﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,740
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:07,750 --> 00:00:09,290
[الحلقة 2]

3
00:00:29,470 --> 00:00:30,580
عذراً؟

4
00:00:34,410 --> 00:00:35,810
أُدعى جانغ هاي را

5
00:00:37,920 --> 00:00:39,990
"إن إسمي يحمل نفس معنى "إفعلها

6
00:00:39,990 --> 00:00:41,720
هاي را تعني ذلك

7
00:00:42,020 --> 00:00:43,260
سُررت بلقائك

8
00:00:45,620 --> 00:00:47,060
أتريدين مني إلتقاط الصور؟

9
00:00:47,060 --> 00:00:48,060
أجل

10
00:00:50,830 --> 00:00:52,700
...لقد قمت بالحجز

11
00:00:52,730 --> 00:00:54,470
ألم تسمع؟

12
00:00:54,930 --> 00:00:56,800
من أجل الصور المنفردة

13
00:00:56,800 --> 00:00:57,900
أعطني جواز سفرك

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,940
ماذا؟ جوازي؟

15
00:01:10,550 --> 00:01:12,180
تبدين أجمل في الحقيقة, إتبعيني

16
00:01:14,390 --> 00:01:16,590
لقد حجزت 5 ساعات معك اليوم

17
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
لنلتقط صوراً رائعه

18
00:01:17,590 --> 00:01:19,160
أغلقي هاتفكِ, وأعطيني إياه

19
00:01:19,590 --> 00:01:21,990
ماذا؟ -
 عليكِ التركيز معي -

20
00:01:38,240 --> 00:01:39,810
إلي أين سنذهب؟

21
00:01:40,350 --> 00:01:41,750
أين تريدين الذهاب؟

22
00:01:42,880 --> 00:01:44,880
حسناً, لديك نظام معتاد, أليس كذلك؟

23
00:01:44,880 --> 00:01:46,950
أماكن يلتقط فيها الناس الصور عادةً

24
00:01:47,190 --> 00:01:49,150
إذاً, تريدين القيام بشيء مُبتذل

25
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
هل سافرتِ بمفردكِ؟ -
 أجل -

26
00:01:54,630 --> 00:01:56,630
إعلميني إن أعجبكِ أي شيء ترينهُ

27
00:01:56,630 --> 00:01:58,000
بينما أقود

28
00:01:58,160 --> 00:01:59,330
حتى وأن كان مُبتذل؟

29
00:02:00,570 --> 00:02:02,230
إذاً, هذا المكان, هناك

30
00:02:17,150 --> 00:02:20,550
يا إلهي, يبدو مختلفاً في الحقيقه

31
00:02:20,550 --> 00:02:21,620
إصعدي

32
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
ماذا؟

33
00:02:26,530 --> 00:02:28,130
!حسناً, يا إلهي -
 1, 2, 3 -

34
00:02:38,340 --> 00:02:40,070
يا إلهي يبدو رائعاً

35
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
انظري هنا

36
00:02:51,450 --> 00:02:53,550
أأنتِ غاضبه؟ إبتسمي

37
00:02:54,190 --> 00:02:56,660
أشعر بالإحباط هذه الأيام

38
00:02:56,660 --> 00:02:58,290
سأغلق عيناي وأحاول أن أبدو صادقة

39
00:02:59,020 --> 00:03:00,360
لمَ تشعرين بالأحباط

40
00:03:01,290 --> 00:03:02,460
دون سبب

41
00:03:03,900 --> 00:03:05,730
هل إنفصلتِ عن حبيبكِ؟

42
00:03:06,900 --> 00:03:07,970
كيف عرفت؟

43
00:03:10,170 --> 00:03:11,670
لقد هجرني حبيبي

44
00:03:11,670 --> 00:03:13,670
هذا رائع -
 ماذا؟ -

45
00:03:13,670 --> 00:03:16,340
إنها فرصة لتلتقي بشخص أفضل

46
00:03:18,740 --> 00:03:19,950
أشك بهذا

47
00:03:19,950 --> 00:03:21,650
الآن, إبتهجي, و إلتفي

48
00:03:21,650 --> 00:03:22,850
انظري بعيداً

49
00:03:28,850 --> 00:03:30,820
لابد أن أمورك تسير بشكل جيد

50
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
ماذا تعنين؟

51
00:03:32,590 --> 00:03:34,030
إن وظيفتك هي التجول بالأرجاء

52
00:03:34,030 --> 00:03:35,730
وإلتقاط الصور في أماكن جميله

53
00:03:36,090 --> 00:03:39,100
ليس عليك البقاء في مكتب

54
00:03:39,100 --> 00:03:40,370
والعمل لساعات متأخرة

55
00:03:40,370 --> 00:03:41,470
أو المعاناة في ساعة الذروة

56
00:03:41,470 --> 00:03:43,770
للذهاب للعمل في الصباح

57
00:03:43,770 --> 00:03:44,770
إنها مهنه رائعة

58
00:03:44,770 --> 00:03:46,400
توقفي عن الحديث, وإلتفي

59
00:03:46,400 --> 00:03:48,170
انظري بعيداً, هكذا

60
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
!يا إلهي

61
00:03:55,350 --> 00:03:56,410
هل أنتِ بخير؟

62
00:04:04,690 --> 00:04:05,690
أنسة جونغ

63
00:04:06,090 --> 00:04:07,290
اوه, كلا

64
00:04:09,260 --> 00:04:10,330
هل أنتي بخير؟

65
00:04:48,600 --> 00:04:49,670
هل تأذيتي؟

66
00:04:50,170 --> 00:04:51,800
أنا بخير

67
00:04:52,100 --> 00:04:53,310
أن كنت كذلك, حاولي الوقوف

68
00:04:53,540 --> 00:04:54,810
يمكنني الوقوف بنفسي

69
00:04:59,810 --> 00:05:01,180
هل ذراعكِ اليمنى بخير؟

70
00:05:02,310 --> 00:05:04,180
لا يمكنني تحريكها

71
00:05:05,620 --> 00:05:07,350
اخلعي معطفكِ -
 ماذا؟ -

72
00:05:07,350 --> 00:05:10,060
كلا, يمكنني فعلها بنفسي

73
00:05:10,360 --> 00:05:11,860
ستتحسن

74
00:05:11,860 --> 00:05:13,560
أعتقد أنها خُلعت

75
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
ذراعي؟

76
00:05:15,130 --> 00:05:16,090
يا إلهي

77
00:05:18,530 --> 00:05:19,730
بحذر

78
00:05:20,430 --> 00:05:21,430
احترسي

79
00:05:34,910 --> 00:05:35,910
حسناً

80
00:05:38,980 --> 00:05:40,990
انتظر, مهلاً, لحظة واحده

81
00:05:41,350 --> 00:05:42,550
قد تجعل الأمر أسوأ

82
00:05:42,550 --> 00:05:43,790
قد تعبث بذراعي

83
00:05:43,790 --> 00:05:45,120
حاولي التحمل

84
00:05:47,660 --> 00:05:48,730
حاولي تحريكها

85
00:06:00,310 --> 00:06:01,910
كيف فعلت هذا؟

86
00:06:06,980 --> 00:06:08,550
تبدين جميله عن قرب

87
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
أعني معطفكِ

88
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
لنذهب لتناول الغداء

89
00:06:21,290 --> 00:06:22,290
بالفعل

90
00:06:24,560 --> 00:06:25,930
ماذا؟ -
هيا -

91
00:06:25,930 --> 00:06:27,800
ماذا تفعل؟

92
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
لقد تأذت ذراعي, ليس قدمي

