﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,340
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:07,740 --> 00:00:09,800
[الحلقة 1]

3
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
جبال الألب الجنوبية رائعة بهذا الوقت من السنة

4
00:00:28,770 --> 00:00:30,910
لديهم نبيذ رائع ايضاً

5
00:00:33,950 --> 00:00:35,810
تأكدوا من أحتساء كوب عندما تصلوا إلى هناك

6
00:00:35,810 --> 00:00:37,180
أوه, المعذرة

7
00:00:37,920 --> 00:00:39,680
المعذرة أيها الرجل الوسيم

8
00:00:40,320 --> 00:00:42,290
المعذرة ياسيدي, إلى أين أنت ذاهب؟

9
00:00:42,290 --> 00:00:43,460
عليّ أن أذهب لأكل

10
00:00:43,460 --> 00:00:45,090
إنني على وشك الإنتهاء من شرحي

11
00:00:45,090 --> 00:00:46,260
من فضلك غادر بعد أن أنتهي

12
00:00:46,490 --> 00:00:48,860
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

13
00:00:48,860 --> 00:00:50,930
ماذا؟ أنا جائع -
 تعال إلى هنا -

14
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
و ايضاً, مشهورة بالملح والعسل

15
00:00:58,170 --> 00:01:00,370
لذلك يجب أن تحصلوا على البعض كهدايا

16
00:01:00,370 --> 00:01:03,040
و من الجيد أن تحصلوا على زجاجة نبيذ

17
00:01:04,710 --> 00:01:07,510
يُسمح لكم بأخذ هذه المستحضرات فقط إلى الطائرة

18
00:01:07,510 --> 00:01:08,750
تعلمون ذلك جميعاً, صحيح؟ -
 أحل -

19
00:01:08,750 --> 00:01:09,920
سيدتي, ماهذا؟

20
00:01:09,920 --> 00:01:11,180
لا يمكنكِ غسل شعركِ على متن الطائرة

21
00:01:11,180 --> 00:01:13,190
أتركيه هنا -
 أحتاج إلى علبه كبيرة -

22
00:01:13,190 --> 00:01:15,290
على الرغم من ذلك, لا يمكنكِ غسل شعرك في الطائرة

23
00:01:15,290 --> 00:01:16,590
هذا ايضاً

24
00:01:32,600 --> 00:01:33,870
لا أستطيع تناول أي شيء بدون الكميتشي

25
00:01:33,870 --> 00:01:35,670
سيرمونه بعيداً عندما تدخلين إلى هناك

26
00:01:35,670 --> 00:01:37,180
أو, ضعيه داخل أمتعتك

27
00:01:37,180 --> 00:01:38,740
سيكون الأمر بخير -
 كلا, لن يكون كذلك -

28
00:01:38,740 --> 00:01:40,380
من فضلك لا يمكنك -
 يا إللهي -

29
00:01:40,380 --> 00:01:41,780
أوه, يا إللهي -
 يا إللهي -

30
00:01:41,780 --> 00:01:44,380
يا إللهي, ماذا أفعل الآن؟

31
00:01:44,380 --> 00:01:45,620
دعيني أُساعدك, سيدتي

32
00:01:45,780 --> 00:01:47,420
سأضغط عليه ثانية -
 أغلقيه -

33
00:01:48,990 --> 00:01:50,060
أفعليها مجدداً

34
00:01:55,590 --> 00:01:58,360
من فضلكم تحققوا ما إذا كانت هناك ملصقات على أمتعتكم

35
00:01:58,360 --> 00:01:59,930
!سنغادر الآن -
 أراكم لاحقاً -

36
00:01:59,930 --> 00:02:02,000
أحظوا برحلة آمنه -
 شكراً لكم -

37
00:02:02,470 --> 00:02:03,770
احظوا برحلة آمنه, رافقتكم السلامه

38
00:02:03,770 --> 00:02:05,840
سنغادر اخيراً -
 يا إللهي, اخيراً -

39
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
أحظوا برحلة آمنه

40
00:02:07,140 --> 00:02:08,710
احظوا برحلة آمنه -
 سنغادر اخيراً -

41
00:02:09,210 --> 00:02:10,580
الوداع جميعاً

42
00:02:25,220 --> 00:02:27,030
هذا رائع جداً يافتيات -
 أنا متحمسه -

43
00:02:27,030 --> 00:02:28,560
الطقس رائع -
 لنقضي وقتأ ممتعاً -

44
00:02:28,890 --> 00:02:30,260
لم أُحضر الكثير

45
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
مرحباً, هذه جونج هاي را من قسم الأعمال

46
00:03:16,240 --> 00:03:17,510
أجل, سيدي

47
00:03:17,510 --> 00:03:19,880
لقد اتصلت بنا بعد ظهر هذا اليوم, أليس كذلك؟

48
00:03:23,720 --> 00:03:25,120
..القلعة القديمة التي تم تجديدها كفندق

49
00:03:25,120 --> 00:03:27,720
بعيدة حوالي ساعتين من المحطة المركزية

50
00:03:27,850 --> 00:03:30,120
هناك قريه هادئة بجوار القلعة

51
00:03:30,120 --> 00:03:32,660
و سيتم تنظيم سوق الكريسماس قريباً في الساحه

52
00:03:35,530 --> 00:03:36,860
على الرغم من أنهم قاموا بأعمال الإصلاح

53
00:03:36,860 --> 00:03:39,800
إلا أنه ما يزال هو نفسه كما كان عليه قبل 400 سنة

54
00:03:39,800 --> 00:03:42,170
فارس عاش خلال العصور الوسطى

55
00:03:45,340 --> 00:03:47,910
هناك شائعة أن الرجل من هونغ كونغ

56
00:03:47,910 --> 00:03:49,870
أو بعض البلدان الآسيويه هو صاحب القلعه

57
00:03:50,110 --> 00:03:51,880
لكنه بالكاد يأتي للقلعة

58
00:03:53,850 --> 00:03:55,150
حسناً, أنا لست متأكدة

59
00:03:55,480 --> 00:03:58,020
لابد أنه غني للغايه للإعتناء بأمور القلعة

60
00:04:02,990 --> 00:04:05,390
..أجل, قال شخصٌ ما أنه من أعضاء المافيا الآسيويه

61
00:04:05,390 --> 00:04:07,430
و أعور
 هناك الكثير من الشائعات التي تدور حوله

62
00:04:07,760 --> 00:04:09,290
ولكن لم يراه أحد

63
00:04:14,130 --> 00:04:16,370
[سوهو, آمل أن تلتقي بتلك السيدة في الكريسماس]

