1
00:01:56,166 --> 00:01:57,516
"مدان بـ"تزوير مستندات

2
00:01:57,526 --> 00:01:59,206
مشتبه به في
"التزييف، الاحتيال بالسندا ت المالية"

3
00:01:59,220 --> 00:02:01,006
مشتبه به في
"سرقات فنية، إبتزاز"

4
00:02:27,324 --> 00:02:28,954
كيف حالك يا رجل ؟

5
00:02:29,004 --> 00:02:30,984
بخير، كيف حالك أنت ؟ -
أنا بخير -

6
00:02:32,934 --> 00:02:34,544
فقط بخمسة دولارات يا رجل

7
00:02:35,534 --> 00:02:37,164
سأعطيك ثلاثة

8
00:02:46,264 --> 00:02:47,924
سيدي

9
00:02:50,816 --> 00:02:53,006
إعتني بها جيداً
سأعود خلال شهر

10
00:02:53,096 --> 00:02:54,316
شكراً لك سيدي

11
00:03:34,713 --> 00:03:37,603
"إستبعد "ثلاثة

12
00:03:46,733 --> 00:03:48,033
"إستبعد" إثنان

13
00:04:02,743 --> 00:04:04,293
"إستبعد "أربعة

14
00:04:04,882 --> 00:04:07,988
كل نقاط التثبيت مفتوحة
التحضير للفتح

15
00:04:13,786 --> 00:04:15,876
ثلاثة- إثنان- أربعة
إنتظر

16
00:04:19,977 --> 00:04:21,734
هل جميعكم بخير ؟

17
00:04:28,873 --> 00:04:29,693
ماذا حدث ؟

18
00:04:29,813 --> 00:04:31,923
قلت إنتظر
وأنت لم تنتظر

19
00:04:32,653 --> 00:04:35,456
عشرة آلاف ساعة من العمل
لنقرب هذه الخزنة من الهولندي

20
00:04:35,457 --> 00:04:37,037
و أنت قمت بتفجير دليلي

21
00:04:37,053 --> 00:04:38,833
(أيها العميل، (بورك
كيف علمت أنه يفعل هذا ؟

22
00:04:39,093 --> 00:04:41,858
ثلاثة- إثنان- أربعة
أعطوني هواتفكم

23
00:04:42,903 --> 00:04:44,583
ما المقابل لها بالحروف ؟

24
00:04:45,143 --> 00:04:48,543
"أف بي أي" -
"نعم،"أف بي أي -

25
00:04:48,593 --> 00:04:49,933
تقريباً، كان يعلم بقدومنا

26
00:04:50,003 --> 00:04:51,833
أتعتقد هذا، (كوبرنيكس) ؟

27
00:04:52,243 --> 00:04:56,463
هل يخبرني أحدكم ما هذه ؟
هه ؟ اية أحد ؟

28
00:04:56,613 --> 00:04:58,603
لا احد يعلم ما هذه ؟
رائع

29
00:04:58,683 --> 00:05:01,740
إنظروا لانفسكم
كم منكم ذهب لجامعة"هارفرد" ؟

30
00:05:02,213 --> 00:05:04,933
لا ترفعوا أيديكم، لا تفعلوا

31
00:05:06,413 --> 00:05:08,223
أه، (دايانا) إنظري لهذا

32
00:05:08,263 --> 00:05:10,663
تقريباً، فتانا
لديه حس للدعابة

33
00:05:12,383 --> 00:05:13,613
ماذا ؟

34
00:05:13,673 --> 00:05:16,193
نيل كافري)، هرب)

35
00:05:17,453 --> 00:05:18,283
ما هذه ؟

36
00:05:18,373 --> 00:05:20,243
مارشالات الولايات المتحدة
يطلبون مساعدتك

37
00:05:20,323 --> 00:05:23,603
مساعدتي ؟ -
المدير، (طومسون) طلبك شخصياً -

38
00:05:23,683 --> 00:05:25,033
أنا ؟ لماذا يريدني أنا ؟

39
00:05:25,133 --> 00:05:27,873
محتمل لانك الوحيد
الذي تمكن من الإمساك به

40
00:05:28,013 --> 00:05:32,243
بيتر بورك) المباحث الفيدرالية)
"وحدة جرائم الياقات البيضاء،"نيويورك

41
00:05:34,133 --> 00:05:37,288
(أيها العميل، (بورك
أنا، (طومسون) مارشالات الولايات المتحدة

42
00:05:37,323 --> 00:05:39,341
مقدر لك مساعدتك
أنت كنت العميل الذي يتولى القضية

43
00:05:39,342 --> 00:05:40,342
نعم، كنت

44
00:05:40,413 --> 00:05:42,583
إذاً، أنت موافق أن هذا
وضع غير عادي

45
00:05:42,663 --> 00:05:45,233
لماذا يهرب، (نيل) ولم يتبق الا
ثلاث شهور من عقوبة بأربعة سنوات ؟

46
00:05:45,283 --> 00:05:46,683
هذا هو سبب تعجبنا

47
00:05:46,753 --> 00:05:49,575
(هذا هو مأمور السجن، (هاسكلي
العميل، (بيرك) من المباحث الفيدرالية

48
00:05:49,733 --> 00:05:51,543
أنت الرجل الذي أسقط الكرة

49
00:05:51,673 --> 00:05:53,663
أنت من بين كل الناس الذي تعلم
ما يكون، (كافري) قادر على فعله

50
00:05:53,723 --> 00:05:57,603
أعلم، قضيت أربع سنوات من عمري إطارده
و أنت تركته يخرج من الباب الأمامي

51
00:05:57,673 --> 00:06:01,663
(أيها السادة، هل أذكركم بأن، (كافري
يسبقنا بأربع ساعات قبل أن نبدأ

52
00:06:04,593 --> 00:06:07,983
كافري)، خرج من حمام الطاقم)
بالمبنى"اي" مرتدياً زي أحد الحراس

53
00:06:08,233 --> 00:06:11,533
من أين أتى بالزي ؟ -
شركة إمدادات الزي بالانترنت -

54
00:06:11,683 --> 00:06:13,673
هل إستخدم بطاقة إئتمان ؟

55
00:06:14,503 --> 00:06:16,263
"إستخدم بطاقة "أميريكان أكسبريس
الخاصة بزوجتي

56
00:06:16,363 --> 00:06:19,143
نحن نتعقب الأرقام
في حالة ما إذا قام بإستخدامها ثانية

57
00:06:19,603 --> 00:06:21,483
لن يفعل

58
00:06:23,641 --> 00:06:25,796
هيي، ايها الفتى الوسيم -
إغلق فمك -

59
00:06:30,303 --> 00:06:32,273
كيف حصل
على بطاقات فتح البوابة ؟

60
00:06:32,333 --> 00:06:36,173
نعتقد أنه قام بنسخ شريط البطاقة
مستخدماً رأس التسجيل الموجود بداخل هذا

61
00:06:41,173 --> 00:06:43,273
كان يجب أن تعطيه
مشغل إسطوانات

62
00:06:46,163 --> 00:06:50,703
خرج من الباب الأمامي، وقام بتشغيل
شاحنة صيانة موجودة بمنطقة الانتظار

63
00:06:50,803 --> 00:06:52,973
وجدناها مهجورة
بجوار المطار

64
00:06:53,033 --> 00:06:56,013
قمنا بتدعيم الأمن فقط في حالة
لو حاول الفرار من هذه الناحية

65
00:06:56,103 --> 00:07:00,933
لن نقوم بالمساك بـ (كافري) مستخدمين
حواجز الطرق و ملصقات مطلوب للعدالة

66
00:07:13,383 --> 00:07:15,653
قام بحلق لحيته
فقط قبل أن يقوم بالهروب

67
00:07:16,263 --> 00:07:18,253
نيل)، ليست لديه لحية)

68
00:07:19,453 --> 00:07:22,463
السجناء يتم تصويرهم كل صباح
فقط قبل أن يغادروا زنازينهم

69
00:07:22,513 --> 00:07:24,003
بالكاد أتعرف عليه

70
00:07:24,103 --> 00:07:26,053
أعتقد أن هذا هو المقصد

71
00:07:26,143 --> 00:07:27,573
هذا الصباح ؟ -
نعم -

72
00:07:27,653 --> 00:07:29,423
أعد تشغيل السلسلة بالكامل

73
00:07:35,043 --> 00:07:36,113
توقف

74
00:07:39,663 --> 00:07:42,103
...هذا هو
عندما توقف عن الحلاقة

75
00:07:43,373 --> 00:07:45,843
أريد أن أعرف كل شيئ
حدث بهذا اليوم

76
00:07:46,563 --> 00:07:48,413
كان لديه زائر

77
00:07:52,423 --> 00:07:55,233
كايت مورو)، هل تعرفها ؟)

78
00:07:55,353 --> 00:07:57,793
نعم، أعرفها

79
00:08:03,413 --> 00:08:05,583
لا صوت ؟ -
لا -

80
00:08:08,353 --> 00:08:11,193
كانت تعود كل إسبوع
مثل الساعة

81
00:08:11,873 --> 00:08:14,613
أنها لم تسر بهذه الزيارة

82
00:08:25,453 --> 00:08:27,093
كم قريباً يكون لدينا
قارئ شفاه هنا ؟

83
00:08:27,163 --> 00:08:28,533
سأوفر عليك هذا العناء

84
00:08:28,633 --> 00:08:30,897
"وداعاً، (نيل) لقد كان حقيقي"

85
00:08:34,240 --> 00:08:35,835
هل عادت
بالاسبوع التالي لهذا ؟

86
00:08:36,603 --> 00:08:38,873
لم تعد ابداً

87
00:08:38,963 --> 00:08:41,113
حسناً، دعونا نعثر
(على، (كايت

88
00:09:01,753 --> 00:09:04,333
أرى أن، (كايت) قد رحلت

89
00:09:07,113 --> 00:09:09,513
هل تركت لك رسالة
في هذا ؟

90
00:09:10,263 --> 00:09:12,483
الزجاجة هي الرسالة

91
00:09:14,033 --> 00:09:15,233
لقد مرت فترة

92
00:09:15,343 --> 00:09:16,953
نعم

93
00:09:17,463 --> 00:09:19,663
بضعة أعوام
نقصت أم زادت

94
00:09:20,043 --> 00:09:21,963
هل تحمل سلاح ؟

95
00:09:22,073 --> 00:09:23,743
أنت تعلم
أني لا احب الاسلحة

96
00:09:23,853 --> 00:09:28,403
سألوني، ما الذي يجعل رجل مثلك يهرب
ومتبقي له أربعة شهور لإخلاء سبيله

97
00:09:29,873 --> 00:09:32,043
اعتقد أنك قد خمنت ذلك

98
00:09:33,703 --> 00:09:39,203
كايت)، قالت لك وداعاً وأنت بالسجن)
و بعدها إنشغلت أنت بإختفائها المفاجئ

99
00:09:39,743 --> 00:09:42,003
أثارها إنتهت هنا

100
00:09:42,903 --> 00:09:45,223
و لكنك بالفعل تعلم ذلك

101
00:09:47,723 --> 00:09:49,313
إفتقدتها من يومان

102
00:09:49,403 --> 00:09:53,353
ومع ذلك، تطلب منك الأمر
شهر ونصف للقيام بالهروب الكبير

103
00:09:53,443 --> 00:09:55,273
اللعنة على هذا الشعور

104
00:09:57,129 --> 00:09:59,817
الطريق خالي، الهدف
تم التعرف عليه وليس مسلح

105
00:09:59,818 --> 00:10:00,818
عُلم ذلك

106
00:10:01,223 --> 00:10:02,998
هل أنت محاط برجالك ؟

107
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
كم عددهم ؟

108
00:10:04,163 --> 00:10:07,453
بما فيهم عملائي
و المارشالات ؟

109
00:10:07,783 --> 00:10:09,713
كلهم، أعتقد

110
00:10:11,243 --> 00:10:13,373
ماذا كانت الرسالة ؟

111
00:10:15,283 --> 00:10:16,883
"وداعاً"

