﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,680
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:08,680 --> 00:00:10,580
الحلــــــــ 15 ـــــــــقة

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,250
...كنت

4
00:00:15,380 --> 00:00:16,950
زوجي

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
ستتذكرني

6
00:00:28,430 --> 00:00:30,160
كنت زوجي

7
00:00:32,660 --> 00:00:35,370
يجب أن تمنحني الحب الذي فشلت في إعطائه لي

8
00:01:05,230 --> 00:01:08,170
حاول تذكري

9
00:01:14,940 --> 00:01:16,010
مــا الخطب؟

10
00:01:16,310 --> 00:01:17,310
لا شيء

11
00:01:18,280 --> 00:01:20,080
حلمت بحلم غريب

12
00:01:22,850 --> 00:01:24,450
مــاذا كان؟

13
00:01:26,050 --> 00:01:27,420
لا شيء

14
00:01:27,750 --> 00:01:29,450
عودي للنوم, آسف

15
00:01:32,060 --> 00:01:33,360
أهو بسببي؟

16
00:01:33,360 --> 00:01:34,530
أيجب أن أعود لغرفتي؟

17
00:01:34,530 --> 00:01:36,030
كلا, أبقي هنا

18
00:01:36,290 --> 00:01:37,300
نامي

19
00:01:39,700 --> 00:01:40,800
عودي للنوم

20
00:01:56,410 --> 00:01:57,550
صباح الخير

21
00:01:57,550 --> 00:01:58,920
صباح الخير

22
00:01:59,920 --> 00:02:01,420
خالة سوك هي -
 أجــل؟

23
00:02:01,620 --> 00:02:03,190
تقدمت لـ هي را

24
00:02:04,160 --> 00:02:05,420
متى؟

25
00:02:05,420 --> 00:02:06,620
الليله الماضيه

26
00:02:07,090 --> 00:02:08,360
مــا الذي قالته؟

27
00:02:08,530 --> 00:02:09,860
وافقت, صحيح

28
00:02:11,530 --> 00:02:13,670
!تهانينا

29
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
بإمكانكِ الإستمرار بالعيش معنا بعدما نتزوج

30
00:02:17,140 --> 00:02:18,970
هل سيتم إساءة معاملتي؟

31
00:02:18,970 --> 00:02:20,810
لا تقلقي, لن يحدث ذلك ابداً

32
00:02:21,140 --> 00:02:23,740
يــا إلهي, تهانينا

33
00:02:24,040 --> 00:02:25,680
أجلس

34
00:02:55,840 --> 00:02:59,040
هي را, تهانينا

35
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
سمعت أنه تقدم لخطبتكِ الليله الماضيه

