﻿1
00:00:22,184 --> 00:00:23,990
‫"أخذت هذه بعيادة (لين)"

2
00:00:24,228 --> 00:00:26,640
‫انظر لهذه الجرعات، إنها عالية للغاية

3
00:00:26,647 --> 00:00:28,560
‫هذا اتهام فظيع

4
00:00:28,566 --> 00:00:31,750
‫أفهم، إنها معلمتك
‫لكن يجب أن تثق بي

5
00:00:32,695 --> 00:00:34,860
‫العلاج الكيميائي كان قوياً جداً
‫هذه المرة

6
00:00:34,864 --> 00:00:37,920
‫- أنا قلقة بشأن (ليلي)
‫- لا أفهم هوسكِ بهذا

7
00:00:41,345 --> 00:00:43,130
‫هناك أمر آخر يحدث

8
00:00:46,542 --> 00:00:49,890
‫أنا أموت، أرجوك ساعدني

9
00:00:52,089 --> 00:00:54,060
‫اشحن حتى 200، ابتعدوا

10
00:00:56,302 --> 00:00:58,090
‫- "جاهز"
‫- "اشحن حتى 200"

11
00:00:58,095 --> 00:00:59,680
‫"ابتعدوا"

12
00:00:59,680 --> 00:01:01,490
‫"فقدنا نبضها"

13
00:01:05,394 --> 00:01:07,200
‫"وقت الوفاة"

14
00:01:08,647 --> 00:01:10,450
‫"21:58"

15
00:01:18,491 --> 00:01:20,300
‫انتبه إلى حيث تذهب

16
00:01:36,675 --> 00:01:38,480
‫رباه، ماذا حدث لك؟

17
00:01:38,969 --> 00:01:41,260
‫- لا شيء
‫- وكأن شاحنة صدمتك

18
00:01:41,263 --> 00:01:44,050
‫- أنا بخير
‫- دعني أجري لك الأشعة السينية

19
00:01:44,058 --> 00:01:45,760
‫- للتأكد فقط
‫- خلع بالرباط الظنبوبي الشظوي

20
00:01:45,768 --> 00:01:47,560
‫كاحل ملتوي، لا ضرورة

21
00:01:47,561 --> 00:01:50,240
‫- ضعه برباط معلق ليدعمه
‫- قلت إني بخير

22
00:01:58,367 --> 00:02:00,070
‫د. (جاكوبي)

23
00:02:00,077 --> 00:02:03,530
‫(كونراد هوكنز)، يا للروعة

24
00:02:03,539 --> 00:02:06,500
‫كنت من طلابي المفضلين
‫هل تعمل هنا الآن؟

25
00:02:06,500 --> 00:02:09,610
‫السنة الثالثة لنيابتي، الطب الباطني
‫كنت أتجه للطابق

26
00:02:09,613 --> 00:02:11,420
‫كم أنا فخورة بك

27
00:02:11,922 --> 00:02:13,500
‫أنت مصاب

28
00:02:13,507 --> 00:02:15,690
‫سقطت وأنا أركض، لا شيء مهم

29
00:02:15,926 --> 00:02:20,110
‫- التمرين، شخصياً أتجنبه
‫- نصيحة جيدة كانت ستفيدني قبل ساعة

30
00:02:20,848 --> 00:02:22,650
‫أنت بخير؟ لمَ أنت هنا؟

31
00:02:24,935 --> 00:02:26,950
‫أرى أشباحاً

32
00:02:47,458 --> 00:02:50,870
‫أريدك أن تستخدم أفضل معاملة
‫معه، وتشعره بالترحيب

33
00:02:50,878 --> 00:02:53,960
‫- هل خذلتك من قبل؟
‫- ثاني أغنى رجل بـ(الصين)

34
00:02:53,964 --> 00:02:57,250
‫مكسب كبير لـ(تشاستين)، الشخصيات
‫المهمة الأجنبية تدفع التكاليف كاملة

35
00:02:57,259 --> 00:03:00,940
‫(تيد زو)، ورم بالفص المذنب للكبد
‫هل يتحدث الإنكليزية؟

36
00:03:00,971 --> 00:03:02,780
‫درس بجامعة (أوكسفورد) يا د. (بيل)

37
00:03:03,682 --> 00:03:06,180
‫- لم أسمع به
‫- على غلاف مجلة (فوربس)

38
00:03:06,185 --> 00:03:10,620
‫- وكل مجلات النميمة في (آسيا)
‫- للأسف لم أعد مشتركاً بالنميمة الصينية

39
00:03:30,250 --> 00:03:33,100
‫حسناً، سأجعل رجال الأمن يدخلونه
‫من الخلف

40
00:03:34,546 --> 00:03:36,350
‫أظن أني سألتقي به بالاعلى

41
00:03:45,599 --> 00:03:48,070
‫كانت حالتها مستقرة الليلة الماضية
‫عندما غادرت نوبتي

42
00:03:50,229 --> 00:03:52,200
‫كانت سعيدة

43
00:03:54,024 --> 00:03:55,830
‫لا أفهم

44
00:03:56,652 --> 00:03:58,460
‫حدث الأمر بسرعة شديدة

45
00:04:00,489 --> 00:04:02,290
‫عدت للبيت

46
00:04:04,451 --> 00:04:06,800
‫تركتها وحدها
‫كان يجب أن أبقى هنا

47
00:04:07,705 --> 00:04:11,550
‫كنت بنهاية نوبة عمل مزدوجة
‫لا يمكنك التواجد هنا بكل ثانية باليوم

48
00:04:11,667 --> 00:04:13,810
‫ما كان سيحدث فرقاً

49
00:04:14,211 --> 00:04:17,170
‫توقف قلبها، أسعفناها
‫لفترة طويلة

50
00:04:17,172 --> 00:04:18,980
‫جربنا كل شيء

51
00:04:30,728 --> 00:04:32,780
‫كان يجب التخلص من هذا
‫الليلة الماضية

52
00:04:37,818 --> 00:04:40,940
‫- أكنت مع (ليلي) الليلة الماضية؟
‫- مريضة جديدة، غرفة 5417

53
00:04:40,946 --> 00:04:44,530
‫- د. (أيلين جاكوبي)، إنها أستاذتي
‫- ألدينا فكرة لمَ تم إسعافها؟

54
00:04:44,533 --> 00:04:47,170
‫- بكلية الطب
‫- أحاول فهم الأمر

55
00:04:47,536 --> 00:04:49,120
‫(جاكوبي) تهمني

56
00:04:49,121 --> 00:04:50,930
‫(ليلي) كانت مريضتي كذلك

57
00:04:51,206 --> 00:04:53,010
‫ربما علينا التحدث عن الأمر

58
00:04:56,003 --> 00:04:58,920
‫- ماذا حدث لكاحلك؟
‫- على الناس التوقف عن سؤالي هذا

59
00:04:58,922 --> 00:05:00,590
‫حسناً، لنذهب لغرفة الفحص، سألفه

60
00:05:00,591 --> 00:05:03,902
‫- لن تلمس كاحلي، هذا هو، رأيت عملك
‫- أنا طبيب

61
00:05:03,927 --> 00:05:07,070
‫(كلير ثروب) تريدنا بغرفتها خلال ساعة
‫بخصوص تشريح جثمان (ليلي)

62
00:05:10,184 --> 00:05:13,740
‫إنه يعاقب نفسه
‫سيظل يسير عليه حتى ينكسر

63
00:05:22,279 --> 00:05:27,780
‫قنينة (كانالوغ) سقطت عن الرف
‫وانكسرت بغرفة 5124

64
00:05:27,785 --> 00:05:29,530
‫- هل لي بأخرى؟
‫- طبعاً، دعني أتفقد الكومبيوتر

65
00:05:29,536 --> 00:05:32,490
‫لا داعي، أحتاج فقط لـ30 مللي غرام
‫لإجراء عملية سريعة

66
00:05:33,957 --> 00:05:35,760
‫حسناً

67
00:05:38,712 --> 00:05:40,520
‫تفضل

68
00:05:53,686 --> 00:05:55,680
‫هل صحيح أن (أيلين جاكوبي) هنا؟

69
00:05:55,688 --> 00:05:57,490
‫وهي مريضتك؟

70
00:06:00,025 --> 00:06:01,900
‫عندما كنت في الـ9 في (نيجيريا)

71
00:06:01,902 --> 00:06:06,400
‫رأيت قصة بالأخبار عن جرّاحة رائدة
‫بمجال الأعصاب