112
00:10:18,563 --> 00:10:20,203
النساء

113
00:10:21,243 --> 00:10:23,993
سيعطوك أربعة أعوام آخرى
من أجل ذلك، أتعلم ؟

114
00:10:24,513 --> 00:10:26,683
لا أهتم

115
00:10:33,463 --> 00:10:36,803
هذه نفس البدلة التى كنت ترتديها
بآخر مرة قبضت عليّ فيها

116
00:10:38,353 --> 00:10:40,993
كلاسكية و موضتها
لا تنتهي ابداً

117
00:10:51,493 --> 00:10:52,973
هل تعلم ما هذا ؟

118
00:10:53,043 --> 00:10:54,133
ليست لدي فكرة

119
00:10:54,203 --> 00:10:55,983
حصلت عليها من قضية
يفترض أن أعمل عليها

120
00:10:55,993 --> 00:10:58,223
قبل أن يستدعوني
للعثور عليك

121
00:10:58,623 --> 00:11:00,253
هل تعتقد أنك
ستقبض عليه ؟

122
00:11:00,303 --> 00:11:02,343
لا أعلم

123
00:11:03,143 --> 00:11:04,443
أنه جيد

124
00:11:04,543 --> 00:11:06,713
ربما يكون جيد مثلك

125
00:11:07,883 --> 00:11:10,253
ما المقابل لو أخبرتك
ماذا تكون هذه ؟

126
00:11:11,043 --> 00:11:13,313
هل تساوي مقابلة ؟ -
عن ماذا تتحدث ؟ -

127
00:11:13,353 --> 00:11:17,863
لو أخبرتك ما تكون هذه مباشرة الأن
ستوافق على مقابلتي بالسجن بعد إسبوع ؟

128
00:11:19,463 --> 00:11:22,803
فقط مقابلة -
موافق -

129
00:11:22,863 --> 00:11:26,323
إنها شعيرة الفيبر الأمنية من أجل
ورقة المائة دولار الكندية الجديدة

130
00:11:32,233 --> 00:11:34,183
ضع يدك حيث
يمكنني أن أراهم، دعنا نذهب

131
00:11:34,263 --> 00:11:35,980
بعد إسبوع

132
00:11:36,033 --> 00:11:37,873
أنه لدينا

133
00:11:47,593 --> 00:11:49,873
ما أمر الحزام والحمالة
التى يرتديها كل الفتيان ؟

134
00:11:49,923 --> 00:11:51,953
أنت -
أنا، ماذا فعلت ؟ -

135
00:11:52,023 --> 00:11:53,243
كافري)، كان محق)

136
00:11:53,353 --> 00:11:57,453
ذلك الشيئ من قبو البنك، إنها من ألألياف
الأمنية الجديدة لورقة المائة الكندية

137
00:12:00,143 --> 00:12:00,863
يالـ لعنتي

138
00:12:00,873 --> 00:12:03,263
على ما يبدو
التركيبة ما زالت سرية

139
00:12:03,333 --> 00:12:06,823
جهاز الأمن الكندي فضولي جداً
لمعرفة كيف خمنت ذلك

140
00:12:08,233 --> 00:12:09,047
هذا سيكون ممتعاً

141
00:12:09,048 --> 00:12:11,067
ربما تكون بدأت
بحادث عالمي

142
00:12:13,403 --> 00:12:16,636
كيف عرفت ؟ -
هيا(بيتر) هذا ما أقوم به -

143
00:12:17,453 --> 00:12:19,453
ما مدى غضب الكنديين ؟

144
00:12:19,543 --> 00:12:20,703
أوه، شديد

145
00:12:20,783 --> 00:12:23,213
حسناً، مزعج بدرجة
ما يصل اليه الكنديون

146
00:12:23,283 --> 00:12:27,423
حسنا، إذاً، لقد وافقت على المقابلة
نحن في المقابلة

147
00:12:28,233 --> 00:12:30,613
أعلم لماذا تدعوه
" بالـ "هولندي

148
00:12:31,093 --> 00:12:35,173
مثل سفينة الأشباح، يختفي
مهما قربت منه

149
00:12:36,063 --> 00:12:38,043
كيف تعلم أي شيئ عنه ؟

150
00:12:38,123 --> 00:12:40,403
أنت تعرف عن حياتي
هل تعتقد أني لا أعرف عن حياتك ؟

151
00:12:40,503 --> 00:12:42,773
هل أحضرت بطاقات عيد الميلاد ؟
لمسة لطيفة -

152
00:12:42,853 --> 00:12:46,183
"أنت تسعى وراء"الهولندي
تقريباً نفس الوقت الذي سعيت فيه ورائي

153
00:12:46,443 --> 00:12:48,503
سأساعدك في القبض عليه

154
00:12:48,993 --> 00:12:51,123
...حقاً ؟ حقاً ؟ كيف
كيف سينفع هذا ؟

155
00:12:51,203 --> 00:12:53,433
هل تريد أن تكون
صديق مراسلة من السجن ؟

156
00:12:59,883 --> 00:13:01,573
يمكنك أن تخرجني من هنا

157
00:13:01,663 --> 00:13:04,613
هناك حالة مشابهة بالقانون
سابقة

158
00:13:04,683 --> 00:13:06,603
يمكن فقط أن يطلق سراحي
تحت وصايتك

159
00:13:06,673 --> 00:13:08,653
...لطيف، هذا
هذا لطيف جداً

160
00:13:08,713 --> 00:13:10,313
ولكنك محق
... أنا فعلاً أعرفك

161
00:13:10,393 --> 00:13:13,643
و أعلم أنه في لحظة خروجك
(ستقوم بالاقلاع خلف، (كايت

162
00:13:13,753 --> 00:13:17,063
بيتر)، أنا لن أهرب)

163
00:13:17,133 --> 00:13:19,113
جهاز التببع
الذي يربط بالقدم

164
00:13:19,173 --> 00:13:21,563
الجديد منه مضمون بفاعلية
لم يهرب أحد يرتديه ايداً

165
00:13:21,633 --> 00:13:23,833
هناك دائماً المرة الأولي

166
00:13:24,653 --> 00:13:26,143
فكر في هذا

167
00:13:26,193 --> 00:13:29,623
آسف، (نيل) محاولة جيدة

168
00:13:39,873 --> 00:13:42,183
(الاضواء، (بوبي
قم بإغلاقهم

169
00:13:42,963 --> 00:13:46,158
نيل)، يجب أن تغلق هذا)

170
00:13:46,673 --> 00:13:48,453
(أعطني دقيقة آخري، (بوبي

171
00:13:48,533 --> 00:13:49,951
حسناً، دقيقة واحدة فقط

172
00:13:49,983 --> 00:13:51,713
هل هو منتصف الليل ؟

173
00:13:51,793 --> 00:13:54,703
نعم، أنه منتصف الليل

174
00:14:24,973 --> 00:14:27,093
إخرس يا أبن الغانية

175
00:15:03,183 --> 00:15:04,873
هل ستأتي للفراش الليلة ؟

176
00:15:04,983 --> 00:15:06,493
نعم

177
00:15:08,373 --> 00:15:09,953
ما الخطب ؟

178
00:15:10,083 --> 00:15:11,733
لا شيئ

179
00:15:12,653 --> 00:15:15,813
أوه، لا تقل لي
(أنه، (نيل كافري

180
00:15:16,643 --> 00:15:19,123
كنت أتنافس معه
لثلاث سنوات

181
00:15:19,203 --> 00:15:20,713
كان ممكن أن يخرج اليوم

182
00:15:20,803 --> 00:15:22,913
هل تضع بإعتبارك عرضه ؟

183
00:15:23,383 --> 00:15:26,293
بالطبع تكون
أو كنت ستكون بالفراش معي

184
00:15:27,743 --> 00:15:29,063
هل يستطيع مساعدتك
في إيجاده ؟

185
00:15:29,193 --> 00:15:32,306
نيل)، ذكي وأنتِ تعرفين)
كم أحب الأذكياء

186
00:15:32,853 --> 00:15:35,463
هل هو اذكي من هؤلاء المحررين
الجامعين، الذين ألقوهم في طريقك

187
00:15:35,533 --> 00:15:38,143
إنه تقريباً عبقري مثل المرأة
التي تزوجتها

188
00:15:38,233 --> 00:15:40,213
أوه، إجابة جيدة

189
00:15:40,323 --> 00:15:42,123
إذاً، ما هي المشكلة ؟

190
00:15:42,193 --> 00:15:44,753
هذه ليست الطريقة
التي يفترض أن تسير بها الأمور

191
00:15:44,843 --> 00:15:47,053
أنتِ يقبض عليك
وتقضي فترة عقوبتك

192
00:15:47,093 --> 00:15:51,603
...وجد أكثر من هذا
أكثر من مجرد حبه المفقود

193
00:15:51,753 --> 00:15:53,153
بعض الزوايا الجانبية
يخطط لها

194
00:15:53,443 --> 00:15:56,413
إذاً، أنت تقول أنه هرب
من سجن مؤمن بالكامل

195
00:15:56,463 --> 00:16:02,323
يعرف بتأكيد كامل أنك ستمسك به
فقط ليخدعك لتقوم بإدخاله هناك ثانية ؟

196
00:16:02,362 --> 00:16:05,482
إنها نظرية أفكر بها -
نعم، واصل التفكير -

197
00:16:06,682 --> 00:16:10,182
من الصعب عليك أن تصدق أن رجل
سيفعل ذلك من أجل إمرأة أحبها

198
00:16:10,262 --> 00:16:13,942
نيل)، جلب على نفسه أربع سنوات)
إضافية بالسجن، من أجل ماذا ؟

199
00:16:14,012 --> 00:16:15,932
من أجل ماذا " ؟"

200
00:16:15,992 --> 00:16:19,652
(لو كنت أنت مكان، (نيل
ألم تكن لتهرب من أجلي ؟

201
00:16:30,452 --> 00:16:32,422
دعني أراه

202
00:16:34,712 --> 00:16:36,792
أنت تفهم
كيف يعمل هذا؟

203
00:16:36,872 --> 00:16:40,602
نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية
المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك

204
00:16:40,802 --> 00:16:43,182
و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي
هل هناك أي شيئ أغفلته ؟

205
00:16:43,242 --> 00:16:45,919
نعم، لو أنك هربت
وأنا أمسكت بك

206
00:16:45,954 --> 00:16:49,702
والذي تعرف اني سأفعل لاني أذكي منك
لن تعود الى هنا من أجل أربع سنوات

207
00:16:49,782 --> 00:16:52,052
ستعود الى هنا للابد

208
00:16:52,122 --> 00:16:55,072
(ستحاول أن تبحث عن، (كايت
لا تحاول

209
00:16:55,152 --> 00:16:57,682
لقد أخبرتك
"الزجاجة معناها "الوداع

210
00:16:57,742 --> 00:17:00,779
إذاً، إتركها هكذا
هذا إجراء مؤقت

211
00:17:01,222 --> 00:17:05,522
"ساعدني في الأمساك بالـ "هولندي
و يمكننا أن نجعل أطلاق السراح دائم

212
00:17:07,182 --> 00:17:08,432
إلي أين سنتجه ؟

213
00:17:08,532 --> 00:17:10,122
لمنزلك الجديد

214
00:17:13,612 --> 00:17:17,042
(هذا هو، (نيل كافري
مكتبي إتصل بكم مبكراً

215
00:17:18,232 --> 00:17:20,912
تفضل، ياصاحب أعين الثعبان

216
00:17:20,982 --> 00:17:22,852
شكراً لك

217
00:17:22,972 --> 00:17:24,482
هل يمكنني
التحدث لك لثانية ؟

218
00:17:28,322 --> 00:17:30,122
إنتظر، أبعد قليلاً

219
00:17:34,182 --> 00:17:35,402
هل يجب أن أعيش هنا ؟

220
00:17:35,462 --> 00:17:37,012
تمهل يا راعي البقر

221
00:17:37,082 --> 00:17:41,542
يكلفنا سبعمائة دولار بالشهر لإعاشتك
بالسجن، لذا هذا ما تتكلفه الحياة هنا

