1
00:00:15,870 --> 00:00:18,303
كايت)، تركت لك زجاجة)
بخريطة فوقها

2
00:00:18,369 --> 00:00:21,870
وهذا ما قادتنا اليه الخريطة
"محطة،"جراند سنترال

3
00:00:21,937 --> 00:00:24,911
(أنه شيئ يمكنني التعرف عليه، (موز
شيئ ذو مغزى

4
00:00:24,946 --> 00:00:28,236
شيئ ذا مغزى
"محطة"جراند سنترال

5
00:00:28,336 --> 00:00:29,570
شيئ مألوف

6
00:00:29,636 --> 00:00:31,122
كانت يمكن أن ترسلنا
الى أي مكان

7
00:00:31,236 --> 00:00:33,670
لذا، قامت بأرسالنا الى مكان
يقودنا الى كل مكان

8
00:00:33,736 --> 00:00:35,195
(موز)

9
00:00:37,969 --> 00:00:40,102
أتعلم هناك حانة رائعة
تقدم المحار بالداخل

10
00:00:43,903 --> 00:00:47,202
أعتقد بوجود شيئ هنا

11
00:00:47,269 --> 00:00:50,003
...علامة "أكس" تحدد المكان
مرة آخرى ؟

12
00:00:50,069 --> 00:00:52,469
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

13
00:00:56,436 --> 00:00:58,836
(عزيزي، (نيل"
سمعت أنك تبحث عني

14
00:00:58,903 --> 00:01:01,937
تمنيت لو أستطيع الشرح
ولكن الوقت ليس في جانبنا

15
00:01:02,003 --> 00:01:04,403
ولكن تحتاج
أن تتوقف عن البحث

16
00:01:04,469 --> 00:01:07,603
لا أحد يمكنه إنكار ماكان لدينا
ولكنه إنتهى

17
00:01:07,670 --> 00:01:09,269
من فضلك، واصل تقدمك

18
00:01:09,336 --> 00:01:10,536
"(كايت)

19
00:01:13,670 --> 00:01:15,436
كل هذا من أجل
" واصل تقدمك"

20
00:01:15,503 --> 00:01:16,770
تناقض غريب

21
00:01:16,836 --> 00:01:19,169
أنا أفضل تناول بعض المحار

22
00:01:35,937 --> 00:01:37,003
مرحباً -
مرحباَ -

23
00:01:37,069 --> 00:01:38,736
هل قضيت
عطلة أسبوع جيدة ؟

24
00:01:38,803 --> 00:01:41,315
أه، لاشيئ مثير
ذهبت للمتنزه

25
00:01:41,503 --> 00:01:43,503
أوه، عظيم
سعيد لانك خرجت

26
00:01:43,570 --> 00:01:45,436
قهوة ؟

27
00:01:45,503 --> 00:01:47,570
كنت أحب ذلك ولكن لا يوجد وقت
لدينا لوحة مسروقة

28
00:01:47,636 --> 00:01:49,236
الشواء الأيطالي في يونية

29
00:01:49,303 --> 00:01:50,970
...أنها

30
00:01:51,037 --> 00:01:52,369
(هوستينبيرج)

31
00:01:52,436 --> 00:01:54,069
...هوستينبرج)، حسناً)

32
00:01:54,136 --> 00:01:56,003
هل هي سرقة للمتحف ؟

33
00:01:56,069 --> 00:01:58,236
لا
سرقة سكنية

34
00:02:00,870 --> 00:02:03,952
أود أن أقابل هذا الشخص الذي يحتفظ
بلوحة لـ (هوستينبيرج) على رف دفايته

35
00:02:08,870 --> 00:02:13,023
(أنا أعشق لوحات، (هوستينبرج
أية واحدة من لوحاته التي سُرقت ؟

36
00:02:13,670 --> 00:02:16,136
هذه اللوحة تدعىّ
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

37
00:02:16,202 --> 00:02:17,303
لا توجد صورة ؟

38
00:02:17,369 --> 00:02:21,077
لا، ولكني أراهنك أنها لوحة
لفتاة ترتدي قلادة

39
00:02:21,169 --> 00:02:24,037
أنت لا تحصل على تمويل كافي
لتحسين مهاراتك الأستنتاجية

40
00:02:24,102 --> 00:02:25,369
إنها تساوي 2 مليون
بالاضافة لبعض الفكة

41
00:02:25,436 --> 00:02:26,536
هذا لطيف

42
00:02:26,603 --> 00:02:28,003
لوحات، (هوستنبيرج) نادرة

43
00:02:28,069 --> 00:02:29,968
لا يوجد الكثير من لوحاته
أستطاعت الخروج من "المجر" بعد الحرب

44
00:02:29,969 --> 00:02:33,169
نعم، ندرتها يمكن أن تجعلها قيمة
قيمة جداً

45
00:02:33,236 --> 00:02:34,670
لماذا تنظر الي هكذا ؟

46
00:02:34,736 --> 00:02:35,803
تعتقد لماذا ؟

47
00:02:35,870 --> 00:02:37,102
لم أقم بسرقتها

48
00:02:37,169 --> 00:02:40,002
اعلم أنك لم تسرقها
ولكنك تحب اللوحات

49
00:02:40,037 --> 00:02:42,773
أنا قلق لو وجدناها، ربما
ستمثل أغراء شديد لك

50
00:02:43,102 --> 00:02:44,803
يمكنني السيطرة على الأغراء

51
00:02:47,703 --> 00:02:48,616
هل تريد وضع عينك
على الطريق ؟

52
00:02:48,703 --> 00:02:51,703
"هذه "توراس
السيارة يمكنها الأعتناء بنفسها

53
00:02:51,770 --> 00:02:52,848
أنا سأضع عيني عليك

54
00:02:52,869 --> 00:02:54,486
رائع، رائع
الطريق هام ايضاً

55
00:02:54,570 --> 00:02:55,979
أنا أرى الطريق -
آسفون على هذا -

56
00:02:56,070 --> 00:02:58,570
لا، لا تعتذر
هو من توقف

57
00:03:01,670 --> 00:03:03,970
أنت تعلم أني لم أسرقها
هل قمت بفحص جهاز التتبع بقدمي

58
00:03:04,037 --> 00:03:07,377
دائماً ما أتفقد جهاز تتبعك
أشاهد خريطة لتحركاتك كل يوم

59
00:03:07,903 --> 00:03:09,603
حتى أعرف تحديدا
أين كنت

60
00:03:09,670 --> 00:03:12,937
ما الشيئ الشيق هكذا
في محطة "جراند سنترال" ؟

61
00:03:13,003 --> 00:03:15,469
حانة المحار
أنها الأفضل في المدينة

62
00:03:15,536 --> 00:03:18,102
لقد ألتزمت بالميلين
المفروضين عليّ

63
00:03:18,169 --> 00:03:21,703
اتسائل لو كنا كرماء
حول هذا

64
00:03:21,770 --> 00:03:23,836
أوه، نعم

65
00:03:23,903 --> 00:03:25,903
ماذا ؟ هل ستقطب جبينك الأن ؟

66
00:03:25,970 --> 00:03:27,670
انت لا تثق بي

67
00:03:27,736 --> 00:03:30,681
ماذا قال، (ريجان) ؟
"ثق ولكن تحقق"

68
00:03:30,937 --> 00:03:33,436
وهذا هو أيضا شعار
الشرطة السرية السوفياتية

69
00:03:33,503 --> 00:03:35,037
أعتاد على ذلك
أيها الرفيق

70
00:03:35,102 --> 00:03:36,503
أعينك... الطريق

71
00:03:37,970 --> 00:03:41,022
دعنا فقط نستعيد اللوحة -
نعم، وقم بالقيادة -

72
00:03:41,603 --> 00:03:44,303
إذاً، المباحث الفيدرالية
تأخذ الأمر على محمل الجد، هه ؟

73
00:03:44,369 --> 00:03:47,557
نحن كذلك
هل انتِ مالكة المنزل ؟

74
00:03:47,703 --> 00:03:49,069
نعم

75
00:03:50,603 --> 00:03:54,102
والديّ ميتون، وأنا فوق
سن الواحد والعشرون وتمت سرقتي