93
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
صحيح

94
00:06:38,880 --> 00:06:40,550
هل سمع أحدكم أي شيء من هاي را؟

95
00:06:40,910 --> 00:06:43,110
لقد كان من الصعب الحصول على مصور

96
00:06:43,180 --> 00:06:45,120
ولكنها إختفت فجأة

97
00:06:45,120 --> 00:06:46,180
أختفت؟

98
00:06:46,850 --> 00:06:48,190
لن تفعل ذلك

99
00:06:48,190 --> 00:06:49,790
سأستمر بالإتصال بها

100
00:06:49,790 --> 00:06:50,990
اللعنه

101
00:06:52,420 --> 00:06:54,360
ربما تعرضت لحادث

102
00:06:54,360 --> 00:06:55,660
سيكون الوضع سيئاً لو حدث هذا

103
00:06:55,660 --> 00:06:57,160
ستدعي أنه حادث لا علاقة له بالعمل

104
00:06:57,560 --> 00:06:59,300
أنت مريع

105
00:06:59,660 --> 00:07:00,730
أمزح

106
00:07:01,170 --> 00:07:02,230
ستكونون جميعكم

107
00:07:02,300 --> 00:07:04,240
في ورطة ذا لم تستطيعوا 
 الحصول على ذلك المصور

108
00:07:11,110 --> 00:07:12,310
,لكن الآن

109
00:07:13,480 --> 00:07:15,980
أعتقد أنه يمكنني أن أحبك حتى لو لم تكن هو

110
00:07:20,350 --> 00:07:22,290
أعطني المزيد من الوقت

111
00:07:22,550 --> 00:07:24,360
يا إلهي, تلك العينان

112
00:07:25,860 --> 00:07:27,130
إنها تفقدني صوابي

113
00:07:27,130 --> 00:07:28,990
إنها لطيفه
 لكنها فقيره جداً

114
00:07:33,100 --> 00:07:34,970
تشوي جي هون, أخرج

115
00:07:39,540 --> 00:07:40,740
أسرع

116
00:07:41,970 --> 00:07:44,110
لا أعلم مالذي قلته لأولئك النسوة

117
00:07:44,310 --> 00:07:47,680
لكنهن جميعاً وافقن على التسويه
 مالذي قلته؟

118
00:07:48,910 --> 00:07:51,280
قلت لهن أنني سأعيد لهن أموالهن

119
00:07:51,780 --> 00:07:53,850
النساء هذه الأيام يهتمون بالمال

120
00:07:53,850 --> 00:07:55,790
أنت لست مختلف

121
00:07:56,620 --> 00:07:58,660
عمل جيد, محقق جي

122
00:07:59,060 --> 00:08:00,860
لن يتوجب عليك كتابة مذكرة بفضلي

123
00:08:00,860 --> 00:08:03,290
يا إلهي, تبدو كمدعي عام

124
00:08:04,530 --> 00:08:06,100
سأشتري لك مشروباً المرة القادمة

125
00:08:12,870 --> 00:08:14,740
هل كنت تلتقط الصور منذ وقت طويل؟

126
00:08:15,740 --> 00:08:17,910
حسناً, إلى حد ما

127
00:08:18,380 --> 00:08:20,680
لكم من الوقت كنت تعيش في سلوفينيا؟

128
00:08:21,810 --> 00:08:22,980
..حسناً

129
00:08:24,420 --> 00:08:26,990
هل أنا أتطفل على حياتك الشخصيه؟

130
00:08:26,990 --> 00:08:28,550
يتوجب علي أن أكون مرتاحة بجوارك

131
00:08:28,550 --> 00:08:30,360
وبالتالي فأن الصور ستنتهي بشكل جيد

132
00:08:31,720 --> 00:08:33,730
إذاً هل يتوجب علينا
 إخبار أحدنا الآخر سراً؟

133
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
حسناً

134
00:08:35,630 --> 00:08:36,730
أنتِ أولاً

135
00:08:41,800 --> 00:08:43,070
هل يجب أن أبدأ أولاً؟

136
00:08:43,270 --> 00:08:44,300
تفضل

137
00:08:44,440 --> 00:08:46,040
سأخذ صوراً ليلية لكِ ايضاً

138
00:08:46,040 --> 00:08:47,410
بدون أي ثمن إضافي

139
00:08:48,340 --> 00:08:49,410
لماذا؟

140
00:08:49,410 --> 00:08:50,540
إنه سر

141
00:08:54,880 --> 00:08:56,810
لمَ تضحك؟
 أنه ليس مضحكاً على الإطلاق

142
00:08:59,020 --> 00:09:00,920
هاي را في سلوفينيا؟

143
00:09:02,090 --> 00:09:03,290
أعتقد أنها ذهبت إلى هناك

144
00:09:03,290 --> 00:09:04,420
لأنها لا تريد رؤيتكِ

145
00:09:05,190 --> 00:09:07,190
لمَ جعلتها أكثر بؤساً

146
00:09:07,830 --> 00:09:09,330
بفعل أمر 
  لم يُطلب منكِ فعله؟

147
00:09:09,330 --> 00:09:10,800
لم أفعل هذا عن قصد

148
00:09:10,800 --> 00:09:14,170
أريت حبيبها بالمصادفه؟

149
00:09:14,170 --> 00:09:16,330
رأيته مرةً عندما كان يوصلها للمنزل

150
00:09:16,630 --> 00:09:19,900
إنه يبدو وسيماً حقاً وغني

151
00:09:20,310 --> 00:09:22,070
..هل رأيتِ الأخبار بشأن

152
00:09:22,710 --> 00:09:24,310
المحتال الذي تظاهر بكونه مدعي عام؟

153
00:09:24,310 --> 00:09:26,140
ماذا؟ -
 إسمه الأخير هو تشوي -

154
00:09:26,140 --> 00:09:27,280
يبلغ 31 عاماً

155
00:09:27,280 --> 00:09:28,380
كان يعمل في فريق تخطيط
 المعلومات المتعلقة بالجرائم

156
00:09:28,380 --> 00:09:29,450
لمكتب المدعي العام الأعلى

157
00:09:29,550 --> 00:09:30,780
كل شيء يتطابق

158
00:09:30,780 --> 00:09:32,180
في اليوم الذي كان من المفترض أن نتقابل فيه

159
00:09:32,180 --> 00:09:33,790
لم يظهروا

160
00:09:33,790 --> 00:09:36,390
هاي را لم تكن على طبيعتها في ذلك اليوم

161
00:09:38,890 --> 00:09:40,330
سيارة رائعه

162
00:09:56,810 --> 00:09:58,540
[الطابق الثاني, جونغ هاي را]

163
00:09:58,540 --> 00:10:00,180
كان هذا مثير للشبهات

164
00:10:00,180 --> 00:10:02,450
لمَ قد يواعد مدعي عام هاي را؟

165
00:10:03,580 --> 00:10:05,320
ما الخطب بهاي را؟

166
00:10:05,420 --> 00:10:06,920
المال ليس كل شيء

167
00:10:06,920 --> 00:10:08,150
كل ماتحتاجه هو الحب

168
00:10:08,150 --> 00:10:09,950
لهذا السبب أنتِ عزباء

169
00:10:09,950 --> 00:10:11,590
لأنكِ لا تعرفين للرجال

170
00:10:11,920 --> 00:10:14,260
ذلك ما أنتما عليه
 من سيتزوج

171
00:10:14,260 --> 00:10:15,960
من دون حب, فكرا بالأمر؟

172
00:10:16,330 --> 00:10:17,930
لقد تم إجباركما على الزواج بسبب

173
00:10:17,930 --> 00:10:19,600
أن أموال عائلتكما 
 يجب أن تصبح معاً

174
00:10:19,700 --> 00:10:21,570
هل تحبان بعضكما حتى؟

175
00:10:21,570 --> 00:10:24,170
أنتما الإثنان قبيحان وشريران
 هكذا أنتما

176
00:10:24,170 --> 00:10:26,240
كيف يمكنكِ قول هذا؟

177
00:10:26,240 --> 00:10:27,340
مهلاً, أنت

178
00:10:27,540 --> 00:10:29,610
في الواقع, هاي را هي الشخص الذي تحبه

179
00:10:29,610 --> 00:10:31,310
أنت تحب هاي را

180
00:10:31,310 --> 00:10:33,280
لكنك تزوجتها من أجل المال

181
00:10:33,280 --> 00:10:36,050
هل هذا يحدث عندما تكون كبير ووحيد؟

182
00:10:36,050 --> 00:10:38,680
والديكما قد قتلا والد هاي را, أليس كذلك؟

183
00:10:38,680 --> 00:10:40,320
و قاموا بالإستيلاء على ثروته

184
00:10:40,320 --> 00:10:42,920
خالة سوك هي
 لقد تخطيتِ الحدود

185
00:10:42,920 --> 00:10:44,460
كنت سأسأل المدعي العام تشوي

186
00:10:44,460 --> 00:10:46,160
ليحقق بشأنكما

187
00:10:46,160 --> 00:10:49,290
أنا خائفه, لقد كُنا سنكون في مأزق كبير

188
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
لنذهب, يونغ مي

189
00:10:52,260 --> 00:10:54,070
حسناً, غادروا

190
00:10:54,070 --> 00:10:55,900
اخرجوا

191
00:10:56,800 --> 00:10:58,770
أنتم كنتم ستكونون في مأزق كبير

192
00:11:01,010 --> 00:11:03,340
بالتأكيد أنتما مغموران بالسعادة الآن

193
00:11:03,540 --> 00:11:05,780
لأن المدعي العام تشوي محتال

194
00:11:05,980 --> 00:11:08,210
غادرا, لا أريد رؤيتكما

195
00:11:14,650 --> 00:11:16,920
لا تهتمي لها
 إنها ليست طبيعيه

196
00:11:18,060 --> 00:11:21,290
ما تشعر به هو شفقه وليس حب

197
00:11:22,560 --> 00:11:25,160
أخبر الخالة سوك هي في المرة القادمة عندما تصبح غريبة

198
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
أنك لا تحب هاي را

199
00:11:26,200 --> 00:11:28,070
لكنك تشفق عليها لأنها فقيره

200
00:11:30,770 --> 00:11:32,800
أخبرني بأنك ستقول ذلك

201
00:11:32,800 --> 00:11:33,810
حسناً

202
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
سأفعل

203
00:11:39,010 --> 00:11:40,080
إنتظرني

204
00:11:44,020 --> 00:11:45,780
من هؤلاء؟

205
00:11:49,140 --> 00:12:06,550
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

206
00:12:08,410 --> 00:12:10,780
هذا واحد من أكثر الأشياء الحاصله على نسب مشاهدة