222
00:17:41,632 --> 00:17:44,022
بمبلغ مثل هذا
هذا أفضل ما تحصل عليه

223
00:17:44,092 --> 00:17:46,462
و لو وجدت
شيئ أفضل، خذه

224
00:17:46,582 --> 00:17:48,472
ماذا عن الملابس ؟
أنا أرتدي كل ما لديّ من ملابس

225
00:17:48,562 --> 00:17:49,832
أنت معجب بمتاجر التوفير

226
00:17:49,942 --> 00:17:51,702
هناك واحد بآخر البناية

227
00:17:51,792 --> 00:17:55,542
لا، لا تبدأ، لا تعترض، هذا ما أردته
اليس كذلك، هه ؟

228
00:17:55,612 --> 00:17:57,372
...إنظر لهذا، إنه ليس
أوه، إنظر اليها

229
00:17:57,432 --> 00:18:00,102
أنت لا تحصل على هذا بالسجن
هل تفعل ؟ لا، لا على الاطلاق

230
00:18:00,252 --> 00:18:03,774
إسمع، جهاز التعقب بقدمك تم ضبطه
على عدم السماح لك

231
00:18:03,775 --> 00:18:05,566
للوصول أبعد من ميلين
عن هذا المكان

232
00:18:05,772 --> 00:18:07,472
ها هو واجبك المنزلي

233
00:18:07,782 --> 00:18:10,582
تذكر، ميلين

234
00:18:12,212 --> 00:18:13,962
سأراك بالسابعة صباحاً

235
00:18:26,772 --> 00:18:29,442
جئت لاتبرع بهذه

236
00:18:32,962 --> 00:18:35,552
بدل رجالي

237
00:18:40,792 --> 00:18:42,402
هؤلاء رائعون

238
00:18:42,792 --> 00:18:46,102
إنهم ينتمون لزوجي الراحل
(بايرون)

239
00:18:46,212 --> 00:18:48,442
بالفعل كان لديه
زوق جيد بالملابس

240
00:18:48,512 --> 00:18:50,752
هل تسمحي لي
شكراً لكِ

241
00:18:54,432 --> 00:18:55,607
"إنها من "ديفور

242
00:18:55,642 --> 00:18:58,642
نعم، لقد ربحها من"ساي" بنفسه

243
00:18:58,702 --> 00:19:01,412
فاز بها ؟ -
فاز عليه بالبوكر -

244
00:19:02,242 --> 00:19:04,152
زوجك لعب البوكر
مع (ساي ديفور) ؟

245
00:19:04,232 --> 00:19:07,152
بالتأكيد فعل
وكذلك فعلت أنا

246
00:19:07,242 --> 00:19:08,482
لا -
نعم -

247
00:19:08,532 --> 00:19:11,342
الرجال تركوني مرة أجلس
وألعب معهم

248
00:19:11,482 --> 00:19:13,402
و كنت جيدة

249
00:19:15,632 --> 00:19:19,277
أنا سعيدة أني وجدتك تقدر هذه
كنت أأمل أن يقوم أحد بفعل هذا

250
00:19:19,822 --> 00:19:21,382
لديّ خزانة كاملة
مليئة بهم

251
00:19:21,482 --> 00:19:22,802
خزانة كاملة ؟

252
00:19:22,872 --> 00:19:28,762
حسناً، في الواقع إنها غرفة ضيوف ولكني
لم أستخدمها لاي شيئ الا كمخزن من سنوات

253
00:19:31,592 --> 00:19:34,602
بايرون)، كان يرتدي هذه كل مرة)
كنا نذهب فيها للرقص

254
00:19:34,662 --> 00:19:39,552
الحي كان... دعني أقول
أنه كان يبدوا ألطف وقتها

255
00:19:39,922 --> 00:19:41,582
هل تعيشين
بالقرب من هنا ؟

256
00:19:41,632 --> 00:19:43,382
ليس بعيد

257
00:19:50,502 --> 00:19:53,892
(هيي، أنا هنا لرؤية، (كافري
غرفةرقم 11

258
00:19:54,232 --> 00:19:57,436
أوه، نعم، نعم
صاحب عين الثعبان

259
00:19:57,732 --> 00:19:59,172
رجل لطيف

260
00:19:59,722 --> 00:20:01,832
ترك لك ملاحظة

261
00:20:05,352 --> 00:20:08,282
عزيزي، (بيتر) لقد أنتقلت 1.6 ميل
(بـ"ريفيرسايد"رقم87، مع حبي، (نيل

262
00:20:12,532 --> 00:20:13,912
لابد إنك تمزح معي

263
00:20:25,902 --> 00:20:27,372
تفضل

264
00:20:27,632 --> 00:20:29,372
شكراً لكِ

265
00:20:30,232 --> 00:20:32,152
أعتقد أن لديّ عنوان خطأ

266
00:20:32,202 --> 00:20:33,922
(لابد أنك، (بيتر

267
00:20:34,022 --> 00:20:37,292
(أنا أبحث عن، (نيل كافري

268
00:20:37,963 --> 00:20:40,563
إنه بالأعلى

269
00:20:56,082 --> 00:20:58,382
جئت مبكراً -
أصبنا دليل في المطار -

270
00:20:58,462 --> 00:21:00,212
حصلنا على أخبار
"عن"سنو وايت

271
00:21:00,282 --> 00:21:01,832
"سنو وايت"

272
00:21:01,932 --> 00:21:06,542
العبارة التى فككت شفرتها من
بلاغ المشتبه به "الهولندي" في برشلونة

273
00:21:07,872 --> 00:21:09,232
أنت إنتقلت

274
00:21:09,322 --> 00:21:11,622
نعم، إنه ألطف من المكان السابق
ألا تعتقد هذا؟

275
00:21:11,822 --> 00:21:14,592
نعم، لا أتذكر أن المكان الاخر
كان يتمتع بهذه المشاهد

276
00:21:14,642 --> 00:21:17,052
ذهبت الى متجر التوفير
كا إقترحت عليّ

277
00:21:17,132 --> 00:21:18,882
.(و، (جون -
السيدة مع الكلب، لقد تقابلنا -

278
00:21:18,922 --> 00:21:20,882
كانت تتبرع بملابس
زوجها الراحل

279
00:21:20,942 --> 00:21:23,452
تبادلنا الحديث، كان لديها
غرفة ضيوف إضافية

280
00:21:23,592 --> 00:21:27,222
أنت قلت لو أني وجدت مكان أفضل
بنفس السعر، يجب أن آخذه

281
00:21:27,382 --> 00:21:29,492
أنا قلت هذا

282
00:21:29,592 --> 00:21:30,922
كل هذا بسبعمائة دولار

283
00:21:30,982 --> 00:21:33,552
نعم، ولكني أقوم بالمساعدة
بالعناية بالمكان

284
00:21:33,592 --> 00:21:35,052
أوه، بالطبع، تطعم الكلب

285
00:21:35,122 --> 00:21:36,822
نعم، و أغسل الحقنة

286
00:21:36,862 --> 00:21:38,612
أعتني بحفيدتها
من وقت لآخر

287
00:21:38,672 --> 00:21:40,652
وظفتك كجليس أطفال ؟

288
00:21:49,132 --> 00:21:50,392
كيف سار الأمر ؟

289
00:21:50,482 --> 00:21:52,212
(عمت صباحاً، (نيل

290
00:21:52,362 --> 00:21:54,752
الحفيدة ؟ -
إنها طالبة فنون -

291
00:21:54,992 --> 00:21:56,492
غير معقول

292
00:21:56,572 --> 00:21:58,882
إذهب لارتداء ملابسك

293
00:22:04,682 --> 00:22:05,972
هل تمانعي ؟

294
00:22:10,992 --> 00:22:12,652
مرحباً، جدتي

295
00:22:12,922 --> 00:22:15,312
(عمت صباحاً، (سيندي

296
00:22:20,052 --> 00:22:21,192
رائع

297
00:22:21,252 --> 00:22:23,492
حتى القهوة الغريبة، رائعة

298
00:22:25,832 --> 00:22:27,652
هذه ليست مجوهرات
التى على قدمه، أتعلمين ؟

299
00:22:27,722 --> 00:22:30,162
إنه مجرم

300
00:22:30,322 --> 00:22:32,612
(و كذلك كان، (بايرون

301
00:22:48,262 --> 00:22:50,522
تبدو مثل شخصيات الكرتون

302
00:22:50,612 --> 00:22:54,172
أنها إحدى الكلاسيكيات القديمة
(أنها تعود لـ (ديفور

303
00:22:54,302 --> 00:22:56,462
(أنا آسف، (دينو

304
00:22:56,862 --> 00:22:58,782
هل تتوقف
عن اللعب بالقبعة ؟

305
00:22:58,862 --> 00:23:00,642
هيا، دعنا نذهب

306
00:23:00,702 --> 00:23:03,082
أنت غاضب

307
00:23:04,332 --> 00:23:06,882
تبدو كالحصرم -
ما كان هذا ؟ -

308
00:23:06,982 --> 00:23:10,772
إسمع، أخبرني بأي قاعدة قمت بكسرها
وأنا سأرجع بنفسي الى السجن

309
00:23:10,862 --> 00:23:12,992
بالنسبة للمبتدئين

310
00:23:15,192 --> 00:23:16,872
أنا أعمل بكد
أقوم بتأدية عملي على أكمل وجه

311
00:23:16,972 --> 00:23:19,852
وليس لديّ منظر
"بعشرة مليون دولار على "مانهاتن

312
00:23:19,862 --> 00:23:23,902
وأتشاركه مع طالبة فنون بعمر22
بينما نحتسي القهوة السريعة

313
00:23:23,992 --> 00:23:26,512
لم لا ؟

314
00:23:26,592 --> 00:23:28,482
لانه لايفترض أن أفعل ذلك

315
00:23:28,532 --> 00:23:31,922
مقدار العمل الذي أؤديه يعادل
أشياء فعلية بالعالم الحقيقي

316
00:23:32,012 --> 00:23:34,495
"و ليس شرب الـ "كابتشينو
تحت الغيوم

317
00:23:34,532 --> 00:23:36,742
سأعرف من أين تشتري (جون) قهوتها
لو كان هذا يمثل لك أهمية كبيرة

318
00:23:36,792 --> 00:23:38,492
لا يتعلق الأمر بالقهوة -
أعتقد أنه كذلك -

319
00:23:38,532 --> 00:23:40,252
لا، ليس كذلك

320
00:23:43,952 --> 00:23:45,532
هذا ما يضعك بالمتاعب

321
00:23:45,602 --> 00:23:48,662
هذا بداية الاشياء الغير مخططة
ومن أجل لا شيئ

322
00:23:48,672 --> 00:23:51,932
والتي تجعلك تقوم بالاحتيال
و تصل بك الى السجن

323
00:23:54,182 --> 00:23:56,942
أعتقد أنه شيئ
مثل الشواء الايطالى

324
00:23:57,032 --> 00:23:59,232
إذهب للسيارة

325
00:24:09,302 --> 00:24:11,082
حسناً، من هذه ؟ -
(هذه، (دايانا -

326
00:24:11,172 --> 00:24:12,732
دايانا)، إنها متمرنتي)

327
00:24:12,802 --> 00:24:15,192
متمرنة ؟ -
عميل تحت التدريب -

328
00:24:15,252 --> 00:24:16,562
تفعل كل شيئ لا أفعله

329
00:24:16,592 --> 00:24:19,662
أنها ماهرة جداً في عملها
و يمكنها أن تعمل بصورة أفضل منك

330
00:24:21,282 --> 00:24:23,692
(لابد إنك، (نيل كافري

331
00:24:24,042 --> 00:24:25,412
قبعة لطيفة

332
00:24:26,342 --> 00:24:28,292
علام حصلنا ؟ -
(إسمه، (توني فيلد -

333
00:24:28,382 --> 00:24:31,782
الجمارك تعرفت عليه وهو قادم من أسبانيا
"إستجابة لنشرتنا عن"سنو وايت

334
00:24:31,892 --> 00:24:33,002
الجمارك تعامله بلطف ؟

335
00:24:33,062 --> 00:24:36,022
...فحص الصدر المعتاد
أنه تحت حوزتهم، وليس نحن

336
00:24:36,122 --> 00:24:38,522
عمل ورقي أقل من أجلي
ماذا يحمل ؟

337
00:24:38,632 --> 00:24:40,442
أوه، ستعشق هذا

338
00:24:45,392 --> 00:24:49,332
بيانكا نيافيس"
لوسيتي إينانوس" ؟

339
00:24:49,382 --> 00:24:51,342
سنو وايت" والأقزام السبعة"

