﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,780
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:17,790 --> 00:00:19,960
لقد تــأذيت لأنني أحببتك و أنــا صغير

3
00:00:22,630 --> 00:00:24,100
جنيت المــال من أجلكِ

4
00:00:24,830 --> 00:00:26,770
و عدت إلى هنا من أجلكِ ايضاً

5
00:00:29,470 --> 00:00:30,540
يمكنكِ الوثوق بي

6
00:00:32,370 --> 00:00:33,540
و بينما تواعدينني

7
00:00:34,040 --> 00:00:36,240
يمكنكِ تعلم أن هناك رجل مـا

8
00:00:36,380 --> 00:00:37,380
يمكنكِ الوثوق به

9
00:01:08,310 --> 00:01:09,340
عمت مساءً

10
00:01:39,310 --> 00:01:40,410
أحبّكِ

11
00:01:46,680 --> 00:01:47,820
أحبّك

12
00:02:27,720 --> 00:02:28,860
هاي را

13
00:02:30,590 --> 00:02:31,890
أنــا سعيد

14
00:02:40,440 --> 00:02:46,610
إلى أين يسير الوقت؟

15
00:02:47,780 --> 00:02:53,150
لم أعلم بعد

16
00:02:54,220 --> 00:02:58,020
أبقي معي

17
00:02:59,190 --> 00:03:03,020
لا ترحلي -
 لا ترحلي -

18
00:03:04,060 --> 00:03:09,700
فمـا زلت أحبّك

19
00:04:29,340 --> 00:04:31,180
تفاجــأت لأنه مـا زال هناك

20
00:04:32,150 --> 00:04:33,420
مكان كهذا في سيؤول

21
00:04:33,920 --> 00:04:35,680
لابد أنك ثملت

22
00:04:35,820 --> 00:04:37,620
إلى متى ستكرر هذا الكلام؟

23
00:04:41,360 --> 00:04:42,990
...كيف يمكنك تصميم

24
00:04:43,690 --> 00:04:46,930
ملابس نسائية و رجاليه بآن واحد؟

25
00:04:46,930 --> 00:04:48,460
لقد قلت ذلك ايضاً

26
00:04:50,700 --> 00:04:52,230
لأنني عبقريه

27
00:04:52,800 --> 00:04:54,570
بالإضافة لأنني أملك الكثير من الوقت

28
00:04:54,970 --> 00:04:56,770
إذاً, فلتصممي لي ايضاً

29
00:04:58,110 --> 00:04:59,270
سنرى

30
00:05:00,510 --> 00:05:01,740
إستيقظ

31
00:05:03,210 --> 00:05:04,650
خمس دقائق فقط

32
00:05:05,150 --> 00:05:07,350
لم أكن أعلم أن قدرته على تحمل الكحول ضعيفه هكذا

33
00:05:09,650 --> 00:05:11,590
...من أين تعرفين

34
00:05:12,450 --> 00:05:13,460
تشوي جي هون؟

35
00:05:13,460 --> 00:05:15,090
عن طريق جونغ هاي را

36
00:05:16,120 --> 00:05:17,390
جونغ هاي را؟

37
00:05:18,990 --> 00:05:22,560
...كــان حبيب

38
00:05:24,330 --> 00:05:25,600
أحد معارفي

39
00:05:27,040 --> 00:05:29,970
لديّ صديقة تُدعى جونغ هاي را

40
00:05:30,270 --> 00:05:32,370
إنها تعمل بوكــالة سفر

41
00:05:32,380 --> 00:05:33,840
هل تعرف هاي را؟

42
00:05:40,750 --> 00:05:42,050
...جي هون كــان

43
00:05:43,990 --> 00:05:45,590
حبيب هاي را؟

44
00:06:06,880 --> 00:06:08,640
متى عُدت الليله المـاضية؟

45
00:06:09,240 --> 00:06:10,380
الواحدة و النصف صباحاً؟ -
  الواحدة و 45 -

46
00:06:17,120 --> 00:06:19,490
هل حدث شيء جيد؟

47
00:06:19,490 --> 00:06:20,990
كــلا -
 كــلا -

48
00:06:56,020 --> 00:06:57,790
هاي را, لنذهب

49
00:06:57,790 --> 00:06:59,190
ســأوصلكِ

50
00:06:59,190 --> 00:07:00,300
مهلاً لحظة

51
00:07:16,580 --> 00:07:17,750
هاي را

52
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
قـــادمـة

53
00:07:22,980 --> 00:07:24,950
لا تغضبي من المدير العام

54
00:07:24,950 --> 00:07:26,290
لا تفقدي صبركِ

55
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
حسناً

56
00:07:27,390 --> 00:07:29,590
لقد صفقوا لكِ بالإجتماع

57
00:07:29,590 --> 00:07:31,130
هذا يعني أنهم يثقون بنجاحك

58
00:07:31,130 --> 00:07:34,130
صحيح, ســأُجيب على المكالمات بإبتهاج

59
00:07:35,230 --> 00:07:37,200
يمكنك شتم العملاء الوقحين

60
00:07:38,870 --> 00:07:40,770
حسناً, أنــا بارعه بذلك

61
00:07:49,510 --> 00:07:50,880
شكراً لك

62
00:07:53,750 --> 00:07:54,980
أتودين قول أيّ شيء لي؟

63
00:07:56,120 --> 00:07:57,190
أحظى بيوم جيد

64
00:07:57,790 --> 00:07:58,890
غير ذلك

65
00:08:04,990 --> 00:08:06,490
أحبّك 
 أحظى بيوم جيد

66
00:08:11,700 --> 00:08:12,770
وداعاً

67
00:08:16,570 --> 00:08:17,640
تشجع

68
00:08:31,920 --> 00:08:33,420
صباح الخير, سيد مون

69
00:08:33,660 --> 00:08:34,690
مرحباً

70
00:08:34,860 --> 00:08:37,090
سأعد قهوتي الخــاصة 
 التي تناسب ذوقي

71
00:08:37,090 --> 00:08:38,290
لا تفعل هذا بعد الآن

72
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
لمَ لا؟

73
00:08:39,760 --> 00:08:41,700
لا أريد أن أكون ذلك النوع من المدراء

74
00:08:41,700 --> 00:08:44,200
...لقد أحضرت لك القهوة لأنني ممتن

75
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
لك لإنقاذي ذلك اليوم

76
00:08:45,800 --> 00:08:46,940
لا عليك

77
00:08:47,840 --> 00:08:49,100
حسناً, شكراً لك

78
00:08:51,970 --> 00:08:54,410
بالمناسبة, هل سمعت بالأمــر؟

79
00:08:54,610 --> 00:08:56,310
...أتذكـر يون دال هونغ الذي خاننا

80
00:08:56,310 --> 00:08:58,150
بأمــر حقوق السطح؟

81
00:08:58,550 --> 00:09:00,620
لقد تعرض إبنه لحادث سيارة مروع

82
00:09:00,620 --> 00:09:02,120
لذا فقد صوابه

83
00:09:03,990 --> 00:09:05,320
مــا مدى خطورة حـالة إبنه

84
00:09:06,290 --> 00:09:07,460
إنه في غيبوبه

85
00:09:09,190 --> 00:09:10,630
...مــا كــان ليحدث ذلك

86
00:09:10,630 --> 00:09:12,160
لو أنه عمل معنا

87
00:09:12,830 --> 00:09:14,000
لا تقل ذلك

88
00:09:14,930 --> 00:09:16,430
أنــا محبط فحسب

89
00:09:18,270 --> 00:09:19,600
فلتذهب و تكمل عملك

90
00:09:19,800 --> 00:09:20,840
حسناً

91
00:09:34,620 --> 00:09:35,850
هذا لطيف

92
00:09:37,020 --> 00:09:38,450
لابد أنه كــان مشروباً جيداً

93
00:09:38,950 --> 00:09:40,120
لم أُصاب بصداع

94
00:09:42,260 --> 00:09:44,490
لطالما أحببت المجيء لساونا بالشتاء

95
00:09:45,790 --> 00:09:47,500
أعتدت على اللعب هكذا

96
00:09:50,330 --> 00:09:51,770
كنت مدعٍ عــام, أليس كذلك؟

97
00:09:55,070 --> 00:09:57,770
أعتقد أن هاي را لم تخبر السيد مون حتى الآن

98
00:09:58,040 --> 00:09:59,910
بما أنك مــا زلت مدربه

99
00:10:00,110 --> 00:10:01,880
لست واثقاً من فهم مقصدك

100
00:10:01,880 --> 00:10:04,510
...هاي را و أنــا و خطيبتي

101
00:10:05,210 --> 00:10:07,080
أصدقاء منذ الطفوله

102
00:10:09,060 --> 00:10:10,550
...أعرف جيداً

103
00:10:12,350 --> 00:10:13,690
مــا الذي حدث

104
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
لهذا السبب أنت على علم كــافي بالقانون

105
00:10:16,620 --> 00:10:18,730
تم تسويه الأمــر وحُلت المشكله

106
00:10:18,730 --> 00:10:20,230
لم توجه لي التهمة و لم أُرسل للسجن

107
00:10:20,230 --> 00:10:21,560
لم يحدث شيء كهذا

108
00:10:22,230 --> 00:10:24,400
سأبقي الأمــر سراً 
 لا تقلق

109
00:10:25,230 --> 00:10:27,540
...لن تملك أيّ ميزة كمخبر لي

110
00:10:27,770 --> 00:10:29,670
إن علم السيد مون و نظر لك بإحتقار

111
00:10:31,470 --> 00:10:33,340
لنذهب فيما بعد لتناول حساء التخلص من أثار الثمـاله

112
00:10:40,680 --> 00:10:42,380
لم أشعر بالخوف

113
00:10:43,450 --> 00:10:45,220
لأني لم أملك خياراً

114
00:10:45,220 --> 00:10:46,590
بعدمــا تعثرت بحياتي

115
00:10:46,590 --> 00:10:48,260
كيف أخترت أن تصبح مدعياً مزيفاً؟

116
00:10:50,090 --> 00:10:51,960
والدايّ يملكـان نُزلاً في شليم دونغ

117
00:10:51,960 --> 00:10:53,230
حيث يقوم الطلاب بالدراسه هناك 
 من أجــل إختبار المحاماة