76
00:03:54,169 --> 00:03:55,570
أية أسئلة آخرى ؟

77
00:03:55,636 --> 00:03:57,069
هل اللوحة مؤمن عليها ؟

78
00:03:57,136 --> 00:03:58,136
لا

79
00:03:58,202 --> 00:03:59,603
أنها تساوي 2.6 مليون دولار

80
00:04:03,303 --> 00:04:05,037
هذا المكان الذي كانت به

81
00:04:06,770 --> 00:04:08,636
يوم الثلاثاء كانت لديّ دروس

82
00:04:08,703 --> 00:04:10,403
المدرب تركنا نرحل مبكرين

83
00:04:10,469 --> 00:04:15,603
حضرت الى هنا، وكان
متواجد هذا... الوحش هنا

84
00:04:15,670 --> 00:04:17,503
و قام بدفعي ناحية الحائط

85
00:04:17,570 --> 00:04:18,703
هل قام بآذيتك ؟

86
00:04:18,770 --> 00:04:20,003
نعم

87
00:04:20,069 --> 00:04:24,609
ضربته على وجهه
وقال لوفعلتها ثانية، سيقتلني

88
00:04:24,636 --> 00:04:25,836
ماذا فعلتي ؟

89
00:04:25,903 --> 00:04:27,636
ضربته مرة آخرى

90
00:04:29,169 --> 00:04:31,069
هل لديك صورة عن اللوحة ؟

91
00:04:31,136 --> 00:04:32,836
محضرك كان به فقط
أوصاف اللوحة

92
00:04:34,269 --> 00:04:36,169
نعم، نعم

93
00:04:36,236 --> 00:04:37,269
هل يمكنني مساعدتكم ؟

94
00:04:37,336 --> 00:04:39,603
(أوه، لابأس، (جاري
إنهم من المباحث الفيدرالية

95
00:04:39,670 --> 00:04:41,736
أنهم هنا من أجل اللوحة

96
00:04:41,803 --> 00:04:45,501
أوه، بالطبع
شكراً لقدومكم بهذه السرعة

97
00:04:45,536 --> 00:04:47,937
بالطبع، بالطبع
هل كنت متواجد وقت حدوث هذا ؟

98
00:04:48,003 --> 00:04:49,870
لا، كنت بالعمل
طول الوقت

99
00:04:49,937 --> 00:04:51,536
تمنيت لو استطعت المساعدة
بأكثر من هذا

100
00:04:51,603 --> 00:04:54,169
عظيم

101
00:04:54,236 --> 00:04:55,836
نحن نسعى
وراء عمل داخلي

102
00:04:55,903 --> 00:04:58,243
اللص يعرف جدول مواعيدها
لاشيئ آخر تمت سرقته، ساسير وفق هذا

103
00:04:58,278 --> 00:05:00,266
سأسير وفق هذا، ايضاً
ساعد، (جوليانا) بالبحث عن الصورة

104
00:05:00,736 --> 00:05:02,736
جاري)، لديّ بعض الأسئلة)

105
00:05:06,136 --> 00:05:07,369
جاري)، يكون... ؟)

106
00:05:07,436 --> 00:05:08,336
عمي -
عمك -

107
00:05:08,403 --> 00:05:09,169
هل هذه تفي بالغرض ؟

108
00:05:09,236 --> 00:05:10,670
أوه، يا إلهي

109
00:05:10,736 --> 00:05:13,269
هذه جدتي
وهذه اللوحة خلفها

110
00:05:13,336 --> 00:05:15,369
وكأنكم تؤام

111
00:05:15,436 --> 00:05:17,937
ساتقبل هذه كمجاملة

112
00:05:18,003 --> 00:05:20,836
قاموا بتسميتي على أسمها
هي من ربتني

113
00:05:20,903 --> 00:05:23,836
عندما ماتت
... تركت لي المنزل

114
00:05:23,903 --> 00:05:25,703
و... اللوحة

115
00:05:26,970 --> 00:05:28,436
ما هو رأى
عمك، (جاري) بهذا ؟

116
00:05:31,670 --> 00:05:33,037
أنت لا تبدو مثل عميل
للمباحث الفيدرالية

117
00:05:34,236 --> 00:05:37,486
سأتقبل هذا كمجاملة
ما هو شكل عميل المباحث بالنسبة لك ؟

118
00:05:39,670 --> 00:05:41,603
هو

119
00:05:41,670 --> 00:05:44,463
هل أحضرت الصورة ؟
دعنا نذهب

120
00:06:08,483 --> 00:06:11,659
لم أشاهد ابداً رجل
يطلب محامي بهذه السرعة

121
00:06:11,684 --> 00:06:13,953
فهمت انه تاجر أسهم
"في "وول ستريت

122
00:06:13,978 --> 00:06:17,311
وأن محاميه سيجيب على أية
أسئلة مستقبلية لديّ

123
00:06:17,384 --> 00:06:19,967
إذا العم، (جاري) يبدو انه ساعد اللص
ما الذي يدفعه لهذا

124
00:06:20,002 --> 00:06:22,891
(أقرب تفسير أن العم، (جاري
يدين بالمال لأحدهم

125
00:06:22,916 --> 00:06:26,602
و تعب من النظر الى 2مليون دولار
معلقة على الحائط

126
00:06:26,782 --> 00:06:30,308
الأن هو قام بإسكاتنا
لذا سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

127
00:06:30,616 --> 00:06:33,048
(كل ما نحتاج معرفته عن، (جاري
هو أسم الرجل الذي يعمل معه، صحيح ؟

128
00:06:33,115 --> 00:06:35,348
صحيح -
إذاً لم لا أتحدث أنا معه -

129
00:06:35,415 --> 00:06:36,448
أنت ؟ -
نعم -

130
00:06:36,515 --> 00:06:39,725
لابأس، دعني أعيد صياغة هذا
طالما أنا مستشارك

131
00:06:39,760 --> 00:06:41,816
ولست تقنياً
موظف بالمباحث الفيدرالية

132
00:06:41,881 --> 00:06:43,782
مستشار صاحب خبرات ضعيفة

133
00:06:43,848 --> 00:06:47,532
أنا مستمر بتذكيرك، هل هناك
أي شيئ غير قانوني في تحدثي أليه ؟

134
00:06:49,048 --> 00:06:50,909
لا يمكنك تهديده -
لا أخطط لهذا -

135
00:06:50,944 --> 00:06:52,691
أو تكذب عليه

136
00:06:53,716 --> 00:06:57,825
حسناً، حسناً
لا أكاذيب، فقط ساسأله عن الأسم

137
00:07:05,881 --> 00:07:09,938
(أخبرني، (جاري) هل تعلم(جوليانا
أنك ساعدت في سرقة اللوحة ؟

138
00:07:10,015 --> 00:07:11,082
لا يمكنك التواجد هنا

139
00:07:11,148 --> 00:07:12,582
المحامي الخاص بي
كان واضح بقوله لهذا

140
00:07:12,649 --> 00:07:15,148
أولاً، أستئجارك لمحامي
جعلك تبدو كالمذنب

141
00:07:15,215 --> 00:07:17,449
لقد قال لي ألاأتحدث بالتحديد
مع رجال المباحث الفيدرالية

142
00:07:19,549 --> 00:07:21,315
هل أبدو كعميل
للمباحث الفيدرالية ؟

143
00:07:24,215 --> 00:07:25,649
من تكون ؟

144
00:07:25,716 --> 00:07:27,881
(فكر بشدة، (جاري

145
00:07:29,248 --> 00:07:31,649
هل قام بإرسالك ؟

146
00:07:31,715 --> 00:07:33,849
ماذا تعتقد ؟

147
00:07:33,915 --> 00:07:35,949
إلهي، علمت أن هذا سيحدث

148
00:07:36,016 --> 00:07:37,649
ماذا ؟ الأمر الذي حدث بالمنزل
كله كان مكيدة ؟

149
00:07:37,715 --> 00:07:38,849
كيف سار للخطأ ؟

150
00:07:38,916 --> 00:07:42,063
جوليانا)، لم يفترض ان)
تتواجد بالمنزل، الأن هي شاهدة

151
00:07:42,115 --> 00:07:44,916
لم تكن غلطتي
درسها أنتهى مبكراً

152
00:07:44,981 --> 00:07:46,315
رجاء، لاتؤذيها

153
00:07:46,382 --> 00:07:47,948
ليس أنا
من تريد أن يقتنع

154
00:07:48,015 --> 00:07:50,015
...أخبره

155
00:07:50,081 --> 00:07:53,015
أخبره، أني سأعمل على التأكيد
أنها لن تسبب أية متاعب

156
00:07:53,081 --> 00:07:55,115
إنها مستعدة للجلوس
مع رسام المباحث

157
00:07:56,275 --> 00:07:59,761
هذا نوع من الأشياء التي ستجعله
يجد صعوبة في بيع اللوحة

158
00:07:59,796 --> 00:08:00,816
ماذا عن، خذ

159
00:08:00,882 --> 00:08:03,315
ماذا عن جزء من الدفع
للنوايا الحسنة ؟

160
00:08:03,382 --> 00:08:05,981
خذ، انها 300 دولار
كل ما لديّ

161
00:08:06,048 --> 00:08:07,849
ثلاثمائة دولار

162
00:08:07,916 --> 00:08:09,782
(جاري)

163
00:08:09,849 --> 00:08:12,215
حسناً، أنت محق
أنت محق

164
00:08:14,649 --> 00:08:16,015
يمكنني أن أحرر له شيك

165
00:08:18,615 --> 00:08:20,882
هذا ممكن أن ينفع

166
00:08:20,948 --> 00:08:23,048
حرر لك شيك شخصي

167
00:08:23,115 --> 00:08:25,649
للرجل الذي ساعده
في سرقة لوحة والدته

168
00:08:25,715 --> 00:08:30,139
لقد أصر بشدة
لا تهديدات، لا أكاذيب

169
00:08:30,174 --> 00:08:31,115
جعلته يقوم بكل الحديث

170
00:08:31,182 --> 00:08:33,449
أنا أدعوا هذه
بالمنطقة الرمادية

171
00:08:35,348 --> 00:08:37,582
(أوه، (جيرراد دورسيت

172
00:08:37,649 --> 00:08:38,981
هل تعرفه ؟ -
نعم -

173
00:08:39,048 --> 00:08:41,348
نعم أنه... شخص سيئ

174
00:08:41,415 --> 00:08:42,782
كما تخيلت

175
00:08:44,682 --> 00:08:48,598
هيي ماذا عن، (جوليانا) ؟
أنه يتخيل انها ستتحدث لنا