340
00:24:51,392 --> 00:24:53,932
هذا هو ما أثار
حالة تأهب لدينا ؟

341
00:24:54,242 --> 00:24:55,622
ما الذي نعرفه
عن هذا الرجل ؟

342
00:24:55,672 --> 00:24:57,202
مكتوب انه تاجر
كتب نادرة

343
00:24:57,292 --> 00:24:58,653
أي شيئ خطأ
بعمله الورقي ؟

344
00:24:58,682 --> 00:25:02,092
لا، قام بإحضار الكتب نفسها ونفس الكمية
على ثلاث رحلات سابقة

345
00:25:02,152 --> 00:25:03,679
أعلن عنهم كل مرة

346
00:25:03,832 --> 00:25:06,872
(حسناً، (دينو
هل نحن نهدر وقتنا ؟

347
00:25:06,982 --> 00:25:10,002
ليست موقوف إصدارها أو طبعات خاصة
لا يمكن أن تساوي الكثير

348
00:25:10,082 --> 00:25:11,882
لماذا إذاً يتحمل كل هذه المتاعب
ليحضرهم بالطائرة ؟

349
00:25:11,892 --> 00:25:12,612
سؤال جيد

350
00:25:12,622 --> 00:25:15,332
بالطبع إنه عصبي
لان كل أوراقه سليمة

351
00:25:15,432 --> 00:25:17,752
أريد أن أتحدث اليه -
سأقوم بتجهيز هذا -

352
00:25:17,902 --> 00:25:19,792
هيي أيها الرئيس، سأحضر
بعض القهوة، هل تريد بعضها ؟

353
00:25:19,902 --> 00:25:21,682
نعم، أي شيئ
ولكن منزوعة الكافيين

354
00:25:21,802 --> 00:25:23,622
ديانا)، ساخذ خاصتي مضبوطة)

355
00:25:23,722 --> 00:25:25,672
نيل)، محل القهوة بالخارج)

356
00:25:26,482 --> 00:25:28,222
أنت بعيد عن المنافسة

357
00:25:28,282 --> 00:25:30,292
أوه، إطراء غير ضار
مثل الرقص

358
00:25:30,362 --> 00:25:32,132
أه، ليس هناك رقص

359
00:25:32,172 --> 00:25:33,832
أنت حتى
لست على بطاقة رقصها

360
00:25:33,882 --> 00:25:35,852
لا رقص من أجلك

361
00:25:35,942 --> 00:25:37,352
أم، لقد أثنت
على القبعة

362
00:25:37,432 --> 00:25:40,122
أم، يفضل أن
ترتدي هي القبعة

363
00:25:50,272 --> 00:25:52,432
بيتر بورك)، مباحث فيدرالية)

364
00:25:52,512 --> 00:25:53,932
مباحث فيدرالية ؟

365
00:25:54,032 --> 00:25:55,712
أوه، هل يرفسون قليلاً ؟

366
00:25:56,942 --> 00:25:59,262
إذاً، أنت تاجر كتب ؟

367
00:25:59,322 --> 00:26:02,442
نعم، حسناً
كما أخبرت كل واحد هنا

368
00:26:02,522 --> 00:26:06,662
مراراً وتكراراً، عملي هو
إستيراد وبيع الكتب النادرة

369
00:26:06,782 --> 00:26:09,152
و ما مدي ندرتهم ؟
لديك ستمائة نسخة منهم

370
00:26:09,242 --> 00:26:10,622
هل تريد مني
أن أذهب لمختبر الجرائم ؟

371
00:26:10,692 --> 00:26:12,472
إساعدك في نفض الغبار
من أجل بصمات الأصابع ؟

372
00:26:12,552 --> 00:26:15,402
فهمتها، لاني أقول لك
كيف تقوم بعملك

373
00:26:15,922 --> 00:26:18,912
إذاً،"سنو وايت" بالاسبانية ؟

374
00:26:19,292 --> 00:26:21,972
سنو وايت" لم يتم كتابتها"
من قبل ديزني أيها المحقق

375
00:26:22,062 --> 00:26:25,192
هناك بعض القصص التى سبقت
" مركب ويللي البخاري"

376
00:26:25,282 --> 00:26:26,682
أنا عميل فيدرالي

377
00:26:26,792 --> 00:26:30,312
و أنت تقصد الفلولكور
للملكة العذراء ؟

378
00:26:30,422 --> 00:26:34,282
(مثل قصة (ألكساندر بوشكن
الأميرة البيضاء والفرسان السبعة " ؟"

379
00:26:34,382 --> 00:26:36,272
هل هذا ما تعنيه ؟

380
00:26:39,432 --> 00:26:41,632
لما تكون هذه الكتب ؟

381
00:26:47,192 --> 00:26:50,002
سأقدر لك لو
لم تكن تحدثت مع عميلي

382
00:26:50,112 --> 00:26:52,412
الدستور و كل هذه الاشياء

383
00:26:55,092 --> 00:26:57,632
هل كنت تطارد الاسعاف
أم أعطوك توصيلة ؟

384
00:26:58,082 --> 00:27:00,132
هه ؟ لابد أنك أعجبت بهذا

385
00:27:09,592 --> 00:27:10,962
لا رقص، هه ؟

386
00:27:11,062 --> 00:27:12,322
ليس من أجلك

387
00:27:12,392 --> 00:27:14,342
أعتقدت أن المباحث الفيدرالية
لديها سياسة

388
00:27:14,442 --> 00:27:16,342
هذا بالجيش
لا نسأل، لا نهتم

389
00:27:16,532 --> 00:27:18,662
أين ضابط الجمارك ؟

390
00:27:19,202 --> 00:27:21,032
نيل)، كان محق)
الكتب لا تساوي الكثير

391
00:27:21,082 --> 00:27:23,682
يمكنك شرائهم بدولارات قليلة
"من "أيباي

392
00:27:23,892 --> 00:27:26,262
هيي، لماذا لم تخبرني
أن الرجل طلب محاميه ؟

393
00:27:26,332 --> 00:27:28,472
بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة
لا أستطيع الحديث معه

394
00:27:28,562 --> 00:27:31,156
لم يتصل بأية أحد -
... إذاً، كيف علم محاميه أن -

395
00:27:41,022 --> 00:27:42,322
اريد مسعفون هنا الأن

396
00:27:42,402 --> 00:27:44,132
ألم يفتش أحد
هذا المحامي ؟

397
00:27:44,932 --> 00:27:46,382
إلهي

398
00:27:50,752 --> 00:27:54,836
لدينا تاجر كتب مقتول، محامي قاتل
وحفنة من الكتب التى لا تساوي شيئاً

399
00:27:55,702 --> 00:27:57,452
حسناً، هيا

400
00:27:57,592 --> 00:28:01,892
كمزور محترف، ما الذي يهتم به
الهولندي" في هذه ؟"

401
00:28:04,752 --> 00:28:07,532
تم نشرها في عام1944
"قي "مدريد

402
00:28:11,192 --> 00:28:12,962
هذا ما كان يسعى اليه

403
00:28:13,762 --> 00:28:14,872
الصفحة العلوية ؟

404
00:28:15,592 --> 00:28:19,032
أكثر من هذا، هذه قطعة
من ورق الكتابة الاسباني بعام 1944

405
00:28:19,092 --> 00:28:21,272
هذا ما كان يريده
رائع، هذا رائع

406
00:28:21,362 --> 00:28:24,532
كان سيزيف شيئاً كان بالاصل
مطبوعاً على ورقة مثل هذه

407
00:28:24,642 --> 00:28:26,372
هذا ما كنت سأفعله

408
00:28:27,432 --> 00:28:30,342
توني)، قام بأرسال ثلاثة)
شحنات سابقة من هذه

409
00:28:30,382 --> 00:28:32,282
صفحتان فارعتان بكل كتاب
تعني ستمائة صفحة

410
00:28:32,322 --> 00:28:35,292
كثيرة جداً على الرسم
وليست كافية لتزوير عملة

411
00:28:36,932 --> 00:28:38,682
أراهن أن تاجر الكتب الميت
عرف بذلك

412
00:28:38,792 --> 00:28:40,032
ديانا)، أين هذه المحفظة ؟)

413
00:28:40,082 --> 00:28:41,612
إنها هنا

414
00:28:47,402 --> 00:28:48,952
هذا هو المكان الذي ذهب اليه
قبل يوم من مغادرته متوجها الى اسبانيا

415
00:28:49,052 --> 00:28:50,532
"المحفوظات الوطنية"

416
00:28:50,992 --> 00:28:52,192
نعم، أتذكره

417
00:28:52,262 --> 00:28:55,742
أتي منذ سبعة أشهر مضت
وجاء مرة آخري الاسبوع الماضي

418
00:28:55,822 --> 00:28:58,182
هذا ما أتي لرؤيته

419
00:28:59,732 --> 00:29:02,432
سند النصر الأسباني

420
00:29:03,884 --> 00:29:05,624
قام باخذ عدة صور له

421
00:29:05,649 --> 00:29:08,259
قال أنه سيكتب كتاب
للأسف أنه مات

422
00:29:08,359 --> 00:29:11,919
هذا السند
له تاريخ رائع

423
00:29:12,139 --> 00:29:13,179
(أنه لـ (جويا

424
00:29:13,229 --> 00:29:15,229
نعم جميل، أليس كذلك ؟

425
00:29:19,239 --> 00:29:20,799
أوه، إنظر لهذا

426
00:29:20,919 --> 00:29:23,359
متطابقة تماماً

427
00:29:23,419 --> 00:29:26,459
أنت بدأت في أن تستحق
الـ700دولار الشهرية

428
00:29:27,419 --> 00:29:29,559
أنت قلت
أن له تاريخ رائع

429
00:29:29,748 --> 00:29:31,258
تمام، لقد تم إصداره
خلال الحرب

430
00:29:31,283 --> 00:29:33,423
عام1944-
نعم -

431
00:29:33,453 --> 00:29:38,293
أصدرته الولايات المتحدة لدعم المقاومة
الاسبانية في معاركهم ضد المحور

432
00:29:38,373 --> 00:29:40,233
القليل منها
تمت إستعادته

433
00:29:40,253 --> 00:29:42,633
التكهنات أن الكثير من الصناديق
تم الأستيلاء عليها

434
00:29:42,642 --> 00:29:45,423
والعديد منهم ما زال مخبأ
"في كهوف "ألتاميرا

435
00:29:45,483 --> 00:29:46,713
صناديق كاملة من هذه ؟

436
00:29:46,803 --> 00:29:47,943
نعم

437
00:29:48,003 --> 00:29:50,843
هذا سيكون شيئ
أليس كذلك ؟

438
00:29:51,723 --> 00:29:54,173
هذه هي
النسخة الوحيدة التي نجت

439
00:29:54,283 --> 00:29:56,753
ما عدا إنها مزورة

440
00:29:58,373 --> 00:30:00,233
لا، هذا ليس ممكناً

441
00:30:00,263 --> 00:30:01,183
عن ماذا تتحدث ؟

442
00:30:01,223 --> 00:30:04,873
أنه الحبر، هذه ألوان الحديد المختلطة
لتناسب هذه الفترة، ولكنها لم تجف بعد

443
00:30:04,903 --> 00:30:07,293
لايزال يمكنك
أن تشم الصمغ العربي

444
00:30:11,733 --> 00:30:15,143
لا، هذه هنا منذ عام1952

445
00:30:15,203 --> 00:30:17,363
إنها هنا
من أقل من إسبوع

446
00:30:20,113 --> 00:30:22,183
حسناً(توني) قام برحلتان

447
00:30:22,253 --> 00:30:24,453
المرة الأولي
قام بأخذ صورة للسند

448
00:30:24,513 --> 00:30:30,053
في رحلته الثانية، قام بسرقة الاصلي
وبدله مع هذه النسخة