36
00:03:01,980 --> 00:03:03,010
أجــل

37
00:03:13,430 --> 00:03:15,460
أعرني وشاحك

38
00:03:17,930 --> 00:03:19,000
حسناً

39
00:03:34,180 --> 00:03:35,210
أجــل؟

40
00:03:38,120 --> 00:03:39,450
...سأتزوج

41
00:03:39,450 --> 00:03:41,650
حبي الأول, مون سوهو

42
00:03:44,260 --> 00:03:47,360
...و لكن سأبدأ في إرتداء الخاتم

43
00:03:48,560 --> 00:03:50,500
بعدما يتم الإهتمام بقضية الطبيب مون

44
00:03:52,930 --> 00:03:54,270
هل كان أمراً متسرعاً؟

45
00:03:54,600 --> 00:03:55,830
كلا

46
00:03:55,830 --> 00:03:58,640
كان شعوراً رائعاً أن تتقدم لي

47
00:04:03,210 --> 00:04:05,680
أبي أخطأ كثيراً في حقك

48
00:04:06,580 --> 00:04:09,450
...و لكن أبي لم يكن سيئاً بقدر مـا يظن

49
00:04:09,450 --> 00:04:11,120
الرئيس بارك

50
00:04:11,520 --> 00:04:12,620
أثق بأبي

51
00:04:13,020 --> 00:04:14,920
أنــا ايضاً, لا تقلقي

52
00:04:15,420 --> 00:04:16,690
سأغادر للعمل الآن

53
00:04:16,960 --> 00:04:17,990
هي را

54
00:04:18,520 --> 00:04:21,860
لا أريدكِ أن تذهبي لـ شارون بعد الآن

55
00:04:21,860 --> 00:04:23,190
وايضاً, لا تقابليها في الخارج

56
00:04:23,730 --> 00:04:24,760
لمَ لا؟

57
00:04:25,100 --> 00:04:28,100
تصرفت ببرود عندما جعلتها تغادر

58
00:04:28,800 --> 00:04:30,970
و لكن ألا تحتاج إليها للعمل؟

59
00:04:31,340 --> 00:04:32,740
كلا, كل شيء على ما يرام

60
00:04:33,240 --> 00:04:34,870
ألم تقم بالأعمال التجاريه من قبل؟

61
00:04:34,910 --> 00:04:36,370
عليك أن تتملق

62
00:04:36,370 --> 00:04:38,180
و تسوي الأمر مع الحمقى فحسب

63
00:04:39,280 --> 00:04:40,750
إنها في مستوى مختلف

64
00:04:41,180 --> 00:04:42,350
لا أريدكِ أن تريها

65
00:04:44,180 --> 00:04:47,020
هل حدث شيء لا أعرف بشأنه؟

66
00:04:47,720 --> 00:04:49,150
لا تريها فحسب

67
00:04:51,090 --> 00:04:52,160
حسناً

68
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
إلى اللقاء

69
00:05:12,780 --> 00:05:14,480
لمن هذا؟

70
00:05:14,550 --> 00:05:15,850
لخالة هي را

71
00:05:16,410 --> 00:05:17,880
ستأتي لتجربه لاحقاً

72
00:05:19,120 --> 00:05:22,620
...وقمصان الرجال

73
00:05:24,090 --> 00:05:25,120
مهلاً

74
00:05:25,360 --> 00:05:27,090
لمَ صنعتي الكثير؟

75
00:05:38,970 --> 00:05:41,340
حتى لو تبدلت الأجساد في المشفى

76
00:05:41,940 --> 00:05:44,440
كيف يمكن إيجاد جسد أبي في مكان كهذا؟

77
00:05:45,610 --> 00:05:49,050
إنه محير لي ايضاً

78
00:05:50,550 --> 00:05:53,450
...أعتقد أنهم فعلوا ذلك

79
00:05:54,490 --> 00:05:56,890
...ليخفوا الخطأ

80
00:05:57,320 --> 00:06:00,790
الذي وقع بسبب موظف المشفى

81
00:06:04,900 --> 00:06:07,670
...سأثبت أن أبي

82
00:06:08,600 --> 00:06:10,540
ليس له علاقه بالحريق

83
00:06:10,540 --> 00:06:12,340
..و أنت تعرف شيئاً

84
00:06:14,970 --> 00:06:16,640
يتعلق بموت أبي

85
00:06:27,150 --> 00:06:28,920
ستتأخرين عن العمل

86
00:06:44,240 --> 00:06:46,910
ظهور علامات من التخمين في جومسيونغ دونغ

87
00:06:46,910 --> 00:06:48,310
تقهر الغرض من أختيار الحي

88
00:06:48,310 --> 00:06:49,770
مطالب بالإنسحاب في زيادة

89
00:06:49,770 --> 00:06:50,840
يــا إلهي

90
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
ذلك غريب

91
00:06:52,780 --> 00:06:54,710
توجد مقالات سلبيه فقط

92
00:06:54,710 --> 00:06:57,820
السيد مون عليه النزول وحده

93
00:06:57,820 --> 00:06:59,250
مرحباً -
 مرحباً -

94
00:06:59,850 --> 00:07:02,190
لا يجب أن يؤثر الأمر على قيمة أسهم الشركة

95
00:07:02,190 --> 00:07:04,260
من فضلك لا تقل مثل هذا الكلام

96
00:07:04,320 --> 00:07:05,360
مــاذا إن تحققت كلماتك

97
00:07:05,360 --> 00:07:08,190
...أصغي إلي, أعتقد

98
00:07:08,190 --> 00:07:09,560
أن جومسيونغ دونغ سيتم تجريفها

99
00:07:09,560 --> 00:07:11,330
و سيتم بناء مباني جديده

100
00:07:13,200 --> 00:07:14,970
سيسير كل شيء على نحو جيد

101
00:07:15,530 --> 00:07:16,670
كيف تعرفين؟

102
00:07:16,670 --> 00:07:19,000
لديّ حدس جيد دائماً

103
00:07:19,570 --> 00:07:20,640
رأيت؟

104
00:07:20,710 --> 00:07:22,310
ستذهبون إلى جلسة الإستماع العلنيه في وقت لاحق؟

105
00:07:22,510 --> 00:07:25,080
بالطبع, سأسمع عرض السيد مون

106
00:07:25,080 --> 00:07:26,310
جلسه إستماع علنيه

107
00:07:29,150 --> 00:07:30,820
سيكون هناك جلسه إستماع علنيه اليوم؟

108
00:07:30,820 --> 00:07:32,580
عمّاذا يدور كل هذا؟

109
00:07:32,580 --> 00:07:34,250
جلسة إستماع علنيه؟ -
 ماذا؟ -

110
00:07:34,250 --> 00:07:36,190
بإستثناء عدد قليل من مالكي العقارات

111
00:07:36,190 --> 00:07:38,860
فإعادة التطوير أفضل للقاطنين هنا

112
00:07:38,860 --> 00:07:40,130
أجل -
بالطبع -

113
00:07:40,130 --> 00:07:42,560
و بصرف النظر عن مشروع إعادة الإحياء

114
00:07:42,560 --> 00:07:43,700
...لم

115
00:07:43,700 --> 00:07:45,800
يعيشوا في منزل عمره 40 عاماً هنا ابداً

116
00:07:45,800 --> 00:07:47,270
..ليس لديهم الحق في

117
00:07:47,270 --> 00:07:49,070
الحديث عن الحفاظ على الحي

118
00:07:49,070 --> 00:07:51,840
بالظبط, هذا لا يعقل

119
00:07:51,840 --> 00:07:52,970
من يظنون أنفسهم؟

120
00:07:52,970 --> 00:07:54,570
لا يجب عليهم أن يتدخلوا في هذه المنطقه

121
00:07:54,570 --> 00:07:56,880
أعرف -
 بالضبط -

122
00:07:57,010 --> 00:07:59,110
,أراد أغلب الناس هنا إعادة التطوير

123
00:07:59,710 --> 00:08:01,110
أهذا يعقل

124
00:08:01,880 --> 00:08:03,720
يجب أن يتم التطوير -
 ذلك صحيح -

125
00:08:04,980 --> 00:08:06,050
...العديد من القاطنين

126
00:08:06,050 --> 00:08:08,190
تم إقناعهم من قبل الرئيس بارك

127
00:08:09,490 --> 00:08:11,590
كانوا يعملون بجد في الخفاء

128
00:08:13,930 --> 00:08:15,130
في جلسة الإستماع العلنيه هذه

129
00:08:15,130 --> 00:08:17,660
سنستمع للعديد من الآراء المعارضة

130
00:08:18,500 --> 00:08:20,570
ليس الأمر و كأننا لم نتوقع حدوث ذلك

131
00:08:21,070 --> 00:08:22,500
فلنبذل ما بوسعنا للتحضير لذلك

132
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
نعم, سيدي

133
00:08:24,370 --> 00:08:25,800
نعم, سيدي

134
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
سيد مون

135
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
أجل؟

136
00:08:31,380 --> 00:08:33,680
حصلت على هدايا لتشجيعك

137
00:08:35,150 --> 00:08:36,250
يوجد أثنتان

138
00:08:42,150 --> 00:08:44,190
سمحوا لي بإلتقاط الصور

139
00:08:44,190 --> 00:08:46,360
بدا أنك تحب هذه اللوحة

140
00:08:49,130 --> 00:08:50,430
شكراً,تشان كي

141
00:08:50,930 --> 00:08:52,000
عفواً

142
00:08:52,330 --> 00:08:54,370
ستصبح الهديه الثانيه جاهزة عن قريب

143
00:08:55,870 --> 00:08:56,940
أيّ هديه؟

144
00:08:57,570 --> 00:08:59,900
أتذكر الرساله الغريبه التي تلقيتها؟

145
00:09:00,170 --> 00:09:02,070
...صديقي يبحث عن المكان الذي أرسلت منه الرساله

146
00:09:02,070 --> 00:09:04,240
عن طريق قناة غير رسميه

147
00:09:04,880 --> 00:09:06,510
أنتظر أطول قليلاً

148
00:09:19,490 --> 00:09:20,590
هذه أنا

149
00:09:21,790 --> 00:09:23,330
حاول التذكر

150
00:09:41,310 --> 00:09:43,350
أجــل, أنــا جونغ هي را من فريق الأعمال العامه

151
00:09:43,820 --> 00:09:45,880
كم عدد خبز الفاصولياء الحمراء اليوم؟

152
00:09:48,550 --> 00:09:50,160
3,588

153
00:09:51,160 --> 00:09:52,420
أترغبين بتناول الغداء معاً؟

154
00:09:52,660 --> 00:09:54,890
سأذهب إلى متجر يونغ مي

155
00:09:55,830 --> 00:09:57,730
سأنتظرك 
 لنتناول الطعام معاً

156
00:09:57,800 --> 00:09:58,900
حسناً

157
00:10:15,350 --> 00:10:16,820
أهو كبير جداً؟

158
00:10:17,480 --> 00:10:19,380
سأخسر الوزن في الربيع

159
00:10:19,380 --> 00:10:21,120
لذا, أجعليه ضيقاً

160
00:10:22,520 --> 00:10:24,590
عليك أن تصبحي سعيدة كوني طُردن

161
00:10:25,860 --> 00:10:28,660
أحزن لأنني سأشتاق إلى طعامك الرائع

162
00:10:31,960 --> 00:10:34,000
...لقد أحضرت الهدايا

163
00:10:34,000 --> 00:10:35,530
رداً على عطف السيد مون

164
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
...رجاءً, ضعيهم في خزانته

165
00:10:38,840 --> 00:10:40,440
دون أن يلاحظ

166
00:10:41,570 --> 00:10:43,270
يــا إلهي

167
00:10:43,270 --> 00:10:45,580
إنهم أشياء غاليه

168
00:10:46,680 --> 00:10:48,250
هل السيد مون و هي را بخير؟

169
00:10:48,650 --> 00:10:51,980
لقد حدث الكثير

170
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
مثل؟

171
00:10:53,550 --> 00:10:55,890
حسناً, إخبارك بكل شيء سيستغرق فترة طويله

172
00:10:56,320 --> 00:10:57,990
...لقد كان أفضل ما حدث هو أن

173
00:10:57,990 --> 00:11:00,590
...السيد مون

174
00:11:00,630 --> 00:11:02,890
قد طلب الزواج من هي را

175
00:11:05,730 --> 00:11:07,600
علمت ذلك

176
00:11:08,070 --> 00:11:10,170
إنهما يليقان ببعضهما

177
00:11:13,970 --> 00:11:16,680
هل سيتزوجان؟

178
00:11:19,240 --> 00:11:20,250
متى؟

179
00:11:20,750 --> 00:11:23,150
أعتقد أنه خلال هذا العام

180
00:11:24,050 --> 00:11:27,320
يبدوان كـ زوجين بالفعل

181
00:11:28,090 --> 00:11:30,890
...يدخلان و يخرجان من غرفهم طوال الوقت و

182
00:11:30,960 --> 00:11:33,690
حقاً؟

183
00:11:33,690 --> 00:11:36,290
إنهما منقلبان رأساً على عقب

184
00:11:36,290 --> 00:11:37,330
أخبريني بالمزيد

185
00:11:37,330 --> 00:11:38,960
يــا إلهي

186
00:11:40,900 --> 00:11:42,170
مــا الخطب؟

187
00:11:43,470 --> 00:11:44,770
...مــاذا تفعلين

188
00:11:45,270 --> 00:11:46,540
بينما تقومين بالقياسات؟

189
00:11:52,940 --> 00:11:54,950
أنت خالة هي را 
 مــاذا آتى بكِ إلى هنا؟

190
00:11:55,350 --> 00:11:56,680
مرحباً

191
00:11:56,680 --> 00:11:58,050
قالت أنها ستصمم معطفاً لأجلي

192
00:11:58,050 --> 00:11:59,420
لذا, أتيت لأخذ المقاسات

193
00:11:59,720 --> 00:12:02,190
يبدو أنها مرضت فجأة

194
00:12:04,260 --> 00:12:05,420
مــاذا تفعلين؟

195
00:12:06,460 --> 00:12:08,790
...أشعر أن قلبي قد إلتوى فجأةً

196
00:12:10,200 --> 00:12:11,500
و تحطم

197
00:12:12,030 --> 00:12:13,160
...أعتقد لأنها سمعت

198
00:12:13,870 --> 00:12:17,300
...أن السيد مون قد عرض الزواج

199
00:12:17,700 --> 00:12:18,940
على هي را

200
00:12:19,870 --> 00:12:21,510
أعرف كيف تشعرين

201
00:12:21,510 --> 00:12:24,810
أكره تلقي دعوات زفاف الآخرين ايضاً

202
00:12:26,750 --> 00:12:29,950
سوهو عرض عليها الزواج؟

203
00:12:30,580 --> 00:12:31,650
أجل

204
00:13:03,950 --> 00:13:05,020
...من

205
00:13:06,120 --> 00:13:07,950
رسم هذه القذاره؟

206
00:13:08,220 --> 00:13:09,420
في الماضي

207
00:13:10,390 --> 00:13:12,620
لم يكن هناك شخصاً بجانبك

208
00:13:14,560 --> 00:13:16,260
تظنين أن الأمر قاسي جداً عليكِ

209
00:13:17,260 --> 00:13:18,800
أيّ خطأ أقترفت؟

210
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
صحيح

211
00:13:22,330 --> 00:13:23,870
...لابد أنكِ تشفقين

212
00:13:24,770 --> 00:13:26,840
على ما أرتكبته من ذنوب

213
00:13:27,670 --> 00:13:28,810
...حتى

214
00:13:29,810 --> 00:13:32,310
جعلتِ منها زوجته الحقيقية

215
00:13:36,350 --> 00:13:38,480
لقد جعلتِ بون يي ترتدي ملابسكِ

216
00:13:39,150 --> 00:13:40,920
جسدتها كـ زوجة ميونغ سو

217
00:13:40,920 --> 00:13:42,590
و ماتت نتيجه لذلك

218
00:13:43,660 --> 00:13:46,120
علمتِ أنها كانت ستموت -
 لا أريد سماع هذا -

219
00:13:46,120 --> 00:13:48,360
...لقد شاهدت أن لي ميونغ سو

220
00:13:48,360 --> 00:13:50,060
كان كاثوليكياً

221
00:13:50,660 --> 00:13:51,730
...و أنكِ

222
00:13:52,630 --> 00:13:55,000
قمتِ بحرقهم حتى الموت

223
00:13:57,240 --> 00:13:58,300
...أنت

224
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
مجرد

225
00:14:01,310 --> 00:14:03,240
ساحرة منحطة شريره

226
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
عفواً

227
00:14:14,450 --> 00:14:16,390
...جد جدك

228
00:14:16,390 --> 00:14:17,690
رسم تلك اللوحة؟

229
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
أجل

230
00:14:19,890 --> 00:14:22,330
لابد أن هناك لوحة تشبهني

231
00:14:22,960 --> 00:14:24,930
ألا يمكنك العثور عليها داخل أيّ مكان بمنزلك؟

232
00:14:30,970 --> 00:14:32,340
...جوم بوك, ذلك الوغد

233
00:14:36,510 --> 00:14:38,140
متأكدة من أنه سيكون تعذيباً بالنسبه لك

234
00:14:39,010 --> 00:14:41,680
لكن, أصنعي فستان زفاف هي را

235
00:14:45,650 --> 00:14:46,690
لا

236
00:14:46,790 --> 00:14:48,750
لقد عشت لأكثر من 200 عام

237
00:14:49,290 --> 00:14:52,020
هل كبحتي نفسك

238
00:14:52,620 --> 00:14:54,660
و قمتِ بشيء لم ترغبي بفعله؟

239
00:14:55,230 --> 00:14:58,630
لا يمكنني أن أكون مع من أحب

240
00:14:59,130 --> 00:15:01,170
هذا مــا أردت فعله لكنكِ فشلتِ

241
00:15:01,470 --> 00:15:03,300
شيء تكرهينه بشدة

242
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
لكنكِ تجبرين نفسك على القيام به