118
00:10:53,630 --> 00:10:55,500
رأيت و سمعت الكثير 
 منذ أن كنت صغيراً

119
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
مــاذا عن هاي را؟

120
00:10:59,500 --> 00:11:00,670
كيف خدعتها؟

121
00:11:01,770 --> 00:11:02,970
يــا إلهي

122
00:11:03,370 --> 00:11:04,970
لم أقصد خداعها منذ البدايه

123
00:11:04,970 --> 00:11:06,610
بالطبع لم تفعل

124
00:11:10,480 --> 00:11:12,080
لقد ذهبت آنذاك من أجــل القيام 
 ببعض المعاملات الورقيه بمكتب المقاطعه

125
00:11:12,080 --> 00:11:13,680
رأيت هناك إمرأة في منتصف العمـر تبكي

126
00:11:13,680 --> 00:11:15,780
ســاعدتها بما أعرفه

127
00:11:15,780 --> 00:11:17,190
عندها قالت لي فجأة

128
00:11:17,190 --> 00:11:19,920
"شكراً لك سيدي المدعي"

129
00:11:19,920 --> 00:11:21,220
ذهبت لوكـالة سفر

130
00:11:21,220 --> 00:11:22,920
للحجز من أجــل رحلة جدتي

131
00:11:23,060 --> 00:11:25,560
لقد قابلت تلك السيدة مجدداً

132
00:11:25,560 --> 00:11:28,160
...لابد أنها قالت

133
00:11:28,600 --> 00:11:30,270
"مــا الذي آتى بك إلى هنا, إيها المدعي العــام"

134
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
أجــل

135
00:11:32,030 --> 00:11:33,840
هاي را ســاعدتني في الحجز

136
00:11:34,140 --> 00:11:35,470
لقد كــانت عطوفة و جميله

137
00:11:35,870 --> 00:11:37,610
لقد طلبت موعد معها أولاً

138
00:11:38,770 --> 00:11:40,610
عرفت أنها وحيدة

139
00:11:41,380 --> 00:11:43,010
لذا أستمريت بالتمثيل في أنني مدعٍ عــام

140
00:11:44,310 --> 00:11:45,450
إنه شيء مُحزن

141
00:11:47,120 --> 00:11:49,450
يمكنك الذهاب و إخبار السيد مون بشأن كــل شيء

142
00:11:49,780 --> 00:11:51,790
كــل شخص يُخطيء على الأقل مرةً في حياته

143
00:11:52,020 --> 00:11:53,960
و الإعجاب بها ليس خطيئة, أليس كذلك؟

144
00:11:56,060 --> 00:11:57,660
و لكن خداعها هو الخطيئة

145
00:11:59,790 --> 00:12:01,800
فقط أخبرني مــا الذي تريده مني

146
00:12:06,270 --> 00:12:07,570
...سيد مون في مشكله

147
00:12:07,870 --> 00:12:10,310
لأن المــالك قد غيّر رأيه

148
00:12:11,770 --> 00:12:13,710
لابد أنه يبحث عن طريقة آخرى

149
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
سيدي

150
00:12:19,050 --> 00:12:21,780
الرئيس بــارك أرسل أشخاص للساونا مجدداً

151
00:12:21,850 --> 00:12:23,120
سوف أعود

152
00:12:24,220 --> 00:12:25,290
سيد هــان

153
00:12:25,920 --> 00:12:28,620
لقد سمعت الأخبار بشأن إبن السيد مون, أليس كذلك؟

154
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
أجـــل

155
00:12:30,890 --> 00:12:32,390
أرسل له سلة من الورود

156
00:12:32,390 --> 00:12:34,230
"و بها رساله تقول "آمـــل أن يتحسن قريباً

157
00:12:36,800 --> 00:12:38,070
إنها أخــلاق العمــل

158
00:12:42,900 --> 00:12:44,970
هل تشعر بالفضول بشأن ذلك البديل؟

159
00:12:44,970 --> 00:12:47,180
[ مكتبه, سونا ]

160
00:12:47,180 --> 00:12:48,740
سيكون من الأفضل لو كــان أكثر تحديداً

161
00:12:48,740 --> 00:12:50,880
[ يون دال هونغ ]

162
00:12:53,620 --> 00:12:55,550
!مون سو هو, أخرج

163
00:12:55,550 --> 00:12:57,520
!مون سو هو, أخرج -
 !مون سو هو, أخرج -

164
00:12:57,520 --> 00:12:59,320
إعادة التطوير هي وسيله الحياة

165
00:12:59,320 --> 00:13:01,090
مون سوهو سيوقف إعــادة التطوير

166
00:13:01,090 --> 00:13:03,020
!موون سوهو, أخرج

167
00:13:03,020 --> 00:13:04,960
!مون سوهو, أخرج -
 !مون سوهو, أخرج -

168
00:13:08,300 --> 00:13:10,400
لقد قمتِ بالإختيار الجيد

169
00:13:10,400 --> 00:13:14,340
يبدو أنكِ ستعيشين حياةً سهلة الآن

170
00:13:14,340 --> 00:13:15,340
صحيح

171
00:13:18,810 --> 00:13:20,480
...ســأترك لكِ رساله

172
00:13:20,480 --> 00:13:22,140
لأنكِ لا تُجيبين على إتصالاتي

173
00:13:23,080 --> 00:13:24,210
...من السهل

174
00:13:24,220 --> 00:13:27,150
العثور على مكانكِ لو أنني أمرت أتباعي

175
00:13:28,950 --> 00:13:30,690
لا تجعلي الأمــور أكثر صُعوبه

176
00:13:31,650 --> 00:13:34,020
...فقط تناولي الغداء برفقة صبي تسليم الصُحف

177
00:13:34,060 --> 00:13:35,690
الذي أصبح غنياً

178
00:13:36,990 --> 00:13:38,330
لنتناول طعام رائع

179
00:13:52,410 --> 00:13:54,980
من الجديد أن تتناول البالبوشاي كـوجبة غداء

180
00:13:56,310 --> 00:13:58,080
...سو رين دوماً مــا تأخذني

181
00:13:58,210 --> 00:14:01,380
لمطعم صيني

182
00:14:02,550 --> 00:14:04,090
...بفضلها

183
00:14:04,090 --> 00:14:06,050
تناولت البالبوشاي لأول مرة في حياتي

184
00:14:06,890 --> 00:14:10,530
و قد أصبح طبقي المُفضل

185
00:14:10,890 --> 00:14:13,130
لقد وجدت أن المــادة الأخيرة مسليه

186
00:14:13,860 --> 00:14:15,730
هل يمكنني رؤية أكثر ايضاً؟

187
00:14:18,900 --> 00:14:22,170
سو رين ليست ميته, صحيح؟

188
00:14:23,510 --> 00:14:24,610
...أنــا متأكد

189
00:14:24,610 --> 00:14:27,140
أنكِ لا زلتِ على إتصال بها

190
00:14:28,440 --> 00:14:31,050
هذا أفضل أنك لم تعد تقابل حبك الأول

191
00:14:33,110 --> 00:14:36,180
إنها حية

192
00:14:49,360 --> 00:14:51,100
لقد كبرت كثيراً

193
00:14:52,200 --> 00:14:55,070
تريد أن يتذكـرها الناس بالفتاة الجميله

194
00:14:55,470 --> 00:14:57,870
مــاذا يعمل زوجها؟

195
00:15:00,280 --> 00:15:02,780
لا أحد سيتزوج من تلك المجنونه

196
00:15:04,780 --> 00:15:06,780
لا تزال عزباء

197
00:15:07,450 --> 00:15:08,450
أهذا صحيح؟

198
00:15:14,820 --> 00:15:16,560
[ جونغ هاي را ]

199
00:15:19,530 --> 00:15:20,830
لمَ لا تُجيبين على هاتفكِ؟

200
00:15:22,560 --> 00:15:23,630
مــاذا تفعلين؟

201
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
مرحباً؟

202
00:15:32,470 --> 00:15:36,080
هل يمكنني زيارتكِ برفقة زمُلائي اليوم؟

203
00:15:36,080 --> 00:15:37,680
إنه شيء يتعلق بالعمل

204
00:15:37,850 --> 00:15:38,850
لا

205
00:15:41,020 --> 00:15:42,480
...مــاذا لو تناولنا الغداء

206
00:15:42,480 --> 00:15:44,520
في متجر صديقتي يونغ مي؟

207
00:15:44,520 --> 00:15:46,790
...ســأطلب -
 لا شكراً -

208
00:15:49,820 --> 00:15:52,390
مــا خطبها؟

209
00:15:52,660 --> 00:15:55,130
إنها تجعلني أرغب في شتمها

210
00:15:55,660 --> 00:15:57,730
يـا له من أسلوب

211
00:15:57,770 --> 00:15:58,900
هذا لم يكن جيداً

212
00:16:04,410 --> 00:16:05,440
مــا رأيكِ بالقميص؟

213
00:16:05,440 --> 00:16:06,570
لا يهم

214
00:16:07,110 --> 00:16:08,440
انظر

215
00:16:08,580 --> 00:16:10,150
لقد قضيت الليل بأكمله لصنعه

216
00:16:12,580 --> 00:16:14,850
يبدو رجولي, إنه قذر

217
00:16:14,850 --> 00:16:16,620
إنه ليس لي, إنه من أجــل رجل

218
00:16:16,890 --> 00:16:17,890
من؟

219
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
...أهو لأجــل

220
00:16:22,090 --> 00:16:23,290
ذلك العارض من البارحة؟

221
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
لا

222
00:16:25,760 --> 00:16:27,830
شخص أريد أن أمنحة دفء جسدي

223
00:16:32,730 --> 00:16:33,770
أرجو المعذرة

224
00:16:38,380 --> 00:16:41,010
لا أريد لعبة آخرى كما المرة المــاضية

225
00:16:41,010 --> 00:16:42,640
هل لديك شيء خيالي أكثر؟

226
00:16:42,640 --> 00:16:44,610
مــا الذي تقصدينه بلعبه؟

227
00:16:44,610 --> 00:16:45,880
يُحزنني سمــاع ذلك

228
00:16:45,880 --> 00:16:47,450
مــا كــان ذلك؟

229
00:16:57,690 --> 00:16:59,360
...هل لديك أشياء

230
00:16:59,490 --> 00:17:00,630
مثل الصور, أو الإبتهالات

231
00:17:00,630 --> 00:17:02,230
أو الخطــابات؟

232
00:17:02,230 --> 00:17:04,700
لابد أنكِ تبحثين عن كنوز

233
00:17:06,770 --> 00:17:09,300
هذا عــادي جداً

234
00:17:09,300 --> 00:17:10,640
كوني حذرة

235
00:17:10,910 --> 00:17:12,110
هذه تُكلف 100 ألف دولار

236
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
ليس لديك مــا أبحث عنه

237
00:17:16,240 --> 00:17:18,580
ســأخذ بعض الألعاب إذاً

238
00:17:19,410 --> 00:17:21,350
ســأدفع لك في الحــال

239
00:17:23,120 --> 00:17:26,250
هل أنتِ مـتــأكدة أنكِ لستِ مهتمه بهذه؟

240
00:17:27,260 --> 00:17:29,290
لو أنكِ تتصرفين هكذا حتى تحصلي عليهم بسعر أرخص

241
00:17:29,290 --> 00:17:31,060
فمن فضلكِ توقفي

242
00:17:31,060 --> 00:17:33,290
سأعطيكِ إياهم مجاناً

243
00:17:33,290 --> 00:17:34,830
لقد فعلت هذا كثيراً

244
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
أنت تعطيني إياها لأنها رخيصة الثمن