449
00:30:30,113 --> 00:30:31,443
هل يمكننا تأكيد ذلك ؟

450
00:30:31,503 --> 00:30:35,561
إختبار التعرف على توقيت الحبر
قام بتحديد عمر السند تقريباً بستة أيام

451
00:30:35,596 --> 00:30:37,433
(والذي يتزامن مع زيارة، (توني

452
00:30:37,493 --> 00:30:39,213
نستخرج شريط الفيديو
لنعضد هذا الأمر

453
00:30:39,233 --> 00:30:43,253
حسناً، السؤال هو: لماذا يعاني
لصنع نسخة مزيفة جميلة

454
00:30:43,323 --> 00:30:47,733
على نفس النوع الصحيح من الورق
فقط ليقوم بوضعها في المحفوظات ؟

455
00:30:47,783 --> 00:30:50,173
هل هذا السند
ما زال قابل للصرف ؟

456
00:30:51,213 --> 00:30:53,553
أنه إختيار معدوم
لذا لن ينتهي ابداً

457
00:30:53,623 --> 00:30:55,833
ماذا يساوي ؟ -
ألف دولار قيمته الأصلية -

458
00:30:55,863 --> 00:30:57,273
أضف 9% فائدة

459
00:30:57,333 --> 00:30:59,463
أضربها في 64 عام

460
00:31:00,173 --> 00:31:02,543
يساوي248000دولار

461
00:31:04,563 --> 00:31:05,883
كما قال

462
00:31:05,953 --> 00:31:08,073
ربع مليون دولار
ليست مبلغ تافه

463
00:31:08,143 --> 00:31:11,443
و سيصنع ستمائة ورقة
من هذا الشيئ

464
00:31:13,353 --> 00:31:16,223
مائة وخمسون مليون دولار
أقل أو أكثر قليلاً

465
00:31:17,613 --> 00:31:19,913
كان سيكون رجل ثري
لو أمكنه فعلها

466
00:31:20,003 --> 00:31:25,553
ولكن ما زال لم يقل لنا لماذا... قام
بأخذ السند الحقيقي ووضع مكانه المزيف

467
00:31:28,553 --> 00:31:30,733
أعتقد أنه فعل

468
00:31:32,403 --> 00:31:35,213
ماذا لو إدعى أنه وجد صناديق
من السندات الآصلية ؟

469
00:31:35,313 --> 00:31:37,243
قام بجلبهم من هذه الكهوف
في أسبانيا

470
00:31:37,283 --> 00:31:38,553
نعم، كيف ستتم
المصادقة عليها ؟

471
00:31:38,623 --> 00:31:41,753
سيتم أخذهم للمحفوظات
وتتم مقارنتهم بالاصلية

472
00:31:41,813 --> 00:31:43,913
والتى تكون بالفعل
تم تبديلها مع أحد نسخه

473
00:31:43,933 --> 00:31:45,683
لذا، بالطبع سيتطابقون

474
00:31:45,733 --> 00:31:48,743
أوه، هذا رائع
هذا حقيقاً رائع

475
00:31:48,813 --> 00:31:51,353
حسناً، دعونا نفكر بهذا

476
00:31:55,513 --> 00:31:57,453
(إنها، (اليزابيث

477
00:32:03,553 --> 00:32:07,913
هل ستصدقيني لو قلت
أني سأكون أمام المنزل الأن ؟

478
00:32:07,983 --> 00:32:10,763
فقدت الأحساس بالوقت
إنها تحدث

479
00:32:10,843 --> 00:32:12,223
أرجو ألا تكوني
أعددت العشاء

480
00:32:12,353 --> 00:32:14,773
هل نسيت
لمن أنت متزوج ؟

481
00:32:14,863 --> 00:32:17,363
أنا أذكى من هذا

482
00:32:17,873 --> 00:32:20,153
إذاً، كيف أداء، (نيل) ؟

483
00:32:20,233 --> 00:32:21,453
(لقد قابل، (دايانا

484
00:32:21,573 --> 00:32:25,043
أوه، إمرأة يمكنها
مقاومة سحره

485
00:32:25,163 --> 00:32:27,943
أراهن أنه سيأخذ بعض الوقت
للتعود على هذا، هل يقدم المساعدة ؟

486
00:32:28,023 --> 00:32:30,043
(نحن وراء شيئ ما هنا، (أل

487
00:32:30,103 --> 00:32:31,623
إذاً، لن أنتظر

488
00:32:31,673 --> 00:32:33,923
أنا سأغادر
عشر دقائق... أعدكِ

489
00:32:34,003 --> 00:32:35,283
عشرون على الأكثر

490
00:32:35,353 --> 00:32:36,613
أعلم

491
00:32:36,683 --> 00:32:38,073
باي

492
00:32:42,433 --> 00:32:43,973
إمضغ طعامك

493
00:32:44,173 --> 00:32:46,203
تبدو مثل والدك

494
00:32:49,273 --> 00:32:50,923
مخططات كبرى
لأجازة الأسبوع ؟

495
00:32:51,043 --> 00:32:54,353
أه، أتعلم، سأصلح الحوض
أحضر مباراة

496
00:32:54,593 --> 00:32:55,773
مع، (إليزابيث) ؟

497
00:32:55,863 --> 00:32:57,993
نعم، نعم، تتطلع لهذا

498
00:32:58,063 --> 00:32:59,323
كم يبدو هذا لطيف ؟

499
00:32:59,393 --> 00:33:01,503
"تحب مشاهدة الـ"جاينتس

500
00:33:01,813 --> 00:33:04,313
حتى في عيد زواجكم ؟

501
00:33:07,343 --> 00:33:11,453
أرى هذا الشيئ يأتي من ستة شهور
وكل مرة أتلقاه كضربة في أسناني

502
00:33:11,523 --> 00:33:13,333
إهدأ يا رجل
مازال لديك بضعة أيام

503
00:33:13,403 --> 00:33:15,453
لا، هذا ما حدث العام الماضي

504
00:33:15,553 --> 00:33:21,533
قلت سأعوضها عن ذلك بشيئ مميز
"وليس بزاوية كشك في"دوناتيلوز

505
00:33:22,213 --> 00:33:24,053
واللعب تحت الاغطية

506
00:33:24,113 --> 00:33:26,173
تغيب عن العشاء -
نحن متزوجين من عقد -

507
00:33:26,213 --> 00:33:28,523
هذا لن يفي بالغرض

508
00:33:28,623 --> 00:33:32,183
...حسناً، (روميو) دعنا
دعنا نحل المشكلة

509
00:33:32,243 --> 00:33:34,213
ماذا تريد هي ؟

510
00:33:34,293 --> 00:33:35,323
عاطفياً ؟

511
00:33:35,383 --> 00:33:37,453
لا، لا وجودياً

512
00:33:37,523 --> 00:33:39,913
ما الذي يجعلها
تشعر أنها حية ؟

513
00:33:41,033 --> 00:33:42,363
لا أعلم

514
00:33:42,433 --> 00:33:44,553
كيف يمكنك الا تعلم ؟

515
00:33:44,623 --> 00:33:47,253
عندما كانت تطاردني، كنت تعلم مقاس حذائي
بأي وقت استيقظ في الصباح

516
00:33:47,313 --> 00:33:50,403
هذا هو عملي، الأمر يختلف كثيرا -
إذاً، العلاقة ليست علاقة عمل ؟ -

517
00:33:50,413 --> 00:33:53,983
أوه، لا،لا لاتقم بأعطائي
محاضرة عن العلاقات

518
00:33:54,043 --> 00:33:58,103
زوجتي لم تقم بتغيير هويتها
وتترك البلاد لتهرب مني

519
00:34:01,563 --> 00:34:03,883
نعم، نعم

520
00:34:06,663 --> 00:34:08,563
...هذا كان قاسي، لم
لم أعني ذلك

521
00:34:08,593 --> 00:34:11,843
نعم، كنت تعنيه
هل فعلاً رحلت عن البلاد ؟

522
00:34:11,933 --> 00:34:14,833
لا أعلم -
فرنسا، هل ذهبت لفرنسا ؟ -

523
00:34:14,923 --> 00:34:17,223
لا أعلم

524
00:34:22,483 --> 00:34:23,653
ماذا سأفعل ؟ -
لا -

525
00:34:23,733 --> 00:34:26,253
لا نصائح عن العلاقات
من هذا الجانب من السيارة

526
00:34:28,693 --> 00:34:31,663
إتصل بالدكتور، (فيل)، موافق ؟

527
00:35:00,473 --> 00:35:03,443
رأيت أفضل عقل
من أبناء جيلي، يهرول

528
00:35:03,444 --> 00:35:06,436
من سيارة أجرة
بحالة سكر كحقيقة مطلقة

529
00:35:07,223 --> 00:35:08,333
بحق الجحيم، (موزي) ؟

530
00:35:08,413 --> 00:35:11,323
تجلس في الظلام وتسيئ
(إقتباس كلمات، (جينسبيرج

531
00:35:11,373 --> 00:35:13,913
الضوء يبين أنهم
عثروا عليك يا رجل

532
00:35:14,003 --> 00:35:16,323
أتعلم، لا يمكنك فقط
مساعدة نفسك هنا

533
00:35:16,413 --> 00:35:18,923
كيف قمت بالدخول ؟ -
إستعملت هذه -

534
00:35:19,583 --> 00:35:20,883
فمت بالطرق

535
00:35:20,933 --> 00:35:23,063
(قدمت نفسي الى، (جون
إنها رائعة

536
00:35:23,153 --> 00:35:25,563
هل تحملت عناء
مع هذه الحفيدة ؟

537
00:35:26,153 --> 00:35:29,093
شكراً على حضورك -
وماذا كنت سأفعل، الا أحضر ؟ -

538
00:35:30,273 --> 00:35:31,843
هل يمكنني رؤيته ؟

539
00:35:34,463 --> 00:35:36,033
هل يمكنك خلعه ؟

540
00:35:36,113 --> 00:35:38,713
محال، محال

541
00:35:38,783 --> 00:35:40,833
لو حلقت قريباً جداً
من الشمس يا صديقي

542
00:35:41,073 --> 00:35:42,313
ستقوم بحرق أجنحتك

543
00:35:42,383 --> 00:35:45,063
أين، (كايت)، (موز) ؟

544
00:35:45,153 --> 00:35:46,713
أين ذهبت ؟

545
00:35:46,823 --> 00:35:48,013
إنها شبح يا رجل

546
00:35:48,123 --> 00:35:50,643
لم تستطيع تحمل
عملية الذوبان

547
00:35:50,703 --> 00:35:52,133
حسناً، واصل البحث

548
00:35:52,223 --> 00:35:54,273
تفقد فرنسا -
فرنسا ؟ -

549
00:35:54,343 --> 00:35:56,113
أعلم، لا باس
ربما لا تجد شيئاً

550
00:35:56,163 --> 00:35:58,433
فقط... إبحث بكل مكان

551
00:35:58,483 --> 00:36:00,073
و هناك شيئ آخر

552
00:36:00,123 --> 00:36:04,813
أربدك أن تساعدني في معرفة
من قام بصنع... هذه

553
00:36:09,683 --> 00:36:11,733
إنها رائعة

554
00:36:11,813 --> 00:36:13,923
أتعلم ما هو أسوأ شيئ
عن تزييف الفنون ؟

555
00:36:13,943 --> 00:36:17,153
لا يمكنك نيل الفضل
عن عملك

556
00:36:28,463 --> 00:36:30,173
إيل) ؟)

557
00:36:36,763 --> 00:36:38,633
عزيزتي ؟

558
00:36:45,873 --> 00:36:47,593
ماذا يعجبكِ ؟

559
00:36:48,133 --> 00:36:50,253
ما هو الشيئ المميز ؟

560
00:37:05,623 --> 00:37:09,213
أه، أنتِ لم تتغيري
أنا من تغيرت

561
00:37:13,733 --> 00:37:14,923
(نعم، معك (بورك

562
00:37:15,033 --> 00:37:17,643
(معك، (جونز) جهاز قدم، (كافري)
تم تنشطيه، هل هو معك ؟

563
00:37:19,333 --> 00:37:21,793
لا، أنا قادم

564
00:37:23,365 --> 00:37:26,773
إيل)، يجب أن أرحل)
نيل)، إبتعد عن مداه)