243
00:15:08,110 --> 00:15:09,610
أفعليها هذه المره

244
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
...إذاً

245
00:15:11,710 --> 00:15:13,580
سيتبخر هوسك

246
00:15:14,280 --> 00:15:16,310
خلال 250 عام

247
00:15:16,720 --> 00:15:19,480
عليكِ تعلم شيئاً واحداً على الأقل

248
00:15:35,370 --> 00:15:37,500
لقد صنعت الكثير من ملابسه

249
00:15:39,970 --> 00:15:44,340
متى سيجهز معطفي؟

250
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
سيد مون

251
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
أجــل؟

252
00:16:02,960 --> 00:16:04,900
لقد وصلت هديتك الثانيه للتو

253
00:16:05,360 --> 00:16:07,430
لقد أكتشفوا المكان الذي أرسلت منه هذه الرساله

254
00:16:07,930 --> 00:16:08,930
أين؟

255
00:16:09,400 --> 00:16:11,370
هذا غريب قليلاً

256
00:16:12,570 --> 00:16:14,770
مكان لم نفكر به قط

257
00:16:14,770 --> 00:16:16,740
إنه متجر ملابس في تشونجدام دونغ

258
00:16:24,250 --> 00:16:26,550
لا أعرف -
 ربما فقدوا -

259
00:16:27,320 --> 00:16:28,690
مستحيل

260
00:16:28,690 --> 00:16:29,790
إن لم يكن كذلك

261
00:16:29,790 --> 00:16:31,790
لمَ لا تعرفين أين والدكِ؟

262
00:16:31,790 --> 00:16:33,260
لأنهم يسافرون

263
00:16:33,260 --> 00:16:34,760
لقد حادثتهما على الهاتف

264
00:16:34,760 --> 00:16:37,230
لقد فحصوا سجلات المشفى

265
00:16:37,560 --> 00:16:38,930
مــاذا كان أسم المشفى؟

266
00:16:41,130 --> 00:16:42,270
مــا خطبك؟

267
00:16:42,430 --> 00:16:45,070
أنتِ مريبه 
 أهنالك مــا تخفينه عني؟

268
00:16:45,170 --> 00:16:47,640
!مطلقاً 
 أنــا لا أفعل

269
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
لمَ سأفعل؟

270
00:16:49,040 --> 00:16:50,310
يــا إلهي

271
00:16:52,210 --> 00:16:53,880
ألم تسمعي شيئاً من والد جون؟

272
00:16:53,880 --> 00:16:55,450
لا

273
00:16:56,210 --> 00:16:57,480
بربك

274
00:16:58,850 --> 00:16:59,950
مرحباً

275
00:17:02,090 --> 00:17:04,020
أعتقدت أننا سنتقابل في مقهى قريب

276
00:17:04,220 --> 00:17:05,890
...أريد أن أشتري لكِ بعض الملابس من هنا

277
00:17:06,060 --> 00:17:07,390
و أرفع مبيعات يونغ مي ايضاً

278
00:17:07,790 --> 00:17:10,330
مــا هي أكثر الملابس نعومة و غاليه الثمن هنا؟

279
00:17:10,660 --> 00:17:13,030
إن جميع ملابسنا رائعه

280
00:17:14,370 --> 00:17:16,430
هل هذا مقاس 44 أم 33؟

281
00:17:16,430 --> 00:17:17,600
يــا إلهي

282
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
ليس هناك مقاس

283
00:17:19,600 --> 00:17:21,470
و جميع ملابسنا هنا مستوردة من الخارج

284
00:17:21,470 --> 00:17:23,510
مقاساتهم مدونه بطريقة أجنبيه

285
00:17:23,510 --> 00:17:24,510
هل هذا صحيح؟

286
00:17:27,350 --> 00:17:28,480
هذا جميل

287
00:17:28,710 --> 00:17:30,720
هي را, جربي هذا

288
00:17:30,980 --> 00:17:32,920
أنسي الأمر, لنذهب لتناول الغداء فحسب

289
00:17:32,920 --> 00:17:34,450
جربي هذا اولاً

290
00:17:43,230 --> 00:17:45,200
يــا إلهي

291
00:17:45,360 --> 00:17:47,370
إنا منزعجة لأنني أشعر بالغيرة

292
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
يونغ مي

293
00:17:49,430 --> 00:17:50,440
أجــل؟

294
00:17:50,440 --> 00:17:52,270
لمــاذا أرسلتِ لي تلك الرسالة النصيه؟

295
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
عفواً؟

296
00:17:56,470 --> 00:17:58,210
كيف قمتِ بحظر رقمك؟

297
00:17:59,240 --> 00:18:01,110
لا أعلم عمّا تتحدث

298
00:18:01,110 --> 00:18:02,810
ألم ترسلي لي رساله نصيه؟

299
00:18:03,580 --> 00:18:05,880
...لقد أرسلت لك رساله

300
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
لأشكرك على دعوتي للعشاء المرة الماضيه

301
00:18:08,820 --> 00:18:11,620
إذن سأقدم الرساله للشرطة ايضاً

302
00:18:13,020 --> 00:18:15,390
"لقد كنت باحث إعتاد العمل في المختبر"

303
00:18:15,860 --> 00:18:18,560
"لقد تم قتل الطبيب مون بواسطة السيد جونغ"

304
00:18:20,330 --> 00:18:21,670
أنــا آسفه

305
00:18:23,770 --> 00:18:26,440
أعتقدت أنك تشك بوالد جون

306
00:18:26,740 --> 00:18:28,610
لقد كان تصرف متهور وخاطيء

307
00:18:33,880 --> 00:18:34,910
يونغ مي

308
00:18:35,480 --> 00:18:37,780
أجــل؟ -
 أنــا أشعر بالأسف -

309
00:18:38,480 --> 00:18:39,750
...هي را ليس لديها صديق

310
00:18:39,750 --> 00:18:41,250
لأنها كافحت كثيراً لتنجو في الحياه

311
00:18:41,250 --> 00:18:43,460
يبدو أنكِ الصديقه الوحيدة لها

312
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
حسناً؟

313
00:18:50,230 --> 00:18:52,700
إن مقاسه كبير للغايه
 أبدو كـ الحمقاء به

314
00:18:54,100 --> 00:18:55,600
أعطني إياه -
 أنــا آسفه هي را -

315
00:18:55,600 --> 00:18:57,870
سأحضر بعض الملابس التي تناسبك

316
00:18:57,870 --> 00:18:58,970
هل تودين الإنضمام إلينا على الغداء؟

317
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
لا

318
00:19:00,570 --> 00:19:02,470
لديّ حجز يجب أن أذهب هناك

319
00:19:02,840 --> 00:19:04,340
أراكِ لاحقاً -
 وداعاً -

320
00:19:05,210 --> 00:19:06,340
لنذهب, وداعاً

321
00:19:17,320 --> 00:19:18,390
تفضلي

322
00:19:26,030 --> 00:19:27,930
مــا الذي تحدثت عنه معها؟

323
00:19:28,430 --> 00:19:30,570
حسناً, ليس هناك شيء معين

324
00:19:30,570 --> 00:19:32,470
كانت تبدو مريعه

325
00:19:34,940 --> 00:19:36,440
هي را -
 أجــل؟ -

326
00:19:37,180 --> 00:19:38,740
أنــا معكِ, لا تقلقي

327
00:19:46,890 --> 00:19:48,650
أود الذهاب لمكان معكِ بعد ذلك

328
00:19:48,820 --> 00:19:50,860
أنت تأخذني لأماكن عديدة دوماً

329
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
يــا إلهي

330
00:20:34,430 --> 00:20:35,770
أليس هذا مبالغ به؟

331
00:20:35,770 --> 00:20:37,470
لا زال لدينا وقت كثير على موعد زفافنا

332
00:20:37,840 --> 00:20:39,800
اردت رؤيتكِ بفستان الزفاف

333
00:20:41,310 --> 00:20:43,910
أردت رؤيتي نفسي بفستان الزفاف ايضاً

334
00:20:45,010 --> 00:20:46,080
مــا رأيك؟

335
00:20:47,050 --> 00:20:48,180
إنه رائع الجمال

336
00:20:49,810 --> 00:20:51,850
أنت الأكثر جمالاً في العالم

337
00:20:52,980 --> 00:20:56,450
أردت أن أحصل على فستاني من محل أزياء شارون

338
00:20:56,690 --> 00:20:59,090
أنسي هذا, أنظري هنا

339
00:21:05,330 --> 00:21:06,900
[سيد هان]

340
00:21:07,100 --> 00:21:08,930
مهلاً, وردني إتصال, آسف

341
00:21:09,700 --> 00:21:10,800
أجــل, سيد هان

342
00:21:10,970 --> 00:21:12,800
هل أنت بعيد عن المكتب سيدي؟

343
00:21:22,510 --> 00:21:23,580
...إنه حقيقي

344
00:21:23,580 --> 00:21:26,180
أن الطبيب مون وقع في مشكله بسبب السيد جونغ

345
00:21:26,620 --> 00:21:30,020
مع ذلك, كان سيدع الأمر يمر

346
00:21:30,020 --> 00:21:32,790
عندئذ لم يتخلى السيد جونغ عن جشعه

347
00:21:33,960 --> 00:21:35,560
أيّ جشع؟

348
00:21:35,830 --> 00:21:38,360
...كان يريد أن يأخذ أبحاث الطبيب مون

349
00:21:38,930 --> 00:21:40,570
ليستخدمها في عمله

350
00:21:41,170 --> 00:21:42,700
كيف عرفت هذا؟

351
00:21:42,700 --> 00:21:44,840
كنا نعمل على نفس المشروع

352
00:21:45,240 --> 00:21:47,640
في ليله إندلاع الحريق

353
00:21:47,640 --> 00:21:49,040
آتى للمعمل متأخراً

354
00:21:49,040 --> 00:21:50,710
و خاضا شجار عنيف

355
00:21:52,260 --> 00:21:53,980
...رأيت شخصاً

356
00:21:53,980 --> 00:21:55,450
في ليلة الحريق

357
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
رأيته في صورة قديمه لعائلة هي را

358
00:21:58,420 --> 00:22:00,390
لقد دخل المكان وهو غاضب

359
00:22:00,620 --> 00:22:02,520
إلتماس كهربائي, هراء

360
00:22:02,520 --> 00:22:03,920
...أعتقد

361
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
أن الحريق قد إندلع بسبب شجارهما

362
00:22:06,420 --> 00:22:08,190
لمـاذا لم تمنع الشجار بينهما؟

363
00:22:08,590 --> 00:22:11,330
كيف يمكنني أن أمنعهما؟

364
00:22:13,800 --> 00:22:17,200
سيدي, لقد تلقينا إتصال من مرأب السيارات للتو

365
00:22:17,200 --> 00:22:20,310
إن كان لا بأس بالأمر 
هل يمكنني تحريك السيارة لأجلك