207
00:12:10,780 --> 00:12:12,340
في سلوفينيا

208
00:12:12,340 --> 00:12:14,880
أليست جميله حقاً؟
انظر هناك

209
00:12:14,880 --> 00:12:17,520
لقد كانت في مسلسل من قبل

210
00:12:17,550 --> 00:12:18,820
ألا تشاهد المسلسلات؟

211
00:12:21,950 --> 00:12:23,250
إنها جميله, أليس كذلك؟

212
00:12:36,000 --> 00:12:37,570
إنها مذهله حقاً

213
00:12:39,040 --> 00:12:41,310
اين يمكنني رؤية هذا ايضاً؟

214
00:12:42,040 --> 00:12:43,670
سأحاول عدم نسيان هذا

215
00:12:45,680 --> 00:12:46,880
انتظر لحظة واحده

216
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
انظري هنا

217
00:12:49,680 --> 00:12:50,820
قومي بالدوران

218
00:12:51,050 --> 00:12:52,150
انظري للأمام

219
00:12:52,150 --> 00:12:53,950
انظري هنا

220
00:13:11,140 --> 00:13:13,170
هذه, هذه لطيفه

221
00:13:13,170 --> 00:13:15,210
أظن بأن هذه هي الأفضل

222
00:13:16,310 --> 00:13:17,680
هل كتفكِ بخير؟

223
00:13:18,810 --> 00:13:20,280
أجل -
 كوني حذرة -

224
00:13:20,280 --> 00:13:22,210
قد ينفصل مفصلكِ مجدداً

225
00:13:23,250 --> 00:13:24,920
هل تلعب أي نوع من الرياضة؟

226
00:13:25,050 --> 00:13:27,150
الرياضيون جيدون في إصلاح المفاصل المخلوعه

227
00:13:27,450 --> 00:13:28,550
ذهبت إلى مدرسة للطب

228
00:13:28,550 --> 00:13:29,950
عملت في مشفى لوقت قصير

229
00:13:30,050 --> 00:13:31,890
إذاً لماذا أنت لست طبيباً؟

230
00:13:32,060 --> 00:13:33,160
لأنني أحب فعل أشياء أخرى

231
00:13:33,160 --> 00:13:34,460
من فضلكِ قفِ هنا

232
00:13:36,430 --> 00:13:37,900
أنت تعرفين أين تنظرين, أليس كذلك؟

233
00:13:37,900 --> 00:13:39,060
للأمام

234
00:13:40,030 --> 00:13:42,070
هل ذهبت إلى مدرسة للطب في كوريا؟

235
00:13:42,300 --> 00:13:43,630
هل هذا سر ايضاً؟

236
00:13:43,630 --> 00:13:44,940
كلا, في الولايات المتحدة

237
00:13:45,300 --> 00:13:46,540
تخرجت مع مرتبة الشرف

238
00:13:47,440 --> 00:13:48,910
يا إلهي

239
00:13:49,440 --> 00:13:51,140
أخبريني إذا كنتِ مريضه

240
00:13:52,580 --> 00:13:53,810
قلبي يؤلمني

241
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
هذا كان غير متوقعاً

242
00:14:02,790 --> 00:14:04,020
كلا, إنه ليس كذلك

243
00:14:13,100 --> 00:14:14,800
الأم ماري ظهرت في حلمي

244
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
ووضعت زهرة هنا

245
00:14:17,000 --> 00:14:18,940
عمليه البناء سارت على مايرام

246
00:14:18,940 --> 00:14:20,070
يقولون, إذا قمت بالصلاة هنا

247
00:14:20,070 --> 00:14:22,270
ستكون مبارك

248
00:14:47,700 --> 00:14:49,070
في هذا المكان

249
00:14:49,070 --> 00:14:51,700
هناك متجر شهير لبيع المثلجات

250
00:14:51,700 --> 00:14:53,540
بدأوا بصنع المثلجات

251
00:14:53,540 --> 00:14:55,570
منذ 300 عام بإستخدام الحليب المتبقي

252
00:15:09,750 --> 00:15:10,790
هل تبكين؟

253
00:15:13,890 --> 00:15:15,190
هذا مذهل

254
00:15:19,200 --> 00:15:21,300
لم أسافر للخارج ابداً من قبل

255
00:15:22,430 --> 00:15:24,900
كنت أشاههد هذا فقط عبر الإنترنت أو في الكتب

256
00:15:26,300 --> 00:15:28,310
لكنه الآن أمام عيني

257
00:15:28,410 --> 00:15:29,710
إنه مذهل

258
00:15:30,540 --> 00:15:32,980
اري شيء رأيته في حلمي فقط

259
00:15:41,390 --> 00:15:42,690
لنذهب لتناول المثلجات

260
00:15:43,190 --> 00:15:44,290
أنا سأدفع

261
00:16:03,540 --> 00:16:04,810
هل تعرفين ماذا يحدث

262
00:16:04,810 --> 00:16:06,010
إذا بكيتِ وتناولتِ المثلجات؟

263
00:16:21,290 --> 00:16:22,830
لا تفعل ذلك

264
00:16:35,410 --> 00:16:36,510
انه لطيف

265
00:16:41,810 --> 00:16:43,950
اشربي ببطئ, لقد شربتِ 3 كؤوس حتى الآن

266
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
سيد مون

267
00:16:50,790 --> 00:16:52,560
سأخبرك سراً

268
00:16:56,330 --> 00:16:58,300
في الحقيقه, أنا

269
00:17:01,400 --> 00:17:02,700
مستشارة رحلات

270
00:17:09,610 --> 00:17:11,840
مستشارة الرحلات جونغ هاي را

271
00:17:13,280 --> 00:17:16,210
يبدو هذا لطيفاً و عظيماً

272
00:17:17,550 --> 00:17:19,350
كل ما أقوم به في المكتب

273
00:17:19,350 --> 00:17:21,290
هو الإستشارة من الهاتف

274
00:17:21,290 --> 00:17:22,620
أقول أشياء مثل

275
00:17:22,620 --> 00:17:24,790
كنت في تلك البلاد

276
00:17:24,790 --> 00:17:26,060
أكذب

277
00:17:28,190 --> 00:17:29,190
أعتذر

278
00:17:32,500 --> 00:17:33,830
تهانيّ على رحلتكِ الأولى

279
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
شكراً لك, يا إلهي

280
00:17:38,800 --> 00:17:40,040
شكراً

281
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
سيد مون

282
00:17:45,780 --> 00:17:46,810
..أريد

283
00:17:47,450 --> 00:17:49,750
...توقيع العقد

284
00:17:50,150 --> 00:17:52,450
مع شركتك

285
00:17:53,220 --> 00:17:56,050
هذه مهمتي وسبب وجودي هنا

286
00:17:56,620 --> 00:17:59,160
أرجوك, أتوسل إليك

287
00:18:00,060 --> 00:18:01,560
هل يجب أن أجيب الآن؟

288
00:18:01,560 --> 00:18:03,530
كلا, فيما بعد

289
00:18:03,830 --> 00:18:05,630
يمكنك رفض العرض

290
00:18:05,630 --> 00:18:06,830
لا أريد

291
00:18:07,130 --> 00:18:08,870
تدمير مشاعري الآن

292
00:18:08,870 --> 00:18:10,100
ما طبيعة مشاعركِ الآن؟

293
00:18:10,870 --> 00:18:12,400
سعيده للغايه

294
00:18:18,040 --> 00:18:19,180
الفارس الأسود

295
00:18:22,550 --> 00:18:24,850
في كوريا, حينما يناديك أحدهم قائلاً الفارس الأسود

296
00:18:24,850 --> 00:18:26,620
يجب أن تشرب لأجلهم, ألا تعلم؟

297
00:18:27,120 --> 00:18:29,020
..أجل, ماذا يقول

298
00:18:29,020 --> 00:18:30,290
حينما يكون المرء سعيداً؟

299
00:18:31,260 --> 00:18:34,560
إن أنهيت هذا الكأس ايضاً

300
00:18:34,830 --> 00:18:36,560
أشعر وكأنني أطير فوق الغيوم

301
00:18:37,560 --> 00:18:40,300
سيكون الرجوع للواقع أمراً مؤسفاً

302
00:18:40,500 --> 00:18:42,800
سأتوقف هنا

303
00:18:44,200 --> 00:18:46,140
يمكنني شرب هذا

304
00:18:46,140 --> 00:18:48,210
لكن يجب أن نظل معاً حتى يتأخر الوقت

305
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
ماذا؟

306
00:18:49,810 --> 00:18:51,940
هذا سلوك مشاكس

307
00:18:52,040 --> 00:18:54,880
لهذا السبب الفتيات يتم تمزيق طبلات آذانهن

308
00:18:55,050 --> 00:18:57,650
تقوم زوجتك السلوفينيه بهذا ايضاً

309
00:18:58,380 --> 00:18:59,520
ما الذي تتحدثين عنه؟

310
00:19:00,250 --> 00:19:01,450
يجب أن أكون متزناً لأتمكن من القيادة

311
00:19:01,450 --> 00:19:02,550
كرجل متزوج لا يجب عليك القيام بهذا

312
00:19:02,550 --> 00:19:03,850
أعطني هذا, سأشربه

313
00:19:03,850 --> 00:19:05,190
سأشربه, أعطني إياه

314
00:19:06,020 --> 00:19:08,890
ماذا؟ مهلاً, مهلاً

315
00:19:11,700 --> 00:19:13,130
لأنني الفارس الأسود

316
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
ماذا؟

317
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
يا إلهي

318
00:19:33,020 --> 00:19:34,590
إنها جميله للغايه

319
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
إنها هديه, إحتفالاً برحلتكِ الأولى