64
00:04:23,070 --> 00:04:24,980
هناك أسطورة بشأن القلعه

65
00:04:29,250 --> 00:04:31,120
..إذا وجدت خربشات

66
00:04:31,120 --> 00:04:33,350
في غرفة السطح, ستتحقق أمنيتك

67
00:04:58,210 --> 00:04:59,940
..عندما نلتقي مجدداً

68
00:05:01,150 --> 00:05:03,680
أعتقد أننا سنبقى معاً للأبد

69
00:05:11,320 --> 00:05:14,360
دعنا نتقابل هنا الكريسماس

70
00:05:35,810 --> 00:05:38,050
صحيح, أنت لستِ مهتمه بالخربشات

71
00:05:38,050 --> 00:05:40,750
سأبحث عن جدول رحلات لك الآن

72
00:05:40,750 --> 00:05:41,820
..رحلات الأسبوع القادم

73
00:05:41,820 --> 00:05:44,260
الثلاثاء, و الأربعاء و الخميس والجمعة

74
00:05:44,260 --> 00:05:46,460
هناك رحلة إلى إسطنبول

75
00:05:46,620 --> 00:05:48,790
حسناً, سأرتب ذلك لكِ

76
00:05:49,130 --> 00:05:50,860
أيجب أن أحجز لكِ فندق القلعة ايضاً؟

77
00:05:53,370 --> 00:05:55,230
أجل, من فضلك

78
00:05:55,230 --> 00:05:57,240
..سيكون من الممتع لو انضم لي

79
00:05:57,240 --> 00:05:59,170
المالك الذي تدور حوله الشائعات

80
00:05:59,370 --> 00:06:00,710
سأنتظر إتصالك

81
00:06:48,190 --> 00:06:49,850
لا أستطيع أن أموت

82
00:06:51,020 --> 00:06:52,760
!استيقظي

83
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
هذا الرجل ليس ملكك

84
00:06:56,900 --> 00:06:58,600
إذا كان هناك حياه مقبله

85
00:07:00,700 --> 00:07:03,300
فلتولدي بمكان جميل

86
00:07:04,100 --> 00:07:05,240
,الآن

87
00:07:06,740 --> 00:07:08,940
كل شيء يجب أن يعود لمكانه

88
00:07:21,590 --> 00:07:24,260
عزيزي, سأعمل لوقت متأخر الليلة ايضاً

89
00:07:24,590 --> 00:07:26,060
لأن شركات الطيران الأوربيه بإضراب الليله

90
00:07:26,060 --> 00:07:27,390
لابد أن أبقى طوال الليل

91
00:07:35,070 --> 00:07:36,500
لابد من أنكِ متعبه هاي را

92
00:07:37,140 --> 00:07:38,670
أنا مازلت في مكتب النيابة العامه ايضاً

93
00:07:39,370 --> 00:07:41,070
فقط انهي الأمر وعودي للمنزل مبكراً

94
00:07:41,070 --> 00:07:42,640
ارسلي لي رساله عندما تصلين

95
00:07:43,440 --> 00:07:44,510
أراك غداَ

96
00:07:45,440 --> 00:07:47,750
أشتقتُ إليكِ

97
00:08:17,940 --> 00:08:19,110
من هناك؟

98
00:08:25,320 --> 00:08:27,320
!إنه لس النبيذ المدرج في العقد

99
00:08:27,520 --> 00:08:28,650
مالذي تتحدث عنه؟

100
00:08:28,650 --> 00:08:30,260
هل قرأت العقد جيداً؟

101
00:08:32,590 --> 00:08:35,290
ثمن النبيذ 6500 دولار

102
00:08:35,290 --> 00:08:37,030
لن أوقع على الأوراق

103
00:08:38,330 --> 00:08:39,900
كن حذراً, لا تتأذى

104
00:08:45,700 --> 00:08:48,540
أعتذر حقاً على إزعاجك
 بوقت متأخر من الليل

105
00:08:48,540 --> 00:08:50,740
أعتذر لإزعاجك بعطلتك الوحيدة بالسنه

106
00:09:00,820 --> 00:09:02,090
ماذا تريد؟

107
00:09:02,490 --> 00:09:05,160
سوهو, من أنت حقاً؟

108
00:09:06,790 --> 00:09:08,730
هل  أنت حارس سجن؟

109
00:09:09,930 --> 00:09:11,630
..جميع من كانوا منافسيك

110
00:09:11,630 --> 00:09:14,330
..ومن حاولوا سلب عقودك, ماتوا

111
00:09:14,330 --> 00:09:17,470
أو أصيبوا بحادث

112
00:09:17,970 --> 00:09:22,370
...لورنو, جوزيف, أنطونيو

113
00:09:22,370 --> 00:09:23,710
هل قتلتهم؟

114
00:09:37,120 --> 00:09:39,490
لقد تحققنا من حجة غيابك كذلك؟

115
00:09:39,890 --> 00:09:43,130
أعتقد ان إله الحظ قد أنعم عليك

116
00:09:44,130 --> 00:09:48,100
بنعمة مميزة, أعتذر لأن إبني كان وقحاً

117
00:09:50,940 --> 00:09:52,770
لقد سقط من أعلى سلم قبو النبيذ

118
00:09:53,100 --> 00:09:55,470
لم تحدث مثل هذه الأمور من قبل

119
00:10:07,920 --> 00:10:11,060
أنا هنا لأخبرك
 بأنني أريد توقيع الأوراق

120
00:10:31,880 --> 00:10:34,380
اجميع العلامات التجاريه هكذا؟

121
00:10:34,380 --> 00:10:36,180
لا يمكنني إعادة وضع العلامة عليه مجدداً

122
00:10:36,180 --> 00:10:38,020
الكثير منهم يستخدمون دبابيس السلامة 
لتثبيتها هذه الأيام

123
00:10:38,020 --> 00:10:39,820
أنهم يفعلون ذلك 
بسبب أمثالك

124
00:10:39,820 --> 00:10:41,920
من يرتدون الملابس مرة ثم يبيعونها

125
00:10:41,920 --> 00:10:44,160
انظري لهذا, يبدو جديداً, صحيح؟

126
00:10:45,160 --> 00:10:46,220
لقد وقعت العلامة مجدداً

127
00:10:46,220 --> 00:10:47,260
فلنلصق المزيد

128
00:10:47,260 --> 00:10:48,390
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

129
00:10:48,390 --> 00:10:50,330
سأطلب الموافقه -
 حسناً -

130
00:10:50,330 --> 00:10:51,900
هاي را, هاتفكِ يرن الآن

131
00:10:51,900 --> 00:10:53,400
أمسكِ بها جيداَ

132
00:10:55,730 --> 00:10:57,570
مرحباً, جونج هاي را تتحدث

133
00:10:57,570 --> 00:10:59,300
هل أرتديتِ الفستان الذي أرسلته لكِ اليوم؟

134
00:11:00,770 --> 00:11:02,010
لم تبيعيه, أليس كذلك؟

135
00:11:02,010 --> 00:11:03,840
أتمنى أن تكوني قد أرتديته

136
00:11:04,840 --> 00:11:06,310
سترين لاحقاً

137
00:11:07,080 --> 00:11:09,950
سيأتي الأبن الأول لمجموعة
 جي ميونغ اليوم

138
00:11:09,950 --> 00:11:12,280
ماذا إذاً؟ -
 هل سيأتي صديقكِ؟

139
00:11:13,650 --> 00:11:14,750
بالطبع

140
00:11:15,990 --> 00:11:18,890
لا أطيق الإنتظار لرؤية 
 صديقكِ العزيز المدعي العام

141
00:11:22,160 --> 00:11:24,000
هل أخترتِ إلى أين 
 ستذهبين بشهر عسلك؟

142
00:11:24,000 --> 00:11:25,730
قومي بالحج عن طريق شركتي
 سأقدم لكي عروضاً جيدة

143
00:11:25,830 --> 00:11:28,400
أين جونغ هاي را؟

144
00:11:28,570 --> 00:11:30,130
!أحضروها إلى هنا حالاً

145
00:11:30,130 --> 00:11:31,240
مهلاً

146
00:11:32,740 --> 00:11:33,910
هل يمكنني المساعدة؟

147
00:11:34,310 --> 00:11:35,670
هل أنت السيد تشو من تجارة تاي جون؟

148
00:11:35,670 --> 00:11:37,580
هل أنتِ هاي را؟
 !تباً لكِ

149
00:11:37,640 --> 00:11:38,810
!أنتِ

150
00:11:38,810 --> 00:11:41,250
يا إللهي -
 ماذا تفعل؟ -

151
00:11:42,310 --> 00:11:45,080
هل فعلتِ ذلك متعمدة لتضعيني بمشكلة؟

152
00:11:45,080 --> 00:11:47,120
أن زوجتي تتفقد هاتفي يومياً

153
00:11:47,120 --> 00:11:49,720
فكيف يمكنكِ أن ترسلي لأي حجزاً بمنتجع؟

154
00:11:51,360 --> 00:11:53,060
إنها رحلتك مع إمرأه آخرى

155
00:11:53,060 --> 00:11:55,960
كما أنني لم أرسل رساله كما طلبت

156
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
لقد تم إرسالها من الفندق في اليابان

157
00:11:57,760 --> 00:11:58,900
..أيتها

158
00:12:00,430 --> 00:12:02,100
سأستخدم وكالة سفر آخرى

159
00:12:02,430 --> 00:12:05,400
من أجل رحلات عمل شركتنا من الآن

160
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
ألن تعتذر؟

161
00:12:08,170 --> 00:12:09,740
..لمَ تلك

162
00:12:14,480 --> 00:12:17,120
سأقدم شريط التسجيل كدليل

163
00:12:17,120 --> 00:12:19,080
سأبلغ عنك لإعتدائك عليّ

164
00:12:23,250 --> 00:12:25,390
ماركو -
 سوهو -

165
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
مرحباً

166
00:12:28,490 --> 00:12:31,400
لقد وصلت للتو من رحلتي إلى روما

167
00:12:41,370 --> 00:12:44,710
سوهو, هل ستأتي تلك الأنسة هذا العام؟

168
00:12:46,480 --> 00:12:48,810
يجب أن تفعل, لدي شيءٌ لأقوله لها ايضاً

169
00:12:49,880 --> 00:12:51,220
"ليحافظ على الوعد الذي قطعة طفلاً"

170
00:12:51,220 --> 00:12:53,050
"فقد أحيى سوهو القلعة القديمه"