366
00:22:26,440 --> 00:22:27,550
...إذن

367
00:22:27,950 --> 00:22:29,450
...هل تعتقد

368
00:22:29,450 --> 00:22:31,580
أن هذا حدث أثناء شجارهما؟

369
00:22:31,580 --> 00:22:33,150
...أعتقد

370
00:22:33,450 --> 00:22:34,920
أن هذا مرجح للغايه

371
00:22:34,920 --> 00:22:36,720
لمــاذا لم تخبر الشرطة في ذلك الحين؟

372
00:22:36,720 --> 00:22:37,990
...لم أرغب

373
00:22:37,990 --> 00:22:39,960
في أن أخوض أمور معقدة

374
00:22:40,390 --> 00:22:41,930
...لقد كنت شخصياً

375
00:22:41,930 --> 00:22:43,630
أعاني من وقت عصيب ايضاً

376
00:22:48,370 --> 00:22:49,600
هل أنت متأكد من أنه كان السيد جونغ؟

377
00:22:49,600 --> 00:22:50,640
بالطبع

378
00:22:50,640 --> 00:22:52,470
...كنا نحتسي الشراب كثيراً معاً

379
00:22:52,470 --> 00:22:54,510
و أعتدنا على التنزه سيراً معاً, أعرفه جيداً

380
00:22:54,570 --> 00:22:55,870
أنــا واثق تماماً

381
00:23:12,620 --> 00:23:13,660
هل عثرت عليه؟

382
00:23:14,660 --> 00:23:16,700
المعذرة؟ -
 ذكرى زواجي -

383
00:23:16,700 --> 00:23:18,960
طلبت ِ منكِ أن تعثري على مطعم للعشاء

384
00:23:19,100 --> 00:23:20,200
سيدي

385
00:23:22,970 --> 00:23:25,170
عليك أن تحتفظ بأمورك الشخصيه لنفسك

386
00:23:25,170 --> 00:23:26,770
هذا جزء من العمل

387
00:23:26,770 --> 00:23:27,940
...الموظف لدى شركة سياحة

388
00:23:27,940 --> 00:23:29,640
يجب أن يعرف تلك الأماكن, أليس هذا صحيح؟

389
00:23:30,810 --> 00:23:31,940
لقد عثرنا على البعض

390
00:23:31,940 --> 00:23:32,980
جيد

391
00:23:33,610 --> 00:23:34,980
[أمسيه بالخارج في تشونغ دام دونغ]

392
00:23:38,550 --> 00:23:41,220
كنت أعرف ذلك, جو هي سيئه في العمل

393
00:23:43,120 --> 00:23:44,760
هل لديكِ شيء أكثر رُقيّ من هذه الأماكن؟

394
00:23:45,660 --> 00:23:46,930
سأبحث عن المزيد

395
00:23:46,930 --> 00:23:48,330
شكراً

396
00:23:51,600 --> 00:23:53,630
...لمــاذا يطلب منا أن نعثر على مكان

397
00:23:53,630 --> 00:23:55,470
لعشاء ذكرى زواجه؟

398
00:23:55,470 --> 00:23:57,870
على الأقل لم يطلب منا أن نذهب لرؤية المكان

399
00:23:58,740 --> 00:23:59,970
أتعلمون شيئاً؟

400
00:24:00,270 --> 00:24:01,870
لا يمكنني أن أثق بتلك المدونات

401
00:24:01,870 --> 00:24:03,940
عندما تعثري على مطعم راقي

402
00:24:03,940 --> 00:24:05,180
أذهبي وتفقديه

403
00:24:05,410 --> 00:24:06,650
هل سنحصل على بطاقة المصرف؟

404
00:24:06,650 --> 00:24:08,510
هذا جزء من العمل

405
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
لمـــاذا؟

406
00:24:09,550 --> 00:24:11,050
أنتما فقط من سيذهبان لتناول الطعام

407
00:24:11,320 --> 00:24:13,250
لنبدأ الإجتماع

408
00:24:13,450 --> 00:24:15,290
جو هي, خذي هذا

409
00:24:19,590 --> 00:24:21,560
أراكِ لاحقاً -
 هل رأيتِ هذا؟

410
00:24:25,660 --> 00:24:27,570
إلتماس كهربائي, هذا هراء

411
00:24:27,570 --> 00:24:28,970
...أعتقد

412
00:24:28,970 --> 00:24:31,070
أن النيران أندلعت بسبب شجارهم

413
00:24:47,020 --> 00:24:48,050
سيد مون

414
00:24:48,050 --> 00:24:49,650
سنذهب أولاً لنستعد

415
00:24:51,720 --> 00:24:52,860
لنذهب معاً

416
00:24:57,960 --> 00:24:59,860
[جلسة الإستماع لإعادة تطوير جومسونغ دونغ]

417
00:25:04,170 --> 00:25:05,840
لنحفظ القريه

418
00:25:06,370 --> 00:25:07,910
ارجوكم ألقوا نظرة

419
00:25:08,310 --> 00:25:11,080
لنبدأ بإعادة التتطوير -
 أقرأوا هذا من فضلكم -

420
00:25:11,180 --> 00:25:13,210
لنحصل على إعادة التطوير

421
00:25:14,010 --> 00:25:16,950
أرجوك إقرأ هذا -
 قولوا لا لإعادة التطوير -

422
00:25:18,480 --> 00:25:20,420
لنبدأ بإعادة التطوير -
 قولوا لا -

423
00:25:20,420 --> 00:25:22,850
إعادة التطوير ليست جيدة دوماً

424
00:25:22,850 --> 00:25:25,220
علينا أن نحافظ على تاريخ هذه القريه

425
00:25:29,060 --> 00:25:30,930
[!جميعنا نوافق على إعادة التطوير]

426
00:25:33,970 --> 00:25:35,900
!لنقم بإعادة التطوير

427
00:25:36,470 --> 00:25:38,570
لنبدأ بإعادة التطوير -
 لنقم بذلك -

428
00:25:39,200 --> 00:25:40,610
....لا يهم إن أصبحت

429
00:25:41,070 --> 00:25:42,440
مكاناً للتأمل أو لإعادة التطوير

430
00:25:43,510 --> 00:25:44,680
...لا يسعكم إيقاف

431
00:25:45,210 --> 00:25:47,410
قرية من التغير بممرور الوقت

432
00:25:49,180 --> 00:25:51,320
بدلاً من ترك المضاربين يأخذون المال

433
00:25:51,850 --> 00:25:53,520
...من الأفضل أن تتلقوا تعويضاً

434
00:25:53,520 --> 00:25:56,450
لقبول أبنيه جديدة و بنيه تحتيه جديده

435
00:25:58,960 --> 00:26:00,290
هذا صحيح -
 أنت محق -

436
00:26:00,290 --> 00:26:02,590
أنت محق لدرجة كبيره -
 إنه محق -

437
00:26:03,560 --> 00:26:05,730
...يمكننا أن نصبح القريه الأفخم

438
00:26:06,630 --> 00:26:08,270
بين البوابات الأربعه لـ سيؤول القديمه

439
00:26:08,270 --> 00:26:10,140
حسناً -
 يبدو هذا رائعاً -

440
00:26:24,380 --> 00:26:26,690
بدون القوة التي تعزز التأمل

441
00:26:27,220 --> 00:26:28,420
...من المستحيل تلقي

442
00:26:28,420 --> 00:26:30,060
تمويل حكومي للحفاظ على هذه القريه

443
00:26:31,020 --> 00:26:33,090
...لمَ علينا التخلص من هذه القريه الجميله

444
00:26:33,430 --> 00:26:35,430
المليئة بمنازل يزيد عمرها عن المائه سنه؟

445
00:26:35,790 --> 00:26:37,000
!أنت محق

446
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
!ذلك غير واقعي -
 حسناً -

447
00:26:43,970 --> 00:26:45,840
...لا يحتاج القرويون إلى

448
00:26:46,910 --> 00:26:49,040
المحافظة على منازلهم القديمة و إصلاحها

449
00:26:49,340 --> 00:26:51,110
ما يحتاجونه هو بنيه تحتيه جديده

450
00:26:51,780 --> 00:26:52,910
...لم تظنون أن بناءً يتضمن

451
00:26:52,910 --> 00:26:55,450
موقف سيارات كبير وقاعه طعام أمرٌ سيء؟

452
00:26:56,310 --> 00:26:58,780
صحيح -
 نريد ذلك ايضاً -

453
00:26:58,780 --> 00:27:00,720
بالضبط -
 نود ذلك ايضاً -

454
00:27:00,720 --> 00:27:01,950
أنت محق -
 أجــل -

455
00:27:01,950 --> 00:27:04,420
أنت محق -
 نوافقك الرأي -

456
00:27:05,890 --> 00:27:08,130
...أتريدون أن تصبح القريه مجرد قريه آخرى

457
00:27:08,130 --> 00:27:10,400
تملؤها نفس الشقق؟

458
00:27:10,930 --> 00:27:12,130
نحب ذلك

459
00:27:12,130 --> 00:27:14,000
يعيش الجميع في منزل عصري الآن

460
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
لمَ علينا العيش بمنازل قديمه؟

