا بني"

346
00:28:36,805 --> 00:28:40,267
طالما أنّ الشيطان يمشي"
"(بطرقات (كاسل روك

347
00:28:40,267 --> 00:28:42,436
"ستتكدّس المآسي"

348
00:28:42,436 --> 00:28:44,396
"وسينقلب الرجال على أهلهم"

349
00:28:44,396 --> 00:28:49,026
ستسري الدماء في الطرقات"
"حتّى يعود لقفصه

350
00:28:58,535 --> 00:29:00,913
يمكنني معرفة المكان
الّذي أخذوه إليه

351
00:29:33,487 --> 00:29:35,239
ما الّذي يجري؟

352
00:30:04,935 --> 00:30:06,395
أنا أعرف هؤلاء الرجال

353
00:30:17,823 --> 00:30:20,117
نعتقد أنّه فعلها

354
00:30:26,957 --> 00:30:29,793
ثمّة سبعة موتى

355
00:30:29,793 --> 00:30:32,379
وعشرة لا يزالوا في عداد المفقودين -
ربّاه -

356
00:30:33,964 --> 00:30:35,382
هل رأى الصبيّ أحد؟

357
00:30:35,382 --> 00:30:38,385
لقد ألقوا القبض عليه

358
00:30:38,385 --> 00:30:40,262
إنّهم يعتقدون أنّه قام بهذا

359
00:30:50,731 --> 00:30:53,025
شكرًا

360
00:31:03,619 --> 00:31:06,747
الفتى في السرير المجاور
لسريره قال أنّه وجد القدّاحة

361
00:31:06,747 --> 00:31:08,791
ورآه يشعل مفرشه

362
00:31:08,791 --> 00:31:11,293
كم عمر هذا الصبي؟
شاهدك

363
00:31:11,293 --> 00:31:15,214
إنّ فتاكِ لا ينكر ذلك -
(دعنا نتحدّث معه فقط، يا (جيم -

364
00:31:15,214 --> 00:31:16,799
إنّ (هنري) طبيب

365
00:31:16,799 --> 00:31:20,260
من الواضح أنّ هذا
الفتى مصدوم

366
00:31:20,260 --> 00:31:24,556
هنري) يودّ المساعدة)
كيفما يستطيع

367
00:31:25,599 --> 00:31:27,351
(أنا (مولي

368
00:31:28,435 --> 00:31:30,312
(وهذا (هنري

369
00:31:31,814 --> 00:31:34,566
هل تعرف... اسمك؟

370
00:31:35,859 --> 00:31:41,615
(هنري)... (ماثيو)... (ديفر)

371
00:31:46,245 --> 00:31:49,164
هل يمكنك أنْ تخبرنا بعمرك؟

372
00:32:04,721 --> 00:32:07,933
إليك، قد تساعدك هذه

373
00:32:08,934 --> 00:32:11,103
لا بأس، لا بأس
آسفة

374
00:32:23,699 --> 00:32:26,243
هل يمكن أنْ نسألك
سؤال أخير؟

375
00:32:29,788 --> 00:32:32,416
هل أشعلت النار في المشفى؟

376
00:32:37,921 --> 00:32:39,423
لمَ؟

377
00:32:40,841 --> 00:32:43,552
... أنا

378
00:32:43,552 --> 00:32:45,304
لم أستطِع إيقافه

379
00:32:47,723 --> 00:32:53,937
... الفتى... في السرير
... المجاور لسريري، لقد كان

380
00:32:56,607 --> 00:32:58,567
لقد كان قريبًا جدًا

381
00:32:58,567 --> 00:33:01,820
قريبًا ممَ؟

382
00:33:12,789 --> 00:33:15,167
... كلّا

383
00:33:23,258 --> 00:33:25,677
علينا أنْ نذهب، للغابة

384
00:33:25,677 --> 00:33:27,221
لمْ يتبقى الكثير من الوقت

385
00:33:29,890 --> 00:33:32,434
... هل تسمعه"
"... بطرفة عين

386
00:33:32,434 --> 00:33:34,645
"... البوق سيُنفخ وسيُبعث"

387
00:33:34,645 --> 00:33:38,524
هل تسمعه الآن؟ -
"... بطرفة عين" -

388
00:33:38,524 --> 00:33:40,734
"... معًا، معًا"