72
00:06:06,407 --> 00:06:08,820
‫لقطات عن إجرائها لجراحة بالدماغ
‫في السبعينيات

73
00:06:08,826 --> 00:06:11,700
‫كل الأطباء الآخرين كانوا رجالاً
‫وحاولوا إبعادها عن غرفة العمليات

74
00:06:11,704 --> 00:06:14,490
‫لكنها كانت بارعة جداً
‫فلم يتمكنوا من ذلك

75
00:06:14,498 --> 00:06:17,350
‫قامت بأول استئصال جزئي بالجراحة
‫المجهرية لتشوه شرياني وريدي

76
00:06:18,460 --> 00:06:22,040
‫(أيلين جاكوبي) هي السبب
‫أني قررت أن أكون جرّاحة

77
00:06:22,047 --> 00:06:23,980
‫- أتريدين لقاءها؟
‫- نعم

78
00:06:25,009 --> 00:06:28,360
‫وإن عرّفتني بها لن أخبر أحداً
‫أنك كنت تتعاطى المخدرات

79
00:06:28,470 --> 00:06:30,570
‫كان كورتيزون، أخبري من تشائين

80
00:06:30,764 --> 00:06:33,450
‫تعلم أن الكورتيزون يتلاشى سريعاً، صحيح؟

81
00:06:37,771 --> 00:06:39,580
‫1664

82
00:06:40,149 --> 00:06:41,950
‫أي رقم غرفة هو هذا؟

83
00:06:42,276 --> 00:06:47,290
‫رقم 4 يعني الموت في (الصين)
‫1664، هو الرقم

84
00:06:47,364 --> 00:06:51,450
‫ويُلفظ، ويعني "طريق واحد للموت"

85
00:06:51,452 --> 00:06:53,200
‫لا أحد يعيش بغرفة كهذه

86
00:06:53,203 --> 00:06:56,040
‫إن خطوت بداخلها
‫سأصاب بنوبة قلبية فوراً

87
00:06:56,040 --> 00:06:58,330
‫هذه مجرد أرقام يا سيدي
‫علي أخذ مؤشراتك الحيوية

88
00:06:58,334 --> 00:07:02,080
‫لا تخبريني عن الأرقام
‫أنا أدير محرك بحث، 100 مزرعة خوادم

89
00:07:02,087 --> 00:07:04,890
‫وأكبر موقع تجاري على الإنترنت بالعالم

90
00:07:05,632 --> 00:07:08,130
‫ولماذا كل الغرف التي تعرضونها علي
‫تواجه الجنوب؟

91
00:07:08,135 --> 00:07:11,090
‫الجحيم يواجه الشمال
‫بحث بسيط على الإنترنت

92
00:07:11,096 --> 00:07:13,530
‫عن التقاليد الصينية ستخبرك بذلك

93
00:07:15,976 --> 00:07:17,780
‫(آن هانينغتن)
‫من جناح الشخصيات المهمة

94
00:07:18,395 --> 00:07:22,160
‫- أحتاج للمساعدة
‫- هلا نتحدث عن أشباحي

95
00:07:23,984 --> 00:07:25,790
‫حسناً

96
00:07:25,986 --> 00:07:27,790
‫هذه حالة جديدة علي

97
00:07:28,280 --> 00:07:30,090
‫سأجرب

98
00:07:30,699 --> 00:07:33,460
‫- هل ترينهم غالباً؟
‫- طوال الوقت

99
00:07:33,702 --> 00:07:36,660
‫- كيف يبدون؟
‫- مثلك ومثلي

100
00:07:36,664 --> 00:07:38,470
‫لكنهم ميتين

101
00:07:38,582 --> 00:07:41,810
‫إنهم مرضاي، مرضى الجراحة العصبية

102
00:07:42,336 --> 00:07:44,770
‫من لم أتمكن من إنقاذهم

103
00:07:47,758 --> 00:07:50,730
‫(جيني مكبرايد)، في الـ13

104
00:07:51,762 --> 00:07:53,630
‫أم الدم الكيسية

105
00:07:53,639 --> 00:07:56,650
‫أسرعوا بها للجراحة ليلة جمعة
‫لكن الأوان فات

106
00:07:56,976 --> 00:07:59,450
‫ماتت على طاولة العمليات

107
00:08:02,982 --> 00:08:06,620
‫(بل هودجز)، في الـ44
‫متزوج، له طفلان

108
00:08:06,735 --> 00:08:09,000
‫ورم دبقي كشمي من الدرجة الرابعة

109
00:08:09,613 --> 00:08:12,960
‫ظننت أني استأصلت الورم بكامله، لكن

110
00:08:13,033 --> 00:08:14,840
‫لا

111
00:08:17,538 --> 00:08:19,340
‫مات بعد شهرين

112
00:08:21,667 --> 00:08:23,470
‫أود إجراء بعض الفحوصات

113
00:08:23,711 --> 00:08:27,330
‫- نعم، بالطبع
‫- أحياناً للهلوسة أساس بيولوجي

114
00:08:27,339 --> 00:08:30,480
‫- فكرت بذلك الاحتمال
‫- لكن لا تظنين أن الحالة كذلك؟

115
00:08:30,634 --> 00:08:32,440
‫ما أظنه يا (كونراد)

116
00:08:33,095 --> 00:08:35,030
‫أني أفقد عقلي

117
00:08:40,563 --> 00:08:42,010
‫طلبت لك دراجة

118
00:08:42,018 --> 00:08:43,850
‫- هل طلبت منك دراجة؟
‫- كلا

119
00:08:43,854 --> 00:08:45,480
‫يمكنني إحضار دراجتي

120
00:08:45,480 --> 00:08:48,350
‫كان لدي مرضى خرف
‫أكثر عقلانية منك

121
00:08:48,358 --> 00:08:49,940
‫لست طبيبي، توقف عن المحاولة

122
00:08:49,943 --> 00:08:53,690
‫بالواقع أنا كذلك
‫أدخلتك قبل ساعة باستخدام هويتك

123
00:08:53,697 --> 00:08:56,150
‫أنت المريض رقم إيه 78 - 421

124
00:08:56,158 --> 00:08:59,030
‫التواء شديد بالكاحل الأيسر
‫تحت رعايتي

125
00:08:59,035 --> 00:09:01,840
‫أتظن ذلك ظريفاً؟
‫ليس ظريفاً

126
00:09:02,164 --> 00:09:03,950
‫أنت محق، ليس كذلك

127
00:09:03,957 --> 00:09:05,760
‫- إنه عملي
‫- حسناً، يكفي

128
00:09:05,959 --> 00:09:08,500
‫تذكرا أننا نريد المستشفى
‫أن تطلب تحقيقاً

129
00:09:08,503 --> 00:09:11,670
‫لا أمل برأي ثاني
‫الآن وقد رحلت (ليلي)، لكن

130
00:09:11,673 --> 00:09:14,770
‫التشريح سيثبت إن كانت (لين)
‫تعطيها جرعات مفرطة من الكيميائي

131
00:09:15,051 --> 00:09:17,320
‫- اتفقنا؟
‫- نعم، حسناً

132
00:09:26,730 --> 00:09:30,620
‫د.(هوكنز)، د. (بريفيش)
‫الممرضة (نيفين)، شكراً لمجيئكم

133
00:09:31,109 --> 00:09:34,690
‫(كونراد)، آسفة جداً لعدم وجودي هناك

134
00:09:34,696 --> 00:09:37,920
‫أعلم أنك حاولت إنقاذ حياتها
‫لا يسعني القول كم أنا محطمة

135
00:09:39,117 --> 00:09:41,410
‫موت (ليلي كندل) كان سابقاً لاوانه

136
00:09:41,411 --> 00:09:44,660
‫ومؤسف وأعلم أن الجميع
‫في الغرفة حزينين لأجلها

137
00:09:44,664 --> 00:09:47,540
‫لكن مهم للمستشفى أن تفهم
‫بالضبط ما حدث

138
00:09:47,542 --> 00:09:50,140
‫فشل قلبها
‫ذلك نعرفه بالتأكيد

139
00:09:50,420 --> 00:09:54,380
‫لكنها كانت تتلقى علاج كيميائي
‫هائل والتشريح سيخبرنا

140
00:09:54,382 --> 00:09:58,150
‫إن كان لهذا دور، علينا التأكد
‫أن الجرعات التي تلقتها مناسبة