176
00:08:48,633 --> 00:08:51,215
دعنا نمسك بهذا الوغد
قبل أن يحدث هذا

177
00:08:55,315 --> 00:08:56,649
نعم، حصلنا عليه

178
00:08:56,715 --> 00:08:58,682
كنا جالسين هنا من أجله
ليومان

179
00:08:58,749 --> 00:09:02,717
أنهم يذهبون الى كل معرض كبير
" في "مانهاتن"، ليعرضوا لوحة"هيستينبرج

180
00:09:02,752 --> 00:09:03,715
من هذا ؟

181
00:09:03,782 --> 00:09:05,248
الرجل الضخم ؟ -
(جوشوا) -

182
00:09:05,315 --> 00:09:07,348
رجل جيش سابق، صاحب عضلات
وهو من قام بسرقة اللوحة

183
00:09:07,415 --> 00:09:09,066
جوليانا)، لم تكن تمزح)
حول اللكمة

184
00:09:09,067 --> 00:09:10,267
الفتاة لديها ذراع قوي

185
00:09:10,449 --> 00:09:13,115
(و الرجل الآخرهو، (دورسيت
وافد فرنسي

186
00:09:13,182 --> 00:09:16,315
ماذا يفعل ؟ بجانب إبتزاز
سماسرة الأوراق المالية

187
00:09:16,382 --> 00:09:18,215
مرابي على أعلى مستوى

188
00:09:18,282 --> 00:09:19,782
على الرغم
من أن دعوته بالمرابي

189
00:09:19,849 --> 00:09:21,582
"مثل دعوة "أوديب
بأنه طفل أمه المدلل

190
00:09:21,649 --> 00:09:25,015
يقوم بأقراض مشكوك في أمره
بأموال الشركات الكبيرة

191
00:09:25,081 --> 00:09:28,048
تأخرت في السداد عن موعدك
سيقوم بحرق مكتبك بقنبلة

192
00:09:29,582 --> 00:09:32,515
ولكن الخبر الجيد في هذا
أنك سوف تقابله... غداً

193
00:09:32,582 --> 00:09:33,749
كيف قمت بترتيب ذلك ؟

194
00:09:33,816 --> 00:09:34,849
أنا من حضرت لهذا

195
00:09:37,315 --> 00:09:39,782
(نيل)، هذه، (تيرين فاندرسانت)

196
00:09:39,849 --> 00:09:41,649
أنها أحد عملاء الشراء في
"معرض"لامبرت

197
00:09:41,715 --> 00:09:43,816
ولطيفة بما يكفي
لتساعدنا في هذا

198
00:09:43,882 --> 00:09:48,269
أقنعت، (دورسيت) أن لديّ عميل غني جداً
و أنه مهتم بشدة بشراء اللوحة

199
00:09:48,304 --> 00:09:49,248
كم يطلب ؟

200
00:09:49,315 --> 00:09:50,382
مائة آلف

201
00:09:53,682 --> 00:09:57,731
قمنا بترتيب ان المبادلة تتم
(في المعرض، (نيل

202
00:09:57,766 --> 00:09:59,115
جونز)، دعنا نبدأ بالترتيبات)

203
00:10:03,482 --> 00:10:05,115
هذا سيكون ممتعاً

204
00:10:08,282 --> 00:10:09,415
ماذا ؟

205
00:10:09,482 --> 00:10:11,549
هل قابلت ابداً امرأة
... ليست

206
00:10:11,615 --> 00:10:13,482
(بريتني)
(بريتني نيكول)

207
00:10:13,549 --> 00:10:14,981
في الصف الثاني

208
00:10:16,882 --> 00:10:17,948
لديّ فجوة في أسناني

209
00:11:02,696 --> 00:11:05,248
<i>الجمعة، ظهراً</i>

210
00:11:06,715 --> 00:11:08,549
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

211
00:11:15,382 --> 00:11:17,482
هذه كمية كبيرة من الغسيل

212
00:11:17,549 --> 00:11:19,749
نعم، لقد بيعت فقط
بمئة وعشرون آلف دولار

213
00:11:19,816 --> 00:11:21,248
ماذا ؟

214
00:11:21,315 --> 00:11:23,849
هيي، لا تلمسه -
ماذا ؟ -

215
00:11:23,916 --> 00:11:25,315
لا تستطيع تقدير الفن

216
00:11:25,382 --> 00:11:29,906
لا، أنت تستطيع، ولهذا أنا مقتنع أن 2.6
(مليون سعر قليل للوحة، (هوستينبرج

217
00:11:30,348 --> 00:11:32,248
(أنت لست معجب بـ (هوستينبيرج

218
00:11:32,315 --> 00:11:36,096
لا أعلم، أنها
بعيدة جداً عن ذوقي

219
00:11:36,248 --> 00:11:37,981
...أنت
أنت معجب كبير بفلسطين

220
00:11:38,048 --> 00:11:39,282
نعم، نعم

221
00:11:39,348 --> 00:11:41,582
أنا الشخص المجنون

222
00:11:41,649 --> 00:11:43,860
كلكم جاهزون -
الجميع تمام -

223
00:11:43,895 --> 00:11:45,782
حسناً، دعونا نضع الأسلاك

224
00:11:47,916 --> 00:11:50,582
مائة آلف نقداً
هذا مبلغ كبير

225
00:11:51,948 --> 00:11:53,215
تغريك ؟

226
00:11:55,482 --> 00:11:57,182
لماذا تفكري بهذا ؟

227
00:11:57,248 --> 00:11:58,849
بيتر)، حذرني منك)

228
00:11:58,916 --> 00:12:01,015
حذركِ ؟

229
00:12:01,081 --> 00:12:03,482
يبدو كنذير شؤم

230
00:12:03,549 --> 00:12:05,715
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

231
00:12:05,782 --> 00:12:08,749
هل حقيقي أنك
خرجت الأن من السجن ؟

232
00:12:08,816 --> 00:12:10,382
هل أبدو
و كأني خارج من السجن ؟

233
00:12:10,449 --> 00:12:11,682
قال انك ستفعل ذلك

234
00:12:11,749 --> 00:12:12,849
ماذا ؟

235
00:12:12,916 --> 00:12:14,682
ستعيد السؤال

236
00:12:17,148 --> 00:12:19,182
نعم، لقد خرجت من السجن

237
00:12:19,248 --> 00:12:22,182
نعم(بيتر) هو الشخص
الذي وضعني هناك

238
00:12:22,248 --> 00:12:23,649
...و، نعم

239
00:12:23,715 --> 00:12:24,782
أنا مفتون بها

240
00:12:27,415 --> 00:12:29,248
هل صحيح
أنك هربت من أجل فتاة ؟

241
00:12:31,015 --> 00:12:33,415
بعض الناس تعتقد
أني رومانسي

242
00:12:33,482 --> 00:12:34,549
هل تعتقد هي هذا ؟

243
00:12:35,782 --> 00:12:37,715
سأقوم بإعلامك

244
00:12:39,515 --> 00:12:41,182
(شاهدنا (دورسيت
يعبر الشارع العشرين

245
00:12:41,248 --> 00:12:43,115
دعونا نضع كاميرا على هذا

246
00:12:43,182 --> 00:12:44,248
حسناً

247
00:12:44,315 --> 00:12:45,882
إنهم يقتربون من المعرض

248
00:12:45,948 --> 00:12:46,882
الفريق الأول يشاهدهم

249
00:12:54,816 --> 00:12:57,101
رائع رؤيتكِ مرة آخرى -
رائع رؤيتك أنت -

250
00:12:57,382 --> 00:13:01,115
كما قلت بالهاتف
(هذا السيد، (ديفور

251
00:13:01,182 --> 00:13:03,916
(نادني بـ (جورج

252
00:13:12,682 --> 00:13:14,615
إنها أصغر مما توقعته

253
00:13:14,682 --> 00:13:17,115
هل رأيت الـ"موناليزا" ؟
إنها أصغر

254
00:13:18,649 --> 00:13:20,449
هل يمكنني رؤية المال، رجاء

255
00:13:24,282 --> 00:13:25,348
أود أن أتحقق منها

256
00:13:27,615 --> 00:13:29,849
<i>إذاً انتما الأثنان
تعرفون بعضكم من وقت طويل ؟</i>

257
00:13:29,916 --> 00:13:32,916
نحن أصدقاء منذ... لا اعلم
كم مر علينا هكذا ؟

258
00:13:32,981 --> 00:13:34,115
سنوات

259
00:13:34,182 --> 00:13:37,115
الناس أصحاب الجمال
ليسوا مجرد أصدقاء

260
00:13:37,182 --> 00:13:39,582
جورج)، لديه صديقة)

261
00:13:39,649 --> 00:13:43,348
مرة آخرى، الزواج من واحدة
هو تضحية كبيرة بالجمال

262
00:13:43,415 --> 00:13:45,282
ليس دائماً

263
00:13:45,348 --> 00:13:46,582
رجاء

264
00:13:46,649 --> 00:13:50,871
نحن نستخدم تعبير"الفراشة" للرجل
الذي ينتقل من زهرة الى آخرى

