﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,840
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:10,840 --> 00:00:12,550
أنت قاسي للغايه عليّ

3
00:00:14,550 --> 00:00:16,520
ألا يمكنك معانقتي لمرة واحدة؟

4
00:00:37,700 --> 00:00:39,330
عليك أن تولد مجدداً

5
00:00:41,470 --> 00:00:42,970
سأنتظر

6
00:01:32,690 --> 00:01:35,580
"هي را"

7
00:01:39,400 --> 00:01:40,900
"هي را"

8
00:02:05,880 --> 00:02:08,520
...تم نقل إتصالك

9
00:02:08,520 --> 00:02:10,850
كان النبيذ كـ الفطيرة في السماء

10
00:02:10,850 --> 00:02:11,850
....حالياً, المدير

11
00:02:11,850 --> 00:02:13,220
لمَ لا يرد؟

12
00:02:13,220 --> 00:02:14,990
أنــا متعب -
 يــا إلهي -

13
00:02:15,360 --> 00:02:17,170
لكنني لست ثمله

14
00:02:25,510 --> 00:02:26,680
هي را

15
00:02:31,240 --> 00:02:32,710
حلــــــ 17 ــــــقة

16
00:02:33,080 --> 00:02:34,810
قمر مكتمل

17
00:02:34,810 --> 00:02:35,950
قمر مكتمل

18
00:02:36,860 --> 00:02:38,180
عندما يكتمل القمر

19
00:02:38,180 --> 00:02:39,490
عندما يكتمل القمر

20
00:02:41,080 --> 00:02:43,620
عندمــا يكتمل القمر

21
00:02:48,620 --> 00:02:51,060
مــا الذي تحاولين قوله؟

22
00:02:58,400 --> 00:03:00,270
أعلم

23
00:03:01,340 --> 00:03:03,480
إن تلقى الخاتم شعاعاً من القمر

24
00:03:03,480 --> 00:03:05,980
يكتسب قوة لتحقيق أمنيتك

25
00:03:08,310 --> 00:03:11,310
بون يي, ماذا تتمنين؟

26
00:03:14,890 --> 00:03:16,020
هذا سر

27
00:03:19,930 --> 00:03:22,230
الطقس بارد 
 لندخل

28
00:03:22,230 --> 00:03:23,830
أخبرني عندمــا ندخل

29
00:03:28,670 --> 00:03:31,030
مــا هي أمنيتك؟
 دعيني أسمعها

30
00:03:35,950 --> 00:03:37,240
...أمنيتي هي

31
00:03:38,950 --> 00:03:41,950
ألا تتسمم كعقاب

32
00:03:46,260 --> 00:03:48,230
من الصعب تحقيق هذه الأمنيه

33
00:03:50,700 --> 00:03:52,860
...أطلب

34
00:03:54,670 --> 00:03:56,900
ألا تموت

35
00:03:57,800 --> 00:03:59,300
حتى لو تناولت السم

36
00:04:07,270 --> 00:04:08,800
...حتى لو تناولت السم

37
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
....أيّ كان ما يعيق طريقك