245
00:17:42,940 --> 00:17:44,240
...ذلك الخــاتم

246
00:17:44,270 --> 00:17:47,840
تم العثور عليه في بطن سمكة الذيل الأصفر تم صيدها في الشتاء

247
00:17:49,140 --> 00:17:50,310
لقد أخبرتك

248
00:17:50,310 --> 00:17:51,850
لقد فقدته عندمــا سقطت من فوق الجرف

249
00:17:53,180 --> 00:17:54,180
...لقد خرج

250
00:17:55,250 --> 00:17:57,550
من بطن سمكة صفراء تم صيدها في الشتاء

251
00:17:57,550 --> 00:17:59,250
إنه خاتم الحظ

252
00:18:00,560 --> 00:18:03,120
لذا دفعت الكثر لأجله

253
00:18:11,970 --> 00:18:14,200
شكراً لهذه الهديه المحظوظة

254
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
سأعطيكِ هدية الحظ

255
00:18:16,440 --> 00:18:19,810
لذا دعيني أقابل سو رين مرة واحدة

256
00:18:20,410 --> 00:18:21,940
ســأتحدث إليها

257
00:18:32,390 --> 00:18:35,590
مــالكوا المبنى لا يريدون أعــادة التطوير

258
00:18:35,590 --> 00:18:37,290
عند بداية إعادة التطوير

259
00:18:37,290 --> 00:18:39,660
سيكون لديهم ربح أقل

260
00:18:39,660 --> 00:18:40,760
يطلقون عليه إعادة التطوير

261
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
لكنه بالأحرى توحيد المدينة

262
00:18:42,830 --> 00:18:45,170
هل تحققت من نسخ التسجيل لهذه الأمــاكن؟

263
00:18:45,170 --> 00:18:47,740
أجــل, في حــالة شارع 28

264
00:18:47,740 --> 00:18:49,540
إن المبنى يعود للمــالك

265
00:18:49,540 --> 00:18:52,510
إن الأمــر مختلف في شــارع 32

266
00:18:52,510 --> 00:18:54,110
إنها حقوق ملكيه ستنتهي صلاحيتها قريباً

267
00:18:54,110 --> 00:18:56,080
قابل مــالك المبنى و المستأجر

268
00:18:56,310 --> 00:18:57,310
حسناً

269
00:18:57,310 --> 00:18:58,450
[ مكتبه, ســاونا ]

270
00:18:58,450 --> 00:19:00,480
يجب أن نطوق هذه المنطقة

271
00:19:01,380 --> 00:19:03,520
حتى يتم إلغاء العقود

272
00:19:11,630 --> 00:19:13,130
...إن مــال شارع 32

273
00:19:13,130 --> 00:19:17,400
يملك مبنى المصرف الذي يقع في التقاطع ايضاً

274
00:19:19,370 --> 00:19:20,940
هذه الأمــاكن ايضاً

275
00:19:21,740 --> 00:19:23,000
من هو المــالك؟

276
00:19:28,010 --> 00:19:30,580
إنها إمــرأة عجوز تُدعى تشوي سو رين

277
00:19:31,580 --> 00:19:32,810
أذهب و قابلها على الفور

278
00:19:35,880 --> 00:19:37,050
تحققي من هذا

279
00:19:42,420 --> 00:19:43,460
مــا هذا؟

280
00:19:52,800 --> 00:19:54,470
[رجــال وسيمون أكبر منا بـ 100 عــام]

281
00:20:05,910 --> 00:20:07,380
...أخبرتكم أنها ستأتي

282
00:20:07,380 --> 00:20:08,750
إن أرسلنا لها الصورة

283
00:20:09,550 --> 00:20:10,950
مــا هذه الصور؟

284
00:20:10,950 --> 00:20:13,360
أتيتِ لأنكِ أعتقدتِ أنكِ تُشبيهينه, صحيح؟

285
00:20:13,360 --> 00:20:15,220
لمــاذا و ضعتهم هنا؟

286
00:20:16,020 --> 00:20:17,290
لمَ أنتِ غــاضبة؟

287
00:20:17,660 --> 00:20:20,600
أنتِ مخطئة, يونغ مي

288
00:20:20,600 --> 00:20:22,360
...إنها جميلة جداً, لذا ستشعر بالغضب

289
00:20:22,360 --> 00:20:23,830
إن سمعت أنها تشبه الرجــال

290
00:20:23,830 --> 00:20:26,470
لابد أنكِ منزعجة, أنـا آسفه

291
00:20:26,630 --> 00:20:27,700
أنــا آسفه

292
00:20:27,700 --> 00:20:28,900
إن صديقتي بطيئة الفهم قليلاً

293
00:20:28,900 --> 00:20:30,270
لقد كــانت كذلك منذ الصغر

294
00:20:30,610 --> 00:20:31,970
...لا تنزعجي

295
00:20:32,510 --> 00:20:35,240
و تفضلي بالجلوس هنا

296
00:20:36,210 --> 00:20:38,250
هل أنفض الغبار من عليه مجدداً؟

297
00:20:38,250 --> 00:20:40,680
جو هي, هيا -
 حسناً -

298
00:20:40,680 --> 00:20:42,580
صحيح, سأزيل الغبار من عليه ايضاً

299
00:20:42,580 --> 00:20:44,050
...يــا إلهي, إن هذا

300
00:20:44,050 --> 00:20:45,090
يــا إلهي

301
00:20:45,650 --> 00:20:47,160
يــا إلهي, إنه نظيف حقاً الآن

302
00:20:47,160 --> 00:20:49,290
من هنا, من فضلك -
 يــا إلهي -

303
00:20:59,370 --> 00:21:01,040
...أولاً, نحتاج لملابس

304
00:21:01,040 --> 00:21:03,300
لنبدو أنيقين في باريس ولندن

305
00:21:03,300 --> 00:21:06,910
لهذا سنذهب خــالين الوفاض

306
00:21:06,910 --> 00:21:09,340
نرتدي ملابسكِ الرائعه بشكل أنيق

307
00:21:09,340 --> 00:21:11,750
و نلتقط صوراً

308
00:21:11,750 --> 00:21:13,680
نتجول بهم, و نخلعهم

309
00:21:13,680 --> 00:21:15,750
و نعود للوطن دون أيّ أمتعه

310
00:21:16,790 --> 00:21:19,050
حدسي العملي يخبرني

311
00:21:19,320 --> 00:21:20,860
أن العمل سيزدهر بقوة

312
00:21:20,860 --> 00:21:23,690
مــا رأيكِ بأن تبدأي في إطلاق علامتكِ التجارية؟

313
00:21:24,030 --> 00:21:25,130
لا أريد ذلك

314
00:21:26,700 --> 00:21:28,300
و أنزلي تلك الصور المعلقة

315
00:21:28,300 --> 00:21:30,070
ألا تعتقدين أن موهبتكِ تُهدر؟

316
00:21:30,100 --> 00:21:31,700
أنتِ عبقريه للغايه

317
00:21:31,900 --> 00:21:33,640
هذا مــا أقوله

318
00:21:33,640 --> 00:21:35,540
...لديكِ طراز مختلف تماماً

319
00:21:35,540 --> 00:21:37,210
مقارنةً بأولئك المصممين العاديين

320
00:21:37,670 --> 00:21:40,210
إن الملابس التي تصممينها لـ هاي را فريدة من نوعها

321
00:21:40,210 --> 00:21:41,440
إنهم الأفضل

322
00:21:41,640 --> 00:21:43,710
...أنــا

323
00:21:45,380 --> 00:21:46,880
أوافق كلياً على هذه الفكرة

324
00:21:48,280 --> 00:21:50,650
إن شــارون عبقريه

325
00:21:51,290 --> 00:21:54,660
لكنها لا تعمل بجد ابداً 
 ...أعتقد أن هذا

326
00:21:55,060 --> 00:21:56,220
لأنها تملك العديد من العقارات

327
00:21:56,760 --> 00:21:57,830
أنت

328
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
على أيّ حــال

329
00:22:00,130 --> 00:22:04,500
آمــل أن لا تُهدر موهبتها بعد الآن

330
00:22:06,270 --> 00:22:07,600
عندمــا تزدهر الأعمــال

331
00:22:07,600 --> 00:22:09,870
ستصبحين مصممة أزياء عــالمية

332
00:22:10,040 --> 00:22:11,610
تخيلي ذلك

333
00:22:19,810 --> 00:22:22,020
كم مضى من الوقت و أنتِ تُصممين الأزياء؟

334
00:22:22,280 --> 00:22:23,450
...حسناً

335
00:22:23,720 --> 00:22:27,090
ســأقول أنه مرت فترة فحسب

336
00:22:28,120 --> 00:22:30,160
لنقل فحسب أنني مصممة حديثة

337
00:22:37,970 --> 00:22:39,100
أُهنئك

338
00:22:41,800 --> 00:22:43,810
هل تعترف بموهبتي ايضاً؟

339
00:22:44,770 --> 00:22:46,440
...لقد خرجت للعالم

340
00:22:46,440 --> 00:22:47,910
ليتم الإعتراف بي من قِبلك

341
00:22:49,480 --> 00:22:51,010
على الرغم من خطورة الوضع

342
00:22:54,650 --> 00:22:55,680
شــارون

343
00:22:56,080 --> 00:22:58,850
شـــارون -
 شـــارون -

344
00:22:59,550 --> 00:23:01,760
...لقد كنت مساعدتها

345
00:23:01,960 --> 00:23:03,530
عندمـا كــان عمري 16 عام

346
00:23:03,530 --> 00:23:05,160
...لكنها لا تزال كما هي

347
00:23:05,160 --> 00:23:06,290
حتى بعد 60 سنه

348
00:23:06,290 --> 00:23:09,260
...هناك سبب يجعلها تفتح المتجر و تغلقه

349
00:23:09,260 --> 00:23:11,470
...من وقت لآخر, و ليس لديها زبائن منتظمين ابداً