171
00:12:54,420 --> 00:12:56,390
أود أن أشكرها

172
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
ماركو

173
00:13:04,530 --> 00:13:05,900
سأذهب إلى كوريا لأجدها

174
00:13:05,900 --> 00:13:06,930
حقاً؟

175
00:13:09,570 --> 00:13:11,700
قد لا تتعرف عليّ رغم ذلك

176
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
هل أنتِ بخير؟

177
00:13:18,880 --> 00:13:21,280
..ياله من مجنون, كيف يمكنه

178
00:13:21,280 --> 00:13:22,910
لماذا لم توقفيه؟

179
00:13:22,910 --> 00:13:24,020
لقد حاولت

180
00:13:24,020 --> 00:13:26,750
يا إللهي, هذا جنون
 هل أنتِ بخير؟

181
00:13:26,750 --> 00:13:28,190
هل أنتِ بخير؟ -
 المعذرة -

182
00:13:30,220 --> 00:13:31,320
مرحباً

183
00:13:33,960 --> 00:13:35,090
مركز الشرطة؟

184
00:13:35,690 --> 00:13:38,130
..إننا نحقق بقضية

185
00:13:38,130 --> 00:13:41,430
مع المدعي العام تشوي, هل يمكنكِ القدوم للمساعدة؟

186
00:13:44,370 --> 00:13:46,870
يجب أن أُبلغ عن السيد تشو بينما أنا هنا

187
00:13:47,170 --> 00:13:48,740
[قسم الشؤون الجنائية]

188
00:13:55,950 --> 00:13:57,050
عزيزي

189
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
عزيزي

190
00:14:08,530 --> 00:14:11,500
ماذا يجري؟ لماذا لم أتمكن من 
 الوصول إليك اليوم؟

191
00:14:14,170 --> 00:14:16,400
هل تورطت بفضيحه سياسية؟

192
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
هل اتهموك زوراً؟

193
00:14:19,570 --> 00:14:21,110
هيا, عزيزي

194
00:14:21,110 --> 00:14:22,310
تشوي جي هون

195
00:14:27,610 --> 00:14:28,750
يا إللهي

196
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

197
00:14:31,450 --> 00:14:33,250
أوقفوها -
 كيف يمكنك؟ -

198
00:14:33,250 --> 00:14:35,220
توقفي -
 يا إللهي -

199
00:14:35,220 --> 00:14:36,950
أعد لي ال80 ألف دولار الخاصة بي

200
00:14:36,950 --> 00:14:38,360
ما خطبك؟

201
00:14:38,360 --> 00:14:41,490
عزيزي.. يا إللهي ماذا يحدث؟

202
00:14:41,490 --> 00:14:44,260
هل أخذ المال من فتاه رثة مثلها كذلك؟

203
00:14:44,960 --> 00:14:46,600
إنه عاطل

204
00:14:46,600 --> 00:14:48,130
هو ليس مدعي عام

205
00:14:51,200 --> 00:14:52,340
انظري

206
00:14:53,470 --> 00:14:55,640
اظن أنكِ على خطأ

207
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
...أتعلمين أن المدعي العام كانغ جاي سول

208
00:14:56,940 --> 00:14:59,380
من مكتب الإدعاء بسيول, أليس كذلك؟

209
00:14:59,710 --> 00:15:02,510
رأيته يُلقي عليه التحيه أغلب الأوقات

210
00:15:02,510 --> 00:15:03,950
..إذاً -
 ...كانت أمه -

211
00:15:04,420 --> 00:15:07,050
مالكة أراضي في سيليم لمدة طويله

212
00:15:07,050 --> 00:15:09,190
لذا لابد من أنه يعرف العديد من المكاتب

213
00:15:28,510 --> 00:15:29,870
ما خطب شفتيكِ؟

214
00:15:35,210 --> 00:15:36,950
,أعلم أنه لا ينبغي قول هذا الآن

215
00:15:37,680 --> 00:15:39,220
لكنني مُعجب بكِ كثيراً

216
00:15:39,980 --> 00:15:41,720
لم يسبق لي أن طلبت منكِ مالاً

217
00:15:41,720 --> 00:15:43,420
لم أفعل هذا مُطلقاً, هل تعلمين ماهو السبب؟

218
00:15:43,620 --> 00:15:44,920
لأنني أحبك

219
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
لماذا كذبت؟

220
00:15:50,160 --> 00:15:52,100
لماذا تتصرف كمدعي عام؟

221
00:15:52,100 --> 00:15:53,630
لفتاة فقيرة مثلي

222
00:15:54,100 --> 00:15:55,430
أشعر بالشفقه تجاهك

223
00:15:56,530 --> 00:15:57,800
مالذي تعنيه؟

224
00:15:59,970 --> 00:16:01,670
أشفق على كل ما يتعلق بكِ

225
00:16:04,280 --> 00:16:05,640
يا إللهي, مرحباً

226
00:16:05,640 --> 00:16:07,080
يا إللهي -
 أنا مُمتنه لهذا -

227
00:16:07,080 --> 00:16:08,650
شكراً -
 تهاني -

228
00:16:08,650 --> 00:16:10,920
تهانينا -
 يا إللهي -

229
00:16:10,920 --> 00:16:12,580
يا إللهي -
 كوني سعيدة

230
00:16:12,580 --> 00:16:13,720
مرحباً

231
00:16:13,750 --> 00:16:15,390
إنها الإبنه الصغرى للرئيس جونغ

232
00:16:15,390 --> 00:16:17,820
لقد رأيتها من قبل -
 مرحباً -

233
00:16:17,820 --> 00:16:19,920
مرحباً -
 انظروا من هنا -

234
00:16:19,920 --> 00:16:21,390
تهانينا -
 شكراً -

235
00:16:21,390 --> 00:16:22,990
كيف أحوال المكتب؟

236
00:16:22,990 --> 00:16:26,330
حبيب صديقتي هو المدعي 
 العام تشوي جي هون

237
00:16:26,330 --> 00:16:27,970
يعمل في جريمة تخطيط المعلومات

238
00:16:27,970 --> 00:16:29,500
ضمن فريق من أعضاء النيابه العليا

239
00:16:29,500 --> 00:16:31,700
لابد أنه من النخبه

240
00:16:31,700 --> 00:16:34,440
لابد أنه وزير العدل المستقبلي

241
00:16:34,440 --> 00:16:35,810
يا إللهي

242
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
سنرى

243
00:16:40,010 --> 00:16:41,510
الأمر مُتعلق بوقت وصولهم

244
00:16:41,950 --> 00:16:43,980
لحظة من فضلك

245
00:16:43,980 --> 00:16:45,980
حبيبك هو المدعي العام

246
00:16:45,980 --> 00:16:48,450
لديّ شعور سيء حيال ثقتك تلك

247
00:16:48,720 --> 00:16:51,120
لذا لا يمكنني إخبارك أو ترككِ

248
00:16:53,420 --> 00:16:55,390
ماذا ستفعل يخصوص المال الذي 
 تأخذه من الفتيات؟