320
00:20:39,620 --> 00:20:40,720
خذيها

321
00:20:44,290 --> 00:20:45,360
شكراً لك

322
00:20:46,560 --> 00:20:49,130
فكري بهذه الليله كلما سمعتِ صوت الجرس

323
00:21:13,620 --> 00:21:15,150
شكراً لك على اليوم

324
00:21:15,450 --> 00:21:17,220
شكراً على الهديه ايضاً

325
00:21:20,760 --> 00:21:22,060
اوه, كُدت أن أنسى

326
00:21:26,500 --> 00:21:27,800
كان عملك رائعاً اليوم

327
00:21:28,270 --> 00:21:29,370
أنت ايضاً

328
00:21:29,730 --> 00:21:31,040
سأكون بإنتظار الصور

329
00:21:31,100 --> 00:21:32,770
و ردك

330
00:21:34,740 --> 00:21:35,940
يديكِ باردة جداً

331
00:21:36,010 --> 00:21:37,210
ألا يوجد معكِ قفاز؟

332
00:21:38,810 --> 00:21:41,710
أتيت من سيؤول إلى هنا على عجل

333
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
عمت مساءً

334
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
سيد مون

335
00:22:02,330 --> 00:22:03,970
مالذي عليّ فعله

336
00:22:03,970 --> 00:22:05,270
لأعيش هنا مثلك؟

337
00:22:08,610 --> 00:22:09,910
..هل عليّ أن أتعلم

338
00:22:09,910 --> 00:22:11,810
كيف ألتقط الصور وأتكلم السلوفينيه؟

339
00:22:13,980 --> 00:22:15,110
لمَ تودين العيش هنا؟

340
00:22:18,550 --> 00:22:20,450
أريد أن أغادر

341
00:22:20,450 --> 00:22:22,290
من كل ما يحوم حولي

342
00:22:25,060 --> 00:22:27,320
هل يمكنك أن تعلمني كيف ألتقط الصور؟

343
00:22:27,320 --> 00:22:28,860
سأدفع للدرس

344
00:22:30,830 --> 00:22:32,400
لنفعلها إن كانت هذه أمنيتكِ

345
00:22:33,460 --> 00:22:35,330
إذاً سأغادر إلى كوريا و أعود إلى هنا مجدداً

346
00:22:35,330 --> 00:22:37,070
وبحوزتي كاميرا بمجرد أن أرتب الأمور هناك

347
00:22:37,230 --> 00:22:38,370
..و سأحرص

348
00:22:38,370 --> 00:22:40,640
على العمل بمدينه مختلفه وأن لا أزعجك

349
00:22:40,640 --> 00:22:42,970
فقط علمني حتى أتعلم

350
00:22:42,970 --> 00:22:44,510
كل الأساسيات

351
00:22:45,040 --> 00:22:46,310
حسناً, سأفعل

352
00:22:47,110 --> 00:22:48,250
شكراً لك

353
00:22:48,480 --> 00:22:49,550
شكراً

354
00:22:50,610 --> 00:22:51,750
الآن, غادر

355
00:22:53,850 --> 00:22:55,120
إلى اللقاء

356
00:22:58,560 --> 00:23:00,760
سأراكِ مجدداً

357
00:23:06,030 --> 00:23:08,100
مُستحيل

358
00:23:08,330 --> 00:23:09,400
..إنه يلتقط صوراً ليليه

359
00:23:09,400 --> 00:23:10,900
وأصطحبني إلى هنا ايضاً

360
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
هل أغلقتِ هاتفكِ عمداً؟

361
00:23:13,640 --> 00:23:15,710
أنتِ بذيئة أكثر مما توقعت

362
00:23:15,710 --> 00:23:17,310
يا إلهي, هذا جنوني

363
00:23:17,990 --> 00:23:22,260
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

364
00:23:23,380 --> 00:23:24,780
أنا لا أفهم

365
00:23:27,480 --> 00:23:29,490
إنها هدية, للإحتفال برحلتكِ الأولى, خذيها

366
00:23:30,550 --> 00:23:33,020
فكري بهذه الليله كلما سمعتِ صوت الجرس

367
00:23:38,330 --> 00:23:39,500
لا يهم

368
00:23:40,130 --> 00:23:41,800
لا يهم

369
00:23:43,370 --> 00:23:45,600
[رقم مقيد]

370
00:23:49,070 --> 00:23:50,270
مرحباً؟

371
00:23:50,270 --> 00:23:51,380
آنسة جونغ هاي را؟

372
00:23:53,180 --> 00:23:54,810
هل أنتِ من متجر خياطة شارون؟

373
00:23:57,310 --> 00:23:59,420
هل إتصلت بكِ مبكراً للغايه؟

374
00:23:59,420 --> 00:24:01,820
كلا, أنا في سلوفينيا الآن

375
00:24:01,820 --> 00:24:03,390
إنه ليل هنا
 لذا أنا على مايرام

376
00:24:03,390 --> 00:24:04,460
يمكنكِ سماعي جيداً, صحيح؟

377
00:24:04,460 --> 00:24:05,590
أجل

378
00:24:05,890 --> 00:24:09,090
لا أعرف من أين أبدأ

379
00:24:10,060 --> 00:24:12,830
أعتقدت أنني كنت أحلم بتلك الليله

380
00:24:12,960 --> 00:24:15,370
لكنني وجدت المعطف حينما إستيقظت

381
00:24:15,370 --> 00:24:17,800
أخبرتكِ أن الذي رأيته ليس كل شيء

382
00:24:18,870 --> 00:24:20,840
عليَ مقابلتكِ حينما أعود إلى كوريا

383
00:24:21,570 --> 00:24:23,340
لهذا اتصلت بكِ ايضاً

384
00:24:24,540 --> 00:24:26,380
ماذا عن يوم السبت؟

385
00:24:26,610 --> 00:24:27,710
جيد

386
00:24:27,950 --> 00:24:29,310
الساعة 12 مساءً بيوم السبت

387
00:24:29,480 --> 00:24:31,050
تعالي لمتجر شارون للخياطة

388
00:24:59,710 --> 00:25:01,310
يا إلهي, أيها السيد

389
00:25:02,210 --> 00:25:04,550
لا يُمكنني رؤية أي ندوب بظلك

390
00:25:05,050 --> 00:25:08,250
فارسي, سأتزوج بك

391
00:25:10,620 --> 00:25:13,060
يا, اقرأي الحوارات بشكل صحيح

392
00:25:13,790 --> 00:25:15,060
أنت تدرسين اللغة الإنجليزيه

393
00:25:15,060 --> 00:25:16,490
أنا لا أمزح

394
00:25:54,300 --> 00:25:55,530
هاي را, إنهُ أنا

395
00:26:12,820 --> 00:26:14,720
أعتقد أن  دفاتر التدوين قد حُزمت بأكملها

396
00:26:14,850 --> 00:26:16,190
ماهي خططكِ لليوم؟

397
00:26:16,190 --> 00:26:18,060
سأزور الأماكن هنا وهناك

398
00:26:18,060 --> 00:26:20,490
من الذي أخذ صوركِ البارحة بحق السماء؟

399
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
هاي را

400
00:26:22,390 --> 00:26:24,630
شخص ما ترك هذا من أجلك

401
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
ماذا؟

402
00:26:26,130 --> 00:26:27,460
[جونغ هاي را]

403
00:26:30,370 --> 00:26:31,540
اعذروني للحظة

404
00:26:49,690 --> 00:26:51,620
ماذا؟ ماهذا؟

405
00:26:53,260 --> 00:26:54,290
يا إلهي

406
00:27:09,610 --> 00:27:10,810
عزيزتي الآنسه جونغ هاي را

407
00:27:12,080 --> 00:27:14,340
اسمحي لي أن أخبرك بأول سر

408
00:27:15,850 --> 00:27:19,050
أنا لست المصور الذي أردتِ أن تلتقي به

409
00:27:20,120 --> 00:27:21,850
ولست متزوج بزوجه سلوفينيه

410
00:27:21,850 --> 00:27:23,790
و أنا لم أتزوج مسبقاً

411
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
آسف لأنني لم أخبركِ بذلك فوراً

412
00:27:29,090 --> 00:27:30,360
سأوضح ذلك في المرة المقبله

413
00:27:33,600 --> 00:27:34,900
هل تعرفين مالذي يحدث

414
00:27:35,500 --> 00:27:37,730
إذا بكيتِ وتناولتي المثلجات؟

415
00:27:43,040 --> 00:27:44,340
هل تعرفين مالذي يحدث

416
00:27:44,340 --> 00:27:45,610
إذا بكيت وتناولتِ المثلجات؟

417
00:27:50,150 --> 00:27:52,250
تجعلين قلب الرجل يخفق بسرعه

418
00:27:54,280 --> 00:27:55,890
لا يمكنك القيام بهذا أمام الجميع

419
00:27:56,750 --> 00:27:57,820
هذا خطير للغايه

420
00:28:03,790 --> 00:28:04,800
...و

421
00:28:06,130 --> 00:28:09,100
لديّ شعور قوي بأنني سأقابلكِ مجدداً

422
00:28:10,400 --> 00:28:11,770
..سأعطيكِ

423
00:28:11,870 --> 00:28:15,010
"بقية الصور حينها"