350
00:23:11,470 --> 00:23:14,470
و تعيش دون لفت الإنتباه

351
00:23:14,470 --> 00:23:18,310
إن شــارون لا تتقدم في العمر ابداً
 و لن تموت ايضاً

352
00:23:18,310 --> 00:23:20,310
إنها وحش

353
00:23:28,020 --> 00:23:30,050
[ شــارون المصممة الجديدة ]

354
00:23:30,050 --> 00:23:32,320
[ الإسم الحقيقي: تشوي سو رين, العمــر: 250 عاماً ]

355
00:23:33,150 --> 00:23:34,760
لنفعل هذا معاً

356
00:23:34,820 --> 00:23:37,430
يمكنني أن اجلب لكِ بعض مراجع التصميم اليوم

357
00:23:39,590 --> 00:23:41,360
قومي ببيع هذه الصورة لي

358
00:23:42,060 --> 00:23:44,730
آوه, إن قررتِ أن تشاركي في العمل معنا

359
00:23:44,730 --> 00:23:46,230
ســأعطيكِ إياها كهدية

360
00:24:02,950 --> 00:24:05,520
يــا إلهي, يــا آنسه 
 هل جُننتِ؟

361
00:24:05,520 --> 00:24:07,290
...أنتِ, أتصلي بالشرطة و قدمي بلاغــاً

362
00:24:07,290 --> 00:24:09,720
بإعاقة العمل, و تدمير الممتلكــات

363
00:24:10,230 --> 00:24:11,290
يــا إلهي

364
00:24:11,530 --> 00:24:12,960
قومي بلفها و إرسالها

365
00:24:13,800 --> 00:24:15,330
و أرسلي لي فاتورة بثمن اللوحة

366
00:24:20,940 --> 00:24:22,570
يــا إلهي

367
00:24:23,200 --> 00:24:24,410
إنها مجنونه

368
00:24:25,140 --> 00:24:26,440
أحتاج لجلب بعض الملح

369
00:24:26,440 --> 00:24:28,580
أريد رش الملح بأرجاء المكان

370
00:24:28,740 --> 00:24:30,080
مــا خطبها؟

371
00:24:30,080 --> 00:24:31,450
هل تسعى للفت الأنظار؟

372
00:24:31,980 --> 00:24:34,550
يبدو أنها تحتاج للحب و الإهتمام

373
00:24:34,550 --> 00:24:36,350
و تلقي العلاج

374
00:24:36,620 --> 00:24:38,390
لنتركها خارج الأمــر

375
00:24:39,450 --> 00:24:41,090
مــاذا كــان ذلك؟ -
 يــا إلهي -

376
00:24:51,800 --> 00:24:53,840
هل طلبت مقابلتك و أنت مشغول؟

377
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
لقد فعلت

378
00:24:55,200 --> 00:24:57,010
يــا إلهي, مــاذا ستفعل؟

379
00:24:57,440 --> 00:24:58,610
عليك العودة إذن

380
00:24:58,870 --> 00:24:59,940
حسناً

381
00:25:06,250 --> 00:25:07,580
أنني سعيد لأنكِ إتصلتِ

382
00:25:07,780 --> 00:25:09,350
أردت الحصول على بعض الراحة

383
00:25:10,120 --> 00:25:11,950
أتيت لأنني كنت أحتاج لبعض التشجيع

384
00:25:13,120 --> 00:25:14,690
مــاذا يمكنني أن افعل لأجــلك؟

385
00:25:17,730 --> 00:25:19,330
عندمــا تعمل

386
00:25:19,560 --> 00:25:21,300
إن لم تجري الأمور بشكل جيد

387
00:25:21,300 --> 00:25:23,600
هل يجب أن أتخلى عن الأمــر, أم أتـابعه؟

388
00:25:24,170 --> 00:25:26,000
" في هذه الحــاله " إفعليها

389
00:25:26,200 --> 00:25:27,240
"أفعلها؟"

390
00:25:27,700 --> 00:25:29,000
الإجــابة هي أسمك

391
00:25:29,000 --> 00:25:30,410
"معنى أسم هاي را "أفعلها

392
00:25:31,840 --> 00:25:32,910
كــان ذلك سخيفاً

393
00:25:34,340 --> 00:25:35,640
كوني أكثر تحديداً

394
00:25:37,810 --> 00:25:40,050
...بنظر رجل أعمــال, كيف تبدو صاحبة

395
00:25:40,920 --> 00:25:42,780
متجر الخياطة شــارون؟

396
00:25:42,780 --> 00:25:44,420
أهذا مُتعلق بعمل تــأجير الملابس؟

397
00:25:44,420 --> 00:25:45,650
أجــل, أريد أن أعرف

398
00:25:45,650 --> 00:25:47,860
إنها فريدةٌ من نوعها

399
00:25:48,360 --> 00:25:51,360
لكن نمط خياطتها هو أروع من أن أستسلم بشأنه

400
00:25:51,360 --> 00:25:54,200
لا تبدو عادية جداً بالنسبة لي ايضاً

401
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
صحيح؟

402
00:25:57,330 --> 00:25:59,900
مــا تحتاجين له هو موهبة الخياطة شــارون

403
00:26:00,070 --> 00:26:01,100
أجــل

404
00:26:01,900 --> 00:26:03,300
...إن تملكتكِ ثقة كـافية

405
00:26:03,300 --> 00:26:05,170
لتلاطفيها و تدربيها

406
00:26:05,170 --> 00:26:06,270
مكنكِ أن تحاولي

407
00:26:15,850 --> 00:26:18,390
أكلت مــا يكفي من الحلوى 
 و لكنني مــا زلت كئيبة

408
00:26:25,060 --> 00:26:27,030
أحتاج لمـا هو أكثر حلاوة

409
00:26:27,030 --> 00:26:28,330
لنذهب و نحضر بعض الكعك

410
00:26:29,400 --> 00:26:30,500
أتركيني

411
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
سوف أستقيل

412
00:26:33,670 --> 00:26:36,640
لا أريد أن أعمل لصالح وقحة

413
00:26:39,940 --> 00:26:41,610
يمكنك أن تستقيل بعد أن نُحضر بعض الكعك

414
00:26:42,480 --> 00:26:44,350
توقفي عن نطقها كما لو أنكِ جدة

415
00:26:44,350 --> 00:26:45,450
إنها كعكه

416
00:26:45,450 --> 00:26:47,150
هل ستغادرين لإحضار بعض الكعك؟

417
00:26:48,020 --> 00:26:49,750
...إن أردتِ أن تستخدمي موهبة شخص مــا

418
00:26:49,750 --> 00:26:51,020
لأجــل عملكِ

419
00:26:51,020 --> 00:26:52,420
...يجب أن تتأهبي

420
00:26:52,420 --> 00:26:54,260
...لفعل شيء هام

421
00:26:54,260 --> 00:26:55,660
يصب في مصلحته

422
00:26:56,930 --> 00:26:58,360
...أحد أسباب

423
00:26:59,060 --> 00:27:01,060
محالفة الحظ الجيد لي كــان عملي بجد

424
00:27:02,100 --> 00:27:05,100
و لكن لا يبلغ الجميع هذه المكانة 
 حتى لو حـاولوا بجد

425
00:27:05,430 --> 00:27:07,670
و البعض لا تسنح لهم الفرصة ليعملوا بجد

426
00:27:08,770 --> 00:27:10,010
حتى مع ذلك, لابد أن تحاولي

427
00:27:10,010 --> 00:27:11,540
حتى إن لم يفلح الأمــر, يجب أن تعملي جاهدة

428
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
هل هكذا عشت حياتك؟

429
00:27:18,750 --> 00:27:19,780
أجــل

430
00:27:21,280 --> 00:27:22,880
سوهو, أنت فتى ناضج الآن

431
00:27:24,990 --> 00:27:26,760
لا أمــانع أن تتحدثي معي هكذا

432
00:27:26,760 --> 00:27:28,960
و لكن لا تفعلينها أمــام عــامة الناس

433
00:27:28,960 --> 00:27:30,060
لكن لمــاذا؟

434
00:27:30,990 --> 00:27:33,130
لمــاذا تهتم بالآخرين؟

435
00:27:33,760 --> 00:27:35,660
لقد حظينا بالمتعه ذلك اليوم

436
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
لمــاذا تهتمين بالآخرين؟