141
00:09:58,637 --> 00:10:00,690
‫بالطبع، أتفق تماماً

142
00:10:02,015 --> 00:10:04,150
‫التشريح مبرر 100%

143
00:10:05,560 --> 00:10:08,450
‫عظيم، إذن نحن جميعاً متفقون

144
00:10:08,814 --> 00:10:10,620
‫سأتصل بقسم الأمراض فوراً

145
00:10:11,274 --> 00:10:15,150
‫(كلير)، أعلميني فور تلقيك النتائج
‫من فضلك

146
00:10:15,153 --> 00:10:16,960
‫بالطبع

147
00:10:34,256 --> 00:10:36,600
‫- مرحباً يا (آرثر)
‫- (راندولف)

148
00:10:36,675 --> 00:10:38,460
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير

149
00:10:38,468 --> 00:10:41,270
‫اسمع، أود التحدث إليك عن صديقي
‫المصاب بالارتعاش

150
00:10:42,431 --> 00:10:45,400
‫يكفي، لنكن صريحين مع بعضنا

151
00:10:45,517 --> 00:10:48,410
‫كلانا يعرف أن صديقك هو أنت

152
00:10:48,770 --> 00:10:50,560
‫اسمع، هذا يحدث لافضل من فينا

153
00:10:50,564 --> 00:10:52,450
‫نكبر في السن، أيدينا ترتجف

154
00:10:53,358 --> 00:10:55,160
‫أنا إلى جانبك

155
00:10:55,610 --> 00:11:00,440
‫جربت عدة حلول
‫عليك التفكير بمسألة أن سببه الاجهاد

156
00:11:00,449 --> 00:11:02,240
‫كثير من الأمور واجهتك معاً

157
00:11:02,242 --> 00:11:04,410
‫رئيس الجراحين، واجهة المستشفى

158
00:11:04,411 --> 00:11:06,220
‫ناهيك عن طلاقك

159
00:11:06,246 --> 00:11:07,830
‫ما هو؟ من الدرجة 4؟

160
00:11:07,831 --> 00:11:10,680
‫2، 2، وكأنه 4

161
00:11:11,376 --> 00:11:15,250
‫- هذا ضغط كبير
‫- نعم، ماذا أفعل يا (آرثر)؟

162
00:11:15,255 --> 00:11:18,020
‫على المدى الطويل، هرول، اسبح

163
00:11:18,133 --> 00:11:21,860
‫تعلم التأمل، جد طريقة
‫للتخلص من ذلك القلق

164
00:11:22,387 --> 00:11:24,480
‫على المدى القصير، خذ (زاناكس)

165
00:11:24,514 --> 00:11:26,320
‫إنه (بنزو)، جربت هذه الأدوية

166
00:11:26,433 --> 00:11:30,370
‫كلا، هذا سيخفف الضغط
‫يدعك تركز على ما هو مهم

167
00:11:30,520 --> 00:11:32,270
‫تعال إلى مكتبي، سأعطيك عينة

168
00:11:32,272 --> 00:11:34,580
‫ستفعل العجائب، انظر

169
00:11:35,817 --> 00:11:38,670
‫وأدفع أقساط ولدين بالجامعة
‫وإعادة تجديد مطبخ

170
00:11:44,951 --> 00:11:47,590
‫هذا بيننا، اتفقنا؟

171
00:11:48,288 --> 00:11:50,090
‫نعتني بمن يخصنا

172
00:12:03,720 --> 00:12:05,780
‫النتائج الكاملة ستتطلب أسبوعاً
‫على الأقل

173
00:12:06,056 --> 00:12:09,470
‫لكن قد يكون لدي سبب الوفاة
‫بأقل من 24 ساعة

174
00:12:09,476 --> 00:12:11,780
‫الدم المسحوب قبل إعلان الوفاة قد يساعد

175
00:12:15,440 --> 00:12:17,250
‫سؤال واحد

176
00:12:19,111 --> 00:12:21,580
‫لماذا وافقت (لين) على هذا التشريح؟

177
00:12:33,166 --> 00:12:35,620
‫- هل اتصلت بي؟
‫- أحتاجك بجناح الشخصيات المهمة

178
00:12:35,627 --> 00:12:38,750
‫- هل لديهم نقص بالموظفين؟
‫- مريض جديد، (تيد زو)، أمن عالي

179
00:12:38,755 --> 00:12:42,340
‫- إنه يقود الممرضات للجنون
‫- أنا ممرضة ممارسة، لدي مرضاي

180
00:12:42,342 --> 00:12:44,300
‫جناح الشخصيات المهمة يدلل الأثرياء

181
00:12:44,302 --> 00:12:46,050
‫لهذا أريدك هناك

182
00:12:46,054 --> 00:12:47,940
‫ليس طلباً، هذا أمر

183
00:12:51,351 --> 00:12:55,770
‫أريد لائحة بنسب الخطأ
‫بكل مستشفى بالولايات الجنوبية الشرقية

184
00:12:55,772 --> 00:12:58,770
‫إن كان (تشاستين بارك) لا يمكنه
‫الايفاء باحتياجاتي

185
00:12:58,775 --> 00:13:01,310
‫سيد (زو)، سمعت أنك قلق
‫بشأن عمليتك الجراحية

186
00:13:01,319 --> 00:13:03,650
‫من أنت؟ هناك زهور بيضاء بغرفتي

187
00:13:03,655 --> 00:13:05,900
‫في (الصين) الزهور البيضاء للميتين

188
00:13:05,907 --> 00:13:10,120
‫التفاصيل مهمة، الحساسية الثقافية
‫دلالة على الجدارة الشاملة

189
00:13:10,120 --> 00:13:13,290
‫الجميع يقلقون بالمستشفى
‫فقدان السيطرة، مكان غريب

190
00:13:13,290 --> 00:13:15,090
‫أفهم، لكنك ستكون بخير

191
00:13:17,043 --> 00:13:20,420
‫أنا ممرضة ولست سفاحة، إن كنت
‫لا تثق بنا يمكن مغادرة (تشاستين)

192
00:13:20,422 --> 00:13:23,060
‫لكن إن وضعت يديك علي مجدداً
‫سأجعلهم يلقون القبض عليك

193
00:13:23,258 --> 00:13:25,060
‫لا بأس

194
00:13:28,805 --> 00:13:31,860
‫- يروق لي سلوكك، آنسة؟
‫- (نيفن)

195
00:13:33,852 --> 00:13:36,220
‫ما هو الرقم المحظوظ في (الصين)
‫يا سيد (زو)؟

196
00:13:36,229 --> 00:13:38,020
‫بهذه اللحظة، رقم 3

197
00:13:38,023 --> 00:13:39,830
‫3 يعني الحياة

198
00:13:43,278 --> 00:13:45,080
‫تعال معي

199
00:13:48,450 --> 00:13:50,460
‫- أفضل؟
‫- هذا ذكي جداً

200
00:13:50,660 --> 00:13:53,510
‫لو كنت تعملين لصالحي
‫لكنت رقيتك فوراً

201
00:13:53,580 --> 00:13:57,300
‫أتشوق لمناقشة راتبي الجديد
‫بعد عمليتك الجراحية

202
00:14:00,754 --> 00:14:04,020
‫أريد أن أرى إن كانت الهلوسة
‫نتيجة التهاب الدماغ

203
00:14:10,430 --> 00:14:15,660
‫تصورت أن قيامي بهذا آلاف المرات
‫يجعله أقل إيلاماً لكن لا

204
00:14:19,272 --> 00:14:21,080
‫لا أبيض ولا أحمر؟

205
00:14:22,234 --> 00:14:24,040
‫كل شيء طبيعي؟

206
00:14:39,167 --> 00:14:40,910
‫د. (بيل)
‫ألا زلت تريد أن أتولى الأمر؟

207
00:14:40,919 --> 00:14:42,790
‫نعم، كنت سأشرف على المفاغمة

208
00:14:42,796 --> 00:14:45,140
‫لكن أظن أني سأنهي الأمر
‫صفر، 2، حريري

209
00:14:47,592 --> 00:14:49,170
‫- (مينا)
‫- أعلم

210
00:14:49,177 --> 00:14:51,820
‫لدي نتائج فحوصات (جاكوبي)
‫تعالي معي إن وددت لقاءها

211
00:14:51,888 --> 00:14:53,470
‫جهزت كلمة

212
00:14:53,473 --> 00:14:57,010
‫هذا اجتماع مهم جداً
‫لكي أنسى كلمة واحدة

213
00:14:57,018 --> 00:14:59,950
‫تحذير معقول
‫أتعلمين سبب وجود د. (جاكوبي) هنا؟

214
00:15:00,230 --> 00:15:02,040
‫كلا

215
00:15:02,315 --> 00:15:04,330
‫لنقل أنها على غير طبيعتها القديمة

216
00:15:08,155 --> 00:15:09,960
‫د. (جاكوبي)