424
00:28:16,210 --> 00:28:17,240
ماذا؟

425
00:28:18,440 --> 00:28:20,280
لم يكتب رقمه أو اسمه بالأسفل

426
00:28:22,880 --> 00:28:24,150
يدك باردة

427
00:28:24,150 --> 00:28:25,520
أليست لديكِ قفازات؟

428
00:28:27,050 --> 00:28:28,620
إنها ناعمه للغايه

429
00:28:42,800 --> 00:28:43,970
آنسه جونغ

430
00:28:46,540 --> 00:28:48,640
لست متزوج بأمرأة سلوفينيه

431
00:28:48,810 --> 00:28:50,810
ولم أتزوج مسبقاً

432
00:28:52,280 --> 00:28:53,580
أنا لم أسأل مطلقاً

433
00:28:56,710 --> 00:28:59,050
مبيعات مدى القيادة

434
00:28:59,050 --> 00:29:01,120
للشهر الفائت بدت مريعه للغايه

435
00:29:01,550 --> 00:29:04,520
ألا يمكنك الإستمرار بتقديم عمل جيد؟

436
00:29:04,620 --> 00:29:06,060
سأحاول بجد

437
00:29:10,790 --> 00:29:13,230
مالذي تفعله هاي را لكسب رزقها؟

438
00:29:13,230 --> 00:29:15,100
ألا زالت تعمل في وكالة السفريات؟

439
00:29:15,100 --> 00:29:16,170
أجل

440
00:29:16,170 --> 00:29:17,500
..لقد رأيتها مؤخراً

441
00:29:17,500 --> 00:29:19,640
عندما ذهبت لحيّها

442
00:29:21,770 --> 00:29:23,510
أبي -
 سيدي -

443
00:29:24,240 --> 00:29:25,340
أبي, هل أنت بخير؟

444
00:29:26,540 --> 00:29:27,810
اتصل بالإسعاف رجاءً

445
00:29:27,810 --> 00:29:28,880
أبي

446
00:29:29,310 --> 00:29:31,210
..أبي, تنفس

447
00:29:34,990 --> 00:29:36,450
يجب أن تتنفس, أبي

448
00:29:41,460 --> 00:29:43,560
لقد كنت سأموت من المفاجأة عندما سمعت

449
00:29:43,560 --> 00:29:45,060
ظننت أنه سيموت

450
00:29:45,060 --> 00:29:46,960
لا تقلقي, لن يموت

451
00:29:47,900 --> 00:29:50,000
لا أريد أن أموت

452
00:29:53,240 --> 00:29:54,810
أبي, هل أنت مستيقظ؟

453
00:29:56,340 --> 00:29:58,540
لا يمكنني الموت الآن

454
00:29:58,540 --> 00:30:01,480
ستفقدان كل شيء

455
00:30:01,950 --> 00:30:04,750
عملتُ لأجله حتى اليوم

456
00:30:06,550 --> 00:30:09,690
جون يعمل جاهداً, أبي

457
00:30:10,090 --> 00:30:11,190
...لقد رأيت شخصاً

458
00:30:11,320 --> 00:30:14,790
شخصاً لا يتقدم بالعمر ابداً

459
00:30:16,990 --> 00:30:19,630
عندما كنت بالثلاثين, ركضت خلف

460
00:30:19,630 --> 00:30:22,770
شخص أحببته عندما كنت بالسابعة عشر

461
00:30:23,300 --> 00:30:24,870
لا زالت كما هي

462
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
..و

463
00:30:26,800 --> 00:30:29,340
عندما رأيتها مجدداً بعدما تخطيت الأربعين

464
00:30:29,910 --> 00:30:31,240
لا زالت كما هي

465
00:30:32,140 --> 00:30:35,310
..الفتاه التي أعجبت بها عندما كنت بالسابعة عشر

466
00:30:35,310 --> 00:30:39,320
أصبحت امرأة شابه أصغر مني

467
00:30:40,050 --> 00:30:41,620
هل يهذي؟

468
00:30:41,620 --> 00:30:42,950
هل أنادي الطبيب؟

469
00:30:42,950 --> 00:30:44,790
كلا, سينام قريباً

470
00:30:44,790 --> 00:30:46,090
سألتها

471
00:30:47,220 --> 00:30:50,830
"ألا تتقدمين بالعمر"

472
00:30:51,530 --> 00:30:52,900
"ألا تموتين"

473
00:30:53,500 --> 00:30:55,630
وأومات برأسها

474
00:30:56,300 --> 00:30:58,770
هناك العديد من الأفلام ذو قصص مشابهه

475
00:30:58,770 --> 00:31:01,500
قصة رجل وإمرأة يعيشان للأبد

476
00:31:01,500 --> 00:31:04,040
لا يمكنني الموت هكذا

477
00:31:05,340 --> 00:31:07,010
بمجرد أن أجدها

478
00:31:07,880 --> 00:31:09,780
سأتمكن من العيش

479
00:31:12,950 --> 00:31:14,120
أعلم ذلك

480
00:31:14,550 --> 00:31:15,590
حسناً

481
00:31:16,220 --> 00:31:18,020
سأجدها لأجلك
أخلد للنوم

482
00:31:20,340 --> 00:31:40,590
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

483
00:31:40,880 --> 00:31:43,550
إنه رائع, لمن هذا؟

484
00:31:43,710 --> 00:31:45,350
لقد قابلتها

485
00:31:46,720 --> 00:31:47,750
بون يي

486
00:31:57,360 --> 00:31:58,500
فهمت

487
00:31:59,260 --> 00:32:01,300
كان لدي هاجس غريب

488
00:32:03,170 --> 00:32:04,900
لمَ لم تخبريني؟

489
00:32:04,900 --> 00:32:06,840
هل يجب أن أخبر الجميع؟

490
00:32:08,810 --> 00:32:11,540
لقد عادت كفتاة فقيرة وبائسه

491
00:32:11,610 --> 00:32:13,480
إذا حصلت على الرجل الذي تحبه

492
00:32:13,480 --> 00:32:15,310
لم تكن لتقول أنها أرادت الموت

493
00:32:15,310 --> 00:32:17,510
ستقابل رجلاً جيداً في المستقبل

494
00:32:22,090 --> 00:32:23,720
ليس هو, أليس كذلك؟

495
00:32:23,720 --> 00:32:25,190
من يعرف؟

496
00:32:25,390 --> 00:32:26,790
لا يمكن أن يحدث هذا

497
00:32:27,360 --> 00:32:28,530
تعلمين هذا

498
00:32:34,500 --> 00:32:35,970
لا يمكن

499
00:32:49,550 --> 00:32:50,580
..إنها مسألة وقت

500
00:32:51,350 --> 00:32:53,220
لقد أصبحتِ أكثر حكمة

501
00:32:55,050 --> 00:32:57,320
لقد عشتِ لأكثر من 200 عام

502
00:33:04,330 --> 00:33:05,500
لقد أرتكبت

503
00:33:06,900 --> 00:33:10,070
...خطيئة كبيرة, لذا لا يمكنني العيش

504
00:33:11,200 --> 00:33:14,140
لأكثر من 250 عاماً بدون موت

505
00:33:15,810 --> 00:33:17,410
ولكن منذ عدة سنوات مضت

506
00:33:18,580 --> 00:33:20,580
فجأة بدأت أتقدم بالعمر

507
00:33:22,750 --> 00:33:25,550
..أريد لثلاث أشخاص أن يكونوا سعداء

508
00:33:27,720 --> 00:33:29,890
لكي أموت بسلام

509
00:33:32,120 --> 00:33:33,360
رجل

510
00:33:34,690 --> 00:33:35,860
و امرأتان

511
00:33:36,930 --> 00:33:40,760
أنا متأكدة أن شيئاً ما سيحدث بالمستقبل

512
00:33:43,030 --> 00:33:45,200
ليس لديّ فكرة عما يجب أن أفعل

513
00:33:59,720 --> 00:34:00,950
أختاه

514
00:34:01,650 --> 00:34:03,820
أختي, هل أنتِ نائمه؟

515
00:34:07,290 --> 00:34:09,830
لقد كنت مستمعه لحبكة الفيلم

516
00:34:10,260 --> 00:34:12,400
إذاً ماذا حدث بعد ذلك؟

517
00:34:12,400 --> 00:34:14,630
لقد أخبرتكِ, أن هذا ليس فيلماً

518
00:34:17,270 --> 00:34:20,070
شكراً على العطر لأجل البازار

519
00:34:21,040 --> 00:34:23,540
يجب أن تذهبي وتنالي قسطاً من الراحه

520
00:34:24,270 --> 00:34:26,710
لم لا تنامين ابداً؟

521
00:34:27,340 --> 00:34:28,810
حسناً

522
00:34:33,150 --> 00:34:34,220
لا حقاً

523
00:34:36,190 --> 00:34:38,590
سأعترف بكل شيء للقسيس

524
00:34:41,860 --> 00:34:44,230
سأعترف بكل خطاياي

525
00:34:55,110 --> 00:34:57,770
[عزيزتي هاي را]

526
00:35:06,420 --> 00:35:08,550
يا إلهي, ياللغموض

527
00:35:15,360 --> 00:35:16,630
على الرغم من أن هناك بعض الإصلاحات

528
00:35:16,630 --> 00:35:19,630
فلا زال كما هو منذ 400 عام

529
00:35:19,630 --> 00:35:22,500
لقد عاش الفارس بالفعل خلال العصور الوسطى

530
00:35:25,000 --> 00:35:28,200
لقد عاش الفارس بالفعل خلال العصور الوسطى

531
00:35:29,610 --> 00:35:31,470
...لقد عاش الفارس بالفعل

532
00:36:12,380 --> 00:36:13,480
مرحباً

533
00:36:13,820 --> 00:36:15,650
أنا سائحه, ألقي نظرة فحسب

534
00:36:15,650 --> 00:36:17,750
يمكنكِ البقاء بالخارج كما تريدين

535
00:36:17,750 --> 00:36:19,860
لكن نحن نقفل الأبواب في الساعه التاسعة

536
00:36:19,860 --> 00:36:22,730
يجب أن تغادري حينها إذا كنتِ لا تنوين البقاء

537
00:36:23,530 --> 00:36:24,730
مالذي تقوله؟

538
00:36:25,360 --> 00:36:26,400
9

539
00:36:26,400 --> 00:36:28,500
التاسعه؟ التاسعة مساءً؟ 
 التاسعه مساءً, حسناً

540
00:36:29,570 --> 00:36:30,670
حسناً

541
00:37:58,150 --> 00:37:59,190
مرحباً؟

542
00:38:00,760 --> 00:38:01,720
مرحباً؟

543
00:38:02,190 --> 00:38:03,530
المعذره

544
00:38:15,440 --> 00:38:16,770
ذلك أخافني

545
00:38:17,310 --> 00:38:18,940
لقد أخافني حقاً

546
00:38:18,940 --> 00:38:20,210
لمَ تقف هناك؟

547
00:38:20,210 --> 00:38:21,480
لقد أخفتني لحد الموت

548
00:38:21,480 --> 00:38:22,710
يا إلهي

549
00:38:25,880 --> 00:38:26,920
ماكان ذلك؟

550
00:38:34,920 --> 00:38:36,590
مرحباً, أنا هاي را

551
00:38:37,090 --> 00:38:39,300
,لقد جئت لزيارة أحد القلاع

552
00:38:39,300 --> 00:38:41,400
وبقيت عالقة هنا

553
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
ليس هنالك إرتباط بشبكة الإنترنت