249
00:16:55,590 --> 00:16:57,700
ما الداعي لهذا السؤال؟

250
00:17:04,000 --> 00:17:05,970
أنا مُعجبه بك كثيراً

251
00:17:07,370 --> 00:17:08,470
كنت حنوناً

252
00:17:08,910 --> 00:17:10,410
و استمتعت لي ايضاً

253
00:17:10,940 --> 00:17:12,080
علاوة على هذا

254
00:17:12,980 --> 00:17:14,480
أعجبت بك أكثر لكونك مُدعي العام

255
00:17:14,780 --> 00:17:15,850
هل فهمت؟

256
00:17:16,510 --> 00:17:17,580
,لكن الآن

257
00:17:18,950 --> 00:17:21,490
أظن أن بإمكاني أن أحبك حتى وإن لم تكن

258
00:17:27,020 --> 00:17:28,630
أريد المزيد من الوقت

259
00:17:30,660 --> 00:17:32,030
لا يجب عليك القيام بهذا, هاي را

260
00:17:32,230 --> 00:17:33,900
ستعانين طوال حياتك إن عشتِ بتلك الطريقه

261
00:17:34,200 --> 00:17:35,700
أعد كل المال أولاً

262
00:17:35,700 --> 00:17:37,200
و حاول تجنب الدخول للسجن

263
00:17:37,330 --> 00:17:39,870
لن أخسرك

264
00:17:39,870 --> 00:17:41,410
أنا لا أحب الفقيرات

265
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
ماذا؟

266
00:17:48,050 --> 00:17:49,950
استمع لي جيداً

267
00:17:50,380 --> 00:17:51,980
يجب أن تهربي

268
00:17:51,980 --> 00:17:54,150
إن أتى رجل غني إليك قائلاً إنه يحبك

269
00:17:55,120 --> 00:17:56,750
لماذا؟ -
 أنتِ يتيمه -

270
00:17:56,750 --> 00:17:59,420
و ساندي خالتكِ, لن يواعدكِ أحدهم

271
00:18:03,360 --> 00:18:04,600
..لذا

272
00:18:05,060 --> 00:18:06,960
حضري نفسك لتعيشي بمفردكِ

273
00:18:07,330 --> 00:18:08,870
لا تكوني سريعه التأثر فقط لأنكِ وحيدة

274
00:18:11,170 --> 00:18:12,200
حسناً

275
00:18:15,510 --> 00:18:17,680
...اهربي لبعض الوقت

276
00:18:17,680 --> 00:18:19,410
و إذا تقرب منكِ رجل لائق

277
00:18:19,410 --> 00:18:21,010
..إما أنه قاتل

278
00:18:21,010 --> 00:18:22,950
أو يسعى وراء أعضائك

279
00:18:26,480 --> 00:18:28,190
لقد قلت هذا لأنني قلق عليكِ

280
00:18:30,150 --> 00:18:31,660
لقد استمتعت بمواعدتك

281
00:18:32,420 --> 00:18:34,490
شكراً لأنك جعلتني أبدو كالحمقاء

282
00:18:36,060 --> 00:18:38,030
حسناً, اهربي بعيداً هكذا

283
00:18:38,030 --> 00:18:39,360
لا تنسي

284
00:18:42,570 --> 00:18:44,700
[شرطة سيول تجعل حياتكم اليوميه آمنه]

285
00:18:47,460 --> 00:19:02,460
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

286
00:19:27,440 --> 00:19:29,210
كم ثمن المتر المكعب في هذه المنطقه؟

287
00:19:29,310 --> 00:19:31,750
تسع آلاف دولار للمتر المكعب الواحد, وإنه يستمر في الإرتفاع