461
00:27:16,400 --> 00:27:17,640
صحيح -
 ...أنت تعيش ايضاً -

462
00:27:17,640 --> 00:27:20,510
بقصر عصري كبير

463
00:27:20,510 --> 00:27:21,670
...يمكنك أن تجادل

464
00:27:21,670 --> 00:27:23,680
بهذا الشأن لو كنت تعيش هنا

465
00:27:23,680 --> 00:27:25,180
أجــل -
 جرب العيش هنا -

466
00:27:25,180 --> 00:27:26,480
إنه لا يعلم -
 لا يملك أدنى فكرة -

467
00:27:26,480 --> 00:27:27,550
سيد مون

468
00:27:29,580 --> 00:27:31,280
لمَ أخترت هذه القريه من بين جميع الأماكن؟

469
00:27:34,790 --> 00:27:36,250
...لأن بهذه القريه

470
00:27:36,720 --> 00:27:38,160
...آثــار العصور القديمة بشكل يصعب إيجاده

471
00:27:38,160 --> 00:27:40,060
داخل البوابات الأربع لسيؤول القديمة

472
00:27:41,460 --> 00:27:42,930
إن تم الحفاظ على هذه القريه

473
00:27:43,400 --> 00:27:45,760
ستكون قيمتها بلا حدود

474
00:27:48,030 --> 00:27:49,470
أليس ذلك بسبب إمرأة؟

475
00:27:53,670 --> 00:27:54,770
إمرأة؟

476
00:27:59,610 --> 00:28:01,880
...رجل أعمال ناجح يعيش في الولايات المتحدة

477
00:28:01,880 --> 00:28:03,350
و يعود إلى كوريا

478
00:28:04,220 --> 00:28:06,820
...ثم يحافظ على قريه تحوي بين جدرانها

479
00:28:07,020 --> 00:28:08,750
ذكريات حبه الأول

480
00:28:13,060 --> 00:28:14,930
ألا تبدو كـ قصة فيلم؟

481
00:28:20,400 --> 00:28:21,730
أذلك صحيح؟

482
00:28:21,730 --> 00:28:24,070
إن كان صحيحاً فلابد أنه مجنون, صحيح؟

483
00:28:24,070 --> 00:28:26,500
إنه كذلك -
هذا جنون -

484
00:28:29,610 --> 00:28:31,710
إنه رجل إستثنائي, رجل حقيقي

485
00:28:32,740 --> 00:28:34,280
أيظن أن هذه دراما؟

486
00:28:35,350 --> 00:28:37,080
كـرجل

487
00:28:37,580 --> 00:28:38,780
...أكن الإحترام

488
00:28:39,480 --> 00:28:40,590
لحب كهذا

489
00:28:42,290 --> 00:28:43,390
...و لكن

490
00:28:43,890 --> 00:28:46,360
...شعور القرويين بالضيق

491
00:28:46,590 --> 00:28:48,360
...أكبر من أن يسمح لهم بمساعدتك

492
00:28:48,690 --> 00:28:50,960
على الإعتزاز بحبك عبر الحفاظ على القريه

493
00:28:53,730 --> 00:28:54,800
...لم كان يجب أن تكون

494
00:28:56,000 --> 00:28:58,340
هذا القريه مكان ذكريات؟

495
00:29:00,670 --> 00:29:03,170
أود أن أعبر عن آسفي بشأن ذلك

496
00:29:05,910 --> 00:29:07,250
هذا غير معقول

497
00:29:07,380 --> 00:29:09,850
هل تنفق كل هذا المال لأجل إمرأة؟

498
00:29:09,850 --> 00:29:11,720
أنت مختل عقلياً

499
00:29:11,920 --> 00:29:14,950
أهذا صحيح؟ أذلك بسبب إمرأة؟

500
00:29:17,960 --> 00:29:19,620
غير معقول -
 يـــا إلهي -

501
00:29:21,260 --> 00:29:23,930
أرجوك أجبهم

502
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
سيد مون

503
00:29:31,200 --> 00:29:33,910
لن أنكر ذلك, ذلك صحيح جزئياً

504
00:29:35,710 --> 00:29:37,280
أقال أجل؟

505
00:29:37,280 --> 00:29:38,980
إنه مجنون -
 مجنون بالكامل -

506
00:29:40,010 --> 00:29:42,480
يــا إلهي, إنه مجنون

507
00:29:42,480 --> 00:29:45,050
أجــل, إنها قريه تحوي بين جدرانها ذكريات حبي الأول

508
00:29:46,250 --> 00:29:49,120
و لكن هذه القريه جميله و قيمة ايضاً

509
00:29:49,250 --> 00:29:50,520
إن أردت هدر مالك

510
00:29:50,520 --> 00:29:52,720
أذهب لرميه في نهر الهان

511
00:29:52,720 --> 00:29:53,960
....لمــاذا

512
00:29:53,960 --> 00:29:56,460
تحاول أن تجعل من هذه القريه أضحوكة؟

513
00:29:58,700 --> 00:30:00,930
!تراجع, أستقيل

514
00:30:00,930 --> 00:30:03,300
!أستقيل -
 أستقيل -

515
00:30:03,300 --> 00:30:04,740
!أستقيل -
 أستقيل -

516
00:30:04,740 --> 00:30:07,370
!تراجع -
 أستقيل -

517
00:30:07,370 --> 00:30:08,710
فهمت؟ أذهب وحسب

518
00:30:08,710 --> 00:30:10,340
تمهلوا, لحظة واحدة

519
00:30:10,640 --> 00:30:12,510
من هذه المرأة؟

520
00:30:13,950 --> 00:30:15,950
أهي هنا؟

521
00:30:15,950 --> 00:30:17,450
من تكونين؟ أرفعي يدك

522
00:30:17,450 --> 00:30:19,420
سوف أنزع شعرك

523
00:30:19,420 --> 00:30:20,950
من أنت؟ -
 أهي هنا؟ -

524
00:30:22,750 --> 00:30:24,790
لنرها -
 أهي هنا؟ -

525
00:30:25,220 --> 00:30:27,730
من تكونين؟ -
 لنرى من تكونين -

526
00:30:29,090 --> 00:30:30,660
أرجوكم أهدأوا

527
00:30:33,130 --> 00:30:34,230
...اليوم كان

528
00:30:34,500 --> 00:30:37,070
يوماً لسماع كلا الطرفين

529
00:30:37,770 --> 00:30:39,700
...يمكننا أن نوحد جهودنا

530
00:30:40,770 --> 00:30:43,340
...لنوقف أختيار هذه القريه

531
00:30:46,140 --> 00:30:47,680
لمشروع إعادة إحياء المدينه

532
00:30:47,880 --> 00:30:50,050
هذا عظيم -
 أنت محق -

533
00:30:50,480 --> 00:30:52,420
لنوقف ذلك -
 أجــل -

534
00:30:58,990 --> 00:31:00,890
يجب أن نحمي قريتنا

535
00:31:00,890 --> 00:31:03,400
المعذرة, أنــا آسفه

536
00:31:08,270 --> 00:31:09,470
مرحباً

537
00:31:10,370 --> 00:31:11,570
...أنــا موظفه في وكالة سفر

538
00:31:11,570 --> 00:31:13,310
...أعمل مع السيد مون

539
00:31:13,310 --> 00:31:14,610
على مشروع إعادة إحياء حي سيؤول

540
00:31:15,540 --> 00:31:17,180
أرجوكم دعوني أدلي بكلمه

541
00:31:19,780 --> 00:31:21,910
بما أنني أعمل في وكالة سفر

542
00:31:21,910 --> 00:31:23,450
...أعرف العديد من الأماكن الرائعه

543
00:31:23,450 --> 00:31:24,680
حول العالم

544
00:31:24,680 --> 00:31:26,820
بالرغم من أنني لم أزرها

545
00:31:27,450 --> 00:31:30,160
هذه الأماكن التي حلمتم جميعاً بزيارتها

546
00:31:31,590 --> 00:31:33,120
...كنت أؤمن أن هذه القريه

547
00:31:33,120 --> 00:31:35,430
قد تصبح واحدة منهم

548
00:31:37,700 --> 00:31:39,730
مكان قد يكون به منزل جدتي

549
00:31:40,100 --> 00:31:42,630
...و مكان لا يتغير بمرور الوقت

550
00:31:42,630 --> 00:31:45,500
و يريحك عندما تكون محبطاً

551
00:31:46,770 --> 00:31:49,980
لم تبحثين عن الرومانسيه في حييّ؟

552
00:31:49,980 --> 00:31:52,480
إنها محقه -
 بالضبط -

553
00:31:53,950 --> 00:31:56,480
إذن سأخبركم بشيء واقعي

554
00:31:58,120 --> 00:31:59,520
...تعويض التنميه لن يكون كافياً

555
00:31:59,520 --> 00:32:00,990
لشراء مبنى جديد

556
00:32:00,990 --> 00:32:02,520
لذا ستحتاجون لسحب قرض

557
00:32:02,520 --> 00:32:03,920
قرض؟ -
 أخذ قرض؟ -

558
00:32:03,920 --> 00:32:05,790
قرض؟ -
 أيّ قرض؟ -

559
00:32:05,790 --> 00:32:07,590
قرض؟ -
 أخذ قرض؟ -

560
00:32:07,590 --> 00:32:09,390
...هل تعرفون شيئاً بشأن

561
00:32:09,890 --> 00:32:10,930
سياسة تنظيم القروض؟

562
00:32:10,930 --> 00:32:14,270
مــاذا؟ -
 أيّ سياسة تنظيم؟ -

563
00:32:14,270 --> 00:32:16,600
أنــا أعاني من مشكلة القرض منذ 30 عام

564
00:32:16,900 --> 00:32:18,470
إنه واقعي

565
00:32:19,070 --> 00:32:20,240
إنها محقة

566
00:32:20,240 --> 00:32:22,070
يظهرون لك المحاسن فحسب

567
00:32:22,070 --> 00:32:24,510
لكن لا يخبروك عن المشاكل الواقعيه ابداً

568
00:32:24,510 --> 00:32:27,080
لم أسمع بذلك أبداً -
 مــا الذي يحدث؟ -

569
00:32:27,080 --> 00:32:28,180
يجب أن أفكر بشأن هذا

570
00:32:28,180 --> 00:32:29,780
مــا الذي تقصدينه؟

571
00:32:29,780 --> 00:32:32,680
هل سمعت بشأن ذلك؟
 أنــا لم أفعل

572
00:32:32,680 --> 00:32:35,150
قد تخسرون التاريخ و التقاليد

573
00:32:35,150 --> 00:32:37,660
و تكتسبون كمً هائل من القروض

574
00:32:37,660 --> 00:32:40,660
مــا الذي تتحدثين عنه؟

575
00:32:40,660 --> 00:32:43,090
...أختفاء مدينة شجرة البرسيمون هذه

576
00:32:43,090 --> 00:32:45,560
هي خسارة كبيرة للبلد

577
00:32:46,200 --> 00:32:47,700
لذا ارجوكم اعيدوا التفكير بالأمر

578
00:32:48,030 --> 00:32:49,030
شكراً لكم

579
00:32:49,270 --> 00:32:50,270
...حسناً

580
00:32:58,040 --> 00:33:00,050
يــا إلهي

581
00:33:00,850 --> 00:33:02,280
إلى أين أنت ذاهب؟

582
00:33:02,280 --> 00:33:04,150
سيدي -
 إلى أين أنت ذاهب؟ -

583
00:33:04,150 --> 00:33:05,880
يجب أن تبقى جالساً حتى النهايه

584
00:33:05,880 --> 00:33:07,990
بحقك -
 يــا إلهي -

585
00:33:07,990 --> 00:33:09,420
تعال إلى هنا

586
00:33:09,420 --> 00:33:11,090
لنذهب -
 لا تغادر -

587
00:33:11,090 --> 00:33:13,330
أنتظر -
 لنفكر بشأن هذا -

588
00:33:13,330 --> 00:33:15,460
مــا الذي تفعله؟

589
00:33:15,460 --> 00:33:18,500
لمَ لم تخبرنا؟

590
00:33:24,040 --> 00:33:25,900
يجب أن أفكر بشأن هذا الأمر

591
00:33:25,900 --> 00:33:27,870
فكر بالأمر, سنتحدث لاحقاً

592
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
إلى اللقاء

593
00:33:29,470 --> 00:33:31,180
الجو بارد

594
00:33:34,480 --> 00:33:36,280
لم كان يجب عليك أن تقول الأمر هكذا؟

595
00:33:37,120 --> 00:33:38,320
مــا قلته كان الحقيقه

596
00:33:40,390 --> 00:33:41,590
كنت معتاداً على لعن والدك

597
00:33:41,590 --> 00:33:43,090
لكنك أصبحت مثله

598
00:33:50,500 --> 00:33:53,260
إن قمت بإهانة سوهو أمام الجميع مجدداً

599
00:33:53,260 --> 00:33:54,730
لن أقف ساكنه

600
00:33:58,300 --> 00:33:59,340
سوهو

601
00:34:00,810 --> 00:34:01,940
أنني أغار منه

602
00:34:10,420 --> 00:34:11,480
جلسة الإستماع قد إنتهت

603
00:34:11,480 --> 00:34:12,850
لم تستمرون في القتال؟

604
00:34:16,350 --> 00:34:17,620
مــا الذي تفعلينه هنا؟

605
00:34:18,620 --> 00:34:19,720
...الحيّ يلزمه التطوير

606
00:34:19,720 --> 00:34:21,130
لأصبح غنيه

607
00:34:22,590 --> 00:34:24,300
تعالي إلى متجري بالغد

608
00:34:24,600 --> 00:34:25,930
لدي شيئاً أريد قوله

609
00:34:26,400 --> 00:34:27,500
قوليه الآن

610
00:34:27,730 --> 00:34:28,970
لا يمكنني

611
00:34:35,410 --> 00:34:38,410
[ !مون سوهو أخرج ]