265
00:13:51,115 --> 00:13:54,916
رجل مثلك يمكن
"أن يصيب النجاح كـ "فراشة

266
00:13:54,981 --> 00:13:58,810
نحن نعتبر الـ "فراشات" ضعيفة
مخلوقات رقيقة

267
00:13:58,845 --> 00:14:01,749
ولكنهم يخفقون بأجنحتهم
ويمكنهم صنع أعاصير

268
00:14:01,816 --> 00:14:03,582
هذا جميل
يجب أن تكتب رواية

269
00:14:03,649 --> 00:14:05,749
...هل يمكننا -
فقط أغلق الأبواب، رجاء -

270
00:14:07,215 --> 00:14:09,682
لدي صديقة بالفعل لنفسي

271
00:14:09,749 --> 00:14:11,282
هل هي مخلصة ؟

272
00:14:11,348 --> 00:14:14,882
إنها فرنسية
أحاول ألا اشغل نفسي بهذا

273
00:14:19,248 --> 00:14:20,582
بريجيت)، وصلت ليلة الأمس)

274
00:14:20,649 --> 00:14:23,182
و لايجب أن أتركها بمفردها
في بلدة غريبة طويلاً

275
00:14:23,248 --> 00:14:24,948
ربما يمكننا الأسراع

276
00:14:25,015 --> 00:14:26,582
بالطبع
الأضواء، رجاء

277
00:14:36,081 --> 00:14:39,115
حصلت على أشعة كاديوم
أزوردية خضراء وأخرى وزرقاء

278
00:14:39,182 --> 00:14:41,549
هذا يوضح أن تركيبة الألوان
قبل عام 1960

279
00:14:41,615 --> 00:14:45,273
ربما يمكنكم تفسير، لماذا يوجد رجال
يرسلون إشارات لبعضهم بالخارج

280
00:14:46,415 --> 00:14:47,916
هل تريد أن ندخل ؟

281
00:14:47,981 --> 00:14:50,215
ليس بعد
لا يمكننا المخاطرة بذلك

282
00:14:50,282 --> 00:14:52,582
من هم ؟

283
00:14:52,649 --> 00:14:54,290
لو أنك أحضرت رجال المباحث
... الى هذا

284
00:14:54,382 --> 00:14:57,266
ليس أنا -
قلت لك أن تخفف من ظهورك -

285
00:14:57,382 --> 00:14:58,715
لقد كنت مهمل

286
00:14:58,782 --> 00:15:01,474
كنت تقوم بعرض هذه اللوحة بكل
أنحاء المدينة، لقد لاحقوك الى هنا

287
00:15:02,682 --> 00:15:04,482
شيئ ما
ليس صحيحاً هنا

288
00:15:04,549 --> 00:15:06,382
اللعنة، أنت محق

289
00:15:06,449 --> 00:15:08,549
من أجل وقتي
وعدم إقتناعي

290
00:15:10,482 --> 00:15:12,615
هذه هي
تحركوا، تحركوا

291
00:15:12,682 --> 00:15:16,249
الفريق الأول، الفريق الثاني
الهدف يخرج من خلف المبنى، تحركوا

292
00:15:23,015 --> 00:15:26,340
أذهبوا، أذهبوا
(أتبعوا، (جونز

293
00:15:27,827 --> 00:15:29,379
أنت بخير ؟ -
نحن بخير -

294
00:15:29,414 --> 00:15:31,215
أعتقلهم

295
00:15:31,282 --> 00:15:32,993
أعتقلهم
يجب ان نحافظ على غطائهم

296
00:15:33,049 --> 00:15:35,182
كبلهم، أتلوا عليهم حقوقهم
كل شيئ

297
00:15:35,248 --> 00:15:38,610
أنتم في النهايةالشرقية
الجانب المعاكس لـ (جونز) أذهبوا

298
00:15:39,582 --> 00:15:40,749
أين هم ؟

299
00:15:40,816 --> 00:15:42,449
<i>أختفوا بين المباني</i>

300
00:15:42,515 --> 00:15:43,615
هل شاهدهم أحد ؟

301
00:15:43,682 --> 00:15:45,749
<i>سلبي</i>

302
00:15:45,816 --> 00:15:47,048
كل ما وجدناه هو هذا

303
00:15:47,115 --> 00:15:48,215
ماذا ؟

304
00:15:48,282 --> 00:15:50,816
أه، قاموا بتغيير ملابسهم
اللعنة

305
00:15:54,582 --> 00:15:56,715
هل الأمور دائما شيقة هكذا
وأنت بالجوار ؟

306
00:15:58,482 --> 00:15:59,682
هيا

307
00:15:59,749 --> 00:16:01,582
أنت رهن الأعتقال

308
00:16:13,983 --> 00:16:17,949
إذاً، ما مدي غضبهم لفقدك
المائة آلف دولار ؟

309
00:16:17,974 --> 00:16:20,507
الأنزعاج" صغيرة على"
عدم الفهم

310
00:16:20,532 --> 00:16:23,132
لقد بدأو بالتحقيق الأداري

311
00:16:23,314 --> 00:16:26,180
كل شيئ سيكون بخير
لو أستعدتها

312
00:16:26,482 --> 00:16:28,082
عندما... أستعيدها

313
00:16:29,036 --> 00:16:31,290
حسناً، الأخبار الجيدة
أن، (نيل) لم يأخذها

314
00:16:31,315 --> 00:16:32,380
نعم

315
00:16:33,318 --> 00:16:34,724
هذه تطورات

316
00:16:34,749 --> 00:16:37,149
هل تظن أنه فعلاً
له يد في هذا ؟

317
00:16:37,174 --> 00:16:41,871
لا، ولكن الأمور حول، (نيل) ليست
دائما كما تبدو عليه

318
00:16:42,587 --> 00:16:46,130
هذا الرجل متناقض
(أنه غاضب بسبب، (كايت

319
00:16:46,170 --> 00:16:48,796
ولكن يجب أن تشاهديه وهو يغازل
هذه الفتاة التي أرشدتنا الى هناك

320
00:16:48,849 --> 00:16:51,385
(ولكن عزيزي، هذه طبيعة، (نيل
وهي لن تتغير ابداً

321
00:16:51,582 --> 00:16:53,316
وهذا ما احبه فيك كثيراً

322
00:16:53,381 --> 00:16:56,615
ماذا، أني فقدت كل قدرة
للمغازلة عندما تزوجنا ؟

323
00:16:56,682 --> 00:16:58,882
عزيزي، لقد كانت ايضاً
محل شك حينها

324
00:16:58,949 --> 00:17:00,849
من الفتاة الجديدة ؟

325
00:17:00,915 --> 00:17:01,982
(تيرين فاندرسانت)

326
00:17:02,049 --> 00:17:03,082
لا اعرفها

327
00:17:03,149 --> 00:17:05,448
إنها أحد المشترون
"في معرض، "لامبرت

328
00:17:05,515 --> 00:17:07,348
وهي جميلة، تبدو لطيفة

329
00:17:07,415 --> 00:17:09,648
حسناً، لو أن (نيل) مهتم بها
يجب ان تشجعه على ذلك

330
00:17:09,715 --> 00:17:11,982
أشجعه ؟ أوه، أحتاج لهذا
مثل فتحة بالرأس

331
00:17:12,049 --> 00:17:15,283
عزيزي، لو أنه أغرم بفتاة جديدة
(لربما يتوقف عن ملاحقة، (كايت

332
00:17:16,548 --> 00:17:18,249
أحبكِ -
أحبك

333
00:17:26,985 --> 00:17:29,282
(أنت و، (تيرين
بدوتما منسجمين بالأمس

334
00:17:29,348 --> 00:17:30,233
إنها ليست ملائمة لي

335
00:17:30,282 --> 00:17:32,815
...ماذا ؟ ليست ملائمة
لماذا ليست ملائمة لك ؟

336
00:17:32,882 --> 00:17:34,149
إنها تحب الفن

337
00:17:34,216 --> 00:17:35,615
(تبدو مثل، (لاارا كروفت
في زي القتال

338
00:17:35,682 --> 00:17:37,448
حقاً، هل تخبز الفطائر
للايتام ايضاً ؟

339
00:17:37,515 --> 00:17:38,548
إنها تفعل

340
00:17:40,049 --> 00:17:43,465
فهمتها، أقابل فتاة لطيفة
ربما أستقر

341
00:17:43,782 --> 00:17:45,949
تبسيط حياتي
ربما ينقذ حياتك

342
00:17:46,015 --> 00:17:47,782
أنت تكذب حول الفطائر

343
00:17:47,849 --> 00:17:48,815
إثبت ذلك

344
00:17:49,977 --> 00:17:51,110
من هذا ؟

345
00:17:51,135 --> 00:17:53,003
أمين متحف
"من متحف "شاننج

346
00:17:53,282 --> 00:17:55,108
ماذا ؟
لماذا هو هنا ؟

347
00:17:55,215 --> 00:17:58,015
"لوحة الـ "هاستينبرج
يقول أنها تخصهم

348
00:17:58,082 --> 00:17:59,582
أنزع هذه القبعة الغبية

349
00:18:01,448 --> 00:18:03,648
وكيف أن متحف، "شاننج" لم
يبلغ عن فقدانها ؟

350
00:18:03,715 --> 00:18:07,448
قمنا بالابلاغ، عندما سرقت
في عام 1967

351
00:18:07,515 --> 00:18:08,815
لديّ سؤال

352
00:18:08,882 --> 00:18:12,672
اللوحة سرقت في عام67، ولكنها
لم تكن بقائمة تسجيلات اللوحات المفقودة