288
00:19:31,820 --> 00:19:32,820
ماذا؟

289
00:19:34,080 --> 00:19:36,220
..لماذا هذا الحي الرث

290
00:19:36,220 --> 00:19:38,420
أسعاره مرتفعه جداً؟

291
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
لنذهب

292
00:19:43,860 --> 00:19:45,100
ألستِ أنت هي را؟

293
00:19:47,970 --> 00:19:50,970
سمعت أن جون ويونغ مي قد إلتقيا بك اليوم

294
00:19:51,070 --> 00:19:52,070
ألم تذهبي لرؤيتهم؟

295
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
..أتيت

296
00:19:55,110 --> 00:19:57,040
لألقي نظرة على البنايات في هذه المنطقه

297
00:19:59,180 --> 00:20:00,380
لماذا تبدين يائسه جداً؟

298
00:20:00,640 --> 00:20:01,680
هل كنتِ تبكين؟

299
00:20:07,280 --> 00:20:09,690
يالها من فتاه وقحه

300
00:20:10,090 --> 00:20:13,020
إنها مثل والدها تماماً

301
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
لنذهب

302
00:20:22,000 --> 00:20:23,230
كم توقعت

303
00:20:23,230 --> 00:20:25,200
الرئيس بارك يقوم بتطوير المنطقه

304
00:20:25,800 --> 00:20:27,270
أنه يقوم بشراء البنايات في المنطقه

305
00:20:27,740 --> 00:20:29,310
...لديه سمسار عقارات ومدير بنك

306
00:20:29,310 --> 00:20:30,810
يعملان فقط لحسابه

307
00:20:30,980 --> 00:20:32,880
حتى أنه قام بأخذ قرض لشراء البنايات

308
00:20:37,780 --> 00:20:39,550
سأهتم بأمر هذا الرجل

309
00:20:48,860 --> 00:20:49,960
أبي

310
00:20:53,660 --> 00:20:55,270
سيدي, أرجوك ساعدني

311
00:20:55,570 --> 00:20:57,330
ساعد أبي

312
00:20:57,370 --> 00:20:58,740
إنه هناك

313
00:20:59,000 --> 00:21:00,370
ساعده

314
00:21:00,570 --> 00:21:02,570
سيدي, فلتساعد أرجوك

315
00:21:05,240 --> 00:21:06,340
!أبي

316
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
أبي

317
00:21:23,960 --> 00:21:26,160
أنت تعرفين صديقي المفضل؟

318
00:21:26,160 --> 00:21:27,530
إنه أبن الطبيب مون

319
00:21:28,030 --> 00:21:29,730
آه, عبقري الرياضيات؟

320
00:21:32,770 --> 00:21:35,270
..سوهو سيبقى في بيتنا

321
00:21:35,270 --> 00:21:36,770
في كل عطلة ونهاية أسبوع بدء من اليوم

322
00:21:36,770 --> 00:21:38,680
لدينا بعض التمارين للقيام بها

323
00:21:38,680 --> 00:21:40,540
سيساعدكِ في دروسك

324
00:21:42,810 --> 00:21:43,950
هيا لندخل

325
00:21:46,450 --> 00:21:48,720
..الرسم البياني على الخط المستقيم

326
00:21:48,720 --> 00:21:50,520
في الصيغه التاليه

327
00:21:51,020 --> 00:21:53,520
A المنحدر هو 
 يصبح Y لذلك

328
00:21:53,520 --> 00:21:55,590
B زائد A

329
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
...المنحدر هو

330
00:22:05,800 --> 00:22:08,310
هل يمكننا أن نلعب لساعه قبل أن نواصل؟

331
00:22:08,310 --> 00:22:10,340
لا فلتنهي هذا قبل أن تذهبي

332
00:22:10,740 --> 00:22:12,340
هيا

333
00:22:14,410 --> 00:22:15,910
ألستِ خائفه مني؟

334
00:22:16,680 --> 00:22:17,850
لمَ يجب أن أخاف؟

335
00:22:19,050 --> 00:22:20,820
بخصوص ندبتك؟

336
00:22:20,880 --> 00:22:23,250
يمكنك هرس البطاطا لتخفيف الحروق

337
00:22:23,650 --> 00:22:25,390
لا تقلق بشأن هذا

338
00:22:27,560 --> 00:22:29,390
..هل أنتِ فتاه لطيفه

339
00:22:29,730 --> 00:22:30,860
أم أنكِ جاهله فحسب؟

340
00:22:32,760 --> 00:22:34,870
أنا أكن لك الإحترام, هذا كل مافي الأمر

341
00:22:34,870 --> 00:22:36,370
و أنا حقا سيئة في الرياضيات

342
00:22:36,370 --> 00:22:37,740
اعتقدت أنكِ سيئة في اللغة الكورية ايضاً

343
00:22:49,010 --> 00:22:51,180
هل مازلت لا تعرف مكان جونغ هي را؟

344
00:22:52,950 --> 00:22:54,080
..أجل, حسناً

345
00:22:54,420 --> 00:22:57,290
أُفيد أن السيده جونغ و زوجها قد ماتا

346
00:22:57,790 --> 00:22:59,290
لا بأس طالما هي على قيد الحياة

347
00:22:59,290 --> 00:23:01,330
و شركته أفلست

348
00:23:01,330 --> 00:23:02,630
لقد فقدوا منزلهم ايضاً

349
00:23:02,990 --> 00:23:04,530
يبدو أن الأمور كانت صعبه

350
00:23:05,060 --> 00:23:07,160
أيمكنك أن تكتشف ما أن قامت بتغيير اسمها؟

351
00:23:07,700 --> 00:23:08,970
علي العثور عليها

352
00:23:22,110 --> 00:23:23,950
من المحتمل أن كل هذا بسببي

353
00:23:29,020 --> 00:23:31,260
أنتِ, أنتِ

354
00:23:32,160 --> 00:23:34,430
لم تجيبي على هاتفكِ طوال اليوم

355
00:23:35,430 --> 00:23:37,960
لم أكن أرغب بإخباركِ ذلك

356
00:23:37,960 --> 00:23:40,500
لكن يجب أن أخبركِ بذلك, لذا انتظرتكِ هنا

357
00:23:43,000 --> 00:23:44,440
ما الأمر؟

358
00:23:45,170 --> 00:23:46,770
..لم أرغب بقول هذا

359
00:23:46,770 --> 00:23:48,140
لأنني أعلم بوضعك

360
00:23:48,140 --> 00:23:50,740
لكن عليك الإنتقال قبل الشهر المقبل

361
00:23:52,610 --> 00:23:53,810
لماذا؟

362
00:23:53,810 --> 00:23:56,580
ألم تعلمي أن خالتكِ قد أخذت أموال الإيداع؟

363
00:23:59,250 --> 00:24:00,280
ماذا؟

364
00:24:13,260 --> 00:24:16,070
مالذي يجري بحق الجحيم؟

365
00:24:16,670 --> 00:24:18,100
ما خطبكِ؟

366
00:24:18,100 --> 00:24:19,470
يا إللهي

367
00:24:19,870 --> 00:24:22,170
يا إللهي, مالذي يجري لكِ؟

368
00:24:22,910 --> 00:24:24,580
ما الذي فعلته بأموال الإيداع؟

369
00:24:25,210 --> 00:24:27,010
..ما الذي فعلته بالإيجار

370
00:24:27,010 --> 00:24:28,810
وتكلفة المعيشة التي أعطيتها لكِ؟

371
00:24:29,410 --> 00:24:32,550
إعتبريها دفعه للقيام بأعمالكِ المنزليه

372
00:24:33,220 --> 00:24:35,590
ما الذي فعلته بأموالي؟

373
00:24:37,090 --> 00:24:38,220
بالإضافه

374
00:24:41,360 --> 00:24:43,530
لمَ سحبتِ قرضاً؟

375
00:24:43,530 --> 00:24:44,860
أنتِ تناديني بخالتي

376
00:24:44,860 --> 00:24:47,130
لكن نحن غرباء عملياً, ألسنا كذلك؟

377
00:24:47,130 --> 00:24:48,970
..كانت تساء معاملتي عندما كنت طفله

378
00:24:48,970 --> 00:24:51,200
لأنني كنت أخت غير الشقيقه لوالدتكِ

379
00:24:51,670 --> 00:24:52,800
خالتي

380
00:24:54,610 --> 00:24:55,840
خالتي

381
00:24:56,610 --> 00:24:58,510
ليس لديّ سوى نصف عقد إيجار هذا المنزل

382
00:24:59,080 --> 00:25:01,250
ولكن جميع أموالي قد ذهبت لهذا

383
00:25:01,680 --> 00:25:04,280
أنا متعبه حقاً

384
00:25:04,580 --> 00:25:06,520
بدون تلك الحبوب

385
00:25:06,520 --> 00:25:09,250
لا يمكنني النوم, ألا تعلمين؟

386
00:25:09,250 --> 00:25:10,520
لم تفكرين بي ابداً

387
00:25:10,520 --> 00:25:12,620
لأنكِ مشغوله بمواعدة ذلك الشاب

388
00:25:14,420 --> 00:25:16,530
!أعطيني نقودي, أعطيني نقودي

389
00:25:17,590 --> 00:25:19,300
!نقودي -
 يا إللهي -

390
00:25:19,300 --> 00:25:21,270
يا إللهي توقفي عن ذلك

391
00:25:24,430 --> 00:25:25,500
انظري

392
00:25:31,340 --> 00:25:32,740
[عقد شراء العقارات]

393
00:25:35,310 --> 00:25:36,780
هل اشتريت منزلاً؟

394
00:25:37,310 --> 00:25:40,250
لقد رأيتِ ذلك ايضاً بينما كنا نعبر الطريق

395
00:25:40,250 --> 00:25:42,050
إنه بجوار السوق

396
00:25:43,250 --> 00:25:44,960
منزل محطم على الطراز الكوري؟

397
00:25:44,960 --> 00:25:48,230
كان سيتم تطويره قريباً, لذا اشتريته

398
00:25:48,230 --> 00:25:51,400
لكنه فقط مسجل على منطقة هانكوك للصيانه

399
00:25:51,400 --> 00:25:54,330
لم يكن لديّ فكرة عما يحدث

400
00:25:54,930 --> 00:25:56,830
لقد اشتريتِ منزلاً لا يمكننا العيش فيه حتى

401
00:25:58,140 --> 00:25:59,240
وقمتِ بسحب قرض

402
00:25:59,240 --> 00:26:00,540
لقد كان هذا مثل الفوز باليانصيب

403
00:26:00,540 --> 00:26:02,610
إن تم تطويره

404
00:26:04,740 --> 00:26:06,110
يا إللهي

405
00:26:13,950 --> 00:26:15,690
خالتي, لنموت سوياً

406
00:26:15,990 --> 00:26:17,350
!يا إللهي

407
00:26:17,350 --> 00:26:18,820
ابصقيها, هل أنتِ مجنونه؟

408
00:26:18,820 --> 00:26:21,790
إذا كنتِ تفكرين بي, لما فعلتِ هذا

409
00:26:21,790 --> 00:26:23,490
يا إللهي, كلا, أبصقيها

410
00:26:23,490 --> 00:26:24,800
أنت التي تعلمين

411
00:26:24,800 --> 00:26:27,100
كيف أعبش بصعوبه, كيف يمكنكِ فعل هذا؟

412
00:26:27,100 --> 00:26:28,870
كيف يمكنكِ فعل هذا لي؟

413
00:26:28,870 --> 00:26:31,400
هي را, لا تفعلي هذا, قد تموتين حقاً

414
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
ايصقيها

415
00:26:32,940 --> 00:26:34,100
سوف نموت سوياً

416
00:26:34,100 --> 00:26:35,840
!تناوليها -
 !كلا -

417
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
!تناوليها -
 هيا -

418
00:26:37,040 --> 00:26:39,140
هذا يؤلم, هي را

419
00:26:39,140 --> 00:26:41,210
هذا يؤلم -
 لنموت -

420
00:26:42,180 --> 00:26:45,180
أنا أموت هنا 
 أجل, لنموت -

421
00:26:45,780 --> 00:26:47,750
لنموت -
 هي را -

422
00:26:48,090 --> 00:26:49,590
مالخطب؟ توقفي

423
00:26:49,590 --> 00:26:51,420
هي را, ما خطبك؟

424
00:26:51,420 --> 00:26:53,460
يا إللهي -
 توقفي, قفي -

425
00:26:54,690 --> 00:26:56,160
هل أنتي بخير؟

426
00:26:56,160 --> 00:26:57,730
مالذي يحدث؟

427
00:27:00,960 --> 00:27:03,000
كنت أعلم بأن لديكِ هذا, أنتِ رخيصة جداً

428
00:27:03,470 --> 00:27:05,000
لمَ لم تأتي اليوم؟

429
00:27:25,890 --> 00:27:27,320
مالذي يحدث؟

430
00:27:41,570 --> 00:27:42,840
هي را

431
00:27:44,510 --> 00:27:46,110
هي را, أين أنتِ؟

432
00:27:46,310 --> 00:27:47,710
لا يصدق

433
00:27:48,750 --> 00:27:49,850
لمَ تهتمين؟

434
00:27:50,480 --> 00:27:51,650
هي را

435
00:27:55,150 --> 00:27:57,090
لقد قضيت العشرينات من عمري أعمل في وظائف جزئيه

436
00:27:58,020 --> 00:27:59,990
أقلق بشأن كسب رزقي

437
00:27:59,990 --> 00:28:01,860
وسداد رسومي الدراسيه

438
00:28:04,760 --> 00:28:07,000
لقد عشت بصعوبه كشخص مجنون

439
00:28:09,130 --> 00:28:11,130
ولكن لايزال الناس يحتقرونني

440
00:28:26,720 --> 00:28:29,250
لا أحد يحبني

441
00:28:33,160 --> 00:28:35,990
شخص مثلي لا يمكنه حتى الزواج

442
00:29:53,800 --> 00:29:55,510
يجب أن اموت

443
00:29:57,910 --> 00:30:00,280
في الحقيقة أني أرى شريط حياتي

444
00:30:17,860 --> 00:30:19,060
اوه, يا إللهي

445
00:30:25,170 --> 00:30:26,270
هي را

446
00:30:36,750 --> 00:30:37,950
هي را

447
00:30:41,220 --> 00:30:43,190
يمكنني رؤية سوهو ايضاً

448
00:30:51,960 --> 00:30:53,700
لا يمكنك النوم

449
00:30:53,700 --> 00:30:54,730
هي را

450
00:31:01,570 --> 00:31:03,810
هي را, هي را

451
00:31:12,250 --> 00:31:13,280
حسناً

452
00:31:17,190 --> 00:31:18,820
هاي را, إستيقظي

453
00:31:19,460 --> 00:31:20,860
لنخرج -
 مالذي تفعله؟ -

454
00:31:20,860 --> 00:31:22,690
لنذهب للخارج للتنزة قبل أن نكمل

455
00:31:24,530 --> 00:31:26,430
سوهو

456
00:31:37,640 --> 00:31:38,880
آسف

457
00:32:04,170 --> 00:32:05,300
لا تبكي

458
00:32:07,140 --> 00:32:08,140
أنت

459
00:32:09,110 --> 00:32:10,610
ستكون بخير

460
00:32:16,310 --> 00:32:19,580
لا يوجد شيء يمكنه إيقافك

461
00:32:21,080 --> 00:32:23,420
كل أحلامك ستتحقق

462
00:34:22,170 --> 00:34:23,210
من فضلك جهز المعطف الكشميري

463
00:34:23,210 --> 00:34:25,380
من أجل هديه الكريسماس

464
00:34:26,080 --> 00:34:27,910
أنتِ محظوظة جداً, سيدتي الصغيرة

465
00:34:32,420 --> 00:34:33,880
الخياط شارون

466
00:34:35,490 --> 00:34:36,520
صحيح

467
00:34:37,750 --> 00:34:39,820
لقد كنت غنيه من قبل

468
00:34:42,390 --> 00:34:44,890
والداي توفيا فجأةً

469
00:34:45,060 --> 00:34:46,460
عائلتي أفلست

470
00:34:47,960 --> 00:34:49,470
...أنا لم أحصل ابداً

471
00:34:49,630 --> 00:34:50,930
على المعطف الكشميري

472
00:34:51,030 --> 00:34:54,270
[الخياط شارون]