554
00:38:44,000 --> 00:38:46,140
هل يمكنك أن تعرف في أي قلعةٍ أنا الآن؟

555
00:38:46,140 --> 00:38:47,570
..وإتصل بالقلعه

556
00:38:47,570 --> 00:38:49,440
ليقوموا بإخراجي من هنا؟

557
00:38:49,440 --> 00:38:51,840
يا, أنا لا أملك وقتاً لهذا

558
00:38:52,810 --> 00:38:53,810
وداعاً

559
00:38:57,850 --> 00:38:59,480
يا إلهي

560
00:38:59,520 --> 00:39:01,050
مالذي يجب عليّ فعله؟

561
00:39:19,440 --> 00:39:21,900
ماذا كان حلمك عندما كنت حياً؟

562
00:39:38,020 --> 00:39:39,090
..ليست لدي

563
00:39:39,420 --> 00:39:41,190
الشجاعه لأموت

564
00:39:42,960 --> 00:39:44,990
...وأنا متعبه من

565
00:39:45,900 --> 00:39:47,630
من تشجيع نفسي ورفع معنوياتي

566
00:39:52,740 --> 00:39:54,570
...أنا أريد فقط أن أتقبل حقيقة

567
00:39:54,570 --> 00:39:56,570
...أنني أصبحت

568
00:39:57,310 --> 00:39:59,280
فتاة وحيده وعانس

569
00:40:11,520 --> 00:40:13,060
على الرغم من أنني لا أريد

570
00:40:20,630 --> 00:40:22,170
أن يفتح في الصباح

571
00:40:26,670 --> 00:40:28,340
كلا, سأكون هناك في الأسبوع القادم

572
00:40:28,340 --> 00:40:31,070
سيكون من الأفضل أن نغير جدول المواعيد, سيد هان

573
00:40:31,810 --> 00:40:33,310
آراك في سيؤول الأسبوع القادم

574
00:40:56,920 --> 00:41:32,520
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

575
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
يا إلهي

576
00:42:57,750 --> 00:42:58,920
معطفي

577
00:42:58,920 --> 00:43:01,020
يا إلهي حقيبتي

578
00:43:06,800 --> 00:43:08,500
دعينا نتناول الإفطار وكفي عن الجري في الأرجاء

579
00:43:10,570 --> 00:43:11,930
مالذي يحدث هنا؟

580
00:43:14,670 --> 00:43:15,940
أسرع, وأخبرني

581
00:43:17,840 --> 00:43:20,980
لقد أخبرتكِ بأننا سنلتقي مجدداً

582
00:43:21,280 --> 00:43:23,210
مالذي يحصل الآن؟

583
00:43:24,380 --> 00:43:26,250
لقد كنتِ نائمة في الردهه

584
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
لكن لمَ جئتِ إلى هنا؟

585
00:43:27,250 --> 00:43:29,150
لمَ أنا في هذه الغرفه؟

586
00:43:29,750 --> 00:43:31,020
ستأخذين الحليب, صحيح؟

587
00:43:32,090 --> 00:43:33,090
,حسناً

588
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
...اشربي هذا وأخبريني

589
00:43:36,360 --> 00:43:38,360
لماذا كنت نائمة في الردهه

590
00:43:38,360 --> 00:43:39,730
لقد جئت هنا لأستطلع المكان

591
00:43:39,730 --> 00:43:41,900
لكنني علقت هناك, ثم غفوت بعدها

592
00:43:42,470 --> 00:43:43,900
إذاً ماذا عنك؟
 ذلك اليوم

593
00:43:43,900 --> 00:43:45,300
لماذا كذبت علي؟

594
00:43:45,300 --> 00:43:46,670
,لقد طلبتِ مني أن آخذ لكِ صور

595
00:43:46,670 --> 00:43:48,440
ولم أستطيع أن أرفض

596
00:43:48,440 --> 00:43:51,070
لقد كان هذا لأنني ظننتك شخصاً آخر

597
00:43:51,070 --> 00:43:53,480
زملائي في العمل يظنون أنني حمقاء بسبب ذلك

598
00:43:53,480 --> 00:43:55,340
لماذا أنتِ مهتمه بما يظنه الآخرون؟

599
00:43:55,340 --> 00:43:57,110
كنا سعداء ذلك اليوم, ألم نكن كذلك؟

600
00:44:00,250 --> 00:44:02,390
أخبرني لماذا كذبت علي

601
00:44:03,420 --> 00:44:05,150
لأنني أردت أن أكون معكِ

602
00:44:08,620 --> 00:44:10,560
لقد أجبتكِ بكل صراحه

603
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
لذا أرجوكِ أجلسي

604
00:44:28,880 --> 00:44:30,150
كان عليك أن تقوم بإيقاضي

605
00:44:30,150 --> 00:44:31,750
و تطلب مني الذهاب للمنزل

606
00:44:32,150 --> 00:44:34,480
لقد كانت الثانية صباحاً,لكن من الآن وصاعداً, سأقوم بهذا

607
00:44:35,650 --> 00:44:37,190
من أنت؟

608
00:44:37,190 --> 00:44:38,690
أنا فارسكِ الأسود

609
00:44:38,690 --> 00:44:41,460
أنا لست في مزاج جيد للمزاح

610
00:44:41,460 --> 00:44:43,860
من أنت حقاً؟

611
00:44:43,860 --> 00:44:45,730
أنا رجل أعمال

612
00:44:46,730 --> 00:44:48,230
أعمل طوال العام

613
00:44:48,230 --> 00:44:49,570
بحلول هذا الوقت من العام

614
00:44:49,570 --> 00:44:51,630
آتي إلى هنا, من أجل إجازة شهريه طويله

615
00:44:53,400 --> 00:44:54,770
عندما كنت في المدرسة الإعداديه

616
00:44:55,270 --> 00:44:57,410
أعطيت بعض الأفكار لشركة أجهزة طبيه

617
00:44:57,410 --> 00:44:59,440
كانت ناجحه, وجنيت الكثير من المال

618
00:45:00,480 --> 00:45:02,380
ذهبت إلى مدرسة الأعمال التجاريه

619
00:45:02,980 --> 00:45:04,380
بينما كنت زميل في المستشفى

620
00:45:04,380 --> 00:45:06,150
أنا أفعل أي شيء لأجل المال

621
00:45:06,150 --> 00:45:08,220
القتل, الحرق, الإختطاف

622
00:45:09,490 --> 00:45:10,690
إلا أشياء كهذه

623
00:45:11,750 --> 00:45:12,760
ماذا ايضاً؟

624
00:45:12,760 --> 00:45:13,920
شركتي تأسست في نيويورك

625
00:45:13,920 --> 00:45:17,130
ولكنني أعمل على شيء ما في سيؤول

626
00:45:17,530 --> 00:45:19,300
تطوير الأحياء

627
00:45:19,560 --> 00:45:20,960
مساعدة الأعمال التجاريه الصغيرة

628
00:45:20,960 --> 00:45:22,770
ورفع المستوى الإجتماعي

629
00:45:22,770 --> 00:45:24,300
هذا ما أخطط لفعله

630
00:45:24,300 --> 00:45:26,000
هل هذا كافي كمقدمة؟

631
00:45:26,240 --> 00:45:27,570
كان عليك قول هذا مسبقاً

632
00:45:27,570 --> 00:45:29,070
لم يكن عليك الكذب

633
00:45:29,070 --> 00:45:30,910
عندها كنا لن نقضي اليوم معاً

634
00:45:32,710 --> 00:45:33,980
تناولي الطعام قبل أن يبرد

635
00:45:42,380 --> 00:45:44,420
..اهربي

636
00:45:44,420 --> 00:45:46,190
إذا أقترب منكِ رجل محترم وغني

637
00:45:46,320 --> 00:45:47,860
إما أن يكون قاتلاً

638
00:45:47,960 --> 00:45:49,930
أو يأخذ أعضائكِ

639
00:46:08,940 --> 00:46:09,980
..حسناً

640
00:46:10,050 --> 00:46:11,310
لقد سمعت لما أردت قوله

641
00:46:11,310 --> 00:46:13,120
لذا سأذهب الآن

642
00:46:13,150 --> 00:46:16,150
كيف يمكنني التعويض عن خسارة المصور؟

643
00:46:16,150 --> 00:46:18,520
ماذا عن وعد بتعليمكِ التصوير؟

644
00:46:18,520 --> 00:46:20,090
لا بأس

645
00:46:26,400 --> 00:46:27,900
سوف آخذكِ إلى الفندق

646
00:46:27,900 --> 00:46:30,570
لا بأس, يمكنني أن أستقل الحافله

647
00:46:30,570 --> 00:46:31,670
سوف أستقل الحافله

648
00:46:31,930 --> 00:46:33,340
متى ستذهبين إلى سيول؟

649
00:46:33,340 --> 00:46:34,400
غداً

650
00:46:34,400 --> 00:46:35,840
سوف أوصلكِ إلى المطار

651
00:46:35,840 --> 00:46:37,810
لا بأس, حقاً

652
00:46:38,010 --> 00:46:40,810
أريد أخباركِ بسر في الطريق هناك

653
00:46:42,110 --> 00:46:44,750
هل هو شيء على معرفته؟

654
00:46:44,750 --> 00:46:45,920
إذاً أخبرني الآن

655
00:46:49,020 --> 00:46:50,290
,منذ وقت مضى

656
00:46:50,520 --> 00:46:53,060
الأشخاص الذين قاموا بإيذائي, الأشخاص الذين أكرههم