389
00:33:50,285 --> 00:33:51,870
لقد انتهى وقتكم

390
00:33:51,870 --> 00:33:53,664
عليّ أنْ آخذه للأعلى

391
00:34:12,266 --> 00:34:15,644
لقد كان حبيس زنزانة لمدّة
لا يعلمها إلّا الله

392
00:34:15,644 --> 00:34:17,854
لا يمكنك رميه بزنزانة
!أُخرى فحسب

393
00:34:17,854 --> 00:34:20,774
كرئيسة لمجلس المدينة

394
00:34:20,774 --> 00:34:23,402
سأتحمّل كامل المسؤوليّة

395
00:34:30,492 --> 00:34:31,994
ما الذي يجري؟

396
00:34:31,994 --> 00:34:34,204
سيأتي معنا

397
00:34:37,624 --> 00:34:41,086
ستأتي النيابة العامة
غدًا لتلتقطه

398
00:34:41,086 --> 00:34:43,338
لا تدعي الفتى يغادر مسكنكِ

399
00:34:43,338 --> 00:34:46,717
سيفتّش (دينيس) منزلكِ
بحثًا عن أسلحة ومواد حارقة

400
00:34:46,717 --> 00:34:48,218
أتفهمين؟ -
نعم -

401
00:34:48,218 --> 00:34:50,387
وسيكون بالخارج، طِوال اللّيل

402
00:34:50,387 --> 00:34:53,223
فالصبيّ حاول أنْ يهرب بالفعل

403
00:36:11,885 --> 00:36:13,845
علينا أنْ نساعده

404
00:36:14,846 --> 00:36:16,890
عمَّ تتحدّثين؟

405
00:36:19,101 --> 00:36:21,311
... علينا أنْ نأخذه

406
00:36:21,311 --> 00:36:23,230
حيث يريد أنْ يذهب

407
00:36:23,230 --> 00:36:24,564
صوب الصوت

408
00:36:24,564 --> 00:36:26,817
للغابة؟

409
00:36:26,817 --> 00:36:28,360
لأجل ماذا؟

410
00:36:31,530 --> 00:36:33,490
لا أعرف

411
00:36:43,250 --> 00:36:45,627
اللّعنة! اللّعنة

412
00:36:49,631 --> 00:36:52,676
!أنت، تمهّل

413
00:37:12,612 --> 00:37:15,157
أنا أرى السيّارة، إنّهم
على أقدامهم

414
00:37:15,157 --> 00:37:16,950
(نصف ميل شرقيّ بحيرة (كاسل

415
00:37:16,950 --> 00:37:18,243
"عُلم"

416
00:38:07,167 --> 00:38:08,543
!الشرطة
!ابقوا مكانك

417
00:38:08,543 --> 00:38:11,129
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الضابط، اتّفقنا؟

418
00:38:11,129 --> 00:38:13,882
اهدأ فقط -
!فلتستلقوا الآن -

419
00:38:13,882 --> 00:38:15,759
استمع إلي

420
00:38:15,759 --> 00:38:17,719
"!(مولي)"

421
00:38:32,901 --> 00:38:34,444
استمع إلي -
!(مولي) -

422
00:38:34,444 --> 00:38:36,780
اللّعنة
مولي)، توقّفِ)

423
00:39:06,601 --> 00:39:08,436
اللّعنة"
"مولي)، توقّفِ)

424
00:39:23,702 --> 00:39:26,204
ما هذا؟ -
!ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

425
00:39:26,204 --> 00:39:29,666
!(مولي)، (مولي)

426
00:39:29,666 --> 00:39:33,044
لقد رميت في الهواء
لقد كانت... رمية تحذيريّة

427
00:39:33,044 --> 00:39:35,130
هوّني عليكِ، هوّني عليكِ

428
00:39:35,130 --> 00:39:36,423
كل شيء سيكون
على ما يرام

429
00:39:36,423 --> 00:39:38,633
!استدع الإسعاف

430
00:39:38,633 --> 00:39:40,594
هوّني عليكِ، هوّني عليكِ

431
00:39:42,262 --> 00:39:43,388
ساعده

432
00:39:48,602 --> 00:39:51,813
ساعده، ساعده
... ساعده

433
00:39:55,775 --> 00:39:57,861
مولي)؟ (مولي)؟)

434
00:39:57,861 --> 00:39:59,988
"مولي)؟)"

435
00:41:23,571 --> 00:41:24,781
!(هنري)

436
00:41:27,200 --> 00:41:29,786
!(هنري)

437
00:41:58,273 --> 00:42:03,153
لقد تجوّلت... لأيّام

438
00:42:03,153 --> 00:42:05,947
... كنت أُحاول أنْ أعود

439
00:42:05,947 --> 00:42:07,407
ولمْ أستطِع

440
00:42:09,659 --> 00:42:11,953
(وبعدها وجدني (ليسي

441
00:42:15,081 --> 00:42:17,334
(وأخذني لـ (شوشانك

442
00:42:19,669 --> 00:42:22,297
قال أنّه سمع النداء

443
00:42:25,592 --> 00:42:27,552
قال أنّني الشيطان

444
00:42:31,598 --> 00:42:33,975
أنتِ تصدّقيني، أليس كذلك؟

445
00:42:34,000 --> 00:42:40,100
|| تمّت الترجمة بواسطة |||| iBullSeYe - ايزيس ||
Synced for 4K version: AlTiMa2005