217
00:15:10,490 --> 00:15:14,550
‫أود تقديمك لأحدهم، المقيمة الجراحية
‫النجمة د. (مينا أوكافور)

218
00:15:14,619 --> 00:15:17,870
‫إنه شرف كبير أن ألقاك
‫يا د. (جاكوبي)

219
00:15:17,873 --> 00:15:20,580
‫تابعت مسيرتك المهنية
‫بدأ ذلك وأنا طفلة

220
00:15:20,584 --> 00:15:23,010
‫كنت أقرأ عنك بصحف عمي الطبية

221
00:15:23,170 --> 00:15:25,330
‫جمعت مكتبة شرائط مصورة
‫لعملياتك الجراحية

222
00:15:25,338 --> 00:15:29,100
‫شغلتها مراراً وتكراراً لاتعلم تقنيتك

223
00:15:29,426 --> 00:15:33,440
‫شرطك خلف الخشّاء وشرطك المنحني هما

224
00:15:34,055 --> 00:15:36,430
‫- أمر مذهل
‫- هذا شرف لي

225
00:15:36,433 --> 00:15:38,240
‫شكراً لكِ

226
00:15:41,980 --> 00:15:43,600
‫إلام تنظرين؟

227
00:15:43,607 --> 00:15:46,960
‫السيدة (هاملتون)
‫كان لديها إصابة بالحبل الشوكي

228
00:15:47,068 --> 00:15:49,610
‫كسر مضغوط بين الفقرة السابعة والثامنة

229
00:15:49,613 --> 00:15:51,360
‫حادث سيارة

230
00:15:51,364 --> 00:15:54,250
‫انتهكت الحبل الشوكي
‫ببرغي من التيتانيوم

231
00:15:55,452 --> 00:16:00,470
‫- لم تسر ثانية قط
‫- فحوصاتك ومخطط كهربية الدماغ طبيعيان

232
00:16:00,749 --> 00:16:02,410
‫إذن أنا أفقد عقلي بالفعل

233
00:16:02,417 --> 00:16:05,100
‫لنركز على التشخيص الممكن أولاً

234
00:16:05,170 --> 00:16:07,130
‫قرأت في سجلك الطبي أنك نباتية

235
00:16:07,130 --> 00:16:10,630
‫- أنا نباتية مدى العمر
‫- النباتيون غالباً ما يعانون من نقص

236
00:16:10,634 --> 00:16:13,920
‫في نسب فيتامين (بي 12)، وهو قد يسبب الهلوسة
‫لدى البعض

237
00:16:13,929 --> 00:16:16,760
‫هذا نادر، 1 إلى ألف

238
00:16:16,765 --> 00:16:20,910
‫- لكنه يحدث، لذا سنعطيك
‫- حقن فيتامين (بي 12) مركزة

239
00:16:20,977 --> 00:16:23,560
‫- أتعتقد أن هذا سيحل الأمر؟
‫- صدقاً لست متأكداً

240
00:16:23,563 --> 00:16:26,450
‫لكنها مقامرة سريعة وسهلة، لمَ لا؟

241
00:16:27,234 --> 00:16:29,040
‫سأقبل المقامرة

242
00:16:33,865 --> 00:16:36,500
‫حان الوقت لإطفاء هذا
‫لا هواتف خلوية في جناح العمليات

243
00:16:40,122 --> 00:16:43,890
‫كنت أتحدث إلى محاميي
‫أجهز الأمور بحال متّ

244
00:16:43,959 --> 00:16:46,040
‫سأتبرع بكل مالي

245
00:16:46,044 --> 00:16:47,710
‫لا أريد إفساد أطفالي بالمال

246
00:16:47,712 --> 00:16:49,460
‫يجب أن يتعلموا
‫أن يعتمدوا على أنفسهم

247
00:16:49,464 --> 00:16:52,630
‫أوافقك بخصوص التربية يا سيد (زو)
‫لكنك لن تموت

248
00:16:52,634 --> 00:16:55,920
‫- على الأقل ليس هنا ولا اليوم
‫- إذن لا شيء سيئ يحدث للمرضى

249
00:16:55,929 --> 00:16:58,590
‫- تحت رعايتك
‫- سيد (زو)

250
00:16:58,598 --> 00:17:00,400
‫تسرني رؤيتك مجدداً

251
00:17:01,143 --> 00:17:04,450
‫- هل نشعرك بالترحيب؟
‫- د. (بيل)، الرجل على الملصق

252
00:17:04,938 --> 00:17:07,700
‫الممرضة (نيفن) تؤكد لي
‫أني بأيدي أمينة هنا

253
00:17:07,774 --> 00:17:09,580
‫الأفضل

254
00:17:31,577 --> 00:17:33,420
‫(آلان وايات)

255
00:17:35,799 --> 00:17:37,600
‫كان مصاباً بحج القحف

256
00:17:38,051 --> 00:17:40,440
‫وقطع مستعرض بالعصب الوجهي

257
00:17:41,388 --> 00:17:43,190
‫مستشفى (ماساتشوستس) العام

258
00:17:43,765 --> 00:17:45,820
‫ربيع عام 1983

259
00:17:46,184 --> 00:17:48,990
‫كان يجب أن أقطع أعلى

260
00:17:49,902 --> 00:17:51,980
‫معك المشرفة (ستيفنس) من الطابق الخامس

261
00:17:51,988 --> 00:17:53,790
‫أحتاج للاتصال برقم 43

262
00:18:14,468 --> 00:18:16,130
‫ماذا يفعل هو هنا؟

263
00:18:16,137 --> 00:18:18,130
‫ظننا أن بحوزته سلاح

264
00:18:18,139 --> 00:18:19,940
‫فسمحتم له بدخول غرفة العمليات؟

265
00:18:21,601 --> 00:18:23,910
‫د. (بتلر)، هلا تقرأ لائحة المراجعة
‫من فضلك

266
00:18:23,936 --> 00:18:27,440
‫نعم، يا سيدي
‫رقم 1، التأكد من اسم المريض

267
00:18:27,440 --> 00:18:29,730
‫(تيد زو)، ذكر في الـ55

268
00:18:29,734 --> 00:18:32,540
‫صحيح، رقم 2
‫الرجاء التاكد من العملية

269
00:18:32,653 --> 00:18:34,230
‫جراحة لاستئصال فص الكبد

270
00:18:34,238 --> 00:18:36,040
‫صحيح

271
00:18:38,075 --> 00:18:41,470
‫أترى الطريقة التي تدخل بها
‫إلى الفص الصدغي الأكبر؟

272
00:18:42,038 --> 00:18:43,970
‫تجعل جلدك يقشعر، صحيح؟

273
00:18:45,333 --> 00:18:47,140
‫لا أصف الأمر كذلك

274
00:18:47,168 --> 00:18:50,750
‫- سمعت أنها ترى أشباحاً
‫- (كونراد) وجد القاعدة البيولوجية

275
00:18:50,755 --> 00:18:53,040
‫انخفاض بـفيتامين (بي 12)
‫لا يوجد ما يسمى بالأشباح

276
00:18:53,049 --> 00:18:54,840
‫غير صحيح، لقد رأيت شبحاً

277
00:18:54,842 --> 00:18:56,650
‫هنا في (تشاستين)

278
00:18:56,802 --> 00:18:59,020
‫الغرفة 1313

279
00:18:59,180 --> 00:19:00,970
‫الكثيرون ماتوا بتلك الغرفة

280
00:19:00,973 --> 00:19:03,200
‫- مسكونة تماماً
‫- لا تكن مغفلا

281
00:19:03,434 --> 00:19:05,700
‫سمعت أن الاشباح كانت مهمة
‫بالحضارة النيجيرية

282
00:19:06,062 --> 00:19:08,600
‫- هذه (أميركا)
‫- (غارودا بورانا) تقول

283
00:19:08,606 --> 00:19:12,910
‫إن الأمر يتطلب 13 يوماً
‫لتنتقل روح الميت إلى الأبدية

284
00:19:13,027 --> 00:19:16,790
‫إن لم يتم إرضاء رغبة المتوفي
‫تعلق الروح في الحبس

285
00:19:16,948 --> 00:19:20,130
‫وتصبح (برايت يوني)، شبح

286
00:19:22,578 --> 00:19:24,430
‫كنت أفكر بـ(ليلي)

287
00:19:25,581 --> 00:19:27,760
‫كيف لم تمت بطريقتها

288
00:19:36,884 --> 00:19:39,150
‫أهناك ما تود قوله
‫يا د. (بتلر)؟

289
00:19:40,555 --> 00:19:44,850
‫ آسف، يبدو أن الفص المذنّب
‫يحيط بالوريد الاجوف السفلي