612
00:34:41,510 --> 00:34:47,890
[ جلسة إستماع تنمية جومسونغ دونغ ]

613
00:34:57,760 --> 00:35:00,300
يــا إلهي, يجب أن يحافظوا على الورق

614
00:35:00,300 --> 00:35:01,700
مــا الذي يفعلونه؟

615
00:35:01,700 --> 00:35:03,940
أدخل, سأزيلهم من أجلك

616
00:35:05,240 --> 00:35:07,970
في العمل, يجب علينا دوماً أن نطبع الورقة من الجهتين

617
00:35:08,170 --> 00:35:09,640
هذه إضاعه للورق الجيد

618
00:35:11,680 --> 00:35:12,880
أنــا آسف هي را

619
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
على مــاذا؟

620
00:35:20,920 --> 00:35:22,320
لقد توقعت الأسوء

621
00:35:24,220 --> 00:35:25,790
إنهم أشخاص لطفاء

622
00:35:25,990 --> 00:35:27,960
مــا الذي كنت ستفعله لو أنهم قذفوك بالأحجار؟

623
00:35:33,030 --> 00:35:34,430
لا تهتم لهم

624
00:35:34,600 --> 00:35:36,230
لقد توقعنا حدوث هذا

625
00:35:36,330 --> 00:35:37,340
أليس كذلك؟

626
00:35:40,870 --> 00:35:42,340
لا تهتم لهم

627
00:35:51,720 --> 00:35:53,390
سوهو, مــا هذا؟

628
00:35:54,550 --> 00:35:56,320
هل أنت بخير؟ -
 أدخلي -

629
00:35:56,790 --> 00:35:57,790
أدخلي

630
00:36:22,280 --> 00:36:24,750
ستصاب بالأذى إن كنت معها

631
00:36:25,920 --> 00:36:27,090
ألا تتذكر؟

632
00:36:33,790 --> 00:36:35,560
لقد توقف النزيف

633
00:36:36,330 --> 00:36:38,460
لكن ألست بحاجة لتناول بعض المهدئات؟

634
00:36:39,030 --> 00:36:40,900
لا بأس, لأنك قمت بمعالجتهم جيداً

635
00:36:42,270 --> 00:36:43,270
خذ قسطاً من الراحة

636
00:36:50,040 --> 00:36:51,240
هي را -
 أجــل؟ -

637
00:36:53,410 --> 00:36:54,850
لقد كنتِ رائعه اليوم

638
00:36:55,110 --> 00:36:56,750
وكنت الأجمل

639
00:36:59,180 --> 00:37:00,990
هل تريد مني أن أمسك بيدك؟

640
00:37:00,990 --> 00:37:01,990
أجــل

641
00:37:03,420 --> 00:37:04,420
حسناً

642
00:37:22,510 --> 00:37:24,510
كان يجب أن ترفض

643
00:37:25,880 --> 00:37:28,010
ذلك لم يكن بسبب حبك الأول

644
00:37:29,750 --> 00:37:31,120
لمَ لم تقل ذلك؟

645
00:37:31,980 --> 00:37:33,450
لمَ برأيك؟

646
00:37:37,760 --> 00:37:39,090
لن أقول ذلك

647
00:37:39,720 --> 00:37:41,490
حسناً, أحتفظي به لنفسك فحسب

648
00:37:44,560 --> 00:37:46,530
لدي الصورة من ذلك اليوم

649
00:37:47,470 --> 00:37:48,500
ها هي

650
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
ما رأيك؟

651
00:37:57,810 --> 00:37:58,980
أنتِ جميله

652
00:37:59,810 --> 00:38:01,980
يجب أن أرسم واحدة واضعها على مكتبي

653
00:38:02,350 --> 00:38:03,920
أخلد للنوم الآن

654
00:38:06,620 --> 00:38:08,150
يجب أن أستلقي

655
00:38:55,670 --> 00:38:58,140
ستصاب بالأذى إن كنت معها

656
00:39:00,470 --> 00:39:01,770
ألا تتذكر؟

657
00:39:33,940 --> 00:39:35,170
لم تنم بعد؟

658
00:40:03,230 --> 00:40:04,300
ما الخطب؟

659
00:40:08,210 --> 00:40:09,210
يــا إلهي

660
00:40:09,710 --> 00:40:11,310
أنت تنزف مجدداً

661
00:40:11,880 --> 00:40:12,980
هل نذهب لغرفة الطواريء؟

662
00:40:12,980 --> 00:40:14,410
لا, لا بأس

663
00:40:15,450 --> 00:40:17,220
دعني أذهب و أحضر عدة الإسعافات الأوليه

664
00:40:27,790 --> 00:40:29,730
أعتقد بأن النزيف أوشك على التوقف

665
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
سوهو

666
00:40:42,210 --> 00:40:43,510
مــا الخطب؟

667
00:40:48,050 --> 00:40:49,250
هل أنت بخير؟

668
00:40:50,920 --> 00:40:52,720
أجــل, أنــا بخير

669
00:40:56,790 --> 00:40:57,920
أجــل

670
00:42:00,990 --> 00:42:02,920
مرحباً, هنا الحداد

671
00:42:03,190 --> 00:42:04,990
هل السيد مون موجود؟

672
00:42:06,090 --> 00:42:08,460
لم يأتي إلى المكتب بعد

673
00:42:08,460 --> 00:42:09,860
....أنــا

674
00:42:15,170 --> 00:42:16,230
مرحباً؟

675
00:42:17,270 --> 00:42:18,500
مرحباً؟

676
00:42:39,020 --> 00:42:41,360
!ساعدوني, ساعدوني

677
00:42:41,360 --> 00:42:43,760
هل أنت بخير؟ مــا الذي حدث؟

678
00:42:44,600 --> 00:42:45,730
يــا إلهي

679
00:42:45,730 --> 00:42:47,270
هل أصيب؟

680
00:42:57,180 --> 00:42:58,640
حمداً لله أنه بخير

681
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
سأتحدث لسيد يون

682
00:43:02,180 --> 00:43:03,480
صباح الخير

683
00:43:03,480 --> 00:43:04,580
صباح الخير

684
00:43:05,120 --> 00:43:06,150
كيف حال رأسك؟

685
00:43:06,150 --> 00:43:07,990
أنــا بخير, أنــا بأفضل حال

686
00:43:08,390 --> 00:43:09,490
من الجيد سماع ذلك

687
00:43:10,920 --> 00:43:12,220
هي را -
 أجــل؟ -

688
00:43:13,290 --> 00:43:15,260
هل تتذكرين هذا الرجل؟

689
00:43:19,600 --> 00:43:21,730
لا أعرفه, من هو؟

690
00:43:22,670 --> 00:43:24,500
إنه باحث كان يعمل مع أبي

691
00:43:26,000 --> 00:43:27,540
كيف تعرف هذا؟

692
00:43:28,610 --> 00:43:30,140
لقد قال أنه كان قريباً منه

693
00:43:30,140 --> 00:43:32,280
لقد كانا يذهبا للتنزه معاً ايضاً, كنت أسأل فحسب

694
00:43:32,710 --> 00:43:34,380
ماذا قال لك؟

695
00:43:36,250 --> 00:43:37,720
لم يخبرني الكثير

696
00:43:37,850 --> 00:43:39,650
لقد قال أني ذكرته بالماضي

697
00:43:41,520 --> 00:43:43,020
أنــا لا أتذكره على الإطلاق

698
00:43:43,150 --> 00:43:44,320
مــا أسمه؟

699
00:43:44,490 --> 00:43:46,160
الطبيب دو شين جاي

700
00:43:48,160 --> 00:43:49,730
الطبيب دو شين جاي؟

701
00:43:54,330 --> 00:43:55,400
أجلس

702
00:43:55,500 --> 00:43:56,530
حسناً

703
00:43:57,070 --> 00:43:59,240
تفضل

704
00:44:04,110 --> 00:44:05,180
سيد مون

705
00:44:07,250 --> 00:44:08,880
لقد أحتجنا لبعض الوقت لنعثر على هذا

706
00:44:14,890 --> 00:44:17,820
لو لا بأس بذلك, هل يمكنني أخذها منك؟

707
00:44:26,300 --> 00:44:27,470
[قراءه]

708
00:44:37,640 --> 00:44:39,680
لقد قابل الرئيس بارك بالفعل

709
00:44:43,880 --> 00:44:46,220
و لكننا لسنا واثقين عمّا كانا يتحدثان

710
00:44:53,060 --> 00:44:54,260
دو شين جاي

711
00:44:55,560 --> 00:44:57,000
الطبيب دو شين جاي

712
00:44:59,600 --> 00:45:01,730
أعتقد أني سمعت بهذا الأسم في مكان ما

713
00:45:02,530 --> 00:45:04,370
ربما بسبب أسمه

714
00:45:04,370 --> 00:45:06,200
و لكنه مجنون بالمقامرة

715
00:45:07,370 --> 00:45:09,210
...لقد آتى لي اليوم

716
00:45:09,210 --> 00:45:10,640
و طلب مني أن أقرضه بعض المال

717
00:45:10,680 --> 00:45:11,910
...قائلاً بأنه سيحصل لي

718
00:45:11,910 --> 00:45:13,680
على أبحاث الطبيب مون سراً

719
00:45:13,680 --> 00:45:14,880
يــا إلهي

720
00:45:15,310 --> 00:45:17,820
يــا إلهي, إنه غريب

721
00:45:17,820 --> 00:45:19,250
إنه حقاً مقامر

722
00:45:19,250 --> 00:45:21,190
الطبيب دو شين جاي, المقامر

723
00:45:27,430 --> 00:45:28,690
مرحباً, هي را

724
00:45:28,690 --> 00:45:31,730
لقد تذكرته

725
00:45:32,300 --> 00:45:33,730
إنه مقامر

726
00:45:33,930 --> 00:45:34,930
...لقد سمعت أنه تم طرده

727
00:45:34,930 --> 00:45:36,700
من المعمل بسبب أنه مقامر

728
00:45:36,800 --> 00:45:38,540
لقد إستخدم أموال المعمل ايضاً

729
00:45:45,510 --> 00:45:46,710
"بيت القمار"