353
00:18:12,707 --> 00:18:15,404
القائمة تم نشرها
في عام 1990

354
00:18:15,439 --> 00:18:18,066
عام91 في الحقيقة، كان بإمكانك
أعادة تقديم المطالبة

355
00:18:18,182 --> 00:18:20,715
أنا آسف، من تكون ؟

356
00:18:20,782 --> 00:18:23,849
(نيل كافري)
إنه واحد من مستشارينا للفنون

357
00:18:23,915 --> 00:18:24,915
(كافري)

358
00:18:24,982 --> 00:18:27,815
لست متألف مع هذا الأسم

359
00:18:27,882 --> 00:18:29,415
ربما كان هذا لصالحك

360
00:18:29,481 --> 00:18:30,849
هل أنت خبير بأعمال
هوستينبيرج) ؟)

361
00:18:30,915 --> 00:18:33,316
كل الأعمال الأوربية القديمة
بعد الانطباعية

362
00:18:33,381 --> 00:18:36,049
قمت بالتحقق من لوحة
الفتاة الصغيرة بالقلادة" بنفسي"

363
00:18:36,115 --> 00:18:37,515
عندما دخلت أول الأمر
الى مجموعتنا

364
00:18:37,582 --> 00:18:42,003
أنت موافق أنه عمل رائع
متوافق قليلاً مع ما أفضله

365
00:18:42,648 --> 00:18:45,648
(ولكن تأثير (ماتيس
في الرسم ظاهر جداً

366
00:18:45,715 --> 00:18:47,615
(أوه، أنت تعتبر أن (ماتيس
"كان من جماعة الـ "فاوفيست

367
00:18:47,682 --> 00:18:48,815
أنا لست موافق على هذا
على الأطلاق

368
00:18:48,882 --> 00:18:50,147
ألا إذا كنت تتحدث
عن أعماله الأولية

369
00:18:50,215 --> 00:18:52,149
والتي لا أطن أنك تتحدث عنها، ولو كنت
أعتقد أنك فقط مخطئ

370
00:18:52,216 --> 00:18:55,522
لدينا أسباب لنعتقد أنها
تم أخذها من سرقة سكنية

371
00:18:55,557 --> 00:18:59,546
ما يحدث للوحة بعد أن
سرقت من متحفي لا يهمني

372
00:19:00,015 --> 00:19:05,654
الأن، لو أختار شخص أن يشتري
ممتلكات مسروقة، أعتقد أنها جريمة

373
00:19:08,849 --> 00:19:12,294
(هل تعلمي كيف أنتقلت لوحة(هوستينبيرج
الي حيازة جدتك ؟

374
00:19:12,682 --> 00:19:15,974
أحضرتها عندما عادت من المجر
الى هذه البلاد بعد الحرب

375
00:19:16,382 --> 00:19:17,416
لماذا ؟

376
00:19:17,482 --> 00:19:19,149
(أيها العميل، (بيرك
لديّ سؤال من أجلك

377
00:19:19,216 --> 00:19:21,473
نعم
معذرة

378
00:19:22,049 --> 00:19:23,348
إلعبا بلطف يا صغار

379
00:19:30,316 --> 00:19:31,548
ماذا يحدث ؟

380
00:19:36,782 --> 00:19:38,249
أنتِ لستِ كاذبة جيدة

381
00:19:38,316 --> 00:19:40,015
جدتك سرقت اللوحة

382
00:19:40,082 --> 00:19:41,415
لماذا تقول هذا ؟

383
00:19:41,481 --> 00:19:42,949
لم تؤمن عليها ابداً

384
00:19:43,015 --> 00:19:44,448
تلك كانت فكرتي الأولى

385
00:19:44,515 --> 00:19:46,915
هل هذا مثل لعبة
"شرطي جيد-شرطي شرير ؟"

386
00:19:46,982 --> 00:19:48,915
هو يتلقى إتصال
وأنت تغمز لي

387
00:19:48,982 --> 00:19:51,515
لو قمنا بإستعادة اللوحة، فأنها
"ستعود لمتحف"شاننج

388
00:19:51,582 --> 00:19:53,782
إلا إذا أعطيتينا سبب مقنع
لنبعدها عنهم

389
00:19:57,216 --> 00:19:59,381
حسناً
أخبريني حكاية

390
00:19:59,448 --> 00:20:01,082
كيف أخذتها ؟

391
00:20:01,149 --> 00:20:03,782
فقط... إفتراضياً

392
00:20:03,849 --> 00:20:05,316
أفتراضياً ؟

393
00:20:07,082 --> 00:20:10,049
فستان أسود قصير
زجاجة ويسكي معتقة

394
00:20:10,115 --> 00:20:12,216
و حارس أمن أيرلندي
محب للجنس

395
00:20:12,282 --> 00:20:14,282
لماذا تفعل ذلك ؟

396
00:20:21,182 --> 00:20:23,415
هذه هي القلادة

397
00:20:23,481 --> 00:20:26,049
جدتك كانت
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

398
00:20:38,482 --> 00:20:40,415
كيف يسير الأمر بالداخل ؟

399
00:20:40,481 --> 00:20:41,782
أوه، انه... انه رائع

400
00:20:41,815 --> 00:20:43,481
أية حظ للتوصل لـ (دورسيت) ؟ -
لا -

401
00:20:43,548 --> 00:20:47,787
بإفتراض أنك تسير مع مائة آلف دولار
نقداً، واللوحة، ماذا ستفعل ؟

402
00:20:48,082 --> 00:20:50,435
أنزل تحت الارض حتى تهدأ الأمور -
أين ستذهب ؟ -

403
00:20:52,715 --> 00:20:55,741
دورسيت) قال شيئا عن وجود صديقة له) -
(بيرجيت) -

404
00:20:55,748 --> 00:20:59,249
نعم، كم من (بيرجيت) أتت
من فرنسا الليلة الماضية ؟

405
00:21:00,134 --> 00:21:03,579
طبقاً للاسماء الوسطى و إختلاف التهجئة
هناك العديد أكثر مما تصورت

406
00:21:03,615 --> 00:21:06,115
حسناً، يمكننا أستبعاد
الرحلات المترابطة

407
00:21:06,182 --> 00:21:07,216
و النساء فوق الخمسين

408
00:21:07,282 --> 00:21:09,815
أخبروني أني لست محق

409
00:21:09,882 --> 00:21:11,515
حسناً، هذا سيترك لنا سبعة

410
00:21:11,582 --> 00:21:14,760
حسناً، دعونا نحضر بعض الفرق
(وكل شخص يتفقد كل، (بيرجيت

411
00:21:15,182 --> 00:21:18,249
حسناً، نحن سنأخذ الفتاة
"المتواجدة في"جانسيفورت

412
00:21:18,316 --> 00:21:20,015
هذا مكان معيشتي

413
00:21:26,252 --> 00:21:29,282
هل تعتقد أن لديهم قمر صناعي
للأشياء مثل هذه ؟

414
00:21:29,348 --> 00:21:32,751
أول شيئ سيخبرنا به القمر الصناعي
انه ليس فوق السطح

415
00:21:32,982 --> 00:21:33,882
هذه مدرسة قديمة

416
00:21:33,949 --> 00:21:35,448
"مدرسة قديمة"

417
00:21:35,515 --> 00:21:37,115
هل تهدأ ؟

418
00:21:37,182 --> 00:21:38,748
هل تتأمل ؟

419
00:21:38,815 --> 00:21:40,448
لا -
حقاً ؟ -

420
00:21:40,515 --> 00:21:42,481
تبدو كرجل يتأمل

421
00:21:42,548 --> 00:21:43,849
ساندويتش ؟

422
00:21:47,381 --> 00:21:48,515
ما هذه الرائحة ؟

423
00:21:48,582 --> 00:21:50,115
لحم الخنزير الحار

424
00:21:50,182 --> 00:21:51,182
لا -
هيا -

425
00:21:51,249 --> 00:21:53,115
لا

426
00:21:59,015 --> 00:22:01,115
لا، إنتظر، عد ثانية لهذا

427
00:22:01,182 --> 00:22:02,715
لا، لقد طلبتها

428
00:22:02,782 --> 00:22:04,715
أنت فقط لمست الزر
هذا لا يسمي طلباً

429
00:22:04,782 --> 00:22:07,613
ماذا نحن ؟ بعمر الثانية عشر -
أعتقد نحن كذلك -

430
00:22:07,648 --> 00:22:10,481
عندما تكون في سيارتك
يمكننا الأستماع لمحطتك

431
00:22:10,548 --> 00:22:11,915
ليست لديّ سيارة

432
00:22:11,982 --> 00:22:13,282
أختيار للحياة الفقيرة

433
00:22:16,282 --> 00:22:18,682
و عدنا الى المباراة

434
00:22:24,082 --> 00:22:26,582
ماذا تعتقد يمكن أن تدفع
في هذا المكان ؟

435
00:22:26,648 --> 00:22:27,882
سيكلفني 20 دولار نقداً

436
00:22:27,949 --> 00:22:30,915
لماذا لا تستخدم بطاقتك
الذهبية الجديدة للدخول هناك ؟