290
00:19:44,851 --> 00:19:46,780
‫هل نربط الاوردة المتوسطة للكبد

291
00:19:47,186 --> 00:19:49,580
‫بحال نزفت إن استأصلنا الورم؟

292
00:19:50,773 --> 00:19:53,580
‫ليس بالضرورة
‫هذا احتياط بحال وقوع خطأ

293
00:19:54,235 --> 00:19:56,040
‫هذا بلا أخطاء

294
00:19:56,612 --> 00:19:58,420
‫نعم، سيدي

295
00:20:00,575 --> 00:20:02,200
‫أين د. (جاكوبي)؟

296
00:20:02,201 --> 00:20:04,010
‫أرسِلت لعمل التقييم النفسي

297
00:20:04,245 --> 00:20:06,240
‫ماذا؟ لماذا؟

298
00:20:06,247 --> 00:20:08,430
‫كانت تجوب الاروقة
‫وهي تتحدث إلى نفسها

299
00:20:12,545 --> 00:20:14,130
‫إذن تريدني أن أكذب؟

300
00:20:14,130 --> 00:20:16,460
‫سيبقونها بجناح الأمراض النفسية
‫لـ72 ساعة

301
00:20:16,465 --> 00:20:18,170
‫إنها امرأة ضعيفة وكبيرة بالسن

302
00:20:18,176 --> 00:20:20,980
‫- إذن "نعم، اكذب"
‫- افهم الأمر فحسب

303
00:20:21,929 --> 00:20:24,180
‫باعتبار عملياتك المتعددة بالركبة
‫يجب أن تكون

304
00:20:24,182 --> 00:20:27,070
‫- هل قرأت تاريخي الطبي؟
‫- (جونسون) في جراحة العظام لديه

305
00:20:27,101 --> 00:20:28,850
‫- كلا
‫- حسناً

306
00:20:28,853 --> 00:20:30,660
‫لكني لن أترك الأمر

307
00:20:30,855 --> 00:20:33,060
‫إنها مريضة نفسية، سنحجزها

308
00:20:33,065 --> 00:20:36,910
‫(كونراد)، نتائج الرنين المغناطيسي
‫نزف بالدماغ بالفص الأمامي

309
00:20:38,112 --> 00:20:40,750
‫هذا يفسر الهلوسة
‫إنها بحاجة لجراحة

310
00:20:41,157 --> 00:20:44,380
‫- بأسرع ما يمكن
‫- لدي نزيف بالدماغ؟

311
00:20:44,952 --> 00:20:46,760
‫كان على أن أخبرهم شيئاً

312
00:20:46,787 --> 00:20:48,780
‫حقن فيتامين (بي 12) لم تفعل شيئاً

313
00:20:48,789 --> 00:20:51,580
‫أنت لم تتغير أبداً

314
00:20:51,584 --> 00:20:53,470
‫أحياناً نتمنى لو تغير

315
00:20:53,920 --> 00:20:57,000
‫- من هذا الشاب الوسيم؟
‫- (ديفن برافيش) يا د. (جاكوبي)

316
00:20:57,006 --> 00:20:59,600
‫- سمعت الكثير عنك
‫- آمل أنه يتعلق بالفضائح

317
00:20:59,759 --> 00:21:02,610
‫مثير لكن ممتع جداً

318
00:21:04,013 --> 00:21:06,840
‫- علينا التفكير بتشخيص مختلف
‫- فحص آخر، صحيح؟

319
00:21:06,849 --> 00:21:08,740
‫تصوير مقطعي بالاصدار البوزيتروني؟
‫تصوير بالرنين المغناطيسي؟

320
00:21:08,893 --> 00:21:12,660
‫كلا، لا مزيد من الفحوصات
‫علينا مناقشة ما يحدث فعلاً

321
00:21:14,482 --> 00:21:16,870
‫كيف تشعر يا سيد (زو)؟
‫هل تسمعني؟

322
00:21:18,194 --> 00:21:22,540
‫- هل نجحت عملية د. (بيل)؟
‫- المريض نجا

323
00:21:23,449 --> 00:21:26,030
‫هل فاتني شيء؟
‫أكنت تتوقعين نتائج مختلفة؟

324
00:21:26,035 --> 00:21:27,920
‫سيد (زو)، هلا تنظر إلى هنا

325
00:21:32,250 --> 00:21:33,830
‫تراجع

326
00:21:33,835 --> 00:21:35,410
‫اخرج

327
00:21:35,419 --> 00:21:38,000
‫ضغط الدم 70 على 30
‫وحدتان من كريات الدم الحمراء

328
00:21:38,005 --> 00:21:39,670
‫يدور مجدداً

329
00:21:39,674 --> 00:21:42,130
‫- النبض يضعف
‫- الانقباض يهبط إلى 50

330
00:21:42,134 --> 00:21:44,840
‫- هل يخبرني أحدكم ما يحدث رجاءً؟
‫- اتصلوا بالطبيبين (أوكافور) و(سيلفا)

331
00:21:44,846 --> 00:21:47,090
‫- المريض بحاجة لغرفة العمليات فوراً
‫- لماذا د. (سيلفا) و(أوكافور)؟

332
00:21:47,098 --> 00:21:49,640
‫- إنه مريض د. (بيل)
‫- إنه ينزف داخلياً

333
00:21:49,642 --> 00:21:52,700
‫أظنها غلطة د. (بيل)
‫يمكن أن تسمحي له بإصلاحها

334
00:21:52,812 --> 00:21:54,740
‫أم تفضلين أن يعيش السيد (زو)؟

335
00:22:03,086 --> 00:22:05,390
‫سيداتي، سادتي، هل لي بانتباهكم؟

336
00:22:05,672 --> 00:22:08,480
‫أنا د. (راندولف بيل)
‫جراح السيد (زو)

337
00:22:08,759 --> 00:22:11,060
‫أكملنا العملية حوالى الساعة 2:50

338
00:22:21,063 --> 00:22:22,870
‫الدم يتجمع في الوريد الاجوف السفلي

339
00:22:23,523 --> 00:22:25,330
‫نعم، ملاقط لي ولدكتور (أوكافور)

340
00:22:26,234 --> 00:22:28,290
‫لم يربط أحد الاوردة الكبدية

341
00:22:28,904 --> 00:22:31,960
‫- من يربط الفص الكبدي
‫- د. (بيل) قال إنها مضيعة للوقت

342
00:22:33,367 --> 00:22:36,450
‫كان يجب أن يعرف
‫مشغول تماماً كالعادة

343
00:22:36,453 --> 00:22:38,780
‫حسناً، داخل الكبد، الملقط بمكانه

344
00:22:38,789 --> 00:22:40,490
‫- نقوم بالخياطة الآن
‫- ماذا يحدث؟

345
00:22:40,499 --> 00:22:43,600
‫كم شخص يجب أن يموت
‫قبل أن تسلّم بدلتك الطبية؟

346
00:22:43,710 --> 00:22:46,040
‫لا يهم كم كنت عظيماً
‫بل كم أنت عظيم

347
00:22:46,046 --> 00:22:47,920
‫هنا الآن، لم تعد تملك القدرة

348
00:22:47,923 --> 00:22:49,730
‫حان الوقت للتقاعد

349
00:22:50,175 --> 00:22:53,220
‫كيف تجرؤ؟ أتشكك بقدراتي؟
‫ليس بغرفة عملياتي

350
00:22:53,220 --> 00:22:54,840
‫- ليس في مستشفاي
‫- عندما أرى عدم الكفاءة

351
00:22:54,846 --> 00:22:56,900
‫سأقول شيئاً، انتهت القصة

352
00:22:57,516 --> 00:23:00,060
‫- هذه ليست مستشفاك
‫- لقد أجريت عمليات لمرضى أكثر من...