657
00:46:53,060 --> 00:46:54,560
تم قتلهم أو ماتوا

658
00:46:55,090 --> 00:46:56,790
يا إلهي, أنا أشعر بالغيرة

659
00:46:56,790 --> 00:46:58,060
هل هذا هو سرك؟

660
00:46:59,500 --> 00:47:01,460
..حسناً, إذاً

661
00:47:01,730 --> 00:47:03,170
إنها قصة طويله

662
00:47:03,370 --> 00:47:06,940
ولكنني حصلت على هذا المعطف من ساحرة جيدة

663
00:47:11,210 --> 00:47:13,440
سأراكِ أمام الفندق في التاسعة صباحاً

664
00:47:19,650 --> 00:47:20,980
ما خطبه؟

665
00:48:14,240 --> 00:48:15,540
...هل تعلمين ما الذي يحدث

666
00:48:15,540 --> 00:48:16,940
إذا بكيتِ وتناولتي المثلجات؟

667
00:48:21,110 --> 00:48:23,250
تجعلين نبضات قلب الرجل تتسارع

668
00:48:40,230 --> 00:48:42,130
قُلت أنني بخير

669
00:48:45,830 --> 00:48:48,440
أنا لستُ مريضاً

670
00:48:48,770 --> 00:48:50,840
الطبيب لم يستطيع إيجاد السبب كذلك

671
00:48:53,180 --> 00:48:54,180
احصل على بعض الراحه

672
00:48:54,180 --> 00:48:56,980
هل نظرت إلى الأرض التي ذكرتها؟

673
00:48:57,380 --> 00:48:59,150
لنتحدث عن العمل غداً

674
00:48:59,980 --> 00:49:01,120
إفعلها الآن

675
00:49:01,650 --> 00:49:02,990
أنا بخير

676
00:49:04,390 --> 00:49:06,160
لا أظن أننا يجب أن نبيع الأرض

677
00:49:06,160 --> 00:49:07,820
لقد كانت مقابر في عهد جوسيون

678
00:49:07,820 --> 00:49:09,460
...عندما يتم بيعها -
 ماذا إذاً؟ -

679
00:49:09,460 --> 00:49:11,790
المبلغ معقول, لذا علينا بيعها

680
00:49:12,230 --> 00:49:15,130
المقابر تختفي بمرور الوقت

681
00:49:17,400 --> 00:49:18,800
هل تحب المال إلى هذه الحد؟

682
00:49:18,800 --> 00:49:20,240
أنا أحبها أكثر منك

683
00:49:26,680 --> 00:49:27,780
..أنا

684
00:49:28,580 --> 00:49:31,480
سأعتني بها بنفسي

685
00:49:32,380 --> 00:49:33,480
يا إلهي

686
00:49:39,290 --> 00:49:40,520
يا إلهي

687
00:49:54,900 --> 00:49:57,840
لقد رأيتيه كذلك عندما كنا نعبر

688
00:49:57,840 --> 00:49:59,680
إنه بالقرب من المتجر

689
00:50:00,380 --> 00:50:02,110
المنزل المحطم على الطراز الكوري؟

690
00:50:03,250 --> 00:50:04,950
,لقد سمعت أنهم سيقومون بإعادة بناءه

691
00:50:04,950 --> 00:50:06,720
لذلك اشتريت المكان

692
00:50:06,920 --> 00:50:07,980
,الشهر الماضي

693
00:50:07,980 --> 00:50:10,290
ولكنها كانت مُدرجه كمنطقة صيانه لهانكوك

694
00:50:10,290 --> 00:50:12,960
لم أعتقد بأن هذا سيحدث

695
00:50:17,130 --> 00:50:19,600
هاي را

696
00:50:19,600 --> 00:50:21,800
احزري ماذا حدث وأنتِ في الخارج

697
00:50:21,800 --> 00:50:23,000
لا أريد أن أعلم

698
00:50:24,170 --> 00:50:25,500
هاي را

699
00:50:27,440 --> 00:50:29,510
ماذا تفعلين بغرفتي؟ اذهبي للخارج

700
00:50:29,510 --> 00:50:31,310
هل قرأتِ المقاله بخصوص المُدعي العام تشوي؟

701
00:50:31,310 --> 00:50:32,810
هل تعرفين أنه ليس مدعياً عاماً, أليس كذلك؟

702
00:50:32,810 --> 00:50:35,210
أنا لا أعلم مالذي  قرأته, ولكنه كذلك

703
00:50:35,540 --> 00:50:38,050
مهلاً, هل مازلتِ منخدعه؟

704
00:50:38,050 --> 00:50:39,210
لا تكوني هكذا رجاءً

705
00:50:39,210 --> 00:50:41,150
أنتِ متحمسه للغاية لرؤيتي في مشكله, أليس كذلك؟

706
00:50:41,150 --> 00:50:42,520
كيف يمكنكِ قول هذا؟

707
00:50:42,520 --> 00:50:43,790
نحن أصدقاء

708
00:50:48,090 --> 00:50:50,860
هل اشتريتِ هذا المعطف من سلوفينيا

709
00:50:53,700 --> 00:50:55,130
"متجر خياطة شارون؟"

710
00:50:55,230 --> 00:50:57,130
هاي را, اشربي هذا

711
00:50:58,130 --> 00:50:59,330
,خالتي

712
00:50:59,900 --> 00:51:01,340
أخرجي من منزلي

713
00:51:01,340 --> 00:51:02,700
ليذهب كلاً منّا في طريقه

714
00:51:02,700 --> 00:51:04,070
أريدكِ أن تذهبي في طريقكِ

715
00:51:04,070 --> 00:51:05,610
لقد قُمت ببيع ذلك المنزل

716
00:51:05,610 --> 00:51:08,340
قامت شركة محاماه بشراءه لإعادة تشييده

717
00:51:08,340 --> 00:51:09,550
لقد قالوا أنهم بحاجة إليه في الوقت الراهن

718
00:51:09,550 --> 00:51:10,980
..لقد أخبرتهم أننا بحاجه لبعض الوقت

719
00:51:10,980 --> 00:51:12,050
قبل الإنتقال إلى المنزل الجديد

720
00:51:12,050 --> 00:51:13,150
..بالتالي قاموا بعرض

721
00:51:13,150 --> 00:51:15,550
أن نبقى في منزل ضيافتهم حينها

722
00:51:15,550 --> 00:51:16,920
أنه بالقرب من هنا

723
00:51:18,090 --> 00:51:19,790
إنه منزلي, لذا أخرجي منه

724
00:51:19,790 --> 00:51:20,860
اخرجي

725
00:51:20,860 --> 00:51:24,130
جهودي الآن في هذا المنزل ايضاً

726
00:51:24,130 --> 00:51:25,290
لنبقى هناك أولاً

727
00:51:25,290 --> 00:51:26,860
و نحافظ على عقد الإيجار الخاص بنا -
 توقفي عن مضايقتي -

728
00:51:26,860 --> 00:51:28,000
اخروجوا, كلاكما

729
00:51:28,000 --> 00:51:29,500
هاي را, خذيني إلى متجر الخياطه

730
00:51:29,500 --> 00:51:31,870
توقفي عن التفوه بالهراء وأغربي عن وجهي

731
00:51:32,300 --> 00:51:33,570
سأعطيكِ 1000 دولار

732
00:51:36,940 --> 00:51:38,840
هل قرأتِ مقالتي الصحفيه؟

733
00:51:38,840 --> 00:51:41,280
"مع خبرة المدير التنفيذي"

734
00:51:41,280 --> 00:51:42,640
"لقد أصبحت محور"