437
00:22:32,216 --> 00:22:33,715
هل تعلم عن هذا ؟

438
00:22:35,849 --> 00:22:38,282
أحتفظ بها، فهي ستيسر الأمر لى
لمعرفة ما تشتريه

439
00:22:47,415 --> 00:22:50,582
حسناً، اذهب
ولكن بدون خداع

440
00:22:50,648 --> 00:22:52,348
لديك 10 دقائق
ولكن أفتح تليفونك

441
00:22:53,982 --> 00:22:54,949
هذا من أجلك

442
00:23:40,882 --> 00:23:41,882
<i>معذرة</i>

443
00:23:43,748 --> 00:23:45,415
<i>هل تتحدثون الفرنسية ؟</i>

444
00:23:45,481 --> 00:23:47,049
هل يمكنني
أن أدعوكم لشراب ؟

445
00:23:56,282 --> 00:23:57,216
هيي

446
00:23:57,282 --> 00:23:59,082
ماذا ؟

447
00:24:01,849 --> 00:24:03,082
ما رأيك ؟

448
00:24:03,149 --> 00:24:05,149
عاهرات ؟

449
00:24:05,216 --> 00:24:07,847
لا، هذه، (بيرجيت) وصديقتها

450
00:24:08,049 --> 00:24:11,833
أقنعتهم لدعوتنا الى جناحهم
(بيرجيت) معجبة بي، يمكنك أخذ، (كلير)

451
00:24:11,868 --> 00:24:13,381
هل فقدت صوابك ؟

452
00:24:15,183 --> 00:24:19,559
الغرفة مؤجرة بإسمها، لن نقوم بأختراق
أي قانون لو قامت بدعوتنا للدخول

453
00:24:20,863 --> 00:24:23,551
المائة آلف واللوحة
يمكن أن تكون بالداخل

454
00:24:23,586 --> 00:24:25,366
هل تريد أن تعلم لو كنا نجلس
بالمكان المناسب ؟

455
00:24:26,701 --> 00:24:28,511
نعم

456
00:24:29,773 --> 00:24:31,624
أيهم هي، (كلير) ؟

457
00:24:56,282 --> 00:24:57,649
كلير)، لطيفة)

458
00:24:57,716 --> 00:25:00,182
نعم، أنها تماماً ما أحتاج

459
00:25:02,315 --> 00:25:05,015
حسناً، ليست هناك جوارب رجالي
منتشرة حولنا

460
00:25:05,082 --> 00:25:09,707
بيرجيت)، لا تبدو من نوع الفتيات)
التي تقلق من عودة صديقها للمنزل

461
00:25:09,748 --> 00:25:13,160
بيتر)، عليك أن تهدأ، لو أنها)
ليست من نبحث عنها، سنعرف ذلك قريباً

462
00:25:13,382 --> 00:25:15,582
أفضل من الجلوس بالسيارة
وتناول لحم الخنزير الحار

463
00:25:15,649 --> 00:25:20,205
حسناً، في لحظة معرفتنا لو أن
دورسيت) يقيم هنا)

464
00:25:20,206 --> 00:25:22,841
نرحل ونطلب تعزيزات -
موافق -

465
00:25:22,916 --> 00:25:24,947
أنهم قادمون

466
00:25:33,748 --> 00:25:34,549
<i>تفضلوا</i>

467
00:25:36,582 --> 00:25:38,349
<i>شكراً -
شكراً جزيلاً -</i>

468
00:25:38,415 --> 00:25:40,382
تفضلوا بالجلوس

469
00:25:42,748 --> 00:25:46,086
أنها لا تريدنا بالداخل -
نعم، رأيتها تغلق الباب -

470
00:25:46,121 --> 00:25:49,537
أراهن أن هناك باب بالحمام يربط
بالجناح الرئيسي، يمكنني فتحه

471
00:25:49,815 --> 00:25:50,781
لا، لايمكنك

472
00:25:50,848 --> 00:25:53,615
لن أخبر أحد -
لا، لا، أنت تفهم القواعد هنا -

473
00:25:53,715 --> 00:25:55,349
أسمع، لقد سمعت الحوار

474
00:26:04,115 --> 00:26:05,349
ما هذا ؟

475
00:26:05,415 --> 00:26:06,682
"يريدون لعب "بوكر التعري

476
00:26:08,282 --> 00:26:10,695
أنا أمزح
ولكن هل تتخيل

477
00:26:12,948 --> 00:26:15,462
يريدون الموسيقى، هيا
أهدأ، لابأس

478
00:26:15,497 --> 00:26:18,621
حسناً -
أنها هناك، هيا -

479
00:26:33,282 --> 00:26:34,649
<i>فقط دقيقة</i>

480
00:26:38,482 --> 00:26:41,202
نيل)، ماذا تفعل ؟) -
فقط دقيقة -

481
00:26:41,281 --> 00:26:43,344
أوقف هذا الهراء الفرنسي
أخرج من عندك

482
00:26:43,382 --> 00:26:45,924
أبقيهم مشغوليين -
لا يمكنني ان أشغلهم -

483
00:26:46,015 --> 00:26:48,649
أنا لا... اتحدث الفرنسية

484
00:27:08,522 --> 00:27:10,649
أتعلموا ماذا ؟
يجب أن انهض الأن

485
00:27:10,716 --> 00:27:12,048
...لا يمكنني

486
00:27:13,382 --> 00:27:14,649
هذا عنب جيد

487
00:27:21,343 --> 00:27:23,379
...أوه، أنه فقط
فقط هاتفي

488
00:27:23,481 --> 00:27:24,687
فقط هاتفي

489
00:27:25,182 --> 00:27:27,070
لا، فقط احضر هاتفي، أنا فقط احضره
هذا كل ما أفعله

490
00:27:27,415 --> 00:27:28,616
...فقط احضر
ارأيتم ؟

491
00:27:28,682 --> 00:27:29,682
لا

492
00:27:29,748 --> 00:27:31,249
لا، رجاء، لا تفعلي

493
00:27:31,315 --> 00:27:32,616
دعيني
دعين أخذ هاتفي، أرايتي ؟

494
00:27:32,682 --> 00:27:34,349
أعطيني الهاتف

495
00:27:34,415 --> 00:27:36,755
شكراً لك
(ياإلهي، انها، (إيل

496
00:27:38,781 --> 00:27:39,915
هاللو

497
00:27:39,982 --> 00:27:42,927
أوه، هيي لم أعتقد أني ساصل أليك
كنت بالفعل سأترك رسالة

498
00:27:42,949 --> 00:27:44,781
أوه، مرحباً
نعم، حسناً

499
00:27:44,848 --> 00:27:47,838
عرفت أنها أنتِ
ما الأمر ؟

500
00:27:47,873 --> 00:27:49,457
لاشيئ، فقط عدت
من عشاء مع عميل

501
00:27:49,615 --> 00:27:51,349
أردت أن أعرف
كيف تسير المراقبة ؟

502
00:27:51,415 --> 00:27:52,584
نواجه عواصف

503
00:27:54,948 --> 00:27:55,948
<i>أين أنت ؟</i>

504
00:27:56,015 --> 00:27:57,449
...أنا في
... أنا في

505
00:27:57,515 --> 00:27:59,215
هل انت في ملهى ليلي ؟

506
00:27:59,282 --> 00:28:01,571
نعم، هذا حيث اكون
نحن نكون... في ملهى ليلي

507
00:28:01,848 --> 00:28:04,249
نحن... نحن تتبعناه
الى ملهى ليلي

508
00:28:04,315 --> 00:28:05,277
<i>في الـ "جاننزفورت" ؟</i>

509
00:28:05,349 --> 00:28:06,815
واو، عزيزي أنا منبهرة

510
00:28:06,881 --> 00:28:08,415
<i>لا يمكنني تصديق أنك هناك</i>

511
00:28:08,482 --> 00:28:11,549
(إنها قصة طويلة، (إيل

512
00:28:11,616 --> 00:28:14,174
إيل)، يجب أن أذهب)
لديّ حالة هنا، موافقة ؟

513
00:28:14,481 --> 00:28:15,329
<i>أنا أحبكِ عزيزتي</i>

514
00:28:15,415 --> 00:28:17,616
أحبكِ
إنها الضوضاء، الضوضاء

515
00:28:20,582 --> 00:28:22,682
(هيي، (نيل
(كافري)

516
00:29:04,215 --> 00:29:07,282
(الى عزيزتي، (جوليانا"
"أحتفظي بهذه للابد

517
00:30:16,249 --> 00:30:18,682
(دعني أتحدث الى، (إليزابيث
هذا أقل هذا ما يمكنني فعله

518
00:30:18,748 --> 00:30:21,763
لا، أقل ما يمكنك فعله هو لاشيئ
وهذا بالضبط ما ستفعله