38
00:04:17,020 --> 00:04:18,460
...أطلب

39
00:04:18,960 --> 00:04:22,280
ألا تتخلى عن حياتك

40
00:04:23,060 --> 00:04:24,420
بسهوله

41
00:04:31,200 --> 00:04:32,500
تمنيت بناءً على هذا الخاتم

42
00:04:36,940 --> 00:04:38,640
حسناً بون يي

43
00:04:39,400 --> 00:04:41,150
...سأرتدي ذلك الخاتم

44
00:04:41,670 --> 00:04:43,450
عندمــا أشرب السم

45
00:04:46,650 --> 00:04:48,150
أيّ إصبع سيناسبه؟

46
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
أنــا لا أحب المزاح

47
00:04:55,220 --> 00:04:56,650
أنــا لا أمزح

48
00:04:56,760 --> 00:04:59,060
لقد تمنيت أمنيه جادة بناءً على الخاتم

49
00:04:59,420 --> 00:05:01,660
إذن عليه أن يناسب بشرتي

50
00:05:01,660 --> 00:05:04,660
سأضعه في جيبي على الأقل

51
00:05:05,290 --> 00:05:06,900
كي لا أموت ابداً

52
00:05:09,030 --> 00:05:11,830
رجاءً, لا تمت

53
00:05:12,510 --> 00:05:13,840
لن أموت

54
00:05:15,040 --> 00:05:16,210
مطلقاً

55
00:05:17,380 --> 00:05:18,650
ابداً

56
00:05:36,770 --> 00:05:38,160
لن أموت

57
00:05:39,330 --> 00:05:40,530
مطلقاً

58
00:05:42,810 --> 00:05:43,900
أبداً

59
00:05:54,750 --> 00:05:57,120
!مت هناك

60
00:05:58,890 --> 00:06:01,220
قم بإذابة هذا الخاتم 
 و أصنع سكين جديده لهذا

61
00:06:02,060 --> 00:06:04,500
في شهر النمر, يومه و ساعته

62
00:06:05,830 --> 00:06:08,870
أصنع لي سكيناً حاداً

63
00:06:51,170 --> 00:06:52,380
مــا هذا؟

64
00:06:56,820 --> 00:06:58,150
مــا هذا الثوب؟

65
00:07:00,120 --> 00:07:01,410
!أجيبيني

66
00:07:03,080 --> 00:07:04,280
بيك هي

67
00:07:06,150 --> 00:07:07,830
علينا الذهاب

68
00:07:11,560 --> 00:07:12,650
...لقد

69
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
قتلته

70
00:07:56,030 --> 00:07:59,470
سوهو إستيقظ

71
00:07:59,670 --> 00:08:01,970
سوهو, أفتح عينيك

72
00:08:18,400 --> 00:08:20,290
سوهو

73
00:08:20,370 --> 00:08:23,000
لا, لا يمكنك الموت

74
00:08:51,600 --> 00:08:54,370
سوهو

75
00:08:58,430 --> 00:08:59,770
عد أرجوك

76
00:09:00,930 --> 00:09:03,930
أرجوك دعه يعود

77
00:09:05,240 --> 00:09:07,980
أنقذه أرجوك

78
00:09:09,480 --> 00:09:11,880
شارون, لقد أحضرت حاجيات من دونجدامون

79
00:09:11,880 --> 00:09:13,120
...إنهم

80
00:09:19,990 --> 00:09:21,150
...مــاذا حدث

81
00:09:21,820 --> 00:09:23,050
للسيد مون؟

82
00:09:23,450 --> 00:09:24,790
أتصل بالإسعاف

83
00:09:27,970 --> 00:09:30,470
هذه تخص شارون

84
00:09:30,470 --> 00:09:32,140
!قلت إتصل بالإسعاف

85
00:09:32,840 --> 00:09:35,010
شارون

86
00:09:36,200 --> 00:09:38,980
شارون
 أين أنتِ؟

87
00:09:39,640 --> 00:09:42,270
شارون, أين أنتِ؟ -
 إستيقظ -

88
00:09:42,750 --> 00:09:44,220
أرجوك عد

89
00:09:46,070 --> 00:09:48,490
أرجوك دعه يعيش

90
00:10:11,880 --> 00:10:13,300
مائتان جول

91
00:10:13,940 --> 00:10:15,010
!إبتعدوا

92
00:10:46,980 --> 00:10:48,110
سيد جونغ

93
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
سوهو

94
00:11:04,450 --> 00:11:05,900
لقد مر وقت طويل

95
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
سوهو

96
00:11:07,730 --> 00:11:09,320
لقد أصبحت جذاباً, إيها الشاب

97
00:11:12,240 --> 00:11:14,900
كان لدي الكثير لأتحدث معك بشأنه عندما قابلتك

98
00:11:17,340 --> 00:11:18,380
أعتذر

99
00:11:19,030 --> 00:11:20,200
و أشكرك

100
00:11:24,020 --> 00:11:25,940
أنــا و هي را سنتزوج

101
00:11:26,490 --> 00:11:27,590
سوهو

102
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
أجل؟

103
00:11:30,360 --> 00:11:31,450
...أنت

104
00:11:31,910 --> 00:11:34,320
لا يجب أن تكون هنا 
 عد

105
00:11:37,820 --> 00:11:39,520
أنسيت وعدك لـ هي را؟

106
00:11:43,900 --> 00:11:45,030
سوهو

107
00:11:45,660 --> 00:11:46,900
سوهو

108
00:12:01,940 --> 00:12:03,220
سوهو

109
00:12:13,630 --> 00:12:14,920
نبضه مستقر

110
00:12:14,920 --> 00:12:16,690
لذا, سيستعيد وعيه قريباً

111
00:12:16,970 --> 00:12:18,160
دعينا ننتظر ونرى

112
00:12:19,600 --> 00:12:21,970
هل توقف قلبه بسبب نزيف حاد؟

113
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
أجل

114
00:12:24,340 --> 00:12:26,540
من الغريب أنه لم يكن لديه أيّ جرح عميق

115
00:12:26,540 --> 00:12:28,270
قد يسبب نزيفاً حاداً

116
00:12:29,250 --> 00:12:31,670
لقد فحصناه لنرى إن كانت سكته دماغيه

117
00:12:31,670 --> 00:12:33,020
لكنها لم تكن كذلك

118
00:12:33,680 --> 00:12:35,590
لم نواجه حاله كهذه مسبقاً

119
00:12:36,090 --> 00:12:38,620
لذا, علينا أن ننتظر و نرى وضعه أولاً

120
00:12:44,650 --> 00:12:46,000
مــاذا حدث؟

121
00:12:46,730 --> 00:12:48,500
هل أنت من إتصلت بالإسعاف؟

122
00:12:50,500 --> 00:12:52,400
أين كان؟

123
00:12:52,600 --> 00:12:55,240
لنتحدث في الخارج

124
00:12:58,140 --> 00:12:59,800
في متجر شارون؟

125
00:13:01,070 --> 00:13:03,440
أظنه كان هناك لتجربة بذلة الزفاف

126
00:13:04,720 --> 00:13:05,880
مــاذا تقصد؟

127
00:13:05,950 --> 00:13:07,560
من المفترض أن نقوم بخياطة

128
00:13:07,590 --> 00:13:10,350
فستان و بدله لزفافكما

129
00:13:10,660 --> 00:13:11,720
مــاذا؟

130
00:13:13,160 --> 00:13:15,090
لم يصلك إيّ إتصال من شارون, أليس كذلك؟

131
00:13:16,120 --> 00:13:17,700
لا تقابليها حتى لو أتصلت بكِ

132
00:13:24,340 --> 00:13:25,860
...متى طلب منك

133
00:13:25,860 --> 00:13:27,040
أن تصنعوها؟

134
00:13:27,040 --> 00:13:30,180
لم يطلب السيد مون ذلك بنفسه

135
00:13:30,550 --> 00:13:31,840
...إذن من

136
00:13:33,080 --> 00:13:35,270
لقد كانت بيكهي

137
00:13:36,010 --> 00:13:38,510
لهذا السبب قال السيد مون أنه سيرتديها

138
00:13:41,960 --> 00:13:43,850
لمــاذا طلبت معروف كهذا؟

139
00:13:44,120 --> 00:13:45,290
لا أعلم

140
00:13:47,720 --> 00:13:48,850
...و

141
00:13:49,350 --> 00:13:52,700
...لا أريد أن أقول هذا حقاً

142
00:13:57,040 --> 00:13:59,710
...لقد رأيت سكين شارون الفضي

143
00:14:00,500 --> 00:14:03,640
على الأرض بجانب السيد مون

144
00:14:05,270 --> 00:14:07,220
لم أراه في سيارة الإسعاف

145
00:14:07,470 --> 00:14:09,220
عندما كان فاقداً للوعي

146
00:14:09,980 --> 00:14:12,820
كانت بيك هي معه

147
00:14:17,930 --> 00:14:19,430
أين هي الآن؟

148
00:14:31,440 --> 00:14:32,670
بدلي ملابسك

149
00:14:32,670 --> 00:14:33,940
لا أريد رؤيتكِ بهذه الثوب

150
00:14:36,580 --> 00:14:38,340
هل الشرطة تبحث عني

151
00:14:39,870 --> 00:14:41,240
لتقبض عليّ كـ قاتله مشتبه بها؟

152
00:14:41,680 --> 00:14:44,050
لحسن الحظ أنه أنقذ حياته

153
00:14:54,620 --> 00:14:55,930
هل هو على قيد الحياة؟

154
00:15:02,170 --> 00:15:03,310
...أنــا

155
00:15:05,540 --> 00:15:07,230
سأتخلى عنكِ

156
00:15:12,910 --> 00:15:14,840
لا أريد رؤيتكِ بعد الآن

157
00:15:16,740 --> 00:15:17,840
بيك هي

158
00:15:20,290 --> 00:15:21,750
غادري هذه البلاد

159
00:15:24,830 --> 00:15:27,460
لا تفكري في الظهور أمام هذان الإثنان

160
00:15:30,200 --> 00:15:32,090
ألا تعتقدين أنكِ قاسيه جداً معي؟

161
00:15:32,620 --> 00:15:34,230
...هل يجب أن أبلغ الشرطه

162
00:15:35,230 --> 00:15:37,310
...أن هناك وحش عمرها 200 عام

163
00:15:37,310 --> 00:15:39,100
حاولت إيذاء شخص ما؟

164
00:15:39,940 --> 00:15:42,130
أنتِ جعلتني بهذا الشكل

165
00:15:42,370 --> 00:15:43,450
أجــل

166
00:15:45,600 --> 00:15:47,510
أقتليني بدلاً منه فحسب, شارون

167
00:15:48,370 --> 00:15:50,240
و ذي بثأرك

168
00:16:13,000 --> 00:16:14,310
مــاذا حدث؟

169
00:16:14,310 --> 00:16:16,130
أخبريني بالتفاصيل

170
00:16:16,130 --> 00:16:17,600
لقد تأذى قليلاً

171
00:16:17,770 --> 00:16:20,140
لا تقلقي كثيراً, أعتقد أنه سيتعافى بسرعه

172
00:16:20,140 --> 00:16:22,820
أين تأذى حيث تحتم عليه دخول المشفى؟

173
00:16:22,820 --> 00:16:24,110
هل وقع له حادث سيارة؟

174
00:16:24,880 --> 00:16:26,980
إنه نوعاً ما أرهق نفسه في العمل

175
00:16:27,560 --> 00:16:29,060
سيتعافى في أسرع وقت

176
00:16:29,090 --> 00:16:31,380
هل إتصلتِ بموظفينه؟

177
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
ليس بعد

178
00:16:33,430 --> 00:16:35,390
سأذهب للعنايه به من صباح الغد

179
00:16:36,860 --> 00:16:37,930
سأتصل بكِ لاحقاً

180
00:16:40,260 --> 00:16:43,600
يـــا إلهي, ما الذي يجري؟

181
00:16:43,730 --> 00:16:47,410
لقد ذهب للعمل بإبتسامه على وجهه في وقت باكر

182
00:16:48,730 --> 00:16:49,770
[محل أزياء شارون]

183
00:16:52,100 --> 00:16:53,220
مرحباً؟

184
00:16:53,920 --> 00:16:56,370
اجل, سمعتِ بالأخبار

185
00:16:57,050 --> 00:16:58,420
صحيح

186
00:16:58,690 --> 00:17:00,690
إنه في مشفى هانيول

187
00:17:04,590 --> 00:17:05,690
لا بأس

188
00:17:07,300 --> 00:17:08,750
لا تهتمي بأمري

189
00:17:08,990 --> 00:17:10,490
وخذي وقتك, هي را

190
00:17:11,290 --> 00:17:12,870
لست جائعاً

191
00:17:35,890 --> 00:17:38,280
أعتقد أنه يتجاوب مع الأصوات

192
00:17:39,630 --> 00:17:42,100
أخبرتك أنه سيستعيد وعيه قريباً

193
00:17:44,220 --> 00:17:45,760
سأتحقق من حالته

194
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
لذا يمكنك البقاء بالخارج لوهله

195
00:17:48,290 --> 00:17:51,110
ستصل الوصيه عليه قريباً

196
00:17:52,410 --> 00:17:53,440
حسناً, إذن

197
00:18:03,350 --> 00:18:04,540
سيد مون سوهو

198
00:18:05,240 --> 00:18:06,550
هل تسمعني؟

199
00:18:08,250 --> 00:18:10,320
حرك أصابعك مجدداً

200
00:18:13,200 --> 00:18:14,400
جيد

201
00:18:16,130 --> 00:18:17,820
أفتح عيناك

202
00:18:56,940 --> 00:18:58,500
[طبيبه بارك جي يون]