735
00:51:42,640 --> 00:51:44,450
"علامة تجاريه معروفه" -
 هل ستقومين بإغلاقه؟ -

736
00:51:44,810 --> 00:51:46,550
أنتِ توترينني

737
00:51:46,980 --> 00:51:48,820
هل أنتِ متأكدة أننا في الطريق الصحيح؟

738
00:51:50,320 --> 00:51:51,650
يجب أن يكون في مكان ما هنا

739
00:51:52,690 --> 00:51:54,160
أين؟

740
00:51:54,760 --> 00:51:56,560
يا إلهي, ساقاي تؤلمانني

741
00:52:00,000 --> 00:52:01,400
ذلك المعطف

742
00:52:03,170 --> 00:52:06,140
هل صنعته وأنتِ تعلمين أن الزبون سيأتي؟

743
00:52:06,940 --> 00:52:09,300
لقد استدعيتها في نفس الوقت الذي كنت أصنعه

744
00:52:09,340 --> 00:52:11,710
لماذا؟ -
 كلانا مدينين لبعضنا -

745
00:52:24,320 --> 00:52:25,520
سونغ جو

746
00:52:27,560 --> 00:52:28,860
يمكنك أن تغادر العمل مبكراً اليوم

747
00:52:38,400 --> 00:52:41,000
هل التقدم في السن يجعلكِ تشعرين بشعور أفضل؟

748
00:52:42,240 --> 00:52:43,410
أجل

749
00:52:44,340 --> 00:52:45,810
أريد أن أرتدي هذا النوع من الملابس

750
00:52:45,810 --> 00:52:47,480
قبل أن أتقدم في السن أكثر

751
00:52:47,840 --> 00:52:51,250
لقد أصبحتُ عاطفيه أكثر

752
00:52:51,250 --> 00:52:52,480
كما أنني ايضا مجتهدة

753
00:52:52,480 --> 00:52:53,880
كوني صادقه

754
00:52:55,750 --> 00:52:56,920
ماذا حدث؟

755
00:52:56,920 --> 00:52:58,250
لقد أخبرتكِ بالفعل

756
00:52:58,250 --> 00:53:01,090
لقد رفعت اللعنه, لأنني عشتُ حياة جيدة

757
00:53:07,800 --> 00:53:09,060
مرحباً

758
00:53:09,060 --> 00:53:10,970
لقد أتيتُ مع صديقتي اليوم

759
00:53:20,980 --> 00:53:22,380
أنتِ تحضرين أي شخص

760
00:53:22,380 --> 00:53:24,250
دون بلاغ مسبق

761
00:53:24,380 --> 00:53:26,880
أنتِ غير محترمة جداً

762
00:53:36,590 --> 00:53:38,690
يا إلهي, ما خطبها؟

763
00:53:38,690 --> 00:53:40,230
لا تهتمي

764
00:53:40,460 --> 00:53:42,300
..نسمي هذا النوع من الأشخاص

765
00:53:42,900 --> 00:53:44,870
بالساحرة المجنونه

766
00:53:46,770 --> 00:53:47,900
هل أنتِ مصممه؟

767
00:53:47,900 --> 00:53:49,300
كلا, أنا زبونه

768
00:53:52,010 --> 00:53:54,580
جميع الملابس المتواجده هنا هي ملككِ

769
00:53:55,710 --> 00:53:57,110
جربيهم

770
00:53:57,150 --> 00:53:59,510
يا إلهي, هذا رائع

771
00:53:59,920 --> 00:54:01,150
يا إلهي

772
00:54:10,560 --> 00:54:12,590
أعتذر, إن جعلتكِ تشعرين بالسوء

773
00:54:12,890 --> 00:54:14,630
سأخبركِ بهذا قبل أن أغادر

774
00:54:14,900 --> 00:54:17,230
ظننت أنني كنتُ أحلم تلك الليله

775
00:54:17,400 --> 00:54:18,670
..لكن المعطف

776
00:54:19,270 --> 00:54:20,570
كان هناك

777
00:54:20,570 --> 00:54:22,700
أخبرتكِ أن ماترينه ليس كل شيء

778
00:54:22,700 --> 00:54:25,340
ماذا عن المعطف الذي خطته 
 عندما كنت ذات 14 عام؟

779
00:54:25,340 --> 00:54:27,440
لنقل أنه لدي الكثير من المعطف نفسه

780
00:54:28,480 --> 00:54:30,450
..تصميمه كان جميلاً

781
00:54:30,450 --> 00:54:32,110
لدرجة أنني صنعت منه العديد بأحجام مختلفة

782
00:54:32,310 --> 00:54:33,420
..حسناً

783
00:54:33,820 --> 00:54:36,290
..حدثت أشياء غريبه

784
00:54:37,290 --> 00:54:39,190
منذ أن أرتديت ذلك المعطف

785
00:54:40,960 --> 00:54:42,320
لابد من أنها صدفه

786
00:54:42,320 --> 00:54:44,960
لماذا تحاولين أن تصنعين لي الملابس؟

787
00:54:44,960 --> 00:54:46,730
أنا أساعد المحتاجين

788
00:54:52,770 --> 00:54:54,770
أنتِ تذكريني بنفسي القديمه

789
00:54:56,070 --> 00:54:58,670
لقد واجهت المصاعب ايضاً

790
00:54:59,170 --> 00:55:00,840
هناك العديد من الناس الغير محظوظين

791
00:55:00,840 --> 00:55:03,210
لكن لمَ تحاولين أن تساعديني
 دون بقية الناس؟

792
00:55:03,210 --> 00:55:04,750
لنقل أنه بسبب القدر

793
00:55:06,480 --> 00:55:08,250
لأنكِ عشتِ في فقر مُدقع

794
00:55:09,480 --> 00:55:11,990
تشعرين بالإحراج لأخذ مساعدة الآخر

795
00:55:14,590 --> 00:55:16,120
أخرجي وجربي الملابس

796
00:55:23,000 --> 00:55:25,300
تبدو مذهله عليكِ

797
00:55:26,000 --> 00:55:27,900
ربما يجب أن أكتشف تلك المرأة

798
00:55:28,400 --> 00:55:29,600
قومي بالإلتفاف

799
00:55:29,910 --> 00:55:31,510
يا إلهي, تبدين جميله

800
00:55:31,510 --> 00:55:33,680
ألبسي هذا النوع من الملابس

801
00:55:34,810 --> 00:55:35,880
إنها جميله

802
00:55:36,480 --> 00:55:37,610
...أتمنى

803
00:55:38,380 --> 00:55:40,520
أن تصبحي سعيدة

804
00:55:47,360 --> 00:55:49,960
بإحتساب الضرائب
 وضرائب الوقود

805
00:55:51,560 --> 00:55:53,630
سيكون 786 دولار و 30 سنت

806
00:55:53,960 --> 00:55:55,900
سأرسل لك الإجمالي عبر البريد الإلكتروني مجدداً

807
00:55:56,130 --> 00:55:57,130
حسناً

808
00:55:57,130 --> 00:55:59,530
هاي را, خالتكِ تنتظركِ في الخارج

809
00:55:59,530 --> 00:56:01,170
سمعت أنكِ ستفرغين الغرفة اليوم

810
00:56:01,940 --> 00:56:03,310
لمَ ستفرغينها ؟

811
00:56:03,310 --> 00:56:05,440
هل ستنتقلين إلى مكان ما؟

812
00:56:05,570 --> 00:56:07,880
فجأة هكذا, لماذا؟

813
00:56:13,420 --> 00:56:15,020
من هذا الطريق -
 حسناً -

814
00:56:22,420 --> 00:56:24,530
من الغريب أن نقول أنه بيت الضيافه

815
00:56:25,460 --> 00:56:26,900
هل سببتِ المشاكل مجدداً؟

816
00:56:26,900 --> 00:56:28,700
مستحيل

817
00:56:30,770 --> 00:56:32,270
من هنا -
 حسناً -

818
00:56:37,440 --> 00:56:39,880
تفضلا بالجلوس -
 نعم -

819
00:56:46,520 --> 00:56:47,520
مرحباً

820
00:56:58,560 --> 00:56:59,800
..هل نحن

821
00:57:02,000 --> 00:57:03,170
سنعيش مع بعضنا إبتداءً من اليوم؟

822
00:57:21,470 --> 00:57:46,790
:الترجمة حصريه لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

823
00:57:46,880 --> 00:57:49,240
[الفارس الأسود]

824
00:57:50,250 --> 00:57:53,050
إنها لا تتذكرني ابداً

825
00:57:53,480 --> 00:57:56,020
هل سرقتِ الرجل الذي أحبه
في الحياه السابقه؟

826
00:57:56,020 --> 00:57:58,750
أنتِ مت سرقتِ الرجل الذي أحببته

827
00:57:58,750 --> 00:57:59,920
لقد تقابلنا من قبل, صحيح؟

828
00:57:59,920 --> 00:58:02,290
إهدأ -
 إنه سرنا الصغير -

829
00:58:02,290 --> 00:58:03,630
ألا تتذكرين؟

830
00:58:03,630 --> 00:58:04,930
ألم تتقدمي في العمر؟

831
00:58:05,330 --> 00:58:06,730
إنها هي, صحيح؟

832
00:58:07,100 --> 00:58:10,070
أشياء غريبه تستمر بالحدوث معي

833
00:58:10,170 --> 00:58:11,800
هل أنت معجب بإمرأة ما؟

834
00:58:12,770 --> 00:58:15,270
لا يمكن لكلاهما أن يتقابلا مجدداً

835
00:58:15,270 --> 00:58:17,910
تلك الفتاه ستكسر لعنتكِ

836
00:58:18,070 --> 00:58:20,110
أنا الذي معجبٌ بها

837
00:58:20,610 --> 00:58:21,710
هل تريدين أخذه؟

838
00:58:21,710 --> 00:58:23,650
هل يمكنني أن أسرقه حقاً؟

839
00:58:24,250 --> 00:58:25,650
إنه هو

840
00:58:25,750 --> 00:58:27,420
لقد ولِدَ بالفعل

841
00:58:27,880 --> 00:58:29,680
لا تعجب بي أرجوك

842
00:58:30,290 --> 00:58:31,820
لماذا أتيت إلى كوريا؟

843
00:58:31,920 --> 00:58:33,520
لأقابل الآنسة جونغ