730
00:45:47,680 --> 00:45:51,650
لقد سمعت أنك تزور بيت القمار كثيراً

731
00:45:53,120 --> 00:45:55,050
دو شين جاي مقامر

732
00:45:55,050 --> 00:45:57,220
و حصل على رشوة من قبل بارك تشول مين

733
00:45:57,620 --> 00:45:58,860
لقد زورا الشهادة

734
00:45:58,860 --> 00:46:00,190
الأمر أصبح أكثر فائدة لنا الآن

735
00:46:00,190 --> 00:46:01,730
من فضلك أبحث عن أدله أكثر حول هذا الموضوع

736
00:46:01,990 --> 00:46:04,260
حسناً, سأتفقد أييّ بيت للقمار يذهب إليه

737
00:46:04,900 --> 00:46:06,200
عمل جيد, تشان كي

738
00:46:17,110 --> 00:46:18,380
...مرحباً, هنا جانغ هي را

739
00:46:18,380 --> 00:46:19,480
من قسم إدارة الأعمال

740
00:46:19,780 --> 00:46:21,180
تعالي لمتجري اليوم

741
00:46:21,180 --> 00:46:22,950
أليس لديك أيّ شيء أكثر قيمة؟

742
00:46:24,250 --> 00:46:25,980
من أين حصلت على هذا القماش الرخيص؟

743
00:46:25,980 --> 00:46:27,320
لديّ شيء لأخبركِ به

744
00:46:27,490 --> 00:46:28,920
ستندمين لو لم تأتي

745
00:46:28,920 --> 00:46:31,160
هذه المكالمه مسجله حسب قوانينا

746
00:46:31,160 --> 00:46:33,160
سأستمر بالإتصال بالمكتب لو لم تأتي

747
00:46:33,690 --> 00:46:34,860
سأراكِ لاحقاً

748
00:46:38,460 --> 00:46:41,170
إستخدمي قماش أفضل لأجل هذا الفستان

749
00:46:41,470 --> 00:46:42,930
هذا غير مقبول

750
00:46:43,540 --> 00:46:44,700
لم أقل أني لن أفعل

751
00:46:44,970 --> 00:46:46,100
فهمت

752
00:46:47,010 --> 00:46:49,570
متى ستنتهين من صناعة ملابسي؟

753
00:46:50,080 --> 00:46:51,540
...كل شيء بما في ذلك معطف الربيع الخاص بك, البنطال

754
00:46:51,540 --> 00:46:53,750
الفستان الطويل و التنورة القصيرة سينتهي خلال أسبوعين

755
00:46:54,380 --> 00:46:55,410
حسناً

756
00:46:55,410 --> 00:46:56,780
ألن تأخذي القياسات؟

757
00:47:10,460 --> 00:47:12,200
لقد زدتِ أنشاً بالنسبه لخصرك

758
00:47:14,300 --> 00:47:15,370
يــا لكِ من شبح

759
00:47:43,830 --> 00:47:45,730
لو أنك وعدتني أنك سوف تحميني

760
00:47:46,260 --> 00:47:48,170
فسوف أتوب عمّا فعلت في الماضي

761
00:47:50,400 --> 00:47:51,640
أعدك

762
00:47:52,540 --> 00:47:53,610
...لقد

763
00:47:54,570 --> 00:47:56,240
رأيت بارك تشول مين

764
00:47:57,480 --> 00:47:59,110
في ديسمبر 21

765
00:47:59,740 --> 00:48:01,410
عندما أشتعل المختبر

766
00:48:02,650 --> 00:48:04,880
لقد كنت اعمل كرجل توصيل لأجل مطعم في ذلك الوقت

767
00:48:04,950 --> 00:48:06,280
...هل تتذكر

768
00:48:06,620 --> 00:48:08,690
أن الكافيتيريا لم تفتح مساء يوم الجمعه؟

769
00:48:09,790 --> 00:48:10,860
نعم أذكر

770
00:48:11,020 --> 00:48:13,790
لقد ذهبت لأوصل بعض المقبلات في ليالي يوم الجمعه

771
00:48:13,930 --> 00:48:15,290
...و كنت في طريقي لأوصل الطعام

772
00:48:15,290 --> 00:48:16,860
ذلك اليوم ايضاً

773
00:48:17,030 --> 00:48:18,260
...و رأيت بارك تشول مين

774
00:48:18,560 --> 00:48:20,770
يجري من المعمل على عجل

775
00:48:22,670 --> 00:48:24,070
...لم يكن بإمكانه فعلها

776
00:48:24,070 --> 00:48:25,900
لأنه كان متفاجئاً من الإنفجار

777
00:48:26,200 --> 00:48:28,170
لقد ظننت هكذا في البدايه

778
00:48:28,710 --> 00:48:30,080
...و لكن يوماً ما, تفاخر فجأة

779
00:48:30,080 --> 00:48:32,540
أنه غير سيارته و أشتري منزلاً

780
00:48:33,110 --> 00:48:34,510
...لقد كان عميل سيء في العادة

781
00:48:34,510 --> 00:48:36,350
في مطعمنا

782
00:48:36,950 --> 00:48:38,680
لذا هددته لأرى كيف سيتعامل مع الأمر

783
00:48:39,320 --> 00:48:42,090
أخبرته أني رأيته في تلك الليله

784
00:48:42,850 --> 00:48:44,020
...لقد سألت ماذا سيعطيني في مقابل

785
00:48:44,020 --> 00:48:45,390
ألا أخبر الشرطة

786
00:48:48,490 --> 00:48:49,660
...و قد أعطاني

787
00:48:50,630 --> 00:48:52,360
منزلاً وقطعة أرض

788
00:48:54,600 --> 00:48:56,030
أنــا آسف

789
00:49:07,150 --> 00:49:09,410
سأتأكد من حمايتك

790
00:49:09,980 --> 00:49:11,480
...يمكنك أن تشهد بما قلته للتو

791
00:49:11,520 --> 00:49:13,750
للشرطة, صحيح؟

792
00:49:15,190 --> 00:49:16,190
سأفعل

793
00:49:17,060 --> 00:49:18,460
...أظن أن عليّ فعل هذا

794
00:49:18,460 --> 00:49:20,290
حتى يستعيد إبني وعيه

795
00:49:20,930 --> 00:49:22,030
و ايضاً

796
00:49:24,460 --> 00:49:25,960
أنــا آسف

797
00:49:31,940 --> 00:49:33,270
أنظرن للكاميرا

798
00:49:33,270 --> 00:49:36,070
أبتسمن 1,2,3

799
00:49:39,880 --> 00:49:41,310
إبتسمن

800
00:49:42,110 --> 00:49:44,220
هذا يكفي

801
00:49:44,220 --> 00:49:46,450
لنأكل الآن, حسناً

802
00:49:51,620 --> 00:49:52,690
إنه شهي

803
00:49:53,760 --> 00:49:55,860
أن تاريخه يعود لأكثر من 50 عاماً

804
00:49:55,860 --> 00:49:57,330
...لقد كان مكاناً مشهوراً

805
00:49:57,330 --> 00:49:58,800
لعروض الزواج منذ وقت طويل

806
00:49:59,230 --> 00:50:01,870
لا عجب, أنــا أشعر بالغيرة

807
00:50:02,530 --> 00:50:04,540
أظن أني أتيت إلى هنا من قبل

808
00:50:05,970 --> 00:50:07,270
...هل أعترف لكِ حبيبكِ القديم

809
00:50:07,270 --> 00:50:09,310
هنا من قبل أو شيئاً من هذا القبيل؟

810
00:50:10,510 --> 00:50:12,780
مــا الذي تتحدثين عنه؟

811
00:50:13,080 --> 00:50:14,280
هيا لتناول الطعام

812
00:50:16,750 --> 00:50:18,150
...سيكون رائعاً لو حصلت على عرض زواج هنا

813
00:50:18,150 --> 00:50:20,890
و أتيت هنا لأجل الإحتفال بذكرى زواجنا

814
00:50:20,890 --> 00:50:22,390
مــا هذا الهراء

815
00:50:22,390 --> 00:50:24,990
من يتزوج هذه الأيام؟ هذا مبتذل

816
00:50:24,990 --> 00:50:26,190
فقط عيشي بمفردك

817
00:50:26,390 --> 00:50:27,390
يــا إلهي, سيدتي

818
00:50:27,390 --> 00:50:28,430
الزواج مقبرة

819
00:50:28,430 --> 00:50:29,930
سأتزوج حتى لو كان مقبره

820
00:50:31,560 --> 00:50:32,860
ذكرى الزواج؟

821
00:50:35,770 --> 00:50:36,840
المعذرة

822
00:50:36,840 --> 00:50:37,870
أجــل؟

823
00:50:37,870 --> 00:50:39,770
...هل تحتفظون بسجلات الزوار

824
00:50:39,870 --> 00:50:41,010
الماضيه؟

825
00:50:41,010 --> 00:50:42,740
أجــل, نفعل ذلك

826
00:50:43,070 --> 00:50:44,510
تعالي من هنا

827
00:50:53,080 --> 00:50:55,450
الـ 20 من أكتوبر

828
00:50:55,990 --> 00:50:57,490
...أكتوبر

829
00:51:08,430 --> 00:51:09,800
لقد وجدته

830
00:51:11,400 --> 00:51:12,740
[ذكرى زواجنا الـ 15]

831
00:51:12,740 --> 00:51:14,010
لقد تقابلنا عندما كنا في العشرينيات

832
00:51:14,010 --> 00:51:15,270
!الآن نحن والدي هي را, أحبكِ

833
00:51:20,550 --> 00:51:22,950
والدي كان هنا في تلك الليله

834
00:51:29,890 --> 00:51:31,020
هي را

835
00:51:31,020 --> 00:51:32,920
مــا الذي تفعلينه؟
 الحلوى وصلت

836
00:51:34,160 --> 00:51:36,700
أرجوكم أمهلوني لحظة

837
00:51:41,970 --> 00:51:45,640
[الحداد]