473
00:35:03,650 --> 00:35:05,010
حياتي تحولت للأسوأ بعد ذلك

474
00:35:05,010 --> 00:35:06,480
بعد حصولي على هذا الخياط الذي يصنع المعاطف

475
00:35:19,760 --> 00:35:21,500
إذا حصلت على المعطف مجدداً

476
00:35:24,630 --> 00:35:26,570
أيمكنني تغيير حياتي؟

477
00:35:41,320 --> 00:35:42,720
أنا أشعر بالشفقه عليكِ

478
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
أنتِ لم تبيعيه, أليس كذلك؟

479
00:35:43,720 --> 00:35:45,520
أتمنى أنكِ إرتديتيه

480
00:35:45,520 --> 00:35:46,860
أين جونغ هاي را؟

481
00:35:46,860 --> 00:35:48,220
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

482
00:35:48,220 --> 00:35:50,930
هاي را, لا تقومي بهذا ربما تموتين حقاً

483
00:35:57,300 --> 00:35:58,770
لقد كان بعد الكاتدرائيه

484
00:36:00,440 --> 00:36:02,370
لقد كان على الجانب الأيمن

485
00:36:09,410 --> 00:36:10,410
من فضلك جهز المعطف الكشميري

486
00:36:10,410 --> 00:36:12,550
من أجل هدية الكريسماس

487
00:36:13,220 --> 00:36:15,020
أنتِ محظوظة للغايه, سيدتي الصغيرة

488
00:36:43,460 --> 00:37:00,580
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

489
00:37:32,760 --> 00:37:34,730
لايزال هنا

490
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
!بون يي

491
00:38:14,540 --> 00:38:15,610
!يارفاق

492
00:38:15,910 --> 00:38:17,710
!بون يي عادت إلى الحياه

493
00:38:17,910 --> 00:38:20,940
!يارفاق
 !لقد قُلت أن بون يي عادت للحياه

494
00:39:15,300 --> 00:39:17,470
هذا ما أردتِ إرتدائه

495
00:39:19,200 --> 00:39:20,470
إرتديه

496
00:39:22,140 --> 00:39:23,510
وموتي من أجلي

497
00:39:40,190 --> 00:39:41,390
من أنتِ؟

498
00:39:42,160 --> 00:39:43,530
مرحباً

499
00:39:47,200 --> 00:39:49,470
لقد تذكرت للتو أنني لم أستطيع الحصول على معطفي

500
00:39:49,470 --> 00:39:51,130
الذي طلبه والداي من الخياط عندما كُنت صغيرة

501
00:39:52,540 --> 00:39:53,800
أنا آسفه جداً

502
00:39:55,040 --> 00:39:56,870
لابد أنكِ متفاجئة لرؤيتي بالليل

503
00:39:57,570 --> 00:39:58,910
لكن اليوم

504
00:40:00,080 --> 00:40:02,910
لقد إبتلعت بعض من الحبوب لقتل نفسي

505
00:40:04,810 --> 00:40:06,380
ولكنني تذكرت المعطف فجأة

506
00:40:06,380 --> 00:40:08,150
كان هذا ليكون ملائماً لليوم

507
00:40:08,350 --> 00:40:09,520
هل أنتِ جونغ هاي را؟

508
00:40:11,220 --> 00:40:13,190
وجهكِ لا يزال كما هو

509
00:40:13,490 --> 00:40:15,220
لم أكن لأتعرف عليكِ لو لم تخبريني

510
00:40:17,360 --> 00:40:18,830
ماذا حدث لتلك الفتاه الغنيه؟

511
00:40:18,830 --> 00:40:20,760
لمَ أنتِ بحالة يرثى لها الآن؟

512
00:40:25,840 --> 00:40:27,940
أظن أنه بسبب المعطف

513
00:40:29,540 --> 00:40:31,110
,إذا حصلت على المعطف

514
00:40:31,110 --> 00:40:32,740
لن تكون حياتي بهذه الفظاعة

515
00:40:33,210 --> 00:40:34,880
المعطف الكشميري المُطرز بالزهور

516
00:40:34,880 --> 00:40:37,250
لأجل هدية الكريسماس

517
00:40:39,450 --> 00:40:40,720
ألا زلتِ تتذكرين هذا؟

518
00:40:42,390 --> 00:40:43,420
إتبعيني

519
00:40:57,130 --> 00:40:59,670
كُنا نحمل كوب من الحليب عندما كنتِ صغيرة

520
00:40:59,670 --> 00:41:01,540
لقد أضفت الشراب للشاي الأسود

521
00:41:01,770 --> 00:41:02,770
جربيه

522
00:41:09,310 --> 00:41:10,850
أحضري لي المعطف عندما يكون جاهزاً

523
00:41:12,620 --> 00:41:13,680
إنه هنا

524
00:41:32,770 --> 00:41:34,140
لقد كان هذا التصميم, صحيح؟

525
00:41:37,470 --> 00:41:38,510
جربي إرتداءه

526
00:41:41,610 --> 00:41:42,950
ماذا؟

527
00:41:44,950 --> 00:41:46,320
هذا لا يعقل

528
00:41:46,550 --> 00:41:48,950
لقد حصلت على هذا عندما كنتُ بالرابعة عشر
 إذاً كيف