203
00:19:33,530 --> 00:19:35,570
أخبرتك أن تولد من جديد

204
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
سوهو

205
00:20:33,130 --> 00:20:34,490
هل أنت مستيقظ؟

206
00:20:35,760 --> 00:20:37,060
أين أنــا؟

207
00:20:38,170 --> 00:20:39,640
أنت بالمشفى؟

208
00:21:01,700 --> 00:21:05,870
[ مشفى هانيول ]

209
00:21:09,030 --> 00:21:11,140
لا تقلقي حيالي, وأذهبي للعمل

210
00:21:12,030 --> 00:21:14,380
هل تشعر بالألم, أو هناك وجع في أيّ مكان؟

211
00:21:14,380 --> 00:21:15,610
على الإطلاق

212
00:21:15,610 --> 00:21:17,210
أشعر أنني أفضل من المعتاد بكثير

213
00:21:19,300 --> 00:21:21,540
ألا تذكر لمــاذا أتيت إلى هنا؟

214
00:21:23,980 --> 00:21:25,080
...شعرت فجأة بدوار

215
00:21:25,080 --> 00:21:27,190
و حمى, لذلك أتيت لغرفة الطواريء

216
00:21:29,250 --> 00:21:30,320
بالأمس

217
00:21:31,250 --> 00:21:32,690
...كان من الغريب أنه لم يكن هناك جرح

218
00:21:32,690 --> 00:21:34,520
على الرغم من أنك نزفت بغزاره

219
00:21:35,050 --> 00:21:36,630
أنــا لم أنزف

220
00:21:36,630 --> 00:21:38,130
لقد أتيت إلى هنا بنفسي

221
00:21:40,230 --> 00:21:42,290
هل تعرف أين تركت ملابسك؟

222
00:21:43,300 --> 00:21:44,800
هذا ما لا أعرفه

223
00:21:46,680 --> 00:21:47,970
هذا غريب

224
00:21:48,680 --> 00:21:50,000
ستتأخري, أذهبي للعمل

225
00:21:50,000 --> 00:21:51,410
سأكون بخير

226
00:21:51,450 --> 00:21:55,380
لقد أنخفضت درجة الحرارة لسالب 16.3

227
00:21:56,010 --> 00:21:57,280
سأتصل بك

228
00:21:59,420 --> 00:22:02,120
لكن الرياح أقل قوة من الأمس

229
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
لا يمكنك أن تعرف مــاذا سيحدث في طقس كهذا

230
00:22:04,360 --> 00:22:05,460
وداعاً

231
00:22:06,430 --> 00:22:08,550
لكن الطقس سيظل شديد البرودة

232
00:22:08,550 --> 00:22:11,720
ربما تنخفض درجة الحرارة في مناطق أخرى لسالب 8

233
00:22:12,760 --> 00:22:13,900
سوهو

234
00:22:16,290 --> 00:22:17,760
سامحني

235
00:22:22,330 --> 00:22:23,740
لأجلك

236
00:22:25,740 --> 00:22:27,810
هي را وشارون

237
00:22:30,040 --> 00:22:32,390
عليك أن تنسى ما حدث اليوم

238
00:22:37,250 --> 00:22:39,520
ماذا حدث ليلة أمس؟

239
00:22:42,320 --> 00:22:43,670
الأخبار التاليه

240
00:22:43,670 --> 00:22:46,200
...إن المدينه التي تم إختيارها لإحيائها

241
00:22:46,200 --> 00:22:50,110
تطالب بإلغاء القرار

242
00:22:50,170 --> 00:22:51,230
....لأجــل من

243
00:22:52,110 --> 00:22:54,300
نعيد إحياء هذه المدينه

244
00:22:54,300 --> 00:22:57,070
و لمن نحافظ عليها؟

245
00:22:57,710 --> 00:23:01,070
سيتم إستخدام أموال الضرائب في هذا

246
00:23:01,270 --> 00:23:05,480
و تبين للناس أن هذا ليس في مصلحة أحد

247
00:23:05,510 --> 00:23:07,510
هل علينا أن نستكمل هذا المشروع؟

248
00:23:35,350 --> 00:23:37,190
إنها تتكاسل بعد ترقيتها مباشره

249
00:23:37,190 --> 00:23:38,280
أقصد, هي را

250
00:23:38,540 --> 00:23:40,280
عليك أن تعطيها إجازة

251
00:23:40,280 --> 00:23:42,460
إن السيد مون دخل للمشفى فجأة

252
00:23:43,520 --> 00:23:46,020
لقد أرسلت العرض في وقت متأخر بالأمس بالفعل

253
00:23:46,220 --> 00:23:48,360
أرسلت بريد إلكتروني بينما كانت تعتني به

254
00:23:48,360 --> 00:23:50,600
حقاً؟ سأتــأكد

255
00:23:50,600 --> 00:23:51,970
صحيح سيدي

256
00:23:52,560 --> 00:23:54,470
...سنذهب

257
00:23:54,470 --> 00:23:56,440
لزيارة السيد مون خلال فترة الغداء

258
00:23:57,370 --> 00:23:58,640
سأدعكما تذهبان -
 حسناً -

259
00:23:58,640 --> 00:24:00,000
فقط إن أحببت عرضكما

260
00:24:00,270 --> 00:24:01,880
...بحقك -
 مفهوم؟ -

261
00:24:08,220 --> 00:24:10,120
لقد أخبرتني بذلك بالأمس تحديداً

262
00:24:10,120 --> 00:24:12,720
لقد رأيت سكين شارون 
 لكن ليس في سيارة الإسعاف

263
00:24:12,720 --> 00:24:13,810
...لقد قلت بأن

264
00:24:13,810 --> 00:24:15,860
بيك هي كانت موجودة عندمــا أنهار سوهو

265
00:24:15,860 --> 00:24:16,890
حقاً؟

266
00:24:16,890 --> 00:24:19,080
أجل, لقد قلت ذلك أمام غرفة الطواريء

267
00:24:19,360 --> 00:24:21,490
متى قلت ذلك؟

268
00:24:32,260 --> 00:24:34,610
لم أحتجتِ جواز سفركِ فجأة؟

269
00:24:37,770 --> 00:24:39,540
لقد طرأ امراً ما

270
00:24:42,240 --> 00:24:43,740
...أرجوك أعتني

271
00:24:44,010 --> 00:24:46,450
بالمكان في حين غيابي

272
00:24:47,780 --> 00:24:49,550
...أنت المالك

273
00:24:49,550 --> 00:24:50,890
و المصمم الرئيسي لهذه الفترة

274
00:24:52,750 --> 00:24:55,130
لكم من الوقت ستسافرين؟

275
00:24:57,200 --> 00:24:58,290
لا أعلم

276
00:25:00,730 --> 00:25:02,230
و مـا الذي حدث بالأمس؟

277
00:25:04,970 --> 00:25:07,470
...لم كانت سكينتك

278
00:25:07,910 --> 00:25:10,380
على الأرض بجانب السيد مون؟

279
00:25:12,910 --> 00:25:14,720
مــا الذي حدث؟

280
00:25:19,650 --> 00:25:20,920
سونغ جو

281
00:25:23,320 --> 00:25:24,460
تعال إلى هنا

282
00:25:25,020 --> 00:25:26,930
دعني أعطيك زجاجات من العطر كهديه

283
00:25:41,730 --> 00:25:43,000
بالأمس

284
00:25:44,040 --> 00:25:46,620
لم يحدث أيّ شيء يا سونغ جو

285
00:25:48,810 --> 00:25:50,240
لا شيء

286
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
إذن لمَ كنت في المشفى؟

287
00:25:58,320 --> 00:26:00,630
الأمس؟ لقد كنت هناك
....لأن معدتي

288
00:26:00,630 --> 00:26:02,600
بدأت تؤلمني فجأة
 و رأيتكِ هناك

289
00:26:02,600 --> 00:26:04,370
...أصبت بالمرض بعد تناولي لوعاء من الشعيريه

290
00:26:04,370 --> 00:26:06,370
لذا تسوقت من أجل المواد في منطقة دونغ دايمون

291
00:26:13,410 --> 00:26:16,610
[نتائج فحص الدم, طبيعي]