565
00:37:27,483 --> 00:37:29,893
(أيها العميل، (بورك
هل مازلت هناك ؟

566
00:37:32,013 --> 00:37:33,473
كافري)، معي)

567
00:37:33,583 --> 00:37:35,683
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، نعم -

568
00:37:36,503 --> 00:37:38,123
عمت صباحاً، عزيزي -
(بيتر) -

569
00:37:38,863 --> 00:37:41,524
انت تجلس على أريكتي -
... نعم، حضرت لأتحدث معك، و -

570
00:37:41,559 --> 00:37:45,113
بصراحة، (بيتر) أنا مندهش
لديك مثل هذه الزوجة الرائعة

571
00:37:45,323 --> 00:37:47,463
نعم، أنا أحبها
أنهض من على أريكتي

572
00:37:47,533 --> 00:37:49,153
عزيزي، كنا فقط نتجاذب الحديث -
تتجاذبوا الحديث -

573
00:37:49,193 --> 00:37:50,403
كيف حضرت الى هنا ؟

574
00:37:50,463 --> 00:37:52,993
تاكسي -
قمت بتفعيل جهاز تتبعك -

575
00:37:53,063 --> 00:37:56,503
أنت في منزلي وعلى أريكتي
ومع زوجتي

576
00:37:56,843 --> 00:37:57,983
(أوه، هيي، (ستاشمو

577
00:37:58,553 --> 00:38:00,143
الأن، أنت تدل كلبي

578
00:38:00,213 --> 00:38:03,773
هل قمت فعلاً بوضع، (إليزابيث) تحت
المراقبة قبل أن تطلب منها الخروج معك

579
00:38:03,853 --> 00:38:06,823
بيتر)، لقد قمت بأبخاسك حقك) -
أنتِ أخبرتيه -

580
00:38:06,863 --> 00:38:09,403
قال أنه يريد التأكد
من أني لا أواعد أحد آخر

581
00:38:09,463 --> 00:38:10,593
عزيزي، أعتقد أنه لطيف

582
00:38:10,623 --> 00:38:12,983
أعتقد أنه محبوب -
سأعيدك مرة آخرى للسجن -

583
00:38:15,543 --> 00:38:18,853
"أعلم من هو "الهولندي

584
00:38:19,723 --> 00:38:21,503
قم بتنويري

585
00:38:21,603 --> 00:38:23,673
(كيرتيس هيجان)

586
00:38:23,793 --> 00:38:27,493
أنه مرمم فنون، أحد أفضل من بالعالم
ولكن عمله الخاص لم يصل للعالمية

587
00:38:27,543 --> 00:38:29,783
أنه متخصص في
(ترميم رسومات(جويا

588
00:38:29,843 --> 00:38:33,073
(هذا ما يقوله، (بيتر
السندات هي ما يتباهى بها

589
00:38:33,953 --> 00:38:37,323
نظرية شيقة، كيف تبرهن عليها ؟ -
لقد وقعها -

590
00:38:37,383 --> 00:38:40,733
أعتقد، كنا لاحظنا
التوقيع مدون على الزاوية

591
00:38:41,463 --> 00:38:43,423
أريه أياها

592
00:38:45,613 --> 00:38:47,893
إنظر الى رداء
الفلاح الاسباني

593
00:38:48,123 --> 00:38:49,823
ماذا ترى ؟

594
00:38:49,913 --> 00:38:52,463
أنها الحروف
"كاف" و"هاء"

595
00:38:54,253 --> 00:38:56,163
...أنا لاأعلم، هذا
هذا تخمين

596
00:38:56,223 --> 00:38:58,783
هذا السند
هو قطعة أصلية

597
00:38:58,853 --> 00:39:00,963
لو فعلت شيئ جيداً مثل هذا
سأقوم بالتوقيع عليه

598
00:39:01,023 --> 00:39:03,233
الرسومات التي أوقعت بي بها
كانت موقعة مني

599
00:39:03,273 --> 00:39:04,233
أين ؟

600
00:39:04,263 --> 00:39:07,563
إنظر تحت ختم البنك
في الضوء المستقطب في وقت ما

601
00:39:07,643 --> 00:39:11,623
هيجان)، يقوم بترميم كنيسة بالشارع)
الثالث، يمكننا المرور عليها في طريقنا

602
00:39:12,943 --> 00:39:14,333
حسناً

603
00:39:14,473 --> 00:39:16,373
قابلني في السيارة

604
00:39:16,983 --> 00:39:19,283
سأقول وداعاً لزوجتي الأن -
أوه، نعم -

605
00:39:21,283 --> 00:39:22,313
من اللطيف مقابلتكِ

606
00:39:22,393 --> 00:39:24,893
لطيف مقابلتك أنت
بعد كل هذه الأعوام

607
00:39:36,013 --> 00:39:38,183
هذه هي ؟ -
نعم -

608
00:39:39,473 --> 00:39:41,983
لا يمكنك الدخول
نحن أغلقنا المكان للترميمات

609
00:39:42,033 --> 00:39:43,573
آسف، أبتاه

610
00:39:43,623 --> 00:39:46,693
هل يمكننا... هل يمكننا فقط
أن نأخذ دقيقة ؟ شكراً لك

611
00:39:46,743 --> 00:39:49,203
...أبي

612
00:39:53,893 --> 00:39:57,843
من فضلك أبي، أفضل صديق لي
يواجه أزمة بالروح

613
00:39:57,953 --> 00:39:59,063
إنه رجل متزوج

614
00:39:59,113 --> 00:40:01,808
و لديه أكثر إمراة مدمرة جميلة
تساعده في عمله

615
00:40:01,809 --> 00:40:05,043
إمرأة استفزازية جدا

616
00:40:05,393 --> 00:40:07,373
لقد قامت بغوايته

617
00:40:07,823 --> 00:40:10,843
أكثر من إغواء
لدي تفاصيل

618
00:40:11,453 --> 00:40:13,663
شائعة جداً مع رجال
في مثل عمره

619
00:40:13,733 --> 00:40:15,373
لسوء الحظ
شائعة جداً

620
00:40:15,413 --> 00:40:19,873
وأنا، أنا أريد أن أواجهه حول
هذا، قبل ان يمزق حياته

621
00:40:20,393 --> 00:40:21,713
لديه العديد من الاخطاء

622
00:40:21,833 --> 00:40:24,413
أعني، لا تجعلني ابدأ
انه في حالة من الفوضى

623
00:40:24,473 --> 00:40:28,423
لكنه في غاية الروحانية

624
00:40:34,003 --> 00:40:37,473
أعرف أن هذا هو المكان الذي
ستكون فيه كلماتي لها الأثر الأكبر

625
00:40:37,543 --> 00:40:39,593
هذه هي مدينة الكنائس

626
00:40:39,683 --> 00:40:41,263
نحن أغلقنا هذه
... بالطبع هناك أماكن آخرى

627
00:40:41,323 --> 00:40:44,383
هنا المكان الذي تزوج فيه

628
00:40:45,873 --> 00:40:48,923
خمس دقائق -
أوه، شكراً لك، شكراً لك، أبي -

629
00:40:51,123 --> 00:40:53,353
آسف على هذا
حصلنا على خمس دقائق

630
00:40:53,623 --> 00:40:55,183
هل قمت الأن
بالكذب على كاهن ؟

631
00:40:55,253 --> 00:40:56,773
هل تعتقد أن، (دايانا) جذابة ؟

632
00:40:56,803 --> 00:40:58,813
بالطبع -
إذاً، نحن بخير -

633
00:41:06,133 --> 00:41:09,153
فوق العادة -
لطيف حقاً -

634
00:41:09,463 --> 00:41:14,473
(إذاً، لو أن هذا الرجل، (هيجان
... خبير كما تقول

635
00:41:15,893 --> 00:41:17,233
كيف حدث ولم أسمع عنه ؟

636
00:41:17,293 --> 00:41:20,463
أنت فقط تعرف الاشخاص
الذين تقبض عليهم

637
00:41:20,533 --> 00:41:22,803
هل تعلم أنه
ثاني أفضل المجرمين

638
00:41:22,853 --> 00:41:24,663
و ماذا يقال عنك ؟

639
00:41:24,703 --> 00:41:27,023
يقال أن هناك
إستثناء من كل قاعدة

640
00:41:28,793 --> 00:41:31,023
"إنظر "كاف" و "هاء

641
00:41:31,123 --> 00:41:32,793
أين ؟

642
00:41:32,833 --> 00:41:34,463
مباشرة هنا

643
00:41:35,503 --> 00:41:37,363
هنا تماماً

644
00:41:37,443 --> 00:41:39,633
"كاف" و "هاء" -
ربما -

645
00:41:39,733 --> 00:41:41,513
ماذا تعني بـ "ربما" ؟
"هذه "كاف" و هذه "هاء

646
00:41:41,533 --> 00:41:44,463
هل يمكنني مساعدتكم
أيها السادة ؟

647
00:41:46,763 --> 00:41:50,733
وجهك... مالوف

648
00:41:51,073 --> 00:41:56,023
ربما رأيته في الأخبار، أو ربما في
الأكثر طلباً للعدالة" على صفحات النت"

649
00:41:56,263 --> 00:41:58,273
(نيل كافري)

650
00:41:58,593 --> 00:42:01,473
إعذرني لو أني لا أصافح أيدي
لصوص الأعمال الفنية

651
00:42:02,213 --> 00:42:04,043
لم يتم القبض عليّ ابداً
من أجل سرقات فنية

652
00:42:04,113 --> 00:42:09,073
لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر
أنت معروف بمجرم عصر النهضة

653
00:42:09,133 --> 00:42:12,193
لذا، يمكنك أن تفهم لماذا
لا أرحب بك في مكان تواجدي

654
00:42:12,733 --> 00:42:15,703
و أنت تكون... ؟

655
00:42:15,773 --> 00:42:17,023
فقط صديق

656
00:42:17,063 --> 00:42:21,053
...حسناً، أيها الصديق
هذه الكنيسة مغلقة

657
00:42:31,743 --> 00:42:33,833
هل شاهدتها ؟ -
حسناً لقد أثرت فضولي -

658
00:42:33,923 --> 00:42:35,443
سنقوم بتفقد أمره

659
00:42:35,493 --> 00:42:38,733
إنصت الى الروح، بني
ليس الى الجسد

660
00:42:38,773 --> 00:42:40,613
سأفعل ذلك

661
00:42:41,363 --> 00:42:44,193
عن ماذا... كان ذلك ؟

662
00:42:44,323 --> 00:42:45,983
إغلق الباب

663
00:42:48,553 --> 00:42:50,473
أحتاج مساعدتك مع هذه

664
00:42:51,953 --> 00:42:53,493
هل هذه معلومات عن، (هيجان) ؟

665
00:42:53,553 --> 00:42:55,873
لا، (دايانا) في طريقها
مع هذا

666
00:42:58,243 --> 00:43:00,163
هذه فاتورة بطاقة الفيزا
الخاصة بزوجتك

667
00:43:00,223 --> 00:43:04,473
نعم، حصلت على كل شيئ، مشترياتها من
"إيباي" وأشرطة الفيديو، وكتب المكتبة"

668
00:43:04,553 --> 00:43:06,033
شكراً لك، عمل بطولي

669
00:43:06,073 --> 00:43:08,763
إذاً، أنت تتلصص على زوجتك ؟

670
00:43:08,803 --> 00:43:10,543
هل تريد أن تقارن الملاحظات ؟

671
00:43:10,593 --> 00:43:12,343
لنفعل

672
00:43:12,413 --> 00:43:13,683
هل خمنت ماذا يعجبها ؟

673
00:43:13,713 --> 00:43:16,273
نعم، كله في الملخص

674
00:43:16,333 --> 00:43:17,693
صناعة الفخار

675
00:43:17,743 --> 00:43:19,063
(أسرار، (نانسي درو

676
00:43:19,133 --> 00:43:20,453
رائحة الشموع

677
00:43:20,533 --> 00:43:22,043
"شجرة "الدفلى

678
00:43:23,643 --> 00:43:24,983
موسيقى الجاز القديمة

679
00:43:25,033 --> 00:43:27,193
أي شيئ إيطالي
"ماعدا أسماك "الأنشوفي

680
00:43:27,233 --> 00:43:31,253
نعم، لا أعتقد إنك ستجد إجاباتك
موجودة في قائمة مشترياتها من "إيباي