519
00:30:21,798 --> 00:30:22,848
إنها غلطتي

520
00:30:22,915 --> 00:30:24,848
لا، لا أريدك
أن تكذب على زوجتي

521
00:30:24,915 --> 00:30:26,048
هل ستفعلها بنفسك ؟

522
00:30:26,115 --> 00:30:27,048
لا

523
00:30:27,115 --> 00:30:31,147
الحقيقة، (بيتر) ؟ أختيار جيد -
... نظرياً

524
00:30:31,182 --> 00:30:33,415
أترى، سأخبرها بأنني
لم اتوقف عن الشكوى بداخل السيارة

525
00:30:33,482 --> 00:30:36,183
ولذا تركتني أدخل الملهى الليلي
وأنك شاهدت المتهم يدخل ورائي

526
00:30:36,208 --> 00:30:37,859
ولم يكن لديك خيار
ألا أن تتبعه

527
00:30:38,415 --> 00:30:39,815
إنها تقريباً الحقيقة

528
00:30:39,881 --> 00:30:41,482
إنها أفضل
من دفع نفقة الطلاق

529
00:30:43,048 --> 00:30:44,115
نعم

530
00:30:44,182 --> 00:30:45,649
(فقدنا أثر، (دورسيت

531
00:30:45,716 --> 00:30:47,415
...إلهي

532
00:30:47,482 --> 00:30:49,148
ماذا عن اللوحة والنقود ؟

533
00:30:49,215 --> 00:30:50,918
كلهم ذهبوا

534
00:30:52,432 --> 00:30:54,833
دورسيت)، هرب)

535
00:30:55,203 --> 00:30:56,470
هذا سيئ

536
00:30:56,495 --> 00:30:58,029
نعم، هذا سيئ

537
00:31:01,189 --> 00:31:04,289
أتعلمي، هذا الأمر
(ربما يكون مشكلة حقيقية، (إل

538
00:31:04,716 --> 00:31:08,661
(إذاً، لو لم تعثر على، (دورسيت
ماذا سيحدث لـ (نيل) ؟

539
00:31:08,696 --> 00:31:11,048
سينتهي
سيعود للسجن

540
00:31:11,713 --> 00:31:15,320
هل تظن فعلاً أنه سرقها ؟ -
نعم -

541
00:31:18,583 --> 00:31:20,750
هل ستكون بخير ؟

542
00:31:20,775 --> 00:31:24,808
...نعم، سأكون
ساكون بخير، نعم

543
00:31:24,833 --> 00:31:28,480
عزيزتي، إسمعي
بالنسبة لليلة الأمس

544
00:31:28,638 --> 00:31:30,522
...في الفندق

545
00:31:30,730 --> 00:31:32,431
أنت تعني الملهى الليلي

546
00:31:32,953 --> 00:31:35,699
...نعم، حسناً

547
00:31:35,724 --> 00:31:40,758
نيل)، كان يشتكي من شطيرتي)
... وبعدها بدأ يعبث بمحطات الراديو، لذا

548
00:31:42,682 --> 00:31:44,382
لم يكن هناك ملهى ليلي

549
00:31:44,449 --> 00:31:46,449
أعرف

550
00:31:47,442 --> 00:31:50,076
عزيزي، لا تفكر أنه بعد عشر سنوات
... أعلم عندما تقوم

551
00:31:50,101 --> 00:31:51,567
أقوم بتحريف الحقائق

552
00:31:51,982 --> 00:31:54,417
حسناً، هذه جملة لطيفة
لصياغة هذا

553
00:31:54,625 --> 00:31:56,225
المرة القادمة، أخبرني

554
00:31:56,250 --> 00:31:57,716
(هذا ما أخبرت به، (نيل

555
00:31:58,115 --> 00:31:59,115
إذاً، التزم بهذا

556
00:32:00,023 --> 00:32:01,190
سافعل

557
00:32:01,215 --> 00:32:03,316
أعلم أنك رجل جيد

558
00:32:06,694 --> 00:32:07,961
هل كانت ظريفة ؟

559
00:32:08,902 --> 00:32:11,711
حسناً، الأن هذا
يعتمد على تحديدك لهذا

560
00:32:11,736 --> 00:32:14,649
لاني، ربما أكذب في هذا

561
00:32:14,716 --> 00:32:15,848
نعم، لابأس

562
00:32:36,215 --> 00:32:37,349
من هذا ؟

563
00:32:37,415 --> 00:32:39,058
<i>يمكنني سؤالك نفس الشيئ</i>

564
00:32:39,110 --> 00:32:41,394
<i>يبدو أن لديك
(العديد من الأسما، (جورج</i>

565
00:32:41,419 --> 00:32:44,249
(دورسيت)
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

566
00:32:44,274 --> 00:32:46,557
<i>اشتريت لصديقتي شراب
ببطاقة أئتمانك</i>

567
00:32:46,582 --> 00:32:50,158
<i>أنا معجب بسعة حيلتك
الأن سترى دهائي أنا</i>

568
00:32:50,183 --> 00:32:53,066
<i>أنا أريد اللوحة
ولو لم تعيدها</i>

569
00:32:53,091 --> 00:32:56,602
<i>جوشوا)، سيقوم برد الدين)
بزيارة صديقتك الجميلة بالمعرض</i>

570
00:32:56,627 --> 00:32:58,053
أنت ستتركها بعيداً عن هذا

571
00:32:58,078 --> 00:33:01,414
<i>بريجيت)، كانت خارج الحدود)
والأن أنت ورطتها بهذا</i>

572
00:33:01,439 --> 00:33:04,268
<i>أنت وضعت القواعد
والأن يجب أن تلعب وفقاً لهم</i>

573
00:33:04,391 --> 00:33:05,515
احتاج الى يومان

574
00:33:05,550 --> 00:33:07,086
<i>هذا كل ما لديك</i>

575
00:33:14,969 --> 00:33:16,569
أنت سرقت اللوحة ؟

576
00:33:16,636 --> 00:33:19,002
كنت ساقوم بإعادتها
(الى، (جوليانا

577
00:33:19,069 --> 00:33:21,770
...أنت مثل طفل
لا أحساس بالعواقب

578
00:33:21,836 --> 00:33:23,902
حسناً، هل تنظر الى الأهداء ؟

579
00:33:26,269 --> 00:33:30,124
أمين متحف، "تشاننج" قال
أنه قام بتوثيق اللوحة قبل ان تُسرق

580
00:33:30,159 --> 00:33:33,381
رأى أنها تخص، (جوليانا) واختار
أن يتجاهل هذا

581
00:33:33,416 --> 00:33:38,139
وأنت (روبن هوود)، وهل أنا نسيت
ذكر الجزء بأنك سرقت اللوحة ؟

582
00:33:38,181 --> 00:33:39,701
لم اكن أعتقد أن
دورسيت) سيهرب)

583
00:33:39,726 --> 00:33:42,126
هذا لانك لست معجب بالرجل
"من متحف، "تشاننج

584
00:33:42,186 --> 00:33:43,763
أنت فعلت هذا
بسبب غضبك منه

585
00:33:43,788 --> 00:33:45,221
فعلت أشياء لأقل من هذا

586
00:33:45,873 --> 00:33:48,188
لا يمكنني تركه
(يذهب خلف، (تيرين

587
00:33:48,254 --> 00:33:51,312
إذاً، ماذا ستفعل ؟

588
00:33:55,822 --> 00:33:58,588
يجب ان يكون هذا جيد

589
00:34:00,855 --> 00:34:03,520
انا أخذت اللوحة

590
00:34:03,555 --> 00:34:04,404
(اللعنة، (نيل

591
00:34:04,439 --> 00:34:06,916
...لم أكن سأقوم

592
00:34:06,951 --> 00:34:08,489
...فعلتها من أجل

593
00:34:10,188 --> 00:34:13,121
(يمكنني ان استخدمها للقبض على، (دورسيت
أنه لا يعرف أني أقوم بالعمل معك

594
00:34:20,292 --> 00:34:22,752
سنقوم بتحضير ذلك غداً

595
00:34:23,221 --> 00:34:25,816
الأن، بحق الجحيم أخرج من منزلي -
موافق -

596
00:34:29,195 --> 00:34:31,590
(عمت مساء، (إليزابيث -
(عمت مساء، (نيل -

597
00:34:40,355 --> 00:34:42,355
...حسناً، انه

598
00:34:42,421 --> 00:34:44,922
أخبرك بالحقيقة عن اللوحة

599
00:34:44,989 --> 00:34:47,221
(لانهم، هددوه بإيذاء، (تيرين

600
00:34:49,355 --> 00:34:51,321
إنها بداية

601
00:34:51,388 --> 00:34:52,688
نعم

602
00:34:52,755 --> 00:34:54,455
إنها بداية

603
00:35:07,388 --> 00:35:11,225
أتعلم أنك ليس لديك مطلقاً
أية سيطرة على إندفاعك

604
00:35:11,260 --> 00:35:12,288
"ناولني أصفر "نابولي

605
00:35:16,154 --> 00:35:18,755
(حركات فرشاة، (هوستينبيرج
كان بها الكثير من الطلاء

606
00:35:18,822 --> 00:35:20,154
انت تترك فراغات

607
00:35:20,221 --> 00:35:22,931
لا، حركات فرشاتي جيدة

608
00:35:23,822 --> 00:35:28,714
هذه يمكنها أن تخدع السياح الموسميين
ولكن هذا الرجل من"شاننج" لن يخدع بها