353
00:23:00,060 --> 00:23:01,640
‫لم تربط الاوردة الكبدية

354
00:23:01,645 --> 00:23:03,430
‫تسببت بتمزق بالوريد الاجوف السفلي

355
00:23:03,438 --> 00:23:05,560
‫مقيم بالسنة الثانية
‫لا يرتكب مثل هذا الخطأ

356
00:23:05,565 --> 00:23:07,370
‫وأنت فعلت

357
00:23:16,368 --> 00:23:19,510
‫(تيد زو) هو مريضي أنا

358
00:23:20,789 --> 00:23:23,800
‫كلا، لم يعد كذلك

359
00:23:30,048 --> 00:23:32,000
‫أردتك أن تري هذا المكان

360
00:23:32,008 --> 00:23:33,900
‫نتبادل حديثاً بسيطاً

361
00:23:33,927 --> 00:23:35,670
‫أعلم أن هذا سيفيدك

362
00:23:35,679 --> 00:23:38,280
‫حسناً، عمّ؟

363
00:23:38,432 --> 00:23:40,240
‫عن الاشباح

364
00:23:41,393 --> 00:23:43,200
‫أتظنين التي ترينها حقيقية؟

365
00:23:44,104 --> 00:23:45,990
‫هذا سؤال معقد

366
00:23:47,149 --> 00:23:51,410
‫إنها حقيقية كالندم الانساني

367
00:23:51,611 --> 00:23:53,190
‫أو الذنب

368
00:23:53,196 --> 00:23:57,300
‫أبقى أفكر أنهم يريدون شيئاً
‫هل هم غاضبون؟ أم

369
00:23:57,909 --> 00:23:59,710
‫هل يلومونني؟

370
00:24:00,245 --> 00:24:03,510
‫المحزن أنهم لا يستطيعون الكلام

371
00:24:04,374 --> 00:24:06,430
‫أكثر ما أريد

372
00:24:07,002 --> 00:24:09,140
‫هو حل الأخطاء

373
00:24:09,671 --> 00:24:11,480
‫ولا يسعني ذلك

374
00:24:18,305 --> 00:24:20,110
‫د. (جاكوبي)

375
00:24:20,682 --> 00:24:23,680
‫الاكتئاب مرض قوي
‫كلانا يعرف ذلك

376
00:24:23,685 --> 00:24:27,310
‫هل تفكرين باحتمالية
‫أن أثر الاكتئاب النفسي

377
00:24:27,314 --> 00:24:30,120
‫- قد يقود إلى، نعم
‫- الهلوسة، نعم

378
00:24:31,735 --> 00:24:34,610
‫لدي سبب قوي لاكتئب
‫مسيرتي المهنية قد انتهت

379
00:24:34,613 --> 00:24:37,940
‫- أفضل سنيني مرت
‫- حظيت بمسيرة مهنية رائعة

380
00:24:37,949 --> 00:24:40,960
‫كسرت الحواجز
‫دربت الكثير من الأطباء البارعين

381
00:24:43,205 --> 00:24:45,180
‫أنت إلهام لنا

382
00:24:46,458 --> 00:24:50,060
‫- وقد أنقذت الكثير من الحيوات
‫- وفقدت الكثير كذلك

383
00:24:50,087 --> 00:24:52,750
‫أحمل في دماغي مقبرة صغيرة

384
00:24:52,756 --> 00:24:54,880
‫لقد تعاملت مع أخطر الحالات

385
00:24:54,883 --> 00:24:56,550
‫هذه انتصارات كثيرة

386
00:24:56,551 --> 00:25:00,180
‫نعم، الفرح يرحل سريعاً
‫والحزن يبقى بفظاظة

387
00:25:00,180 --> 00:25:03,110
‫خلال مسيرة 40 عاماً
‫ليست كل النتائج تكون رائعة

388
00:25:03,517 --> 00:25:07,160
‫أفضل ما يأمله أي منا
‫أن الخير الذي نفعله يتغلب على الأذي

389
00:25:17,489 --> 00:25:20,670
‫أي قدر من الكلام لن يغير الماضي
‫يا (كونراد)

390
00:25:22,452 --> 00:25:25,380
‫هناك ذكريات لا يمكنك الهروب منها

391
00:25:35,716 --> 00:25:37,520
‫لا يزال رئيس الجراحين

392
00:25:37,759 --> 00:25:39,560
‫قد يتسبب بفصلك

393
00:25:43,014 --> 00:25:44,800
‫د. (بيل)

394
00:25:44,808 --> 00:25:48,140
‫فقدت أعصابي قبل قليل

395
00:25:48,145 --> 00:25:49,950
‫كانت حمى اللحظة

396
00:25:51,398 --> 00:25:55,620
‫نحتاج للمساعدة
‫يمكنك الاهتمام بأمعاء المريض

397
00:25:55,736 --> 00:26:00,000
‫د. (سيلفا)، أنت لا تدعوني إلى عمليتي
‫أنا سآخذ هذا القرار

398
00:26:00,574 --> 00:26:02,460
‫لكن أنت محق، أنت بحاجة للمساعدة

399
00:26:02,701 --> 00:26:04,510
‫لقد تجاوزت حدودك

400
00:26:05,078 --> 00:26:07,630
‫- حسب الأصول
‫- قف جانباً

401
00:26:25,098 --> 00:26:26,990
‫هناك كتلة عائقة

402
00:26:29,634 --> 00:26:32,280
‫علينا استئصالها
‫والبحث عن النقيلة

403
00:26:34,691 --> 00:26:36,500
‫سأنقذ حياته

404
00:26:44,933 --> 00:26:46,740
‫د. (سيلفا)

405
00:26:49,438 --> 00:26:52,490
‫جولة أخرى من الواجبات
‫أو مستشفى آخر

406
00:26:53,567 --> 00:26:55,370
‫هذا هو مستقبلك

407
00:26:55,777 --> 00:26:58,630
‫مجلس الإدارة سيلغي امتيازاتك
‫في (تشاستين)

408
00:27:05,412 --> 00:27:07,220
‫ما الأمر؟

409
00:27:08,916 --> 00:27:11,550
‫أتعلم؟ عام 1980
‫كان شاه (إيران) مريضاً

410
00:27:12,544 --> 00:27:14,430
‫وكان يجب إزالة طحاله

411
00:27:15,505 --> 00:27:17,840
‫أحضروا أشهر طبيب بالعالم

412
00:27:17,841 --> 00:27:19,650
‫(مايكل ديبيكي)

413
00:27:19,760 --> 00:27:21,630
‫(ديبيكي) كان جراح قلب

414
00:27:21,637 --> 00:27:24,650
‫أجرى بضعة عمليات لاستئصال الطحال
‫خلال مسيرته المهنية

415
00:27:24,848 --> 00:27:27,280
‫يجري عملية للشاه

416
00:27:27,392 --> 00:27:29,530
‫كان شرفاً لا يمكنه مقاومته

417
00:27:31,021 --> 00:27:32,680
‫أفسد العملية

418
00:27:32,689 --> 00:27:35,540
‫وبعد 10 أيام توفي الشاه
‫نتيجة مضاعفات

419
00:27:37,486 --> 00:27:40,380
‫(ديبيكي) لم يقر مرة بخطأه

420
00:27:41,365 --> 00:27:43,170
‫كان هذا قبل 40 سنة

421
00:27:43,283 --> 00:27:45,090
‫ولم يتغير شيء

422
00:27:53,669 --> 00:27:55,470
‫(مينا)، أحتاج لمساعدتك

423
00:28:01,134 --> 00:28:03,760
‫لقد بذلت جهدك
‫وأنا أقدّر هذا، لكن

424
00:28:03,762 --> 00:28:07,140
‫- يكفي هذا
‫- د. (أوكافور) لديها طلب قبل رحيلك

425
00:28:07,140 --> 00:28:12,060
‫هناك مجهر عامل بغرفة العمليات 3
‫لا يمكنني إعادة ضبطه

426
00:28:12,062 --> 00:28:15,060
‫حاولت عدة مرات
‫كانت المجاهر من اختصاصك

427
00:28:15,065 --> 00:28:17,040
‫كنت أتساءل لو يمكنك مساعدتي

428
00:28:18,151 --> 00:28:20,830
‫أعتقد أن لدي الوقت

429
00:28:20,862 --> 00:28:23,920
‫لا أحد يلح علي
‫لتقديم حديث بمنتدى (تيديكس)

430
00:28:24,408 --> 00:28:26,210
‫هل نذهب؟

431
00:28:38,547 --> 00:28:42,670
‫- حقاً؟
‫- برأيي لديك اختياران

432
00:28:42,676 --> 00:28:45,300
‫الأول أن تبقى تعرج هنا بغباء

433
00:28:45,304 --> 00:28:48,530
‫وبالنهاية ستمزق الرباط
‫وتحتاج إلى عملية

434
00:28:48,682 --> 00:28:51,820
‫أو تختار واحدة من هذه

435
00:28:55,063 --> 00:28:56,870
‫(كونراد)

436
00:28:57,941 --> 00:29:00,080
‫لم تصغي لـ(نك) بخصوص (لين)