529
00:41:49,050 --> 00:41:50,950
ماترينه ليس كل شيء

530
00:41:51,590 --> 00:41:53,660
ماتعرفينه ليس كل شيء

531
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
تفضلي

532
00:42:13,410 --> 00:42:14,510
إنتظري

533
00:42:40,240 --> 00:42:42,310
هنا, ألقي نظرة

534
00:43:01,920 --> 00:43:02,990
..كيف

535
00:43:04,730 --> 00:43:06,360
يمكن لهذا أن يحدث؟

536
00:43:09,800 --> 00:43:10,830
ماذا تقصدين؟

537
00:43:11,930 --> 00:43:13,370
إنه جميل جداً

538
00:43:17,110 --> 00:43:18,370
إنه رائع

539
00:43:19,040 --> 00:43:20,880
أنا شخص طيب القلب

540
00:43:43,670 --> 00:43:44,670
إصعدي

541
00:43:44,670 --> 00:43:47,500
كلا, سأركب الحافله الليليه

542
00:43:48,200 --> 00:43:49,410
إنتظري, ماذا؟

543
00:44:08,820 --> 00:44:09,990
هاي را

544
00:44:12,290 --> 00:44:14,460
هل هناك سبب لمجيئك والبحث عن المعطف؟

545
00:44:20,700 --> 00:44:22,240
أردتُ أن أموت

546
00:44:24,510 --> 00:44:26,380
ظننت أنني بإمكاني إستعادة حياتي

547
00:44:26,380 --> 00:44:28,740
إذا وجدت هذا المعطف

548
00:44:29,910 --> 00:44:31,510
لمَ أردتِ الموت؟

549
00:44:32,880 --> 00:44:35,120
ليس لديّ سبب لأعيش

550
00:44:37,220 --> 00:44:40,160
إذا منحتكِ سبباً لتعيشي

551
00:44:42,060 --> 00:44:43,790
هل ستعطيني

552
00:44:44,930 --> 00:44:46,360
شيئاً أريده؟

553
00:44:52,000 --> 00:44:53,170
ماهو؟

554
00:44:54,840 --> 00:44:56,970
دعيني أكون أنتِ

555
00:45:02,750 --> 00:45:04,780
أعني, أنتِ إنتقدتيني

556
00:45:04,780 --> 00:45:05,880
قائله بأنني أبدوا رثة ومثيرة للشفقه

557
00:45:05,880 --> 00:45:07,620
لنبدل حياتنا

558
00:45:08,150 --> 00:45:09,790
سأكون أنتِ

559
00:45:16,460 --> 00:45:18,790
هيا, لنفعل هذا

560
00:45:24,030 --> 00:45:26,070
لقد حصلت على موافقتك

561
00:45:28,700 --> 00:45:31,070
ماذا الآن؟ هل سأكون سعيده من الآن فصاعداً؟

562
00:45:31,940 --> 00:45:33,440
هل سأرغب بالحياه؟

563
00:45:34,380 --> 00:45:36,110
سيكون الوضع أفضل من الآن

564
00:45:37,880 --> 00:45:39,820
سأصنع لكِ ملابس جميله ايضاً

565
00:45:46,820 --> 00:45:49,460
إرتدي الملابس التي أصنعها لكِ

566
00:45:52,190 --> 00:45:53,800
و خففي عن نفسك

567
00:45:57,170 --> 00:45:58,270
هاي را

568
00:46:03,370 --> 00:46:06,980
هاي را! إستيقظي

569
00:46:07,680 --> 00:46:10,810
لقد أخفتني, هاتفكِ كان مغلقاً ايضاً

570
00:46:11,910 --> 00:46:13,480
يا إللهي

571
00:46:13,680 --> 00:46:16,420
لمَ الجو بارد للغايه هنا؟

572
00:46:16,550 --> 00:46:18,150
هل نمتِ والمدفأة مطفاة

573
00:46:20,620 --> 00:46:24,060
يا إللهي, يا إللهي, ما كل هذا؟

574
00:46:24,360 --> 00:46:26,060
هل كنتِ تفكرين في قتل نفسك حقاً

575
00:46:29,870 --> 00:46:32,130
ذهبتِ لرؤية حبيبكِ البارحة

576
00:46:32,470 --> 00:46:33,940
هل حدث شيء؟

577
00:46:37,740 --> 00:46:40,680
أعني, هل الخاله ذهبت إلى الساونا مجدداً؟

578
00:46:42,040 --> 00:46:43,410
لقد تركتنا في هذا المنزل البارد

579
00:46:43,410 --> 00:46:45,350
وذهبت لتنام في الساونا الدافئة بمفردها

580
00:46:47,580 --> 00:46:48,620
ماذا؟

581
00:46:50,320 --> 00:46:51,350
ماهذا؟

582
00:46:52,790 --> 00:46:55,590
ماهذا المعطف؟

583
00:46:56,260 --> 00:46:58,730
هل حبيبكِ أعطاكِ إياه؟

584
00:46:58,960 --> 00:47:01,060
إنه جميل

585
00:47:02,770 --> 00:47:04,030
ماهذا؟

586
00:47:04,300 --> 00:47:06,300
من أين أحضرتيه؟ من متجر متعدد الأقسام؟

587
00:47:10,110 --> 00:47:11,510
مستحيل

588
00:47:18,610 --> 00:47:20,820
مرحباً, صباح الخير

589
00:47:20,820 --> 00:47:22,280
مرحباً

590
00:47:22,820 --> 00:47:23,820
مرحباً

591
00:47:31,390 --> 00:47:32,530
هاي را

592
00:47:32,530 --> 00:47:34,130
الزبون الوقح لقد وقع في حادث

593
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
سيد تشوي؟

594
00:47:35,760 --> 00:47:37,470
أجل, لقد قاد تحت تأثير الكحول ليلة أمس

595
00:47:37,470 --> 00:47:39,100
لقد إصطدم بشجرة وهو الآن في المشفى

596
00:47:39,100 --> 00:47:40,440
أعتقد أنه تمت معاقبته

597
00:47:40,440 --> 00:47:41,800
لقد قام بعمل فوضى هنا بالأمس

598
00:47:41,800 --> 00:47:43,370
أشعر بالسوء قليلاً, لأنه تأذى

599
00:47:43,610 --> 00:47:46,340
دعيني أرى, تبدين بخير اليوم

600
00:47:46,340 --> 00:47:47,840
احظي بيوم جيد

601
00:48:00,590 --> 00:48:02,830
إستمتعي بغدائك

602
00:48:02,890 --> 00:48:04,490
البلجوجي لذيذ, خذي الكثير منه

603
00:48:04,490 --> 00:48:05,490
حسناً

604
00:48:05,490 --> 00:48:07,130
أراكِ بالمكتب -
 أراكِ هناك

605
00:48:09,100 --> 00:48:11,430
لا يوجد بلجوجي متبقي

606
00:48:12,300 --> 00:48:13,670
أخبريهم بأن يضيفو المزيد

607
00:48:13,670 --> 00:48:15,240
سأجلس هناك

608
00:48:15,270 --> 00:48:16,410
هل يمكنك إضافة البولجوجي؟

609
00:48:16,410 --> 00:48:18,640
لقد نفذ

610
00:48:19,680 --> 00:48:21,740
لستِ محظوظة

611
00:48:22,110 --> 00:48:24,980
خذي شيءً آخر, لدينا الكثير من الطعام اللذيذ

612
00:48:25,510 --> 00:48:27,380
إنها خضروات

613
00:48:28,050 --> 00:48:29,420
شكراً على الطعام

614
00:48:29,420 --> 00:48:32,250
لقطات تم إلتقاطها من قبل مصور محترف

615
00:48:32,590 --> 00:48:34,260
هذا السوق الجديد

616
00:48:34,420 --> 00:48:36,430
سنقوم بتعيين مصورين محترفين

617
00:48:36,430 --> 00:48:37,930
وندع الزبائن يقوموا بالحجز

618
00:48:37,930 --> 00:48:39,430
فقط من خلال شركتنا

619
00:48:39,430 --> 00:48:40,660
آسفه

620
00:48:40,660 --> 00:48:41,700
أدخلي

621
00:48:42,900 --> 00:48:45,500
هناك الكثير من المصورين المشهورين

622
00:48:45,570 --> 00:48:46,840
كيم با دا في باريس

623
00:48:46,840 --> 00:48:48,270
هيون سونغ وو في لندن

624
00:48:48,270 --> 00:48:50,710
هناك ايضاً مصور ماهر في سلوفينيا

625
00:48:50,710 --> 00:48:52,310
إنه صعب قليلاً

626
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
في التعامل معه

627
00:48:53,840 --> 00:48:55,410
..لكن مهاراته

628
00:48:55,740 --> 00:48:59,110
لماذا أشعر بألم في معدتي؟

629
00:48:59,180 --> 00:49:00,750
أنا ايضاً -
 لحظة -

630
00:49:00,750 --> 00:49:03,550
أعتقد أنه بسبب البولجوجي

631
00:49:03,950 --> 00:49:05,150
أعلم

632
00:49:05,150 --> 00:49:07,660
المراحيض ممتلئة -
 ماذا؟ -

633
00:49:07,660 --> 00:49:08,790
لقد وصلت

634
00:49:08,790 --> 00:49:10,960
يا رفاق, إنه أمر عاجل

635
00:49:11,860 --> 00:49:14,100
نحتاج إلى شخص يذهب إلى الميدان الآن

636
00:49:14,230 --> 00:49:16,000
..يا إللهي, من

637
00:49:16,000 --> 00:49:17,870
..حسناً -
 لا يوجد أحد

638
00:49:35,120 --> 00:49:37,090
أنا لست واثقه من هذا

639
00:49:37,290 --> 00:49:39,690
أنتِ تعلمين أنني لم أسافر إلى الخارج من قبل

640
00:49:39,690 --> 00:49:41,520
أعلم ذلك, لكن ماذا ينبغي أن نفعل؟

641
00:49:41,520 --> 00:49:43,330
لدينا أنتِ فقط التي بإمكانها أن تذهب

642
00:49:43,890 --> 00:49:46,200
هاي را سأعطيك إذني لكي تشتري

643
00:49:46,200 --> 00:49:47,960
مساحيق التجميل وملابس داخليه من خلال بطاقة شركتنا

644
00:49:47,960 --> 00:49:49,530
اشتري كل شيء تحتاجين إليه من السوق الحر

645
00:49:49,530 --> 00:49:50,930
سأعطيك بطاقة الشركه

646
00:49:53,870 --> 00:49:55,940
ترانزيت في مطار إسطنبول

647
00:49:56,540 --> 00:49:58,240
عندما أصل إلى لجوبلجانا

648
00:49:58,240 --> 00:50:00,340
..عليّ أن

649
00:50:04,710 --> 00:50:06,480
هذا ليس حلم, أليس كذلك؟

650
00:50:58,970 --> 00:51:00,700
يا إللهي -
 لماذا لم تصل بعد؟ -

651
00:51:03,040 --> 00:51:04,940
لماذا تأخرتِ؟ -
 أنا سعيدة لأنكِ هنا -

652
00:51:04,940 --> 00:51:08,180
سيد رئيس مجلس الإدارة لقد أحضرنا لك سمك الهلبوت