609
00:35:29,221 --> 00:35:31,340
أنا واثق أنه لن ينخدع

610
00:35:32,521 --> 00:35:35,687
هذه الأصباغ
تحتاج ان تظهر على أنها قديمة

611
00:35:36,989 --> 00:35:39,507
ساذهب لتسخين الفرن -
... أنها درجة حرارة 125-

612
00:35:39,542 --> 00:35:41,904
نعم، نعم، نعم
أعرف كيف أجعل الأصباغ تبدو قديمة

613
00:36:23,755 --> 00:36:25,755
ما مدى دقة خطتي ؟

614
00:36:25,822 --> 00:36:27,911
أنها ضعيفة جداً

615
00:36:27,946 --> 00:36:29,138
نحتاج الى هذه

616
00:36:29,173 --> 00:36:30,310
إنها بسيطة، صحيح ؟

617
00:36:30,345 --> 00:36:34,182
نعم، ولا تجعلها معقدة
إجهز على، (دورسيت) بسرعة

618
00:36:34,217 --> 00:36:36,083
لو أوقعت به، هل ستثق بي
مرة آخرى ؟

619
00:36:36,118 --> 00:36:38,379
نعم، رفيقي

620
00:36:38,414 --> 00:36:40,706
هل ما زلت تتحقق ؟ -
أوه، نعم -

621
00:36:43,908 --> 00:36:45,160
ها نحن

622
00:36:52,321 --> 00:36:55,671
مندهش أن لديك الشجاعة
للحضور بنفسك

623
00:36:55,706 --> 00:36:57,047
إنها ليست شجاعة

624
00:36:57,072 --> 00:37:00,172
(أنا ببساطة لا أثق في، (جوشوا
على لوحة بمليون دولار

625
00:37:00,197 --> 00:37:01,635
من الصعب الحياة هكذا

626
00:37:02,154 --> 00:37:04,719
عدم الثقة
بالناس المقربون لك ؟

627
00:37:04,744 --> 00:37:07,096
أفترض
ولكني سأخذ النقود

628
00:37:07,144 --> 00:37:08,203
أنت فزت

629
00:37:08,228 --> 00:37:11,727
نعم، ولكنها كانت
مباراة جيدة

630
00:37:13,404 --> 00:37:17,138
مباحث فيدرالية
ضع يدك حيث أراهم

631
00:37:46,588 --> 00:37:48,845
هوستينبيرج)، كان والدها)

632
00:37:48,880 --> 00:37:50,063
نعم

633
00:37:50,128 --> 00:37:52,234
كانت أبنته الغير شرعية

634
00:37:52,259 --> 00:37:54,606
ولكن كان لديه عائلة وقتها
في المجر

635
00:37:54,775 --> 00:37:56,357
كانت قبل الحرب

636
00:37:57,272 --> 00:37:59,974
كيف أنتهى الأمر باللوحة
في متحف،"تشاننج" ؟

637
00:37:59,999 --> 00:38:02,320
قام بتوريث اللوحة
الى جدتي

638
00:38:02,345 --> 00:38:05,088
ولكن عندما مات، المتحف
أختار أن يتجاهل وصيته

639
00:38:05,698 --> 00:38:09,210
من يهتم بأبنة غير شرعية
لفنان مشهور ؟

640
00:38:09,245 --> 00:38:11,250
إنها ليست سرقة
عندما يفعلها الأثرياء

641
00:38:12,221 --> 00:38:14,838
كيف تعلم أن متحف"تشاننج" لن
يحاول إستعادتها مجدداً ؟

642
00:38:14,873 --> 00:38:17,455
لانهم لو حاولوا، فسيكون
على أمين المتحف أن يفسر

643
00:38:17,521 --> 00:38:20,589
لماذا قام المتحف
(بالوقوف ضد وصية، (هوستينبيرج

644
00:38:20,624 --> 00:38:22,854
و... اعتقد أنه لن يريد ذلك

645
00:38:27,455 --> 00:38:29,722
نيل)، ماذا فعلت ؟)

646
00:38:31,836 --> 00:38:35,050
<i>(عزيزي، (والتر
(أعرف ما رأيته هنا المرة الماضية، (ن-ك</i>

647
00:38:39,921 --> 00:38:41,168
مشكلة ؟

648
00:38:41,193 --> 00:38:46,175
لا، لا، فقط
... أتغلب على

649
00:38:49,721 --> 00:38:54,072
أنا مبتهج أن، (هوستينبيرج) الأصلية
عادت الى حيث تنتمي

650
00:39:27,418 --> 00:39:30,234
منع المقابلات الرومانسية
(هو نوع من الأمر الشخصي، (موز

651
00:39:30,259 --> 00:39:32,249
نعم، وكأني سأتتركك
تأتي بمفردك

652
00:39:32,274 --> 00:39:34,570
ماذا لو أن الرجل الذي يرتدي الخاتم
قام بزرع هذه الملحوظة ؟

653
00:39:34,595 --> 00:39:35,242
لم يفعل

654
00:39:35,267 --> 00:39:39,140
ستكون سعيد لقدومي، عندما تكون
نقاط الليزر الحمراء تظهر فجأة على جبهتك

655
00:39:39,165 --> 00:39:41,451
يكفي من كلام الأبطال
أفترض أنها كتبتها

656
00:39:42,009 --> 00:39:45,078
حسناً، ربما كتبتها
منذ ثلاثة أيام مضت

657
00:39:45,103 --> 00:39:46,625
أو ربما ثلاثة شهور مضت

658
00:39:46,719 --> 00:39:48,037
ستكون هنا

659
00:39:48,072 --> 00:39:50,105
حسناً، اليوم الجمعة

660
00:39:50,130 --> 00:39:53,630
ونحن بالظهيرة
إذاً، اين هي ؟

661
00:40:02,277 --> 00:40:03,625
آسف

662
00:40:04,878 --> 00:40:07,133
(كايت) -
نيل) ؟) -

663
00:40:07,168 --> 00:40:08,611
كايت)، أين أنتِ ؟)

664
00:40:08,678 --> 00:40:10,711
<i>ليس لديّ
متسع من الوقت</i>

665
00:40:12,822 --> 00:40:14,155
أنتِ هنا

666
00:40:14,180 --> 00:40:16,616
<i>نيل)، هل ما زلت متواجد ؟)</i>

667
00:40:16,641 --> 00:40:18,272
<i>(نيل)</i>

668
00:40:18,307 --> 00:40:19,416
هاي

669
00:40:21,143 --> 00:40:21,920
هاي

670
00:40:21,945 --> 00:40:24,048
أبقي مكانك، سآتي -
(لا، (نيل)، (نيل -

671
00:40:24,083 --> 00:40:25,727
إنه قريب -
الرجل الذي يرتدي الخاتم ؟ -

672
00:40:25,845 --> 00:40:27,337
نعم -
لا أهتم -

673
00:40:27,378 --> 00:40:29,761
إسمع، اريدك أن تخبرني
أين خبأت كل شيئ

674
00:40:30,339 --> 00:40:31,045
ماذا ؟

675
00:40:31,416 --> 00:40:34,925
المال، السندات
اللوحات، كل شيئ

676
00:40:35,445 --> 00:40:36,564
لماذا ؟

677
00:40:36,599 --> 00:40:38,780
...إنه يريد شيئ ما

678
00:40:38,805 --> 00:40:40,685
شيئ أخذته
شيئ تخبئه

679
00:40:40,720 --> 00:40:41,889
أنا أخبئ العديد من الأشياء

680
00:40:41,914 --> 00:40:43,664
<i>حسناً، أعطيه كل شيئ</i>

681
00:40:43,699 --> 00:40:45,601
لو حصل على ما يريد
سيدعني أعود اليك

682
00:40:45,636 --> 00:40:46,378
من يكون ؟

683
00:40:46,445 --> 00:40:49,066
<i>لا يمكنني إخبارك
هذا شديد الخطورة عليك</i>

684
00:40:49,101 --> 00:40:51,670
خطر؟ لماذا ؟
كأيت)، فقط أخبريني، يمكنني حمايتك)

685
00:40:51,830 --> 00:40:53,545
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنك أن تساعدني بها

686
00:40:53,570 --> 00:40:57,419
دائماً كنت تخبرني بأن أثق بك
والأن يجب أن تثق أنت بي

687
00:40:57,780 --> 00:40:59,989
<i>اريد العودة للمنزل</i>

688
00:41:00,814 --> 00:41:02,847
رجاء، أخبرني
أين خبأت كل شيئ

689
00:41:05,789 --> 00:41:07,229
لا

690
00:41:09,109 --> 00:41:10,745
اريد العودة للمنزل

691
00:41:10,780 --> 00:41:12,395
إنها الميزة الوحيدة
التي بحوزتي

692
00:41:12,922 --> 00:41:14,799
فقط إبقي هناك، ساصعد

693
00:41:14,834 --> 00:41:17,377
(نيل)
(نيل)

694
00:41:20,817 --> 00:41:22,144
كايت) ؟)

695
00:41:24,354 --> 00:41:27,187
موزي)، أخبر (نيل) أني أحبه)

696
00:41:28,060 --> 00:41:30,022
أخبره
بأنها الطريقة الوحيدة

697
00:41:35,707 --> 00:41:37,293
(كايت)

698
00:41:38,253 --> 00:41:40,275
(كايت)