437
00:27:38,400 --> 00:27:40,070
لقد حظينا بالمتعه ذلك اليوم

438
00:27:49,640 --> 00:27:51,180
حسناً, إذاً

439
00:27:59,350 --> 00:28:00,490
بيك هي

440
00:28:01,620 --> 00:28:03,360
ربما يومـاً مــا

441
00:28:03,960 --> 00:28:06,060
قد نصبح مهرجين هذا العـالم

442
00:28:07,060 --> 00:28:09,960
...هل يستحيل علينا

443
00:28:11,930 --> 00:28:13,740
أن نكبر برفقة الأشخاص الذين نحبهم؟

444
00:28:26,550 --> 00:28:28,520
إنه قميص مصنوع من أجود أنواع القطن

445
00:28:29,120 --> 00:28:30,290
لمــاذا تُقدم لي هذا القميص؟

446
00:28:31,350 --> 00:28:33,250
لقد تركت موظفيك يتدربون معي

447
00:28:33,820 --> 00:28:34,960
كنت ممتناً

448
00:28:35,360 --> 00:28:36,730
لا, أنــا من عليه الإمتنان لك

449
00:28:37,590 --> 00:28:39,930
ســأعمل جاهداً في المستقبل

450
00:28:44,330 --> 00:28:45,630
...مــاذا سيحدث

451
00:28:45,630 --> 00:28:47,470
عندمــا يرتدي السيد مون هذا القميص؟

452
00:28:47,870 --> 00:28:49,370
...تمنيت لو

453
00:28:50,370 --> 00:28:53,340
أتمكن من العيش معه تحت سقف واحد

454
00:29:10,730 --> 00:29:12,460
لم أرى هاي را منذ مده

455
00:29:12,460 --> 00:29:14,330
إنها تعمل في الخارج

456
00:29:14,860 --> 00:29:16,970
هل تجري مقابلات عمل مع شركــات آخرى؟

457
00:29:17,200 --> 00:29:18,370
إيها المدير

458
00:29:18,370 --> 00:29:20,440
تحب هاي را هذه الشركة

459
00:29:20,900 --> 00:29:22,170
لمَ تحبها؟

460
00:29:28,180 --> 00:29:30,650
أجــل, أنــا في طريقي

461
00:29:30,780 --> 00:29:31,950
يمكنكِ فعلها

462
00:29:31,950 --> 00:29:33,050
...يجب أن أعود للعمل

463
00:29:33,050 --> 00:29:34,620
بعد الذهاب إلى متجر الخياطة

464
00:29:34,950 --> 00:29:36,820
لا تنتظر في الأرجـاء و أخلد للنوم باكراً

465
00:29:36,820 --> 00:29:38,050
حسناً

466
00:29:38,350 --> 00:29:39,450
إلى اللقاء

467
00:30:02,040 --> 00:30:03,110
هاي را

468
00:30:04,150 --> 00:30:05,610
أشربي بعض الشاي

469
00:30:07,880 --> 00:30:10,420
أستغرقت خياطة ذلك من شارون نصف يوم

470
00:30:10,850 --> 00:30:12,320
ثم ذهبت للخارج

471
00:30:13,020 --> 00:30:14,190
شكراً لك

472
00:30:25,270 --> 00:30:27,040
لابد أنكِ متعبه, أتــأسف لإزعــاجك

473
00:30:29,570 --> 00:30:30,640
مــاذا هناك؟

474
00:30:33,540 --> 00:30:34,610
...هذه

475
00:30:34,940 --> 00:30:36,980
مسودة المقترحات التي أعددتها

476
00:30:36,980 --> 00:30:38,080
ألقي نظرة من فضلك

477
00:30:39,180 --> 00:30:40,850
قلت أنني لا أرغب بفعلها

478
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
...إذاً أعيدي النظر بها لاحقاً

479
00:30:43,080 --> 00:30:44,850
بعد أن تنالي قسطاً من الراحة

480
00:30:46,890 --> 00:30:48,520
لا يمكن أن أتعرض للمضايقة للقيام بشيء مـا

481
00:30:52,460 --> 00:30:54,100
هذه الفساتين جميله جداً

482
00:30:54,100 --> 00:30:55,730
هل لي بإلقاء نظرة؟

483
00:31:08,810 --> 00:31:10,850
هل تحيكين فساتين الزفاف ايضاً

484
00:31:12,180 --> 00:31:14,680
لم أحيك فستاناً لإحداهم قط

485
00:31:16,420 --> 00:31:18,150
أحيك واحداً عندمــا أشعر بالحزن

486
00:31:19,090 --> 00:31:20,420
ثم أمزقه إلى قطع

487
00:31:22,190 --> 00:31:23,360
يــا لها من مضيعه

488
00:31:23,860 --> 00:31:24,990
هذا عــائدٌ لي

489
00:31:26,090 --> 00:31:28,500
أتمنى لو تحيكين فساتين الزفاف ايضاً

490
00:31:31,330 --> 00:31:32,430
لمــاذا؟

491
00:31:32,430 --> 00:31:33,700
مــاذا تقصدين بسؤالك؟

492
00:31:34,140 --> 00:31:36,100
...لو أستطعتِ أن ترتدي

493
00:31:36,100 --> 00:31:38,770
...فستاناً جميلاً كهذا ستكون نعمه كبيره

494
00:31:39,210 --> 00:31:40,710
في أهم يوم من حياتك

495
00:31:47,780 --> 00:31:49,180
...يوماً مــا

496
00:31:50,950 --> 00:31:52,850
عندمــا أتزوج

497
00:31:56,930 --> 00:32:00,260
أود أن أرتدي فستاناً مصنوعاً من قِبل الخياطة شارون