292
00:26:16,850 --> 00:26:19,740
لم أرى شخصاً يتعافى بهذه السرعه من قبل

293
00:26:21,350 --> 00:26:22,920
هذا أمراً فريداً من نوعه

294
00:26:23,740 --> 00:26:25,780
هل هنالك أيّ ألام في الرأس 
 أو دوار؟

295
00:26:26,120 --> 00:26:27,390
على الإطلاق

296
00:26:27,390 --> 00:26:30,220
لكن لنبقيك ليوم أخر 
 و نرى مــا الذي سيحدث لك

297
00:26:30,220 --> 00:26:32,050
أنــا بأفضل حال

298
00:26:32,050 --> 00:26:33,720
أظن بأنني أستطيع الذهاب 
 إلى المنزل على الفور

299
00:26:34,550 --> 00:26:35,700
...إذن

300
00:26:36,630 --> 00:26:39,060
عد على الفور إن شعرت بأي شيء غريب

301
00:26:39,720 --> 00:26:40,970
سأفعل ذلك

302
00:26:48,410 --> 00:26:50,500
إلى أين ذهبتِ الليله الماضيه من دون إخباري؟

303
00:26:54,950 --> 00:26:56,850
إلى متجري

304
00:26:57,950 --> 00:26:59,480
أرى بأنكِ قد قمتِ بتنظيف كل شيء

305
00:27:01,280 --> 00:27:02,460
...هل تلقيتِ إتصالاً

306
00:27:03,050 --> 00:27:04,220
من المشفى؟

307
00:27:04,220 --> 00:27:05,820
لمَ تريدين أن تعرفي؟

308
00:27:07,020 --> 00:27:08,860
ستغادرين قريباً

309
00:27:09,970 --> 00:27:11,100
...إنه

310
00:27:11,990 --> 00:27:13,600
على قيد الحياة, أليس كذلك؟

311
00:27:19,880 --> 00:27:23,450
إنه ليس شخص يمكنكِ إيذائه بتهور

312
00:27:25,000 --> 00:27:26,510
إن فعلتِ ذلك مجدداً

313
00:27:27,920 --> 00:27:29,450
سأبلغ الشرطة

314
00:27:30,580 --> 00:27:31,950
تذكري هذا

315
00:27:49,370 --> 00:27:51,440
...سوهو

316
00:27:51,910 --> 00:27:54,110
...يجب أن أنسى أمر الليله الماضيه

317
00:27:54,730 --> 00:27:56,380
بسبب ما قلته للتو, أليس كذلك؟

318
00:28:17,290 --> 00:28:18,600
آنسه تشوي

319
00:28:24,410 --> 00:28:26,170
يبدو وكأنكِ كنتِ على وشك الهروب

320
00:28:29,910 --> 00:28:31,240
هل أنت مجنون؟

321
00:28:32,450 --> 00:28:34,950
لقد عشت أكثر من 200 عام يمكنكِ إلقاء السحر

322
00:28:34,950 --> 00:28:37,150
لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان من دون هذا

323
00:28:39,620 --> 00:28:41,010
هل تتذكر ذلك؟

324
00:28:42,080 --> 00:28:43,980
أتذكره, لكنه لا يعني أيّ شيء

325
00:28:44,280 --> 00:28:46,220
الأمر المهم هو أنكِ قاتله

326
00:28:58,760 --> 00:29:00,610
لقد عدت لأسأل سؤالاً

327
00:29:06,920 --> 00:29:08,240
...هل

328
00:29:09,380 --> 00:29:11,220
طعنتي سوهو بالأمس؟

329
00:29:17,020 --> 00:29:19,020
آنسه جانغ, أنتِ تعرفين شيئاً, أليس كذلك؟

330
00:29:19,720 --> 00:29:22,400
أنتِ تخفين شيئاً, صحيح؟

331
00:29:26,530 --> 00:29:27,940
...سونغ جو قال

332
00:29:28,870 --> 00:29:31,170
بأنه رأى سكين شارون بجانب سوهو

333
00:29:32,000 --> 00:29:33,910
بالرغم من أنه قال شيئاً مختلفاً اليوم

334
00:29:36,770 --> 00:29:39,450
لنذهب إلى مركز الشرطة سنتحدث هناك

335
00:29:59,130 --> 00:30:01,260
لقد صنعت لهما ملابس الزفاف

336
00:30:03,640 --> 00:30:05,830
مما يعني بأنني سأموت الآن

337
00:30:10,110 --> 00:30:11,270
...أنــا

338
00:30:12,970 --> 00:30:15,920
مــا زلت لا أعرف ما الذي أخطأت بفعله

339
00:31:14,570 --> 00:31:15,570
ماذا؟

340
00:31:17,350 --> 00:31:19,150
!لقد قفز شخص ما

341
00:31:20,510 --> 00:31:21,510
ماذا؟

342
00:31:21,510 --> 00:31:22,970
!شخصاً ما قفز من على الجسر

343
00:31:23,720 --> 00:31:25,890
!يــا إلهي, أتصلوا بالإسعاف

344
00:31:25,890 --> 00:31:27,190
مرحباً, أحتاج إلى سيارة إسعاف

345
00:31:27,190 --> 00:31:29,310
شخصاً ما قفز من الجسر للتو

346
00:31:29,310 --> 00:31:31,860
أجــل, شخص قفز إلى النهر

347
00:31:43,730 --> 00:31:45,640
يــا إلهي, سيد مون

348
00:31:45,640 --> 00:31:46,880
هل أنت بخير؟

349
00:31:46,880 --> 00:31:49,000
ألا بأس إن خرجت من المشفى بهذه السرعة؟

350
00:31:49,300 --> 00:31:50,410
أنــا بخير

351
00:31:50,680 --> 00:31:52,540
مــا الخطب؟

352
00:31:52,540 --> 00:31:54,180
لقد قام المشفى بتشخيص خاطيء

353
00:31:56,450 --> 00:31:58,420
ما خطب هي را؟

354
00:31:58,540 --> 00:32:01,050
خالة سوك هي 
 أصنعي لها كوباً من الشاي لساخن من فضلك