838
00:51:45,640 --> 00:51:46,770
سوهو

839
00:51:56,380 --> 00:51:58,150
أنــا مرتاح للغايه

840
00:52:08,630 --> 00:52:09,930
...سأذهب إلى المنزل

841
00:52:09,930 --> 00:52:11,260
و أرتدي ذلك الخاتم الذي تقدمت إلي به

842
00:52:14,800 --> 00:52:16,070
ألا زال لديك عمل كثير؟

843
00:52:16,870 --> 00:52:17,870
أجــل

844
00:52:20,340 --> 00:52:22,210
سأريك في المنزل

845
00:52:22,540 --> 00:52:23,540
حسناً

846
00:52:23,740 --> 00:52:24,840
أراك لاحقاً

847
00:52:51,070 --> 00:52:53,240
أتذكر يوم لقائنا الأول

848
00:52:53,740 --> 00:52:55,210
...لقد دخلتِ

849
00:52:55,970 --> 00:52:58,010
بوجه بارد ومرهق

850
00:52:58,140 --> 00:52:59,780
لمَ أستدعيتيني إلى هنا؟

851
00:53:00,880 --> 00:53:02,150
تهانينا على زفافك

852
00:53:02,750 --> 00:53:04,250
سمعت بذلك من خالتك

853
00:53:04,650 --> 00:53:06,020
هل قابلتِ الخاله سوك هي؟

854
00:53:06,250 --> 00:53:08,520
أنــا أصمم لها معطفاً

855
00:53:09,550 --> 00:53:11,320
لم أكن في المنزل, لا تقلقي

856
00:53:11,320 --> 00:53:12,490
هي أتت إلى هنا

857
00:53:14,460 --> 00:53:16,360
لن نتزوج على الفور

858
00:53:16,930 --> 00:53:18,000
...حسناً

859
00:53:18,630 --> 00:53:20,730
قد لا يحدث ذلك إلى الأبد

860
00:53:21,500 --> 00:53:24,670
لا يمكنه الزواج بفتاه والدها قتل والده

861
00:53:30,380 --> 00:53:31,810
لم أردتِ رؤيتي؟

862
00:53:32,180 --> 00:53:34,980
لقد أردتِ أرتداء فستان من تصميمي

863
00:53:36,720 --> 00:53:37,820
ليس بعد الآن

864
00:53:37,820 --> 00:53:39,150
سأقوم بتصميمه

865
00:53:39,920 --> 00:53:41,220
من أجلك

866
00:53:42,650 --> 00:53:43,990
لن أرتديه

867
00:53:45,620 --> 00:53:46,860
الوداع إذن

868
00:53:49,190 --> 00:53:51,130
لقد أحببت مون سوهو

869
00:53:54,500 --> 00:53:56,230
لم يكن بيدي حيله

870
00:53:58,070 --> 00:53:59,670
إنه رجل رائع

871
00:54:03,170 --> 00:54:04,980
لمَ تخبرينني بهذا؟

872
00:54:05,510 --> 00:54:07,010
ألم أكن أتصرف بغرابه؟

873
00:54:07,010 --> 00:54:08,450
بغرابه شديدة

874
00:54:08,450 --> 00:54:10,250
ذلك لأنني أحببته

875
00:54:11,550 --> 00:54:12,720
...لكن

876
00:54:13,180 --> 00:54:14,890
لقد تجاوزت حبي له

877
00:54:16,550 --> 00:54:18,890
...أريد أن أصمم فستاناً

878
00:54:19,320 --> 00:54:21,160
لعروسه المستقبليه

879
00:54:21,590 --> 00:54:22,660
لماذا؟

880
00:54:24,100 --> 00:54:25,360
لأن ذلك يجعلني أبدو رائعه

881
00:54:26,400 --> 00:54:27,630
...لا زلت أعتقد

882
00:54:28,430 --> 00:54:29,870
بأنكِ غريبه للغايه

883
00:54:34,270 --> 00:54:35,810
سأصممه

884
00:54:45,320 --> 00:54:46,720
القصة التاليه

885
00:54:46,720 --> 00:54:49,790
...تم العثور على قبر يعود تاريخه إلى

886
00:54:49,790 --> 00:54:52,960
عصر جوسون في موقع بناء في اوسونجو

887
00:54:52,960 --> 00:54:54,390
...تم الإكتشاف بأنه

888
00:54:54,390 --> 00:54:57,100
قبر لـ كو جوم بوك وهو مجهول الهوية

889
00:54:57,600 --> 00:55:00,330
في تابوته الخشبي المحفوظ جيداً

890
00:55:00,330 --> 00:55:02,800
...تم العثور على قصة مكتوبه باللغه الكوريه

891
00:55:02,800 --> 00:55:05,800
مع صور و أدعيه هامه

892
00:55:05,800 --> 00:55:09,070
العالم الأكاديمي أولى الأمر أهتماماً كبيراً

893
00:55:09,310 --> 00:55:12,340
الصحفي كيم جين سون سيعطيكم تفاصيل أكثر

894
00:55:15,610 --> 00:55:16,950
...جوم بوك

895
00:55:46,080 --> 00:55:48,080
لقد كنت زوجي

896
00:55:48,950 --> 00:55:51,580
لكنك وقعت في الحب مع خادمتي و هجرتني

897
00:56:22,110 --> 00:56:23,620
تبدو متعباً

898
00:56:25,750 --> 00:56:26,850
سيدة جانغ

899
00:56:27,450 --> 00:56:29,050
الأمور كانت غريبه جداً مؤخراً

900
00:56:59,020 --> 00:57:00,520
...تلك المجنونه قالت

901
00:57:00,890 --> 00:57:03,460
أمور غريبه عندمـا كانت هناك

902
00:57:05,290 --> 00:57:06,830
إنها غير مستقرة عقلياً

903
00:57:07,530 --> 00:57:08,930
لا تهتم لكلامها

904
00:57:10,100 --> 00:57:12,330
...و القصه التي رويتها أثناء محاضرتكِ

905
00:57:13,060 --> 00:57:15,800
بدأت بالظهور في رأسي و كــأنها من ماضييّ

906
00:57:19,300 --> 00:57:20,310
...ذلك لأنني

907
00:57:20,770 --> 00:57:22,910
راوية قصص رائعه جداً

908
00:57:23,140 --> 00:57:24,140
سيدة جانغ

909
00:57:25,540 --> 00:57:27,280
هل تؤمنين بالحياة السابقه؟

910
00:57:30,480 --> 00:57:31,580
لست متأكدة

911
00:57:34,390 --> 00:57:37,690
لا اعتقد أن الجميع لديهم حيوات سابقه

912
00:57:38,890 --> 00:57:40,230
...لكن إن غادرت الحياة

913
00:57:40,830 --> 00:57:42,790
و أنت لديك توق أو كراهيه

914
00:57:45,630 --> 00:57:47,530
قد تعود على الأقل لمرة واحدة

915
00:57:48,730 --> 00:57:50,540
لا أؤمن بهذه الأمور

916
00:57:52,840 --> 00:57:54,340
إذاً لا تفعل

917
00:57:55,240 --> 00:57:56,440
...لكن

918
00:57:57,010 --> 00:57:58,010
هناك أمر غريب

919
00:57:58,510 --> 00:57:59,940
أعتقد أنه هناك أمر ما

920
00:58:04,850 --> 00:58:07,920
أرجوك أرسمها بموهبتك الممتازة

921
00:58:09,020 --> 00:58:11,020
...و أرجوك أترك هذه القصة التي لا تصدق

922
00:58:12,060 --> 00:58:13,730
مكتوبه

923
00:58:21,930 --> 00:58:23,070
سوهو

924
00:58:27,310 --> 00:58:28,510
قريباً

925
00:58:29,610 --> 00:58:31,140
سيتم الكشف عن قصة و صور

926
00:58:31,140 --> 00:58:32,940
من قبر يعود تريخه لعصر جوسون

927
00:58:34,680 --> 00:58:35,680
...تلك هي

928
00:58:36,780 --> 00:58:38,220
حياتك السابقه

929
00:59:03,610 --> 00:59:04,940
تذكر هذا فحسب

930
00:59:06,040 --> 00:59:07,550
المرأة التي ترتدي الحرير

931
00:59:07,550 --> 00:59:09,310
...و تتظاهر بأنها زوجتك

932
00:59:09,310 --> 00:59:11,520
هي المرأة الشريرة التي قتلتك

933
00:59:14,090 --> 00:59:15,220
كان مقدراً لك بأن تكون

934
00:59:16,990 --> 00:59:18,990
...مع الخادمة اللطيفه

935
00:59:19,460 --> 00:59:21,060
التي كان لديها ندبة حرق على وجهها

936
00:59:25,900 --> 00:59:27,500
ندبة حرق على وجهها؟

937
00:59:31,100 --> 00:59:33,370
أليس ذلك هو الغريب بمصيرنا؟

938
00:59:34,410 --> 00:59:35,640
...أنت ايضاً كان لديك

939
00:59:36,510 --> 00:59:38,980
ندبه حرق على وجهك عندما كنت طفلاً

940
01:00:11,640 --> 01:00:13,850
تبدو متعباً -
 تبدو متعباً -

941
01:00:43,660 --> 01:01:09,740
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

942
01:01:10,170 --> 01:01:12,540
الفــارس الأســـود

943
01:01:12,700 --> 01:01:15,040
أسمع رنيناً و أشياءً

944
01:01:15,040 --> 01:01:17,010
شيء ما تغير بشأنه

945
01:01:17,010 --> 01:01:19,610
أعتقد أن دعواتي على وشك أن تتحق

946
01:01:20,280 --> 01:01:22,050
أذهب -
 الأمر ليس كذلك -

947
01:01:22,880 --> 01:01:25,380
هل كنتِ تعلمين أن بيك هي مميز؟

948
01:01:25,380 --> 01:01:28,550
أحتاج لأن أعرف الأدعيه التي كتبها كو جوم بوك

949
01:01:28,550 --> 01:01:30,760
هل أكتشف سوهو أنكِ كنتِ ترسلين الرسائل؟

950
01:01:30,760 --> 01:01:33,290
كان والدك من أشعل الحريق في المختبر

951
01:01:33,290 --> 01:01:35,530
و كان هو من قتل والد هي را

952
01:01:35,590 --> 01:01:37,060
حتى لو حدث ذلك

953
01:01:37,060 --> 01:01:38,600
لا شيء سيتغير

954
01:01:38,600 --> 01:01:40,100
لا تأتي إلى هنا بعد الآن

955
01:01:40,100 --> 01:01:41,730
أنــا أحب هي را

956
01:01:41,730 --> 01:01:43,400
و سأمضي بقية حياتي معها