681
00:43:33,553 --> 00:43:36,133
إذاً، ساعدني في هذا هنا، حسناً
أنت الرجل الرومانسي

682
00:43:36,203 --> 00:43:38,253
أعني، ما كان الأمر
مع الزجاجة ؟

683
00:43:40,083 --> 00:43:41,773
إنها "بوردو" صنع 82

684
00:43:41,843 --> 00:43:44,053
نعم، تساوي تقريباً 800 دولار

685
00:43:44,103 --> 00:43:46,693
تساوي هذا وهي مليئة
و أنا أستلمتها فارغة

686
00:43:46,803 --> 00:43:48,333
فارغة ؟

687
00:43:50,683 --> 00:43:53,623
إسمع، عندما تقابلنا أنا
و (كايت) لم يكن بحوزتنا شيئ

688
00:43:53,683 --> 00:43:59,243
أحضرت هذه الزجاجة وإعتدت ملئها بالمياه
الخمر الرخيص، ما كنت أستطيع دفع ثمنه

689
00:43:59,343 --> 00:44:04,733
وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها
مع البيتزا، نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان

690
00:44:06,123 --> 00:44:07,893
وماذا فعل هذا لك ؟

691
00:44:07,953 --> 00:44:09,653
لم يفعل

692
00:44:09,673 --> 00:44:12,383
ما عدا أن هذه الزجاجة
كانت وعد بحياة أفضل

693
00:44:12,523 --> 00:44:15,803
كل ما حصلت عليه، (كايت) هو شخص
تم حبسه لما يقرب من نصف عقد

694
00:44:18,923 --> 00:44:22,093
هل وعدت، (إليزابيث) بأي شيئ
بيتر)؟)

695
00:44:22,903 --> 00:44:26,573
أو تعتقد أن ما تريده بالفعل
"هو شموع، وشجرة "الدفلى

696
00:44:30,493 --> 00:44:32,213
هيي(ديانا) علام حصلتي ؟

697
00:44:32,283 --> 00:44:34,313
هيجان)، يغادر المدينة)

698
00:44:34,373 --> 00:44:37,693
قام بالحجز على رحلة لشركة طيران خاصة
الى برشلونة يوم التاسع عشر

699
00:44:37,753 --> 00:44:40,773
أسبوع واحد، اللعنة، (نيل) أرايت ؟
لابد إنك قمت بإخافته

700
00:44:40,853 --> 00:44:42,853
أنه ذاهب الى أسبانيا
هذا يوضح شيئاً

701
00:44:42,913 --> 00:44:45,603
هل هناك أية علاقة بكتبنا
و السندات أو جريمة القتل

702
00:44:45,683 --> 00:44:47,083
الانطباعات عن، (هيجان) كالجحيم

703
00:44:47,133 --> 00:44:49,773
العديد من المقتنيات الدولية
ولكنه يبقي نفسه بعيداً عن الوحل

704
00:44:49,823 --> 00:44:51,773
جتدي كل عميل متاح
في هذا الأمر

705
00:44:51,813 --> 00:44:53,563
أنتِ تعرفين الأكفاء منهم
أسرقيهم لو أضطررت لذلك

706
00:44:53,613 --> 00:44:57,073
أريد أن أعرف كل شيئ عن هذا الشخص
و لا أريد أية أعذار

707
00:44:57,153 --> 00:44:59,713
...اي شيئ يقف في طريقكِ -
أقوم بتزوير توقيعك -

708
00:44:59,843 --> 00:45:02,303
دائماً ما أفعل -
هذا ما أريد سماعه -

709
00:45:03,983 --> 00:45:08,803
(لو أنك محق عن، (هيجان
سيكون لدينا إسبوع لربطه بالسندات

710
00:45:08,983 --> 00:45:13,273
...لو أننا فقدناه يوم التاسع عشر

711
00:45:13,663 --> 00:45:15,953
نيل)، لو فقدناه)
ستعود للسجن

712
00:45:16,183 --> 00:45:18,933
لا يمكنني إنقاذك

713
00:45:28,833 --> 00:45:30,533
انت متأخر -
هيي، أعطني مهلة -

714
00:45:30,573 --> 00:45:32,493
أنا رجل عامل الأن

715
00:45:33,003 --> 00:45:34,703
إذاً ؟

716
00:45:34,783 --> 00:45:36,916
(لقد كنت محق حول، (هيجان -
بالطبع كنا على صواب -

717
00:45:36,951 --> 00:45:40,709
و أنا كنت غبي ومتسرع
و... هو قام برؤيتي

718
00:45:41,803 --> 00:45:44,263
لديّ إسبوع واحد
لاقوم بربطه بالسندات

719
00:45:45,683 --> 00:45:47,903
إسبوع واحد أو ماذا ؟

720
00:45:48,163 --> 00:45:49,303
سأعود للسجن

721
00:45:49,353 --> 00:45:50,613
لا، لا، لا، لا

722
00:45:50,653 --> 00:45:52,353
نعم

723
00:45:52,863 --> 00:45:54,773
هل وجدت أي شيئ عن، (كايت) ؟

724
00:45:55,763 --> 00:46:01,113
على ما يبدو، لو أن شجرة
سقطت بالغابة، فإنها تحدث صوتاً

725
00:46:11,203 --> 00:46:12,843
(ربما أفقدها مرة آخرى، (موز

726
00:46:12,893 --> 00:46:15,343
تفقدها ؟ أنا الأن وجدتها

727
00:46:15,403 --> 00:46:17,623
و كذلك هو

728
00:46:17,773 --> 00:46:20,083
و كذلك هو

729
00:46:23,107 --> 00:46:25,437
أتتذكر عندما قلت لي
ألا أبحث عن، (كايت) ؟

730
00:46:26,617 --> 00:46:28,087
نعم

731
00:46:33,427 --> 00:46:35,047
نيل)، أنت تضعني)
في موقف صعب هنا

732
00:46:35,077 --> 00:46:37,347
هذه تم إلتقاطها منذ أربعة أيام
"في مطار"سان دياجو

733
00:46:37,397 --> 00:46:38,977
أنها تسافر تحت إسم
(كايت بوردو)

734
00:46:39,047 --> 00:46:40,487
أتعلم ماذا تعني"بوردو" بالفرنسية ؟

735
00:46:40,557 --> 00:46:43,637
نعم، إنها تعني
"تائه"

736
00:46:43,717 --> 00:46:45,187
نعم، تجعلك تتعجب، صحيح ؟

737
00:46:45,207 --> 00:46:47,267
هل هي كانت "تائهة" معي
أو بدوني ؟

738
00:46:47,317 --> 00:46:49,147
توقف عن هذا -
فقط أحتاج يومان -

739
00:46:49,227 --> 00:46:51,717
بعد أن ينتهي موضوع "الهولندي" هذا
"يومان للذهاب الى"سان دياجوا

740
00:46:51,767 --> 00:46:53,048
يمكنك أن ترسل عميل معي
أو تأتي أنت معي

741
00:46:53,049 --> 00:46:54,049
توقف عن هذا

742
00:46:54,557 --> 00:46:57,387
كم مرة ستقوم بإفساد حياتك
بسبب هذه الفتاة ؟

743
00:46:57,477 --> 00:47:01,877
أنا أكره قول هذا لك صديقي
لكنه هجرتك... بلا عودة

744
00:47:03,417 --> 00:47:07,137
تحديداً، ما هي خطتك
لو قمت بالعثور عليها ؟

745
00:47:13,727 --> 00:47:18,217
أعلم أن هناك المزيد في قصتنا، لمجرد
إختفائها في الغبار، لا، هذه ليست نهاية

746
00:47:18,337 --> 00:47:20,227
هيا يا رجل

747
00:47:20,287 --> 00:47:21,787
كلنا مررنا بهذا

748
00:47:21,847 --> 00:47:23,007
الأمور تهون بعد ذلك

749
00:47:23,047 --> 00:47:25,297
ليس أن كانت هي

750
00:47:25,417 --> 00:47:27,987
لقد أحضرت هذا لك
ألا يحتسب هذا مقابل شيئ

751
00:47:28,017 --> 00:47:29,487
لا

752
00:47:29,537 --> 00:47:30,937
قمنا بعقد إتفاق

753
00:47:31,007 --> 00:47:34,607
أعطيتك شيئ جيد هنا
وأنت الأن تقوم بإفساده

754
00:47:38,647 --> 00:47:40,197
إلهي

755
00:47:40,797 --> 00:47:42,767
أنت محق، أنت محق
(بيتر)

756
00:47:43,697 --> 00:47:44,907
أنا شخص ذكي

757
00:47:44,977 --> 00:47:47,147
كان يجب أن أعرف
عندما يتم هجراني

758
00:47:49,867 --> 00:47:52,267
هل خمنت أية خطط
لعيد زواجك بعد ؟

759
00:47:52,357 --> 00:47:55,027
أنا أقترب كثيراً
أقترب بشدة

760
00:47:55,127 --> 00:47:56,957
إذاً، لم تجد شيئاً

761
00:47:57,067 --> 00:48:00,227
لا شيئ
ولكن سأعثر عليه

762
00:48:02,307 --> 00:48:06,537
هيي، سأذهب للتدخين
سأسرع جداً

763
00:48:06,657 --> 00:48:07,777
لم أكن أعلم
أنك تدخن

764
00:48:07,817 --> 00:48:10,697
أه، عادة بغيضة من السجن
كنت أحاول الاقلاع عنها

765
00:48:11,297 --> 00:48:13,147
جونز)، دع عينك عليه)

766
00:48:13,247 --> 00:48:15,317
حاضر

767
00:48:17,437 --> 00:48:19,447
هل أخذ واحدة منك ؟

768
00:48:19,547 --> 00:48:21,787
هذه الأشياء ستقتلك

769
00:48:21,847 --> 00:48:24,267
هذا ما أواصل سماعه
ولكني لم أمت بعد

770
00:48:24,487 --> 00:48:27,327
ولكن هذه الفلاتر
أنها جيدة

771
00:48:29,197 --> 00:48:30,687
ليس لي، أنت تفهم

772
00:48:30,757 --> 00:48:32,967
أنا أمزقهم

773
00:48:33,037 --> 00:48:35,007
هل تريد أن أشعلها ؟

774
00:48:35,107 --> 00:48:36,457
يجب أن تحاول الاقلاع

775
00:48:36,477 --> 00:48:38,177
عامان وأنا أحاول صديقي

776
00:48:38,237 --> 00:48:40,637
أكره الخطوط السوداء

777
00:48:45,607 --> 00:48:47,317
أنت لا تدخن

778
00:48:47,397 --> 00:48:50,107
...وماذا يفترض أن أفعل
أقوم بإفتعال حريق ؟

779
00:48:51,547 --> 00:48:53,607
إذاً، أنت تمزق الفلتر

780
00:48:53,657 --> 00:48:55,587
نعم، ولكن أنا متشدد

781
00:49:41,417 --> 00:49:42,627
لقد وجدت زجاجتي

782
00:49:42,707 --> 00:49:44,537
(و أنا وجدت، (هيجان

783
00:49:44,597 --> 00:49:45,737
أنت أولاً

784
00:49:45,787 --> 00:49:50,037
هناك مستودع بالاسفل بجوار أحواض السفن
هيجان يديره لحساب شركة شل بجواتيمالا

785
00:49:50,137 --> 00:49:51,647
نحن علمنا بأمر هذا
كيف علمت أنت ؟

786
00:49:51,887 --> 00:49:55,167
لا اظن أنكم تستمعون لاشاعات
بقدر ما أسمع أنا

787
00:49:57,077 --> 00:49:59,097
دعنا نذهب

788
00:50:08,947 --> 00:50:11,817
هل تسمع هذا ؟
أ سمع هذا

789
00:50:11,857 --> 00:50:14,667
أسمع ماذا ؟ -
"نوع من الايقاع "شش،شش

790
00:50:16,287 --> 00:50:19,467
(هذه مطبعة، اللعنة، (بيتر
هذه مطبعة

791
00:50:20,387 --> 00:50:22,507
إنه يطبع السندات هنا الأن
يمكنني سماعه

792
00:50:22,587 --> 00:50:23,837
كم من الوقت حتى ينتهوا ؟

793
00:50:23,927 --> 00:50:26,177
مهمة طباعة الألوان المتعددة
.(عملية صعبة، وحصوصاً، (جويا