498
00:32:09,470 --> 00:32:10,740
هناك طرحه على شكل قبعه

499
00:32:43,240 --> 00:32:45,040
من ستتزوجين برأيك؟

500
00:32:48,280 --> 00:32:49,380
لست متأكدة

501
00:32:50,510 --> 00:32:51,610
بيك هي

502
00:32:52,550 --> 00:32:54,480
...أيجدر بي أن أقتلها فحسب

503
00:32:54,620 --> 00:32:55,980
و أهرب؟

504
00:32:57,620 --> 00:32:59,790
لست خبيره في العيش في الخفاء

505
00:33:14,570 --> 00:33:15,870
...أتمنى أن تتذكري

506
00:33:15,870 --> 00:33:17,540
حياتكِ السابقة مرةً على الأقل

507
00:33:19,170 --> 00:33:21,380
سيشعر بالأسف تجاهي

508
00:33:27,820 --> 00:33:30,090
إنه ليس الرجل الذي تعيشين معه أليس كذلك؟

509
00:33:34,620 --> 00:33:36,390
...سيكون من الجيد أن

510
00:33:38,990 --> 00:33:40,160
أتزوج منه

511
00:34:39,920 --> 00:34:43,020
لا أعلم لمــاذا علّقتِ طرحه هكذا

512
00:34:43,960 --> 00:34:45,560
تبدو مريعه

513
00:34:45,560 --> 00:34:47,360
لذا لم أتمكن من تحملها

514
00:34:47,560 --> 00:34:48,960
هل جُننتِ؟

515
00:34:50,770 --> 00:34:52,300
هل فقدتِ صوابكِ؟

516
00:34:52,600 --> 00:34:54,900
كيف لكِ أن توجهي المقص هكذا؟

517
00:34:55,200 --> 00:34:57,870
لم تضعين تلك الطرحة الغبيه إذاً؟

518
00:35:00,780 --> 00:35:02,740
عليّ قصها هنا ايضاً

519
00:35:02,940 --> 00:35:03,950
إبتعدي

520
00:35:10,390 --> 00:35:12,050
...كيف تجرؤين

521
00:35:16,190 --> 00:35:17,490
أخرجي حالاً

522
00:35:18,360 --> 00:35:19,860
لن أقوم بهذا العمل

523
00:35:23,260 --> 00:35:25,100
أعتذري لي أولاً, إيتها الجاهله

524
00:35:25,100 --> 00:35:26,670
!أعتذر الآن

525
00:35:26,840 --> 00:35:28,070
!أبعدي يداكِ عني

526
00:35:35,680 --> 00:35:36,680
!أنتِ

527
00:35:45,490 --> 00:35:47,560
!كيف تجرؤين

528
00:35:55,000 --> 00:35:57,200
أنتِ... تعالي إلى هنا

529
00:35:57,200 --> 00:35:58,330
!تعالي هنا

530
00:36:07,510 --> 00:36:09,310
بون يي, تلك الفتاة الحقيرة

531
00:36:09,610 --> 00:36:11,010
أعتادت أن تكون خـادمتي التي تصنع لي الملابس

532
00:36:11,010 --> 00:36:12,550
كيف تجرؤ على عضي و خدشي هكذا؟

533
00:36:13,650 --> 00:36:15,250
مــا الذي تقولينه؟

534
00:36:15,480 --> 00:36:17,590
ألم ترى مــا فعلته بي؟

535
00:36:17,890 --> 00:36:18,890
مهلاً

536
00:36:20,220 --> 00:36:22,690
هل حصلتِ على وشم هنا ايضاً؟

537
00:36:39,940 --> 00:36:41,680
...إن أردتِ إستخدام موهبة شخص

538
00:36:41,680 --> 00:36:42,980
لأجل عملك

539
00:36:43,210 --> 00:36:46,010
عليكِ أن تكوني مستعدة لتفعلي أمـراً كبيراً

540
00:36:46,010 --> 00:36:47,720
لمصلحتهم

541
00:36:49,050 --> 00:36:50,350
أفعلي ذلك

542
00:36:50,350 --> 00:36:51,520
هاي را, أفعلي ذلك

543
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
مــاذا؟

544
00:37:07,040 --> 00:37:08,300
هاي را

545
00:37:23,420 --> 00:37:24,520
أنــا آسفه

546
00:37:25,290 --> 00:37:26,520
أعتذر

547
00:37:27,260 --> 00:37:29,220
كــان عليّ أن أكون أكثر تفهماً

548
00:37:29,220 --> 00:37:30,760
و لكنني فشلت بذلك

549
00:37:31,490 --> 00:37:32,660
أرجوكِ سامحيني

550
00:37:34,430 --> 00:37:36,230
فكرت بالأمــر

551
00:37:36,230 --> 00:37:38,330
...معلموا  الخزف يكسرون فخاراً لا عيب به

552
00:37:38,330 --> 00:37:40,470
إن لم يوافق ذوقهم

553
00:37:41,340 --> 00:37:43,870
أنــا آسفه, لم أدرك ذلك بوقت سابق

554
00:37:44,570 --> 00:37:46,140
هاي را

555
00:37:46,440 --> 00:37:49,040
لديكِ شخصية رائعـة

556
00:37:49,440 --> 00:37:51,750
لم أرى شخصاً رائعاً مثلكِ من قبل

557
00:37:53,350 --> 00:37:55,250
أرجوك أجلب بعض الأطباق

558
00:37:55,250 --> 00:37:56,820
...أحضرت الكثير من

559
00:37:56,990 --> 00:37:59,250
الدوكبوكي و السونداي و الفطائر

560
00:38:05,690 --> 00:38:07,200
أرجوكِ سامحيني

561
00:38:07,760 --> 00:38:09,160
...و اعيدي التفكير

562
00:38:09,160 --> 00:38:11,700
بالعمل مع شركتي مجدداً

563
00:38:12,100 --> 00:38:14,000
...متأكدة من أنكِ ستُغيرين رأيكِ

564
00:38:14,000 --> 00:38:15,370
إن نظرتِ إلى العرض

565
00:38:17,510 --> 00:38:19,070
أتوسل إليكِ بصدق

566
00:38:34,260 --> 00:38:35,360
هاي را

567
00:38:38,560 --> 00:38:40,060
...شركة سيركل تور

568
00:38:40,060 --> 00:38:41,900
سيبدأون عمل تـأجير الملابس

569
00:38:43,100 --> 00:38:44,200
أعتقد أن فكرتنا تسربت

570
00:38:44,200 --> 00:38:45,530
فكرتهم مماثله لفكرتنا بالكــامل

571
00:38:45,970 --> 00:38:46,970
مــاذا؟

572
00:38:47,070 --> 00:38:48,440
هذا للأفضل

573
00:38:48,440 --> 00:38:50,570
يتطلب ذلك الكثير من العمل بلا مردود

574
00:38:50,570 --> 00:38:53,110
واثقة أنهم سيلغون ذلك بعد مدة قصيرة

575
00:38:54,040 --> 00:38:56,610
هاي را, لا تشعري بخيبة الأمــل

576
00:38:56,710 --> 00:38:59,210
ألم أخبركِ ألا تتباهي بفكرتك؟

577
00:38:59,380 --> 00:39:01,550
يــا إلهي, أتعبتني, أنــا متعب للغايه

578
00:39:02,380 --> 00:39:04,250
لقد أنهكتني

579
00:39:06,290 --> 00:39:07,560
كيف يمكنه قول هذا؟

580
00:39:12,430 --> 00:39:15,030
هاي را, هل أنتِ في الداخل؟

581
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
كفاكِ بكاءً

582
00:39:20,970 --> 00:39:22,140
لست أبكي

583
00:39:22,400 --> 00:39:23,840
مــا الذي تفعلينه في الداخل إذاً؟

584
00:39:24,210 --> 00:39:26,240
لديّ إمساك

585
00:39:26,240 --> 00:39:28,310
لا تكذبي

586
00:39:28,880 --> 00:39:30,110
أخرجي

587
00:39:30,310 --> 00:39:31,680
لدينا مشكله

588
00:39:38,490 --> 00:39:39,950
...طيارين شركة طيران إيجل

589
00:39:39,950 --> 00:39:41,790
يُقيمون إضراباً

590
00:39:42,290 --> 00:39:44,990
علينا أن نحجز رحلات جديدة للجولات الجماعيه

591
00:39:45,260 --> 00:39:46,900
بعد أن نعتني بذلك

592
00:39:46,900 --> 00:39:48,330
لنبكي معاً

593
00:39:52,900 --> 00:39:54,270
سيد سونغ

594
00:39:54,270 --> 00:39:57,070
...الوضع لدينا عاجل حقاً

595
00:39:57,070 --> 00:39:58,910
بسبب الإضراب, أرجوك خذ 30 شخصاً

596
00:39:59,270 --> 00:40:02,240
لم تعطنا صفقات جيدة ايضاً

597
00:40:02,440 --> 00:40:04,210
أرجوك ساعدنا هذه المرة فقط

598
00:40:04,210 --> 00:40:06,850
...سيكفي 30 شخصاً إلى فرانـكفورت

599
00:40:07,450 --> 00:40:09,650
مرحباً؟ سيد سونغ؟

600
00:40:10,090 --> 00:40:11,490
مرحباً؟

601
00:40:11,490 --> 00:40:12,550
أجــل -
 أنتظر من فضلك -

602
00:40:12,550 --> 00:40:14,320
أجــل -
 حسناً -

603
00:40:14,320 --> 00:40:17,790
أجــل -
 أرجوك ساعدنا -

604
00:40:17,790 --> 00:40:20,060
نحتاج مساعدتك -
 أرجوك -

605
00:40:40,520 --> 00:40:41,550
مرحباً

606
00:40:48,490 --> 00:40:50,760
أعتقدت أنكِ ستحتاجين للكستناء المحمصة اليوم

607
00:40:53,560 --> 00:40:54,660
مــا خطب وجهكِ؟

608
00:41:14,420 --> 00:41:17,320
مــا الخطب؟ هل حدث شيءٌ مــا؟

609
00:41:26,360 --> 00:41:27,830
ألا تسير أموركِ جيداً؟

610
00:41:28,560 --> 00:41:30,270
لا حاجة للبكـاء من أجل ذلك

611
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
أنــا مستاءه

612
00:41:39,510 --> 00:41:40,540
لا تبكي

613
00:41:53,920 --> 00:41:54,920
هاي را

614
00:41:56,290 --> 00:41:57,360
أجــل؟

615
00:41:57,730 --> 00:41:58,790
هاي را

616
00:42:00,400 --> 00:42:01,530
...قلبي

617
00:42:02,700 --> 00:42:04,470
يحترق

618
00:42:05,800 --> 00:42:06,940
إنه ســاخن للغايه

619
00:42:11,070 --> 00:42:12,870
أنــا في مزاج سيء

620
00:42:14,340 --> 00:42:15,910
لست في مزاج جيد لأسمع نكاتك

621
00:42:15,910 --> 00:42:17,850
لا امزح, إنه ساخن للغايه

622
00:42:18,780 --> 00:42:19,850
مهلاً

623
00:42:22,580 --> 00:42:24,220
يــا إلهي, إنه ساخن

624
00:42:26,520 --> 00:42:28,590
في حــال كنتِ لا تحبين الكستناء

625
00:42:28,590 --> 00:42:29,920
أحضرت البطاطا الحلوة و المشويه ايضاً

626
00:42:29,920 --> 00:42:31,330
ألم تشمي رائحتها؟

627
00:42:31,990 --> 00:42:33,090
أليس ذلك مضحكاً؟

628
00:42:34,630 --> 00:42:36,160
إبتسمتِ للتو, أليس كذلك؟

629
00:42:38,270 --> 00:42:40,340
أتعلمين مــا يحدث عندمــا تبتسمين بعد البكـاء؟

630
00:42:40,340 --> 00:42:41,340
أنت

631
00:42:42,140 --> 00:42:43,570
توقف

632
00:42:43,570 --> 00:42:45,070
أتوقف عن مــاذا؟ أنــا جــاد

633
00:42:45,070 --> 00:42:46,810
عندمــا أرتدت كلية الطب

634
00:42:47,140 --> 00:42:49,240