355
00:32:01,310 --> 00:32:02,360
حسناً

356
00:32:04,220 --> 00:32:05,220
لنذهب

357
00:32:35,580 --> 00:32:36,820
...تلك المرأة

358
00:32:40,100 --> 00:32:42,460
آمل أن تكون الشرطة قد عثرت عليها

359
00:32:44,320 --> 00:32:46,100
صحيح, أخلدي للنوم

360
00:32:48,330 --> 00:32:50,230
لم كن أحلم, أليس كذلك؟

361
00:32:51,760 --> 00:32:53,910
لقد رأيت ما رأيته, صحيح؟

362
00:32:55,680 --> 00:32:57,240
لا تفكري بذلك الأمر هي را

363
00:32:57,570 --> 00:32:58,970
ستعثر الشرطة عليها

364
00:33:20,790 --> 00:33:22,400
هل عثرتم على الجثة بعد؟

365
00:33:23,210 --> 00:33:24,530
لم نعثر عليها بعد

366
00:33:24,530 --> 00:33:26,170
سنستمر بالبحث

367
00:33:26,710 --> 00:33:28,300
إستمروا بالبحث من فضلكم

368
00:33:34,880 --> 00:33:35,970
...أريد منك أن تُري الوثائق

369
00:33:36,580 --> 00:33:39,310
و رساله الصلاة لـ هي را

370
00:33:39,780 --> 00:33:41,390
هل سيقنعها ذلك؟

371
00:33:42,190 --> 00:33:44,160
الأمر عائداً لها 
 سواءً صدقت بالأمر أم لا

372
00:33:46,930 --> 00:33:48,200
حسناً

373
00:33:54,060 --> 00:33:55,140
...هل هنالك شيء

374
00:33:55,530 --> 00:33:56,940
تريدين إخباري به؟

375
00:33:58,030 --> 00:33:59,170
...شارون

376
00:34:00,730 --> 00:34:02,800
طعنتك بسكين

377
00:34:05,710 --> 00:34:07,740
كنت أتحسس نبضات قلبك

378
00:34:09,740 --> 00:34:11,480
لذا خبأت السكين

379
00:34:14,160 --> 00:34:15,290
لمــاذا؟

380
00:34:15,580 --> 00:34:17,680
لحماية ثلاثتكم

381
00:34:18,580 --> 00:34:21,230
...لن يأتي خيراً من الأمر

382
00:34:22,600 --> 00:34:24,060
إن كُشفت القصة

383
00:34:27,500 --> 00:34:28,830
...لذلك حاولتِ محو

384
00:34:29,930 --> 00:34:32,160
ما حدث من ذاكرتي

385
00:34:35,830 --> 00:34:38,310
لا يفلح الأمر معك حقاً

386
00:34:42,180 --> 00:34:43,250
...هل ماتت

387
00:34:43,580 --> 00:34:45,020
تشو سو رين حقاً؟

388
00:34:45,890 --> 00:34:46,910
لا

389
00:34:48,750 --> 00:34:49,890
...لكن

390
00:34:51,680 --> 00:34:53,930
يمكنك إعتبارها ميته

391
00:34:55,930 --> 00:34:59,290
لأنها لن تتدخل بينكما بعد الآن

392
00:35:01,790 --> 00:35:03,330
...لقد قفزت

393
00:35:06,500 --> 00:35:08,700
في النهر مرتين من قبل

394
00:35:19,180 --> 00:35:20,620
بعد 30 عام

395
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
وبعد 50 عام

396
00:35:39,810 --> 00:35:41,310
عادت

397
00:36:03,500 --> 00:36:08,040
8 ,7 ,6 ,5 ,4

398
00:36:09,730 --> 00:36:11,830
سيد مون, لقد كنت منشغلاً مؤخراً, أليس كذلك؟

399
00:36:12,500 --> 00:36:14,770
لا, لأن عملي لا يسير بشكل جيد

400
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
...مع ذلك

401
00:36:17,250 --> 00:36:19,040
لا يزال لدي شعور جيد

402
00:36:19,480 --> 00:36:20,980
سيكون كل شيء على ما يرام

403
00:36:21,620 --> 00:36:22,810
...بما أنه مر الكثير من الوقت

404
00:36:22,810 --> 00:36:24,480
دعنا نقوم بـ 10 فقط أولاً

405
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
واحد

406
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
أثنان

407
00:36:35,520 --> 00:36:36,620
96

408
00:36:38,500 --> 00:36:39,730
97

409
00:36:41,660 --> 00:36:42,730
98

410
00:36:44,870 --> 00:36:45,930
99

411
00:36:47,810 --> 00:36:50,200
100
 سيد مون, يمكنك التوقف الآن

412
00:36:55,450 --> 00:36:58,350
سيد مون, هل كنت تتناول طعام صحي مؤخراً؟

413
00:37:10,200 --> 00:37:11,870
أسهمنا جنونيه

414
00:37:11,890 --> 00:37:13,430
مذهل

415
00:37:19,200 --> 00:37:20,270
سيد مون

416
00:37:20,330 --> 00:37:21,580
صباح الخير

417
00:37:21,580 --> 00:37:22,830
أجــل, صباح الخير

418
00:37:25,000 --> 00:37:26,450
سيد مون, هذا غريب حقاً

419
00:37:26,770 --> 00:37:27,770
مــا الأمر؟

420
00:37:28,120 --> 00:37:30,850
...سهم جينجو الذي رشحته

421
00:37:30,850 --> 00:37:32,950
يواصل الإرتفاع لمدة 4 أيام متتاليه

422
00:37:34,750 --> 00:37:36,220
شكراً لك سيد مون

423
00:37:37,520 --> 00:37:40,620
ستُسيطر على الأمر؟ A2 هل كنت تعرف أن مجموعة

424
00:37:41,850 --> 00:37:43,230
...لا, رشحته

425
00:37:43,230 --> 00:37:44,970
لأن بدت لي تلك الشركة جديرة بالثقه

426
00:37:45,230 --> 00:37:47,730
كونا حذران بما أنها قد تكون خطة ما

427
00:37:48,390 --> 00:37:50,040
...كذلك

428
00:37:50,540 --> 00:37:53,000
...أسهم ريد تكنو التي أخبرتني أن أبيعها

429
00:37:53,270 --> 00:37:55,870
أنخفضت قيمتها بمجرد أن بعتها

430
00:37:56,580 --> 00:37:58,600
ألديك الحاسه السادسة أم ماذا؟

431
00:38:04,790 --> 00:38:06,120
...بعد وصولكن إلى هناك

432
00:38:06,120 --> 00:38:07,750
...سيكون من الأفضل لكم الإستراحة

433
00:38:07,750 --> 00:38:09,580
قبل العشاء, صحيح؟

434
00:38:09,580 --> 00:38:10,790
بالطبع

435
00:38:10,790 --> 00:38:12,480
بالتأكيد -
 بالتأكيد -

436
00:38:12,730 --> 00:38:14,500
أسترحن في غرفة الفندق لبعض الوقت

437
00:38:14,500 --> 00:38:16,450
بدلن ملابسكن إلى ملابس لطيفه

438
00:38:16,450 --> 00:38:17,600
و عدلن مكاياجكن ايضاً

439
00:38:17,600 --> 00:38:19,790
أشتريت ملابس جديدة

440
00:38:19,790 --> 00:38:22,270
سيكون علينا وضع أحمر شفاه جيد

441
00:38:22,270 --> 00:38:24,000
...نحن حوالي 55 إمرأة

442
00:38:24,000 --> 00:38:26,870
لكنكِ وضعتِ خطة جيدة للرحلة

443
00:38:26,930 --> 00:38:30,540