653
00:51:08,410 --> 00:51:09,950
نحن بأمان بفضلك

654
00:51:09,950 --> 00:51:11,810
هل أتيتِ إلى هنا بهذه؟

655
00:51:11,810 --> 00:51:13,620
لقد أتيت من المكتب مباشرة

656
00:51:13,750 --> 00:51:16,320
إشتري ما تريدينه من السوق وإحظي ببعض الراحه

657
00:51:16,320 --> 00:51:17,450
حسناً -
 أراكِ لآحقاً -

658
00:51:29,400 --> 00:51:32,430
سيد هان, من فضلك قُم بترتيب موعد لجدول الإجتماع

659
00:51:34,540 --> 00:51:37,070
لقد عملت بجد لإنهاء التسجيل

660
00:51:37,070 --> 00:51:39,580
سيدي, لقد عرفت شيء بخصوص الآنسة جونغ هاي را

661
00:51:44,250 --> 00:51:47,150
لقد وجدته وأنا أبحث عن الشركات الخاصة

662
00:51:48,080 --> 00:51:49,450
إسمها مختلف

663
00:51:49,450 --> 00:51:52,120
لكنها تبدو مثل صورتها القديمه

664
00:51:54,290 --> 00:51:57,090
[إتصل بنا]

665
00:51:57,090 --> 00:51:58,090
[جونغ هاي را]

666
00:51:58,360 --> 00:52:00,530
إسمها لا يكتب بذات الطريقة

667
00:52:00,530 --> 00:52:02,700
التي تبحث عنها

668
00:52:02,700 --> 00:52:03,730
[جونغ هاي را, شركة تجاريه]

669
00:52:04,300 --> 00:52:06,600
أليست هي؟

670
00:52:22,180 --> 00:52:23,220
مرحباً؟

671
00:52:23,690 --> 00:52:25,420
سيد مون, هل تسمعني؟

672
00:52:28,590 --> 00:52:30,090
أحسنت, سيد هان

673
00:52:34,400 --> 00:52:36,530
إنها جونغ هاي را التي أبحث عنها

674
00:53:31,120 --> 00:53:33,190
قالت أنه بإمكاني التسكع هنا

675
00:53:33,190 --> 00:53:35,090
حتى أحصل على تذاكر الطيران

676
00:53:35,090 --> 00:53:36,430
حسناً, إذهبي للتجول

677
00:53:36,430 --> 00:53:38,460
إذهبي لإلتقاط بعض الصور وتجولي بالمكان

678
00:53:38,460 --> 00:53:40,360
عادةً ما يكون محجوزاً لشهرين مُقدماً

679
00:53:40,360 --> 00:53:42,000
لكن هذا الحجز تم إلغاؤه اليوم

680
00:53:42,000 --> 00:53:44,170
من فضلكِ إذهبي وصادقيه

681
00:53:44,170 --> 00:53:46,000
وإجعليه يقوم ببعض العمل, حسناً؟

682
00:53:46,000 --> 00:53:47,270
كلا, لا يمكنني فعل هذا

683
00:53:47,270 --> 00:53:48,500
لا زلت أعاني من دوار الطائرة

684
00:53:48,500 --> 00:53:49,770
إذا حصلنا على ذلك المُصور

685
00:53:49,770 --> 00:53:51,570
سيكن هناك زيادة 20% في مبيعاتنا

686
00:53:51,570 --> 00:53:52,570
إذا كان بهذه الأهميه

687
00:53:52,570 --> 00:53:54,610
فعليكِ أنتِ فعلها, ستكون أفضل بكثير

688
00:53:54,610 --> 00:53:56,250
علينا الذهاب في جوله

689
00:53:56,250 --> 00:53:57,410
في 3 فرق مختلفة

690
00:53:58,910 --> 00:54:00,750
أياً كان, سأخرج عن الجدول المحدد

691
00:54:00,750 --> 00:54:02,820
قبل أن تفعلي, إجعليه يقوم ببعض العمل معنا أولاً

692
00:54:02,820 --> 00:54:03,820
حسناً؟

693
00:54:20,370 --> 00:54:22,940
إنه دائماً ما يرتدي معطفاً جلدياً أسوداً للعمل 

694
00:54:23,940 --> 00:54:25,810
إنه طويل القامه ووسيم نوعاً ما

695
00:54:25,810 --> 00:54:27,910
لكنه متزوج من إمرأة قاهرة شريرة

696
00:54:27,910 --> 00:54:29,040
ولديه 3 أطفال

697
00:54:31,150 --> 00:54:33,880
قُلت أنك ستأخذ والدتي إلى متجر العناية بالأظافر

698
00:54:33,880 --> 00:54:36,490
دائماً ما تخرج لإلتقاط صور الشابات

699
00:54:39,790 --> 00:54:42,120
زوجته الشريرة لديها يد لاعب كرة طائرة

700
00:54:42,120 --> 00:54:43,630
لذلك فالمرأة التي حاولت الإعجاب به

701
00:54:43,630 --> 00:54:45,390
خسرت طبلة إذنها  من صفعتها لها

702
00:54:57,470 --> 00:54:58,610
مرحباً

703
00:55:00,380 --> 00:55:01,780
مرحباً, أجل

704
00:55:02,480 --> 00:55:04,410
إنه لشرف لي أن ألقاك

705
00:55:19,660 --> 00:55:21,460
لنلتقي هنا

706
00:55:21,500 --> 00:55:22,660
عندما يحل الكريسماس

707
00:55:31,570 --> 00:55:34,210
الطقس.. الطقس رائع

708
00:55:42,550 --> 00:55:44,050
في البديه, إنه رث جداً

709
00:55:44,050 --> 00:55:45,050
لكن ما إن يتحمس

710
00:55:45,050 --> 00:55:47,290
يلتقط أفضل صورة لحياتك

711
00:55:48,090 --> 00:55:50,060
هل نبدأ هنا؟

712
00:55:50,330 --> 00:55:52,330
أبدو أفضل من جانبي الأيسر

713
00:55:52,330 --> 00:55:54,660
سأقف هكذا, حوالي 45 درجه

714
00:55:54,660 --> 00:55:55,660
كيف هذا؟

715
00:55:57,030 --> 00:55:58,030
من أنتِ؟

716
00:55:59,300 --> 00:56:00,300
عذراً؟

717
00:56:04,010 --> 00:56:05,370
أنا جونغ هاي را

718
00:56:07,740 --> 00:56:10,310
"له نفس معنى "قُم به

719
00:56:10,310 --> 00:56:11,650
هاي را تعني ذلك

720
00:56:12,310 --> 00:56:13,480
سررت بلقائك

721
00:56:37,060 --> 00:57:03,050
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

722
00:57:03,100 --> 00:57:05,430
[الفارس الأسود - الرجل الذي يحرُسني]

723
00:57:06,840 --> 00:57:07,840
هل أنتِ هنا بمفردكِ؟

724
00:57:08,070 --> 00:57:09,870
هجرني حبيبي للتو

725
00:57:09,870 --> 00:57:10,870
يبدو هذا رائعاً

726
00:57:11,140 --> 00:57:12,140
ماذا؟

727
00:57:12,140 --> 00:57:14,680
إنها فرصة للقاء شخص أفضل

728
00:57:14,940 --> 00:57:16,610
إلتقيت بها

729
00:57:16,910 --> 00:57:19,550
عادت كامرأة مسكينه وتعيسه

730
00:57:19,920 --> 00:57:22,180
إنها هديه لأولى رحلاتكِ, خذيها

731
00:57:22,380 --> 00:57:23,390
الفارس الأسود

732
00:57:24,120 --> 00:57:26,660
بعدما وضعت ذلك المعطف

733
00:57:26,890 --> 00:57:28,690
بدأ شيء غريب بالحدوث لي

734
00:57:28,690 --> 00:57:30,030
لماذا إختبأت هناك؟

735
00:57:30,030 --> 00:57:31,430
لقد أخفتني

736
00:57:31,530 --> 00:57:32,760
إنها هي

737
00:57:32,960 --> 00:57:34,630
يا إللهي, لا يبدو عليها التقدم بالعمر ولا قليلاً

738
00:57:34,930 --> 00:57:37,670
لماذ تريدين صنع الملابس لي؟

739
00:57:37,670 --> 00:57:39,600
أنا أساعد المحتاجين

740
00:57:40,540 --> 00:57:41,540
أتمنى 

741
00:57:41,940 --> 00:57:44,110
أن تكوني سعيدة

742
00:57:44,370 --> 00:57:46,410
أتتذكر سوهو؟

743
00:57:47,140 --> 00:57:50,210
لدي شعور أنني سألتقي بالآنسه جونغ مجدداً