آتى أحد إلى المشفى بسبب ذلك

635
00:42:49,240 --> 00:42:50,680
آتى إلى غرفة الطواريء

636
00:42:51,880 --> 00:42:53,420
مــاهذا؟

637
00:42:54,350 --> 00:42:57,120
قم بالمزاح بشيء يطابق الموقف

638
00:43:02,920 --> 00:43:03,960
لا بــأس

639
00:43:07,160 --> 00:43:09,000
 لا أعلم مـا الذي حدث

640
00:43:10,300 --> 00:43:12,130
و لكن لا بــأس

641
00:43:13,400 --> 00:43:14,800
أنــا بجانبكِ

642
00:43:17,470 --> 00:43:20,540
سيكون هنالك عواقب كثيرة في حياتكِ

643
00:43:21,680 --> 00:43:22,980
و مع ذلك, لا بأس

644
00:43:23,810 --> 00:43:25,480
أنــا هنا بجانبكِ

645
00:43:36,220 --> 00:43:37,490
دعيني أرى وجهكِ

646
00:43:40,160 --> 00:43:41,730
لا تفعل ذلك

647
00:43:50,170 --> 00:43:51,570
هذه هي حبيبتي

648
00:43:55,080 --> 00:43:56,310
يــا إلهي, بجديه

649
00:44:19,900 --> 00:44:21,040
...ستعود

650
00:44:22,340 --> 00:44:23,840
إلى صاحبك غداً

651
00:44:42,560 --> 00:44:44,030
هاي را, أنظري

652
00:44:44,030 --> 00:44:45,060
هل أضعها هنا؟

653
00:44:47,200 --> 00:44:48,360
هذا مناسب

654
00:44:49,630 --> 00:44:51,370
...من هو ظيفك اليوم

655
00:44:51,370 --> 00:44:53,370
الذي ناديته بالرئيس؟

656
00:44:54,170 --> 00:44:56,300
شخص أنــا ممتن له كثيراً

657
00:44:56,470 --> 00:44:58,270
أنضمي لنا للعشاء لاحقاً

658
00:44:58,510 --> 00:45:00,210
لا, شكراً لك

659
00:45:00,210 --> 00:45:01,740
هذا غير مريح

660
00:45:01,740 --> 00:45:03,040
ليس هنالك حاجة

661
00:45:03,040 --> 00:45:04,650
..أنت و ضيفي

662
00:45:04,650 --> 00:45:06,010
عــائلتي

663
00:45:17,230 --> 00:45:18,560
هذا سيكون كـافياً

664
00:45:18,560 --> 00:45:21,060
أنــا الشخص الوحيد الذي بمفرده في هذا العالم

665
00:45:21,200 --> 00:45:22,300
مــا رأيك؟

666
00:45:25,730 --> 00:45:27,300
إن تزوجا

667
00:45:27,300 --> 00:45:29,170
مــا الذي سيحدث لي؟

668
00:45:39,280 --> 00:45:41,580
هل أنتِ ضيفة اليوم؟

669
00:45:46,520 --> 00:45:49,060
لقد أخبرتك قبل 15 عـام

670
00:45:49,060 --> 00:45:50,860
...لقد طلبت منكِ أن تعتني بالطفله المسكينه

671
00:45:50,860 --> 00:45:52,890
مقابل سداد ديونك

672
00:45:53,090 --> 00:45:55,730
و حتى لا أظهر مجدداً حتى تتزوج

673
00:45:55,860 --> 00:45:58,200
إذن لمَ أنتِ هنا؟

674
00:45:58,770 --> 00:46:01,170
لا يمكنني توقع كيف يجري العالم

675
00:46:01,570 --> 00:46:03,910
فعلت مــا بوسعي

676
00:46:04,040 --> 00:46:06,140
لقد فعلت بما فيه الكفايه

677
00:46:06,240 --> 00:46:07,880
...كــان من الممكن أن أتخلى عنها

678
00:46:07,880 --> 00:46:09,940
بعد تلقي المال منكِ

679
00:46:10,110 --> 00:46:11,150
...كنت

680
00:46:12,180 --> 00:46:13,920
لقتلتكِ عندها

681
00:46:14,350 --> 00:46:15,420
مــاذا؟

682
00:46:15,880 --> 00:46:17,490
...من الذي أنقذني

683
00:46:17,490 --> 00:46:19,420
من الغرق بالبدايه؟

684
00:46:19,920 --> 00:46:21,560
...لقد تمت خيانتي من قبل زوجي

685
00:46:21,560 --> 00:46:23,120
كــانت لدي كمية هائلة من الديون

686
00:46:23,120 --> 00:46:24,990
لكنكِ أنقذتني

687
00:46:24,990 --> 00:46:26,290
...دفعتي أجرة المستشفى الخاصة بي

688
00:46:26,290 --> 00:46:27,630
و أعتنيتي بي و كــأننني من عائلتكِ

689
00:46:27,630 --> 00:46:29,030
أعلم بأنكِ لن تقتلينني

690
00:46:29,030 --> 00:46:31,970
...صحيح, اردت منكِ أن تعتني بـ هاي را

691
00:46:32,700 --> 00:46:34,640
بكل مــا أوتيتِ من قوه

692
00:46:36,300 --> 00:46:39,610
مــاعدا الفشل في إستثمار الهانوك

693
00:46:40,010 --> 00:46:42,210
فعلت مــا بوسعي

694
00:46:42,540 --> 00:46:44,780
...لم أختلس المــال

695
00:46:44,780 --> 00:46:46,820
الذي كنتِ ترسليه أيام أعياد الميلاد ابداً

696
00:46:47,320 --> 00:46:48,450
حسناً

697
00:46:48,450 --> 00:46:51,450
لنقل بأننا لم نلتقي من قبل

698
00:47:04,530 --> 00:47:05,700
أرجو المعذرة

699
00:47:07,240 --> 00:47:08,300
مــا الأمــر؟

700
00:47:09,500 --> 00:47:10,640
مرحباً

701
00:47:10,640 --> 00:47:13,270
أنــا هنا لرؤية الآنسه تشوي سو رين

702
00:47:15,480 --> 00:47:16,780
لا تعيش هنا

703
00:47:16,780 --> 00:47:18,980
لكن عنوانها هنا

704
00:47:19,080 --> 00:47:20,650
لمَ تبحث عنها؟

705
00:47:22,950 --> 00:47:25,450
إن تواصلت معها

706
00:47:25,450 --> 00:47:28,290
أتصلي بي من فضلك

707
00:47:28,290 --> 00:47:29,490
[ آن تشان كي ]

708
00:47:30,430 --> 00:47:31,790
شكراً لكِ مقدماً

709
00:47:34,630 --> 00:47:36,330
"الحداد؟"

710
00:47:37,000 --> 00:47:38,030
أنتظر قليلاً

711
00:47:40,140 --> 00:47:42,970
أليس المدير التنفيذي للشركة هو مون سو هو؟

712
00:47:43,410 --> 00:47:44,710
هذا صحيح

713
00:47:47,180 --> 00:47:48,910
مــا الأمــر؟

714
00:47:50,680 --> 00:47:54,120
...أنــا سعيداً و محظوظاً للغايه

715
00:47:54,380 --> 00:47:56,850
لأقضي وقت ثمين معكم

716
00:48:08,900 --> 00:48:10,400
و كــأنني في حلم

717
00:48:11,600 --> 00:48:13,070
...لم أتخيل أبداً

718
00:48:13,300 --> 00:48:16,170
بأنني سأتناول وجبة رائعه 
 في منزل سوهو هكذا

719
00:48:17,410 --> 00:48:19,370
سأبكي

720
00:48:19,710 --> 00:48:21,180
لا تبكي

721
00:48:21,480 --> 00:48:23,610
سأبكي إن فعلتِ ذلك

722
00:48:25,480 --> 00:48:27,720
من اين تعرفان بعضكما؟

723
00:48:28,500 --> 00:48:31,320
لدي شخصين أنقذا حياتي

724
00:48:31,320 --> 00:48:32,990
هنالك الآنسه بيك هي و جانغ هاي را

725
00:48:35,320 --> 00:48:37,390
و أنت الشخص الثاني الذي أنقذ حياتي

726
00:48:40,700 --> 00:48:43,130
هل أنقذتكِ من الغرق أو شيء من هذا القبيل؟

727
00:48:45,370 --> 00:48:46,900
...عندمـا لم أستطيع فعل أيّ شيء

728
00:48:47,270 --> 00:48:48,570
و اردت الموت

729
00:48:49,200 --> 00:48:51,570
أعطتني شجاعه كبيرة لأقف من جديد

730
00:48:53,480 --> 00:48:54,810
عندمـا كنت صغيراً

731
00:48:54,810 --> 00:48:56,950
كنت أوصل العصير الأخضر إلى البلدة

732
00:48:57,750 --> 00:49:01,380
كنت أعرف من كــان يعيش هناك 
 و مــا هي ضروفهم

733
00:49:03,890 --> 00:49:06,590
رأيت صبي عبقري بالرياضيات 
 ...بندبة على وجهه

734
00:49:07,260 --> 00:49:09,160
يبكي في حقل قصب السكر ذات يوم

735
00:49:19,030 --> 00:49:21,540
لقد كذبت بشأن تنبؤي بالمستقبل

736
00:49:24,370 --> 00:49:26,780
"لا شيء في طريقك"

737
00:49:27,580 --> 00:49:30,310
"ستحقق كــل مــا تريد"

738
00:49:30,980 --> 00:49:32,510
لم أكن أملك أحداً لأستند عليه

739
00:49:32,510 --> 00:49:34,650
لذا قررت أن أثق بكذبتها

740
00:49:35,780 --> 00:49:38,350
...صليت من أجل سوهو حتى عندمـا كنت أتبرع بعمله

741
00:49:39,020 --> 00:49:40,890
في وعاء منظمة جيش الخلاص

742
00:49:41,260 --> 00:49:43,430
هذا مزعج

743
00:49:47,200 --> 00:49:50,230
لقد علمت بوجوده بالرغم من أنني لم استطيع رؤيته

744
00:49:50,600 --> 00:49:51,670
مــا هو؟

745
00:49:53,070 --> 00:49:54,640
الصلاة اليائسة

746
00:49:55,040 --> 00:49:56,600
الصائبة أو الرغبة المُلحة

747
00:49:58,740 --> 00:50:01,310
هل رأيت إلى اين وصل هذا الأمــر؟

748
00:50:01,840 --> 00:50:03,010
لا يمكنك

749
00:50:03,850 --> 00:50:05,250
لكن هل يمكنك قول أنه ليس موجود؟

750
00:50:07,880 --> 00:50:10,920
دعائي أثمر و تحقق أمــام عيني

751
00:50:15,160 --> 00:50:17,590
أنــا أؤمن بقوة الحب

752
00:50:18,860 --> 00:50:20,130
و أؤمن بعواقب الأفعال ايضاً

753
00:50:21,860 --> 00:50:23,160
هذا كله مصادفات و خرافات

754
00:50:23,160 --> 00:50:24,630
ليس هنالك شيئاً كهذا

755
00:50:32,540 --> 00:50:33,580
تفضلي

756
00:50:52,530 --> 00:50:55,000
اليوم هو اليوم الذي أريد أن أغادر فيه كذكرى

757
00:50:56,300 --> 00:50:57,800
أنــا سعيدة جداً

758
00:51:00,970 --> 00:51:02,000
...أعتقد

759
00:51:02,840 --> 00:51:04,970
...بأنني سأموت مبكراً

760
00:51:04,970 --> 00:51:06,110
لكن الحظ الذي كنت أملكه

761
00:51:06,110 --> 00:51:08,210
آمــل أن يكون قلق لا داعي له

762
00:51:08,710 --> 00:51:09,980
أريني يدك

763
00:51:18,090 --> 00:51:19,490
لا تقلق بشأن ذلك

764
00:51:19,890 --> 00:51:21,260
...ستعيش حياةً سعيدة

765
00:51:21,620 --> 00:51:23,730
حتى تبلغ الـ 300 عام

766
00:51:25,160 --> 00:51:26,490
سأصدقكِ مجدداً

767
00:51:29,430 --> 00:51:30,430
صحيح

768
00:51:30,930 --> 00:51:33,340
أليس عنوان جومسونغ 1 دونغ 
 ...و جومسونغ 2 دونغ