أعتقد أنكِ الأفضل في كوريا

444
00:38:30,540 --> 00:38:32,080
لا, بل أنتِ الأفضل في قارة آسيا

445
00:38:32,080 --> 00:38:33,410
أليست الأفضل في العالم كله؟

446
00:38:33,410 --> 00:38:35,370
أنتِ محقة -
 شكراً -

447
00:38:35,640 --> 00:38:38,680
شكراً, أشكركن على الإطراء

448
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
هي را

449
00:38:50,200 --> 00:38:52,230
هل أبدو مختلفاً

450
00:38:54,140 --> 00:38:55,270
لا, لمَ تسأل؟

451
00:38:55,730 --> 00:38:57,600
...أعتقد أنني أشعر بحال أفضل

452
00:38:57,600 --> 00:38:58,810
و قد أكتسبت المزيد من العضلات ايضاً

453
00:38:58,810 --> 00:39:00,040
هذا جيد

454
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
...كذلك

455
00:39:04,750 --> 00:39:05,950
لا تبالي

456
00:39:07,040 --> 00:39:08,270
مــا الأمر

457
00:39:08,620 --> 00:39:10,910
رشحت بعض الأسهم لموظفي شركتي

458
00:39:10,910 --> 00:39:12,450
و أرتفعت قيمتها كثيراً

459
00:39:14,250 --> 00:39:15,890
لا تفعل أشياء كهذه, فهذا خطر

460
00:39:16,730 --> 00:39:17,890
أخبرتهم ألا يفعلوا

461
00:39:17,890 --> 00:39:19,290
ظننت فقط أن هذا مثير للإهتمام

462
00:39:21,830 --> 00:39:24,100
سأقابل الآنسه جانغ في المساء

463
00:39:24,230 --> 00:39:25,660
طلبت تناول العشاء معي

464
00:39:26,100 --> 00:39:27,660
حسناً, أستمتعي بوقتكِ

465
00:39:31,430 --> 00:39:33,270
يمكنني الوثوق بها, صحيح؟

466
00:39:36,480 --> 00:39:37,640
أنــا أثق بها

467
00:39:52,430 --> 00:39:53,850
لمَ رغبت في رؤيتي؟

468
00:39:55,060 --> 00:39:57,600
راودني حلم

469
00:39:58,660 --> 00:40:02,230
...كنت على قمة مبنى لامع

470
00:40:02,770 --> 00:40:06,330
...و نظرت للأسفل

471
00:40:06,700 --> 00:40:07,770
على شوارع سيؤول

472
00:40:09,410 --> 00:40:11,040
إنه حلم عن السقوط

473
00:40:11,410 --> 00:40:12,500
كن حذراً

474
00:40:17,950 --> 00:40:19,180
...دعيني

475
00:40:22,020 --> 00:40:24,180
أقابل سو رين

476
00:40:29,020 --> 00:40:31,600
أنتما متشابهان حقاً

477
00:40:32,330 --> 00:40:34,470
لديكما وساويس جنونيه

478
00:40:34,470 --> 00:40:36,930
أين هي سو رين؟

479
00:40:37,200 --> 00:40:38,430
لقد ماتت

480
00:40:45,370 --> 00:40:48,580
سو رين لا تكبر, ولا تموت ابداً

481
00:40:50,220 --> 00:40:52,250
فلتعثر عليها إن كان بإستطاعتك ذلك

482
00:40:53,520 --> 00:40:55,020
أشعر بالفضول أنــا ايضاً

483
00:41:00,700 --> 00:41:02,390
سو رين

484
00:41:03,200 --> 00:41:05,830
لقد أحببتها كثيراً

485
00:41:08,500 --> 00:41:10,410
...حتى و إن نجح

486
00:41:10,410 --> 00:41:12,730
...في الهروب من قضية حريق المختبر

487
00:41:13,180 --> 00:41:15,330
...هناك الكثير من الوسائل لوضعه في الزاويه

488
00:41:15,330 --> 00:41:17,810
مثل الإختلاس و القرض التمييزي

489
00:41:17,810 --> 00:41:19,680
علينا وضعه في السجن بسبب قضية الحريق

490
00:41:20,720 --> 00:41:22,850
لا تقلق, ستسير الأمور بشكل جيد

491
00:41:24,180 --> 00:41:25,250
حسناً

492
00:41:28,350 --> 00:41:31,250
لا يمكنني التواصل مع السيد يون

493
00:41:40,100 --> 00:41:41,970
...أنت تشك بنا

494
00:41:41,970 --> 00:41:43,430
كلما حدث شيء ما

495
00:41:45,270 --> 00:41:48,040
لا, أنــا حقاً لا أعرف أيّ شيء

496
00:41:55,120 --> 00:41:57,450
أعيد لـ يون دال هونغ أرضه

497
00:41:58,140 --> 00:41:59,180
أبي

498
00:41:59,180 --> 00:42:01,620
لا تراه مجدداً قط

499
00:42:02,060 --> 00:42:03,730
...لا تشعر بالفضول حتى

500
00:42:04,330 --> 00:42:06,180
حيال مكانه أو ما إذا قد أختفى

501
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
يونغ مي

502
00:42:31,350 --> 00:42:32,580
علينا أن نتحدث

503
00:42:34,620 --> 00:42:37,520
هي يونغ, أيمكنكِ تنظيف الطابق الثاني أولاً؟

504
00:42:38,060 --> 00:42:39,730
حسناً

505
00:42:43,060 --> 00:42:44,160
تكلم

506
00:42:55,810 --> 00:42:57,250
...قولي لي بصراحه

507
00:42:58,850 --> 00:43:00,180
عن ما تعرفيه

508
00:43:01,520 --> 00:43:02,640
لا أعلم شيئاً

509
00:43:04,450 --> 00:43:06,910
...قلتِ بأن أبي أحرق المختبر

510
00:43:08,120 --> 00:43:10,520
و قتل والد هي را

511
00:43:10,520 --> 00:43:11,980
أنت اردت أن تنفصل عني

512
00:43:11,980 --> 00:43:13,430
لذا قمت بتأليف قصة بسبب غضبي

513
00:43:14,560 --> 00:43:16,230
قلت لك بأنها كانت كذبه

514
00:43:16,430 --> 00:43:17,600
...أبي رجل مثير للشفقه

515
00:43:21,330 --> 00:43:23,500
أصبح شريراً لأنه كان جاهلاً

516
00:43:25,310 --> 00:43:26,980
قومي بمساعدته على التوقف من أن يصبح أكثر شراً

517
00:43:27,980 --> 00:43:30,500
هل حدث شيء آخر لا أعرفه؟

518
00:43:32,350 --> 00:43:33,450
أخبريني

519
00:43:34,750 --> 00:43:36,040
أخبريني بما تعرفين

520
00:43:44,750 --> 00:43:47,000
أشربه -
 ...أنت تعلم بأنني خرجت

521
00:43:47,000 --> 00:43:50,160
مع المنحرفين لفترة من الوقت, صحيح؟

522
00:43:50,160 --> 00:43:52,100
هل سنصبح رجالاً ايضاً؟ -
 يــا إلهي -

523
00:43:53,430 --> 00:43:54,870
أريد التبول

524
00:43:55,160 --> 00:43:57,200
هنا, أفعليها هنا

525
00:43:57,200 --> 00:43:59,660
هنا -
 أنتِ, أنــا متطورة -

526
00:43:59,660 --> 00:44:01,580
متطوره, يــا للهراء

527
00:44:01,580 --> 00:44:04,370
هل تعتقدين بأنكِ إمرأة نبيله أم ماذا؟

528
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
يــا إلهي, إنه بارد -
 أشرب -