437
00:29:01,278 --> 00:29:03,070
‫أنا صدقتها

438
00:29:03,071 --> 00:29:04,860
‫أنت لم تفعل

439
00:29:04,865 --> 00:29:06,570
‫أنقذت (ليلي) ذات مرة

440
00:29:06,575 --> 00:29:08,160
‫وأنت فقدتها

441
00:29:08,160 --> 00:29:10,420
‫لكن أتكون الوحيد المتألم هنا؟

442
00:29:13,081 --> 00:29:16,470
‫لا تبهتني كطبيب
‫وتمنعني من علاج قدمك

443
00:29:19,046 --> 00:29:21,940
‫بالنسبة لـ(ليلي)
‫كنت طبيباً أفضل منك

444
00:29:27,512 --> 00:29:30,400
‫منذ أسابيع لم يتمكن أحد
‫من استخدام هذا

445
00:29:31,308 --> 00:29:35,200
‫حاولت إعادة ضبطه
‫لكن ذراع الموازنة لا يستقر مكانه

446
00:29:39,733 --> 00:29:41,620
‫- هذا غير جيد
‫- نعم

447
00:29:42,027 --> 00:29:45,290
‫ربما تجربين أنت؟

448
00:29:48,367 --> 00:29:51,380
‫مضى وقت طويل
‫لست واثقة أني أذكر كيف

449
00:29:52,663 --> 00:29:54,680
‫حسناً، ما الضرر الذي سيحدث؟

450
00:29:58,085 --> 00:30:00,930
‫حسناً، كلا

451
00:30:01,004 --> 00:30:04,190
‫- أكنت أنا السبب وليس الآلة؟
‫- كلا، التوازن معدوم

452
00:30:04,967 --> 00:30:09,270
‫يجب أن نرفع الذراع هكذا

453
00:30:17,271 --> 00:30:19,330
‫ثم نضبط تركيز العدسات

454
00:30:19,606 --> 00:30:21,410
‫هكذا

455
00:30:21,900 --> 00:30:23,710
‫هذا سيساعد

456
00:30:24,069 --> 00:30:25,870
‫هكذا

457
00:30:26,989 --> 00:30:28,790
‫كالشعر

458
00:30:29,241 --> 00:30:33,090
‫يا للعجب، غريب كم هو شعور جيد

459
00:30:34,121 --> 00:30:37,140
‫كنت دوماً أرتعب عند بداية العملية

460
00:30:37,791 --> 00:30:41,850
‫تعرفين بجراحة الأعصاب
‫هامش الخطأ ضيق جداً

461
00:30:42,296 --> 00:30:45,020
‫لكن ما إن شعرت
‫بأجهزة التحكم بيدي

462
00:30:46,508 --> 00:30:48,650
‫اختفى الخوف

463
00:30:50,220 --> 00:30:52,550
‫أنا آسفة
‫أنا امرأة عجوز حمقاء

464
00:30:52,556 --> 00:30:54,650
‫جاشت مشاعرها أمام آلة

465
00:30:56,018 --> 00:30:58,820
‫أنا عاطفية جداً مع الآلات

466
00:30:59,313 --> 00:31:02,240
‫الناس، ليسوا كذلك كثيراً

467
00:31:03,525 --> 00:31:07,830
‫- شكراً
‫- إصلاحه كان بسيطاً يا عزيزتي

468
00:31:07,863 --> 00:31:11,210
‫كلا، لأنك قدوتي

469
00:31:31,345 --> 00:31:34,730
‫سيد (زو)
‫خرجت من العملية بألوان حيوية

470
00:31:37,601 --> 00:31:39,910
‫لكن كان هناك مسألة ما

471
00:31:40,812 --> 00:31:43,020
‫خلال إزالة الورم

472
00:31:43,023 --> 00:31:45,250
‫- من كبدك
‫- هل حدث شيء؟

473
00:31:47,819 --> 00:31:50,460
‫وجدت كتلة نقيلية واحدة

474
00:31:50,530 --> 00:31:53,710
‫في أمعائك تسبب إعاقة
‫فقمت بإزالتها

475
00:31:53,742 --> 00:31:58,170
‫كلها، نحن بانتظار نتائج قسم الأمراض
‫لكنك بخير

476
00:31:58,747 --> 00:32:01,430
‫أنت جراح بارع فعلاً
‫يا د. (بيل)

477
00:32:07,214 --> 00:32:09,480
‫تعبير عن امتناني

478
00:32:17,516 --> 00:32:19,860
‫- أهذه...
‫- إنه ذهب حقيقي، بالطبع

479
00:32:20,769 --> 00:32:22,350
‫24 قيراط

480
00:32:22,354 --> 00:32:24,620
‫سأشعر بالإهانة إن لم تقبلها

481
00:32:25,023 --> 00:32:27,370
‫إن كنت تصرّ، أنا

482
00:32:35,158 --> 00:32:38,300
‫أود البقاء للحظة
‫إن لم يكن هناك مانع

483
00:32:38,453 --> 00:32:40,680
‫بالطبع، لكن لدي عملية جراحية

484
00:32:41,164 --> 00:32:44,260
‫سأغلق الغرفة وأطفئ الأنوار، أعدكِ

485
00:32:45,168 --> 00:32:46,970
‫- حسناً
‫- شكراً

486
00:33:01,143 --> 00:33:02,950
‫أنا آسفة

487
00:33:11,987 --> 00:33:13,790
‫بذلت قصارى جهدي

488
00:33:34,534 --> 00:33:36,340
‫كيف حال المريض؟

489
00:33:36,953 --> 00:33:39,090
‫يرتاح بسلام، الفضل لك

490
00:33:40,874 --> 00:33:46,960
‫أنا دخلت بأمر ما
‫مع (بيل) بغرفة العمليات مسبقاً

491
00:33:46,963 --> 00:33:49,600
‫أعلم، هذا ما يتحدث عنه الجميع

492
00:33:50,425 --> 00:33:52,230
‫انتهيت من هذه المستشفى

493
00:33:52,344 --> 00:33:54,050
‫(جود)، أنت من أفضل الأطباء

494
00:33:54,054 --> 00:33:56,110
‫- سينجو
‫- كلا، ليس هذه المرة

495
00:33:56,139 --> 00:33:58,530
‫لقد احترق الجسر، للأبد

496
00:33:59,768 --> 00:34:01,820
‫وددت إخبارك

497
00:34:03,313 --> 00:34:05,410
‫مدى أسفي بشأن (ليلي)

498
00:34:08,074 --> 00:34:09,870
‫شكراً لك

499
00:34:12,197 --> 00:34:14,000
‫أراك بالانحاء يا (نك)

500
00:34:14,282 --> 00:34:16,090
‫أراك بالانحاء يا (جود)

501
00:34:25,418 --> 00:34:28,020
‫يجب أن تدعهم يفحصون ذلك
‫يا (كونراد)

502
00:34:29,422 --> 00:34:31,310
‫تحدثت إلى رئيسة قسم الأمراض النفسية

503
00:34:31,967 --> 00:34:34,520
‫عرضت أن تبدأ برؤيتك بنفسها

504
00:34:34,636 --> 00:34:37,780
‫الأسبوع القادم
‫يجب مقاومة الاكتئاب ببدايته

505
00:34:38,306 --> 00:34:40,860
‫العالم بحاجة للمزيد من الأطباء أمثالك

506
00:34:41,518 --> 00:34:43,990
‫لذا قررت العودة للتدريس

507
00:34:44,271 --> 00:34:46,430
‫تبدو طريقة رائعة للتخلص من الماضي

508
00:34:46,439 --> 00:34:48,240
‫عش بهدف للمستقبل

509
00:34:49,192 --> 00:34:51,210
‫ونسامح أنفسنا

510
00:34:54,614 --> 00:34:56,630
‫أنت فقدت شخصاً كذلك

511
00:34:58,243 --> 00:35:00,050
‫مؤخراً؟

512
00:35:02,581 --> 00:35:05,090
‫إذن عليك العيش للمستقبل كذلك

513
00:35:22,225 --> 00:35:24,030
‫تفضل

514
00:35:24,394 --> 00:35:28,950
‫مرحباً، سمعت أنك مررت بيوم سيئ

515
00:35:30,734 --> 00:35:33,960
‫اسمع، أنقذت حياة رجل اليوم

516
00:35:34,613 --> 00:35:37,150
‫أنت جراح مذهل يا (راندولف)

517
00:35:37,157 --> 00:35:38,740
‫الناس يغارون منك

518
00:35:38,742 --> 00:35:43,090
‫كلما ارتفعنا بهذا العالم
‫كلما أراد صغار القوم إنزالنا للأسفل