769
00:51:33,540 --> 00:51:35,300
حيث كنت تعمل؟

770
00:51:35,870 --> 00:51:36,870
أنتِ محقة

771
00:51:36,870 --> 00:51:38,810
...لقد سمعت بأن الميدر بارك تشول مين

772
00:51:38,810 --> 00:51:40,680
كــان يقنع الناس من أجل أن يقوم بإعادة التطوير

773
00:51:41,440 --> 00:51:42,640
هل تعرفه؟

774
00:51:43,180 --> 00:51:44,550
لدينا تاريخ سيء

775
00:51:44,950 --> 00:51:46,010
كيف ذلك؟

776
00:51:47,120 --> 00:51:48,280
سـأخبرك لاحقاً

777
00:51:48,280 --> 00:51:51,150
أريد التحدث عن الأمور الجيدة فحسب الليله

778
00:51:51,150 --> 00:51:52,150
حسناً

779
00:51:57,460 --> 00:51:59,760
أعتقد أنها غريبه

780
00:52:00,230 --> 00:52:01,430
...قد تتصرف و كــأنها

781
00:52:01,430 --> 00:52:03,470
أمكِ في القانون إن تزوجتِ بـ سوهو

782
00:52:06,570 --> 00:52:07,870
بربكِ, خـالة سوك هي

783
00:52:09,070 --> 00:52:10,910
سيمر وقت طويل قبل أن نتزوج

784
00:52:11,570 --> 00:52:13,240
أنـا ايضاً عليّ أن أحقق شيئاً في حياتي

785
00:52:13,810 --> 00:52:14,810
ألا تعتقدين ذلك؟

786
00:52:25,020 --> 00:52:26,020
صحيح

787
00:52:29,560 --> 00:52:30,560
خذ هذا

788
00:52:31,160 --> 00:52:32,960
...قم بإذابته عندمـا تصنع

789
00:52:32,960 --> 00:52:34,460
خواتم متطابقة مع هاي را

790
00:52:42,600 --> 00:52:44,140
هذا يبدو قديماً للغايه

791
00:52:44,270 --> 00:52:46,070
...آمــل أن تثق بما أقوله مجدداً

792
00:52:46,610 --> 00:52:48,180
و أن تفعل ذلك

793
00:52:49,510 --> 00:52:50,780
حسناً, سأفعل

794
00:52:53,350 --> 00:52:54,620
تعلي لتناول بعض الحلويات

795
00:52:55,020 --> 00:52:56,850
لقد أعددت قهوة لذيذة

796
00:52:56,850 --> 00:52:57,990
حقاً؟

797
00:52:57,990 --> 00:52:59,720
أتطلع لتناول ذلك

798
00:53:00,520 --> 00:53:02,120
أنـا أفضل منكِ بذلك 
 لمَ لم تناديني؟

799
00:53:02,460 --> 00:53:04,960
لا, هذه المرة النتيجة جيدة للغايه

800
00:53:04,960 --> 00:53:06,360
حقاً؟ لنلقي نظرة

801
00:53:51,210 --> 00:53:53,010
لقد أحضرت القهوة

802
00:53:53,010 --> 00:53:54,140
حسناً -
 قهوة -

803
00:53:54,140 --> 00:53:55,680
أحتسوا بعض القهوة -
 قهوة -

804
00:53:55,660 --> 00:53:57,680
هذه لك -
 لمَ بحق السماء -

805
00:53:57,680 --> 00:53:59,910
نقول أن ساعات العمل تبدأ في الـ 9 صباحاً؟

806
00:54:00,420 --> 00:54:02,350
...إنه يستدعينا لإقامة الإجتماعات

807
00:54:02,350 --> 00:54:03,890
في 6:50 صباحاً بين اليوم و الآخر

808
00:54:03,890 --> 00:54:04,890
أنتِ

809
00:54:05,890 --> 00:54:07,890
إنه موسم السفر

810
00:54:07,890 --> 00:54:09,460
لا يمكننا إقامة إجتماعات أثناء ساعات العمل

811
00:54:10,260 --> 00:54:11,490
أحتسي بعض القهوة

812
00:54:11,490 --> 00:54:12,560
"شكراً جزيلاً"

813
00:54:13,160 --> 00:54:15,700
الآن, أريني مــا قمتم بتحضيره

814
00:54:17,700 --> 00:54:19,230
[ رحلة بموضوع ]

815
00:54:19,230 --> 00:54:22,740
الجولات الجمـاعيه البسيطة بدأ يتناقص الطلب عليها

816
00:54:22,740 --> 00:54:25,940
لذا فكرنا بفكرة رحلة بموضوع

817
00:54:28,840 --> 00:54:30,850
...رحلة التذوق

818
00:54:30,850 --> 00:54:33,150
مع طـاهي مشهور

819
00:54:35,980 --> 00:54:38,720
أو رحلة إلى أمريكا الجنوبيه عن تشي جيفارا

820
00:54:41,490 --> 00:54:43,330
لرحلة التذوق

821
00:54:43,330 --> 00:54:45,230
...يمكن للشخص الإستمتاع برحلته و كذلك الطعام

822
00:54:45,230 --> 00:54:48,500
الذي يعده الطاهي مع شرحه له في الرحلة

823
00:54:48,500 --> 00:54:50,330
لذا فكرنا برحلات بمثل تلك المواضيع

824
00:54:50,330 --> 00:54:52,130
ذلك يبدو جيداً

825
00:54:52,800 --> 00:54:54,640
طلبت منكم التفكير بشيء كهذا

826
00:54:55,140 --> 00:54:56,240
هل فعلت ذلك؟

827
00:54:57,670 --> 00:54:59,270
لا اتذكر أنك قلت ذلك

828
00:54:59,840 --> 00:55:02,040
طلبت منكم القيام بهذا المرة الماضية

829
00:55:02,040 --> 00:55:03,950
لقد أخذتم فكرتي تقريباً

830
00:55:04,610 --> 00:55:05,680
إيها المدير

831
00:55:05,880 --> 00:55:08,220
لقد فكرنا بهذه الفكرة بأنفسنا

832
00:55:08,220 --> 00:55:09,880
...فكرنا بها بعد أن فقدنا

833
00:55:09,880 --> 00:55:11,350
عمل تأجير الملابس

834
00:55:11,350 --> 00:55:14,360
الرئيس سيحب هذه الفكرة

835
00:55:14,360 --> 00:55:16,990
رأيتم؟ لقد فكرتم بفكرة رائعه بفضلي

836
00:55:18,090 --> 00:55:19,130
صحيح, هاي را؟

837
00:55:19,790 --> 00:55:20,860
مـاذلك الوجه؟

838
00:55:21,430 --> 00:55:22,660
مــا الخطب؟

839
00:55:23,300 --> 00:55:24,300
أتساءل عن السبب

840
00:55:26,470 --> 00:55:28,200
مــاذا عليّ أن أفعل في مثل هذه الأوقات؟

841
00:55:28,770 --> 00:55:30,940
أعليّ البقاء هادئة؟ أم أن أكون غاضبة؟

842
00:55:31,970 --> 00:55:33,680
أشعر بالإحباط الشديد حقاً الآن

843
00:55:38,750 --> 00:55:40,120
مرحباً, سيد مون

844
00:55:40,120 --> 00:55:42,320
تفضل, ارجوك

845
00:55:44,120 --> 00:55:46,190
لقد تأخرت قليلاً, آسف

846
00:55:46,320 --> 00:55:47,560
جميعكم ألقوا التحيه

847
00:55:47,560 --> 00:55:50,090
...هذا السيد مون سوهو الذي سيعمل معنا

848
00:55:50,090 --> 00:55:51,730
في مشروع حيّ سيؤول

849
00:55:51,730 --> 00:55:53,660
مرحباً -
 مرحباً -

850
00:55:53,660 --> 00:55:55,260
مرحباً

851
00:55:55,260 --> 00:55:57,000
لقد سررت حقاً بلقائك

852
00:55:57,200 --> 00:55:58,270
مرحباً

853
00:55:58,900 --> 00:56:00,570
مرحباً, سررت بلقائكم جميعاً

854
00:56:00,570 --> 00:56:01,570
بالطبع

855
00:56:05,840 --> 00:56:06,880
مــا الذي يجري؟

856
00:56:26,390 --> 00:56:28,600
مــا الذي تفعله؟ يجب أن تذهب

857
00:56:28,760 --> 00:56:31,200
لابد من أن المكان بارد هنا 
 سأحضر مدفئة صغيرة

858
00:56:31,200 --> 00:56:32,200
أنس الأمــر

859
00:56:32,200 --> 00:56:33,970
...يــا إلهي, هذا يعني أننا سنراك

860
00:56:33,970 --> 00:56:35,270
مرتين في الأسبوع في إجتماعاتنا

861
00:56:35,370 --> 00:56:36,640
أعلم أنكم مشغولين

862
00:56:37,010 --> 00:56:39,710
لذلك سنجهز الكثير حتى لا نُضيّع وقتكم

863
00:56:39,710 --> 00:56:41,580
شكراً لك

864
00:56:46,380 --> 00:56:48,120
أذهب, سأراك في الخارج

865
00:56:48,420 --> 00:56:50,190
بالطبع, آنسه جونغ

866
00:57:02,260 --> 00:57:03,830
مــاذا حدث؟

867
00:57:03,830 --> 00:57:05,600
مديركِ مثير للإهتمام حقاً

868
00:57:05,600 --> 00:57:06,900
...لقد أتصل بي في السادسة صباحاً

869
00:57:06,900 --> 00:57:08,040
و طلب مقابلتي

870
00:57:08,740 --> 00:57:10,870
يــا إلهي, هذا محرج للغايه

871
00:57:12,070 --> 00:57:13,640
...أخترت هذه الوكالة

872
00:57:13,640 --> 00:57:14,810
لأعمل معها

873
00:57:15,880 --> 00:57:18,110
قد يكون العمل معاً غير مريح بالنسبة إلينا

874
00:57:19,050 --> 00:57:20,620
هل يوجد في هذا المكان كاميرات مراقبه؟

875
00:57:22,620 --> 00:57:23,620
لا يوجد

876
00:57:33,290 --> 00:57:35,400
أنــا سعيد للغايه لأنني سأتمكن من العمل معك

877
00:57:50,710 --> 00:57:51,910
إنني مشغول اليوم

878
00:57:51,910 --> 00:57:52,980
سأراكِ في المنزل

879
00:57:53,980 --> 00:57:54,980
وداعاً

880
00:58:00,060 --> 00:58:01,060
!تشجع

881
00:58:08,960 --> 00:58:10,570
هذا يبدو جيداً

882
00:58:11,500 --> 00:58:13,100
مرحباً -
 مرحباً -

883
00:58:13,100 --> 00:58:14,740
لقد عدت -
 مرحباً -

884
00:58:17,070 --> 00:58:18,440
إنه ساخن

885
00:58:19,570 --> 00:58:21,940
سيد مون, هل أنت بخير؟ -
 أجــل -

886
00:58:21,940 --> 00:58:23,810
يــا إلهي

887
00:58:23,810 --> 00:58:25,550
لديك إجتماع مع مـالك أرض

888
00:58:29,250 --> 00:58:30,890
أنــا آسف -
 لا بأس

889
00:58:32,850 --> 00:58:33,860
عد إلى العمل

890
00:58:34,360 --> 00:58:35,460
أنــا آسف

891
00:59:01,050 --> 00:59:02,050
مرحباً

892
00:59:03,390 --> 00:59:05,590
هلّا جلستِ على تلك الأريكة و أنتظرتِ قليلاً؟

893
00:59:17,430 --> 00:59:18,830
...أتمنى أنني وهو

894
00:59:21,500 --> 00:59:24,540
سنتمكن من العيش معاً تحت سقفٍ واحد

895
00:59:51,700 --> 00:59:53,270
هذه الآنسه تشوي سو رين

896
01:00:00,340 --> 01:00:02,840
لقد ورثت الأرض من أجدادي

897
01:00:03,280 --> 01:00:05,150
لكن كــان هناك خطأ في الأوراق

898
01:00:07,050 --> 01:00:09,220
مرحباً, أنـا مون سو هو 
 الرئيس التنفيذي

899
01:00:12,020 --> 01:00:13,960
مرحباً, أنــا تشوي سو رين

900
01:00:30,420 --> 01:01:07,500
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