529
00:44:06,200 --> 00:44:07,250
لن أشرب

530
00:44:07,250 --> 00:44:09,120
لقد قمت بإشعال النار في المختبر, أليس كذلك؟

531
00:44:09,120 --> 00:44:10,790
كيف يمكنك فعل ذلك؟

532
00:44:11,120 --> 00:44:13,390
لا تتهم رجل بريء

533
00:44:13,390 --> 00:44:15,350
لنذهب للشرطة لنتحدث هناك

534
00:44:16,060 --> 00:44:17,580
هل أنت بريء

535
00:44:17,620 --> 00:44:19,790
...قمت بتسريب ورقة أبحاث الطبيب مون

536
00:44:19,790 --> 00:44:21,230
لكسب المال

537
00:44:21,950 --> 00:44:25,370
ستكون أول مشتبه به

538
00:44:25,390 --> 00:44:27,390
سأتحمل المسؤوليه عن ذلك

539
00:44:27,390 --> 00:44:28,870
أنــا مستعد

540
00:44:30,730 --> 00:44:34,040
إذن لقد أكتسبت ما يكفي من المال, صحيح؟

541
00:44:34,040 --> 00:44:35,580
لا يمكنني أن أدع الأمر يمر

542
00:44:35,580 --> 00:44:38,480
ربما قد تقتلني أنــا ايضاً في المستقبل

543
00:44:39,500 --> 00:44:40,620
صحيح

544
00:44:41,020 --> 00:44:45,180
أنتما دوما تعاملونني كــأنني الشخص السيء

545
00:44:45,790 --> 00:44:48,980
خداعك ناجم عن عقدة النقص التي تلازمك

546
00:44:49,560 --> 00:44:50,980
عقدة نقص؟

547
00:44:53,560 --> 00:44:56,200
إيها الوغد, أنت مجنون

548
00:44:56,560 --> 00:44:57,700
إيها الوغد

549
00:45:16,680 --> 00:45:17,720
...أنت

550
00:45:19,180 --> 00:45:21,750
أنت, أنهض

551
00:45:34,470 --> 00:45:35,560
...كذلك

552
00:45:36,970 --> 00:45:38,600
...حمل والد هي را على ظهره

553
00:45:39,910 --> 00:45:41,600
و ذهب إلى سيارته

554
00:45:44,500 --> 00:45:46,910
أعتقدت بأنه كان سيذهب للمشفى

555
00:45:49,250 --> 00:45:51,720
لكنني سمعت قصة مختلفه لاحقاً

556
00:45:53,250 --> 00:45:54,890
لمَ لم تخبري الآخرين إذن؟

557
00:45:58,450 --> 00:46:00,660
بسبب بارك جون

558
00:46:00,660 --> 00:46:02,020
رئيس مدرسة هانجوك الإعداديه

559
00:46:04,270 --> 00:46:05,770
بقيت صامته بسببك

560
00:46:08,140 --> 00:46:10,600
عائلتك أنتقلت إلى شقه باهضة الثمن

561
00:46:11,660 --> 00:46:12,970
حصلت على سيارة جديدة

562
00:46:13,680 --> 00:46:15,830
أحب أن أراك تعيش حياة أفضل

563
00:46:18,140 --> 00:46:19,250
يونغ مي

564
00:46:21,450 --> 00:46:23,450
...لقد كذبت على هي را

565
00:46:24,810 --> 00:46:26,180
...بأن والدي

566
00:46:27,020 --> 00:46:28,890
تحققوا من كيفية وفاته في المشفى

567
00:46:36,020 --> 00:46:37,330
حتى الآن

568
00:46:38,930 --> 00:46:40,930
لقد فعلناها دون أيّ مشكله

569
00:46:43,330 --> 00:46:44,770
لا أحد يعرف عن ذلك

570
00:46:46,730 --> 00:46:48,910
لنجعله سراً بيني وبينك

571
00:47:15,140 --> 00:47:16,390
...إنه مفاجيء

572
00:47:16,390 --> 00:47:18,370
بأن قصتكِ وجدت في القبر

573
00:47:19,910 --> 00:47:21,810
لكنني لا أؤمن بالحياة السابقه

574
00:47:24,540 --> 00:47:26,480
الأمر لا يهم حتى لو لم تصدقي ذلك

575
00:47:27,220 --> 00:47:30,140
...لكن الأمر صحيح بأن مثل هذه الأمور حدثت

576
00:47:30,620 --> 00:47:31,890
في الماضي

577
00:47:35,160 --> 00:47:37,390
إذا كانت قصتكِ صحيحه

578
00:47:39,680 --> 00:47:42,620
و تشو سو رين خالدة

579
00:47:45,020 --> 00:47:46,770
إذن سوف تظهر مجدداً

580
00:47:48,790 --> 00:47:50,270
...ربما عندما تكونا أنتما الإثنان

581
00:47:51,430 --> 00:47:54,000
زوجان سعيدان وعجوزان

582
00:47:55,140 --> 00:47:57,750
إن ظهرت أمام عيني مجدداً

583
00:47:59,770 --> 00:48:02,680
أعتقد بأنني سأكون قادرة على تصديق كل هذه القصة

584
00:48:04,680 --> 00:48:07,660
عندمــا تكونين مستاءة أو متوتره

585
00:48:08,160 --> 00:48:09,890
أخبريني في أيّ وقت

586
00:48:12,950 --> 00:48:14,500
...هل الخياطة شارون

587
00:48:15,430 --> 00:48:17,100
لا تزال قريبه؟

588
00:48:18,060 --> 00:48:20,370
سيونغ جو يعمل جاهداً لإدارتها

589
00:48:20,830 --> 00:48:22,370
قومي بالزيارة في بعض الوقت

590
00:48:22,370 --> 00:48:23,930
و الإحتفاظ به كشريكه

591
00:48:24,810 --> 00:48:26,160
لابد من أنه وحيد

592
00:48:28,200 --> 00:48:30,870
حسناً, سأقوم بالزيارة هناك يوماً ما

593
00:49:28,830 --> 00:49:30,330
توقف

594
00:50:32,970 --> 00:50:34,390
هل تحدثتِ معها جيداً؟

595
00:50:34,770 --> 00:50:35,890
أجــل

596
00:50:36,370 --> 00:50:37,470
...لكن

597
00:50:38,370 --> 00:50:39,910
لا أصدق القصة القديمة

598
00:50:40,830 --> 00:50:41,980
إذن لا تفعلي

599
00:50:42,700 --> 00:50:43,810
...لكن

600
00:50:45,180 --> 00:50:47,640
أعتقد أنه من الصحيح بأننا مقدر لنا أن نكون معاً

601
00:50:50,040 --> 00:50:51,040
هي را

602
00:50:51,790 --> 00:50:53,290
هل تعرفين ما هو حلمي؟

603
00:50:53,810 --> 00:50:54,890
ما هو؟

604
00:51:00,430 --> 00:51:02,330
أن أكبر في السن معكِ مثلهم

605
00:51:04,870 --> 00:51:05,970
هل هذا كل شيء؟

606
00:51:07,640 --> 00:51:08,730
هذا كل شيء

607
00:51:12,640 --> 00:51:13,700
هذا بسيط جداً

608
00:51:16,140 --> 00:51:17,600
...لنجعل صور حفل زفافنا

609
00:51:18,270 --> 00:51:20,140
تبدو رائعه جداً و مذهله

610
00:51:20,640 --> 00:51:21,640
حسناً

611
00:51:22,810 --> 00:51:25,790
لنعش حياة سعيدة وصحيه

612
00:51:28,350 --> 00:51:29,410
لنفعل ذلك معاً

613
00:51:42,660 --> 00:51:43,970
مهلاً, أوقف السيارة

614
00:51:48,200 --> 00:51:49,810
هل رأيت هذا؟ -
 ماذا؟ -

615
00:51:52,140 --> 00:51:53,640
هذا لي هيون سيك من الداوريه الثالثه

616
00:51:53,950 --> 00:51:55,620
هل كان هناك أيّ تقرير عن إنتحاري آخر؟

617
00:51:55,620 --> 00:51:58,180
كلا, لم يحدث أنتحار آخر اليوم

618
00:51:59,850 --> 00:52:01,020
هذا غريب

619
00:52:01,180 --> 00:52:02,290
ماذا؟

620
00:52:03,430 --> 00:52:06,080
رأيت فقط رأس إمرأة فوق الماء مباشرةً

621
00:52:06,080 --> 00:52:07,500
عن ماذا تتحدث؟

622
00:52:07,500 --> 00:52:09,500
نهر الهان مجمد تماماً اليوم

623
00:52:11,230 --> 00:52:12,230
لنذهب

624
00:52:12,390 --> 00:52:13,390
حسناً

625
00:52:41,930 --> 00:52:43,000
!مهلاً, شارون

626
00:52:55,700 --> 00:52:58,250
لقد كنت مضطرباً لثانيه

627
00:53:01,250 --> 00:53:02,810
لابد من أنك أشتقت لها كثيراً

628
00:53:03,410 --> 00:53:05,120
كلا, لم أشتق لها

629
00:53:07,290 --> 00:53:10,390
كنت سأتباهى بتصميمي الجديد

630
00:53:10,930 --> 00:53:12,080
سونغ جو

631
00:53:13,060 --> 00:53:14,600
لـ 30 عاماً القادمة

632
00:53:16,060 --> 00:53:18,100
لا, بل ربما 50

633
00:53:20,830 --> 00:53:23,830
أيمكنك أن تحافظ على هذا المكان جيداً كما هو اليوم؟

634
00:53:24,560 --> 00:53:26,000
...هل شارون

635
00:53:26,810 --> 00:53:28,330
أختفت للأبد؟

636
00:53:29,140 --> 00:53:30,370
أنــا ايضاً لا أعلم

637
00:53:34,180 --> 00:53:35,720
لا

638
00:53:37,220 --> 00:53:38,680
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