794
00:50:26,247 --> 00:50:29,547
بروفات للاختبارات، و تركيب الحبر
... التسجيل المثالي

795
00:50:29,617 --> 00:50:31,477
سيقوم بتدويرها لايام

796
00:50:33,837 --> 00:50:35,247
(دايانا) -
نعم، أيها الزعيم -

797
00:50:35,317 --> 00:50:38,437
أريد معدات تسجيل هنا على الفور -
لك هذا -

798
00:50:40,444 --> 00:50:42,886
أنا معك
هيجان) هو رجلنا)

799
00:50:43,127 --> 00:50:45,707
ولكن مازلنا ليس لدينا مايكفي
لاستصدار مذكرة

800
00:50:45,787 --> 00:50:47,307
نعلم أن السندات هناك
فقط سنفتح الباب

801
00:50:47,387 --> 00:50:48,557
نعم

802
00:50:48,607 --> 00:50:52,357
...حسنا، يجب أن تقرأ هذه
"إجراءات إستصدار مذكرة"

803
00:50:52,427 --> 00:50:57,157
كل ما لديّ هو صوت يخرج من المستودع
ولا توجد طريقة لربطه بالسندات

804
00:50:57,317 --> 00:50:59,567
يجب أن أتحدث لصديقك -
صديقي ؟ -

805
00:50:59,637 --> 00:51:02,127
هيا، (نيل) الرجل
الذي أعطاك السيجارة

806
00:51:02,167 --> 00:51:05,377
ليس لديّ -
ماذا تعتقد، أن (جونز) أبله ؟ -

807
00:51:07,137 --> 00:51:11,277
أريد أن أعلم كيف
ربط (هيجان) بالمستودع

808
00:51:11,577 --> 00:51:14,037
(هيا، (نيل
ويجب أن تثق بي

809
00:51:17,197 --> 00:51:19,517
حسناً، حسناً

810
00:51:19,597 --> 00:51:21,857
سأخذك له
أول شيئ غداً

811
00:51:21,937 --> 00:51:24,057
رائع

812
00:52:07,577 --> 00:52:09,427
نعم ؟

813
00:52:10,937 --> 00:52:13,207
اللعنة

814
00:52:13,527 --> 00:52:15,507
ما الذي يحدث ؟

815
00:52:15,627 --> 00:52:17,437
لقد هرب

816
00:52:35,207 --> 00:52:36,877
ما هذا ؟

817
00:52:37,327 --> 00:52:39,517
مرحباً، هناك

818
00:52:42,297 --> 00:52:43,617
ماذا تفعل ؟
لايمكنك التواجد هنا

819
00:52:43,717 --> 00:52:46,767
أوه، أنا أقوم بأخذ صور
... للمرفأ

820
00:52:46,777 --> 00:52:49,457
و صور لالواح المعدن الصدئة
المسببة للحرائق الفئة أولى

821
00:52:49,567 --> 00:52:51,547
خذه للداخل

822
00:53:09,267 --> 00:53:11,207
جيمي)، إذهب لاحضار)
(هيجان)

823
00:53:16,657 --> 00:53:19,627
ماذا تحديداً يحدث هنا ؟

824
00:53:21,037 --> 00:53:22,837
لماذا أحضرته للداخل ؟

825
00:53:22,917 --> 00:53:25,097
كان يقوم بإلتقاط صور

826
00:53:25,177 --> 00:53:27,547
إفتح الباب
أنت رجل ميت

827
00:53:27,987 --> 00:53:30,787
هذا الصوت يبدو مثل
زجاج صدمات بسمك بوصة

828
00:53:32,477 --> 00:53:34,437
المفاتيح في الطريق

829
00:53:34,997 --> 00:53:37,287
لطيف

830
00:53:38,827 --> 00:53:40,617
لم يجب عليك
أن توقع على السندات

831
00:53:40,707 --> 00:53:43,817
أنا لست غريباً على الغرور بنفسي
لذا فأنا أفهم الدافع

832
00:53:43,877 --> 00:53:45,144
سأقوم بقتلك

833
00:53:45,237 --> 00:53:48,297
أرجو أن يكون الذي يعطوه لك
يساوي ذلك

834
00:53:48,827 --> 00:53:50,527
أنه يساوي

835
00:54:02,087 --> 00:54:05,367
أنت نوع خاص
من الأوغاد

836
00:54:06,647 --> 00:54:09,577
أيها السادة، لدينا مجرم هارب
يختبئ في هذا المبنى

837
00:54:09,657 --> 00:54:11,157
أقرعوا هذه الأبواب

838
00:54:11,197 --> 00:54:13,757
إحضروا السندات، هيا
دعونا نذهب، الجميع، هيا

839
00:54:14,697 --> 00:54:16,167
أسرعوا، دعونا نرحل، هيا

840
00:54:19,097 --> 00:54:20,897
إثبتوا مكانكم
هيا للداخل

841
00:54:21,097 --> 00:54:24,277
أياكم والتحرك

842
00:54:25,787 --> 00:54:27,717
أرفعوها في الهواء

843
00:54:31,567 --> 00:54:35,827
هذا ما يدعوه القانون
بظروف قهرية ملحة

844
00:54:35,967 --> 00:54:38,677
"هل أحدكم من خريجي"هارفارد
ويعلم ما يكون هذا، هه ؟

845
00:54:38,817 --> 00:54:40,977
لا أحد رفع يده
(دايانا)

846
00:54:40,987 --> 00:54:45,747
الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به
في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة

847
00:54:45,807 --> 00:54:50,187
والاستيلاء على أي او جميع الأدلة
التي تم اكتشافها على مرمى البصر

848
00:54:50,277 --> 00:54:53,777
بغض النظر عن علاقتها
بالجريمة الأصلية

849
00:54:55,767 --> 00:55:00,177
هيي، هل تتذكرني ؟
"صديق"

850
00:55:05,267 --> 00:55:07,827
أوه، ها هو محاميك

851
00:55:18,497 --> 00:55:22,327
أتعلم، لقد كنت سيئاً بالفعل
في موضوع الهرب هذا

852
00:55:22,457 --> 00:55:24,347
ماذا يمكنني قوله ؟

853
00:55:24,497 --> 00:55:27,017
سيجار ؟ -
كوبي ؟ -

854
00:55:28,217 --> 00:55:29,457
يجب أن تعتقلني

855
00:55:29,637 --> 00:55:33,177
سأدع السيجار يرحل
ولكن أنت متهم هارب

856
00:55:36,767 --> 00:55:39,377
هل هذه
سندات النصر الأصلية ؟

857
00:55:39,487 --> 00:55:41,177
لماذا ؟ نعم

858
00:55:41,247 --> 00:55:43,317
نعم، إنها هي

859
00:55:51,637 --> 00:55:54,207
أتعلم هذا يجعلني
أربح ثلاثة الى صفر

860
00:55:55,487 --> 00:55:57,657
ربما أنا
لم أحاول بجهد كافي

861
00:56:05,775 --> 00:56:08,455
إحذري -
حسناً -

862
00:56:10,505 --> 00:56:12,054
عزيزي -
تقريباً نحن وصلنا -

863
00:56:12,148 --> 00:56:13,736
أحصل على دوار البحر

864
00:56:13,761 --> 00:56:14,691
فقط أبعد قليلاً -
حسناً -

865
00:56:14,716 --> 00:56:16,786
لابأس، هذا جيد -
حسناً -

866
00:56:16,892 --> 00:56:20,042
حسناً، أريدك أن تبقي
أعينك مغلقة

867
00:56:20,152 --> 00:56:21,732
أعدك

868
00:56:21,792 --> 00:56:23,972
حسناً

869
00:56:32,002 --> 00:56:33,812
حسناً، إفتحيهم

870
00:56:42,362 --> 00:56:47,822
عزيزتي، تعلمي أني كل عام
... أعدك بأننا سنذهب

871
00:56:49,152 --> 00:56:50,732
"الى الـ "كاريبي

872
00:56:50,822 --> 00:56:53,432
نوعاً ما
هذا بعض مما أردتيه

873
00:56:55,422 --> 00:57:00,772
حسناً، أفكر لو أني أبقيت عيني مغلقة
يمكنني فعلياً تخيل أننا هناك

874
00:57:01,292 --> 00:57:03,342
أوه، وهي تزداد دفئاً -
إنها كذلك -

875
00:57:03,412 --> 00:57:05,522
تعالي هنا -
حسناً -

876
00:57:12,822 --> 00:57:14,212
غطاء دائري

877
00:57:19,732 --> 00:57:21,602
رخيصة ؟

878
00:57:21,762 --> 00:57:26,642
رخيصة قليلاً
ولكنها... إنها رائعة

879
00:57:28,322 --> 00:57:31,022
ربما سيساعد هذا

880
00:57:34,192 --> 00:57:35,942
"بيليز" -
ماذا ؟ -

881
00:57:35,982 --> 00:57:38,422
وجدت الوقت

882
00:57:40,862 --> 00:57:46,192
لدينا إسبوع وتذكرتان للطائرة
"وحجز لفيلا في"سارتينيا

883
00:57:46,332 --> 00:57:47,632
أين ؟

884
00:57:47,732 --> 00:57:52,542
أوه، انه هذا الشاطئ الرائع أمام الفيلا
التي استولى عليها المكتب من مهرب مخدرات

885
00:57:52,632 --> 00:57:54,882
...إنها مدهشة -
لابأس، يكفي هذا -

886
00:57:54,972 --> 00:57:57,722
فقط أخبرني إنها لطيفة

887
00:57:57,792 --> 00:57:59,982
إنها لطيفة

888
00:58:02,492 --> 00:58:04,582
انا أحبك

889
00:58:04,792 --> 00:58:06,912
أنا أحبكِ

890
00:58:20,222 --> 00:58:21,169
شكراً لك

891
00:58:21,242 --> 00:58:23,992
شكراً لكِ

892
00:58:26,282 --> 00:58:28,062
هل تعتقد أننا يمكننا
جذب هذا السخان أقرب قليلاً

893
00:58:28,162 --> 00:58:29,102
نعم، الجو بارد

894
00:58:35,912 --> 00:58:37,432
لايمكنك قهر هذا المشهد

895
00:58:37,502 --> 00:58:38,872
هل أعجب، (إليزابيث) ؟

896
00:58:38,952 --> 00:58:41,092
لقد أحبته

897
00:58:41,172 --> 00:58:42,372
قهوة ؟

898
00:58:42,462 --> 00:58:45,352
نعم -
محمصات إيطالية ؟ -

899
00:58:48,602 --> 00:58:50,122
ذاهب في عطلة

900
00:58:50,272 --> 00:58:51,672
نعم

901
00:58:51,732 --> 00:58:54,122
سنعود خلال إسبوع

902
00:58:54,232 --> 00:58:55,662
مازلت ترتدي هذه البدلة ؟

903
00:58:55,742 --> 00:58:57,992
نعم، أنا أحب هذه البدلة

904
00:59:01,502 --> 00:59:03,722
هل إتخذوا قرار ؟

905
00:59:08,312 --> 00:59:12,512
خمنت لو لم نفعل، كنت ستقوم
بصنع واحد من هذه بطريقتك

906
00:59:14,602 --> 00:59:15,602
أنا مسؤول

907
00:59:15,612 --> 00:59:19,242
انت إستشاري
و أنا أملكك لاربعة سنوات

908
00:59:19,872 --> 00:59:21,722
هل توافق على هذا ؟ -
نعم -

909
00:59:22,632 --> 00:59:24,462
هل ستكون هنا
عندما أعود ؟

910
00:59:24,562 --> 00:59:26,482
الى أين غير هنا
سأذهب ؟