639
00:53:41,620 --> 00:53:43,350
إن لم تعد

640
00:53:43,750 --> 00:53:46,500
سأدمر هذا المكان و أبيعه

641
00:54:02,200 --> 00:54:03,270
شارون

642
00:54:06,100 --> 00:54:07,180
...أعتقد

643
00:54:09,350 --> 00:54:12,250
أنه هناك شخص يفتقدكِ

644
00:54:15,290 --> 00:54:16,390
أبي

645
00:54:16,750 --> 00:54:17,850
أمي

646
00:54:18,660 --> 00:54:21,350
أنــا هنا, هذا أنــا سو رين

647
00:54:22,350 --> 00:54:23,890
أرجوكما أخرجا

648
00:54:25,660 --> 00:54:27,370
أنـا هنا

649
00:54:27,730 --> 00:54:28,730
أجل

650
00:54:29,040 --> 00:54:30,370
أبي

651
00:54:30,370 --> 00:54:33,100
كان هناك أشخاص يحبونكِ

652
00:54:39,140 --> 00:54:40,910
مــا إن تتخرجي من مدرسة الخياطة

653
00:54:41,250 --> 00:54:43,080
لنعد إلى جوسون

654
00:54:44,080 --> 00:54:46,290
...أنــا متأكدة أن جميع من يتذكرنا

655
00:54:46,350 --> 00:54:48,560
غير موجودين الآن

656
00:54:48,680 --> 00:54:50,620
الى متى سنعيش هكذا برأيك؟

657
00:54:51,180 --> 00:54:53,200
في يوماً ما, عندمــا نقابلين بون يي

658
00:54:53,830 --> 00:54:55,230
أصنعي لها بعض الملابس

659
00:54:55,520 --> 00:54:57,470
هل يمكن للأشخاص أن يولودوا من جديد حقاً

660
00:54:58,970 --> 00:55:00,600
...الأشخاص الذين عاشوا حياة رائعه

661
00:55:01,330 --> 00:55:03,000
...أو حياة شريرة جداً

662
00:55:03,540 --> 00:55:04,910
لن يحدث لهم ذلك على الأرجح

663
00:55:05,910 --> 00:55:07,040
...و لكن

664
00:55:07,640 --> 00:55:09,230
...أولئك الذين غادروا

665
00:55:09,230 --> 00:55:11,250
...و هم يشعرون بالحزن  الندم

666
00:55:11,370 --> 00:55:12,580
...قد يحصلون

667
00:55:13,080 --> 00:55:15,250
على فرصة أخرى من القدر

668
00:55:16,250 --> 00:55:17,640
كيف تعلمين ذلك؟

669
00:55:18,350 --> 00:55:19,620
إن لم يكن صحيحاً, أنسي الأمر

670
00:55:20,720 --> 00:55:22,250
لا أريد أن أصنع أيّ ملابس

671
00:55:22,850 --> 00:55:24,620
...أنتِ تجيدين فقط

672
00:55:24,790 --> 00:55:26,120
...جعل مظهركِ يبدو جميلاً

673
00:55:26,120 --> 00:55:28,120
و الشعور بالغيرة

674
00:55:28,330 --> 00:55:29,870
فلتستغلي ذلك

675
00:55:31,120 --> 00:55:32,600
لنذهب للعب ما جانغ

676
00:55:33,270 --> 00:55:34,500
أذهبي و أدرسي

677
00:55:34,500 --> 00:55:36,930
هذا لليوم فحسب

678
00:55:38,560 --> 00:55:39,700
لنذهب

679
00:55:46,520 --> 00:55:48,620
لا أعلم أين أنتِ

680
00:55:51,140 --> 00:55:53,520
لكن عوضي عن كل ما فعلته هناك

681
00:55:56,620 --> 00:55:58,620
و لا تعودي ابداً

682
00:56:02,520 --> 00:56:03,890
بيك هي

683
00:56:20,220 --> 00:56:21,450
أيمكنك إحضار بعض الشوك؟

684
00:56:28,410 --> 00:56:31,520
هل أقمتما معرضاً للصور البارحه؟

685
00:56:31,850 --> 00:56:33,520
لقد علقتها, سأقوم بإزالتها

686
00:56:33,520 --> 00:56:35,060
إنها تبدو رائعه
 أتركها مكانها

687
00:56:35,060 --> 00:56:36,390
لا تقم بإزالتها

688
00:56:36,560 --> 00:56:38,390
هل ستذهب إلى موقع البناء لاحقاً؟

689
00:56:38,390 --> 00:56:39,870
أجــل, بعد أن أمر على مكتبي

690
00:56:39,870 --> 00:56:42,140
إذن هل يمكنك إيصالي إلى محطة الأنفاق؟

691
00:56:42,560 --> 00:56:43,870
إنها عطلة الأسبوع 
 هل تريدين المجيء؟

692
00:56:44,060 --> 00:56:45,060
هل يجدر بي فعل ذلك؟

693
00:56:45,270 --> 00:56:46,640
سأتصل بك لاحقاً

694
00:56:47,370 --> 00:56:48,540
هل ترغبين ببعض الحليب؟

695
00:57:29,410 --> 00:57:30,480
مـاذا كان ذلك؟

696
00:57:31,620 --> 00:57:33,660
هل الأضواء تتغير لأجلك فحسب؟

697
00:57:33,790 --> 00:57:34,790
ماذا؟

698
00:57:35,220 --> 00:57:36,980
أعتقد ذلك

699
00:58:05,620 --> 00:58:08,060
شارون ستتفاجأ برؤية هذا

700
00:58:09,790 --> 00:58:11,060
...لديّ شعور

701
00:58:11,430 --> 00:58:13,560
أنها ستعود في شهر مايو

702
00:58:15,120 --> 00:58:16,620
إنها تحب الورود

703
00:58:23,500 --> 00:58:26,770
من هناك؟

704
00:58:30,540 --> 00:58:31,850
هي را

705
00:58:35,180 --> 00:58:36,980
يــا إلهي, أنتِ سيئة جداً

706
00:58:36,980 --> 00:58:38,480
لم أركِ منذ مدة طويله

707
00:58:38,950 --> 00:58:40,410
سأزورك من وقت لآخر

708
00:58:41,660 --> 00:58:43,250
كل شيء يبدو على حاله

709
00:58:43,350 --> 00:58:45,060
...سأترك كل شيء كما هو

710
00:58:45,230 --> 00:58:46,700
حتى تعود شارون

711
00:58:46,790 --> 00:58:48,560
متى ستعود؟

712
00:58:48,890 --> 00:58:50,100
...قالت بيك هي أنها

713
00:58:50,470 --> 00:58:53,160
ستعود بعد 30 أو 50 عام

714
00:58:53,730 --> 00:58:54,730
لكن من يعلم؟

715
00:58:57,040 --> 00:58:58,810
أتيت لأعيد هذا

716
00:59:03,950 --> 00:59:04,950
ماذا؟

717
00:59:14,450 --> 00:59:15,810
بعد أن أرتديته

718
00:59:16,390 --> 00:59:18,520
مررت بسلسله من الأحداث الغريبه

719
00:59:21,620 --> 00:59:23,560
لقد كان نقطة تحول في حياتي

720
00:59:23,890 --> 00:59:25,870
على أيّ حال, لقد أصبحت سعيدة

721
00:59:26,000 --> 00:59:27,390
هذا معطف مميز للغايه

722
00:59:27,930 --> 00:59:29,270
لذلك أريد أن أعيده

723
00:59:29,390 --> 00:59:30,470
حقاً؟

724
00:59:31,270 --> 00:59:32,600
...هل تغيرت حياتك

725
00:59:32,730 --> 00:59:34,640
بعد أن أرتديتيه؟

726
00:59:34,910 --> 00:59:35,910
أجل

727
00:59:39,770 --> 00:59:41,410
أنــا ممتنه بشأن المعطف

728
00:59:43,020 --> 00:59:44,640
لكنني ايضاً خائفه منه

729
01:00:29,160 --> 01:00:30,770
أجــل, بني داكن

730
01:00:31,500 --> 01:00:33,730
سونغ جو, سأغادر

731
01:00:34,560 --> 01:00:35,640
ثانيه واحدة

732
01:00:36,040 --> 01:00:37,500
أحتسي كوباً من الشاي قبل أن تغادري

733
01:00:38,830 --> 01:00:40,330
إذن سأخبر سوهو أن يأتي إلى هنا

734
01:00:40,330 --> 01:00:41,910
يجب أن نذهب إلى مكان ما لاحقاً

735
01:00:42,140 --> 01:00:43,540
سيكون ذلك رائعاً

736
01:00:44,540 --> 01:00:47,020
أجــل, مرحباً؟ 
 أجــل

737
01:01:11,160 --> 01:01:13,770
من أنتِ؟

738
01:01:35,740 --> 01:02:02,460
الترجــمة مقدمة لكم من مدونة دراما فيفر123
DramaFever123.blogspot.com

739
01:02:02,540 --> 01:02:04,300
{\c&H95BCCE&\pos(425.325,388.667)}الفـــارس الأســـود

740
01:02:04,890 --> 01:02:06,750
أعتقد أنها تتظاهر بعدم معرفتي

741
01:02:06,750 --> 01:02:08,160
لقد عدت بسرعه هذه المرة, صحيح؟

742
01:02:08,160 --> 01:02:09,290
ألا تتذكرين؟

743
01:02:09,290 --> 01:02:10,770
أسلوب شارون أنيق

744
01:02:10,770 --> 01:02:12,100
لقد عادت

745
01:02:12,100 --> 01:02:13,560
سأتزوج بـ سوهو

746
01:02:13,730 --> 01:02:15,470
موظفيني حضروا هذا

747
01:02:15,470 --> 01:02:16,730
مــاذا عن الشامبانيا؟

748
01:02:16,730 --> 01:02:19,770
!لنتوقف, أرجوك

749
01:02:19,980 --> 01:02:21,930
أنــا إبن مجرم

750
01:02:21,930 --> 01:02:23,910
...هي را قالت أنها ستعمل

751
01:02:23,910 --> 01:02:26,000
في مكتب روما لمدة عامين

752
01:02:26,000 --> 01:02:27,750
لا أريدكِ أن تذهبي

753
01:02:27,750 --> 01:02:29,410
كل ما أحتاج إليه هو أنتِ

754
01:02:29,770 --> 01:02:31,180
هذا ليس حلماً, أليس كذلك؟