519
00:35:44,539 --> 00:35:47,800
‫لكن أنت يا صديقي
‫يمكنك مقاومة ذلك

520
00:35:48,793 --> 00:35:50,680
‫فعلت، صدقيني

521
00:35:54,591 --> 00:35:56,400
‫يمكنني الحصول على 10 آلاف
‫مقابل هذه

522
00:35:56,509 --> 00:35:58,130
‫ربما

523
00:35:58,136 --> 00:36:00,150
‫لا تحتاج للنقود، رجل مثلك

524
00:36:00,222 --> 00:36:02,980
‫وضعت مليوني دولار على نزل
‫في (كونيرز)

525
00:36:02,989 --> 00:36:06,090
‫مليون ونصف على (بيل تول) والطلاق

526
00:36:07,229 --> 00:36:11,700
‫كان آخر ضربة

527
00:36:12,692 --> 00:36:14,750
‫أنا بارع بكثير من الأمور، النقود

528
00:36:15,612 --> 00:36:17,320
‫ليست من ضمنها

529
00:36:17,322 --> 00:36:19,130
‫غير معقول

530
00:36:19,157 --> 00:36:22,110
‫بعد كل الفواتير التي تجنيها
‫لصالح (تشاستين) كل عام

531
00:36:22,118 --> 00:36:24,570
‫- لا تنتهي في جيبي
‫- تعلم أين تنتهي

532
00:36:24,579 --> 00:36:26,370
‫في جيوب رئيسة مجلس إدارتنا

533
00:36:26,373 --> 00:36:28,890
‫(كلير ثورب) تجني 3 مليون دولار سنوياً

534
00:36:29,626 --> 00:36:31,210
‫وهي ليست طبيبة حتى

535
00:36:31,211 --> 00:36:33,390
‫إنها غير كفؤة أبداً لو سألتني

536
00:36:33,560 --> 00:36:37,710
‫كل ذلك الهراء عن الشفافية
‫يعرّضنا للدعاوى القضائية

537
00:36:37,718 --> 00:36:40,610
‫يرغمنا على استخدام الطب الوقائي

538
00:36:40,679 --> 00:36:42,650
‫إنها تدمر هذا المستشفى

539
00:36:42,931 --> 00:36:46,260
‫نحتاج أن يكون هناك طبيب
‫يدير (تشاستين)

540
00:36:46,268 --> 00:36:48,010
‫وليس حاملة ماجستير بإدارة الأعمال

541
00:36:48,019 --> 00:36:50,450
‫يمكنك القيام بذلك يا (راندولف)

542
00:36:50,772 --> 00:36:52,580
‫ستبرع بذلك

543
00:36:52,732 --> 00:36:55,580
‫ليس أنك تود القيام بذلك بالطبع

544
00:36:58,697 --> 00:37:00,500
‫لنحتسي هذا الشراب

545
00:37:10,125 --> 00:37:11,930
‫نخبك

546
00:37:17,674 --> 00:37:19,480
‫ماذا؟

547
00:37:21,928 --> 00:37:23,730
‫بم تفكر؟

548
00:37:23,805 --> 00:37:25,610
‫لا شيء

549
00:37:38,653 --> 00:37:40,460
‫بدأت تعتاد على هذا، صحيح؟

550
00:37:41,281 --> 00:37:42,940
‫إنها تليق بك

551
00:37:42,949 --> 00:37:45,260
‫- هل تصالحتما أنت و(بيل)؟
‫- كلا

552
00:37:45,535 --> 00:37:48,170
‫هل تفقدت "أطباء بلا حدود"؟

553
00:37:48,330 --> 00:37:50,590
‫يرسلونك لمناطق ساخنة في العالم

554
00:37:51,041 --> 00:37:53,810
‫نعم، أعلم بشأنهم، عم تتحدث؟

555
00:37:54,002 --> 00:37:56,170
‫تنقذ حياة الناس
‫بينما يطلقون النار عليك

556
00:37:56,171 --> 00:37:57,980
‫إنه إيقاعي

557
00:37:58,965 --> 00:38:00,770
‫إنهم يفعلون الخير في العالم

558
00:38:01,551 --> 00:38:05,610
‫- (جود)، سأدخل مكتب (بيل) الآن
‫- كلا، كلا، كلا

559
00:38:06,640 --> 00:38:09,030
‫بقيت في (تشاستين) للاسباب الخطأ

560
00:38:09,059 --> 00:38:11,610
‫كان يجب أن أتبع حدسي
‫قبل وقت طويل

561
00:38:11,770 --> 00:38:13,580
‫وأمضي قدماً

562
00:38:14,356 --> 00:38:17,250
‫إنها الحقيقة، كلانا يعرفها

563
00:38:22,280 --> 00:38:25,130
‫قلت إن (نك) تستحقني

564
00:38:26,284 --> 00:38:27,950
‫قلت إن بإمكاني إعطاءها
‫ما تعجز عنه أنت

565
00:38:27,953 --> 00:38:30,130
‫نعم، ثم؟

566
00:38:30,956 --> 00:38:32,760
‫وفاة (ليلي)

567
00:38:33,375 --> 00:38:35,180
‫إنها متألمة للغاية

568
00:38:35,293 --> 00:38:37,600
‫أود مساعدتها، لكن لا أستطيع

569
00:38:38,171 --> 00:38:40,520
‫لست من سيجعل الأمور أفضل
‫بالنسبة لها

570
00:38:44,177 --> 00:38:45,980
‫أنت فقط من يسعه ذلك

571
00:38:49,349 --> 00:38:51,150
‫اسمع

572
00:38:54,479 --> 00:38:57,120
‫انتبه لنفسك يا أخي

573
00:39:22,841 --> 00:39:24,650
‫(نك)

574
00:39:30,682 --> 00:39:32,530
‫لم تجري فحص الأشعة السينية، صحيح؟

575
00:39:36,146 --> 00:39:39,490
‫- لست هنا للحديث عن
‫- وضع كاحلك يزداد سوءاً

576
00:39:41,109 --> 00:39:42,910
‫جدياً، ألمه يقتلني

577
00:39:51,494 --> 00:39:53,300
‫تعال، سأوصلك

578
00:39:53,663 --> 00:39:56,430
‫ستحتاج لـ3 أيام للوصول
‫بتلك الدراجة السخيفة

579
00:40:04,841 --> 00:40:06,650
‫"مضى وقت وأنا هنا"

580
00:40:07,636 --> 00:40:11,440
‫- الدرج كان ممتعاً
‫- نجحنا، اجلس

581
00:40:14,142 --> 00:40:16,990
‫أكياس الثلج موجودة في

582
00:40:17,938 --> 00:40:19,910
‫عدة الاسعافات الأولية لا زالت فوق

583
00:40:20,607 --> 00:40:22,410
‫صحيح، تعرفين

584
00:40:36,873 --> 00:40:38,680
‫أعطني قدمك

585
00:40:41,545 --> 00:40:43,680
‫لست طبيبة، لن أؤذيك

586
00:40:48,552 --> 00:40:50,360
‫رباه

587
00:40:56,142 --> 00:40:59,600
‫لو كنت تركتني أعالجها صباح اليوم
‫لما ساءت لهذه الدرجة

588
00:40:59,604 --> 00:41:02,450
‫الأمور ليست سهلة معك أبداً، صحيح؟

589
00:41:07,529 --> 00:41:09,330
‫(نك)

590
00:41:11,032 --> 00:41:12,840
‫كان يجب أن أصغي إليك سابقاً

591
00:41:12,867 --> 00:41:16,090
‫وأصدق ما قلته عن (لين)، لكني

592
00:41:19,040 --> 00:41:20,850
‫لم أفعل

593
00:41:23,128 --> 00:41:24,930
‫أبقها مرفوعة

594
00:41:25,380 --> 00:41:29,380
‫ضع الثلج كل ساعة
‫خذ مضاد للالتهاب، تعرف الطريقة

595
00:41:29,384 --> 00:41:31,190
‫من فضلك

596
00:41:33,430 --> 00:41:35,240
‫لا أريد فعل هذا

597
00:41:36,808 --> 00:41:38,610
‫لا يمكنني فحسب

598
00:41:41,187 --> 00:41:42,990
‫ماذا تريدني أن أقول؟

599
00:41:43,440 --> 00:41:45,250
‫لا شيء

600
00:41:46,943 --> 00:41:48,960
‫لأنها ليست غلطتك

601
00:41:49,779 --> 00:41:51,580
‫إنها غلطتي

602
00:41:55,327 --> 00:41:57,130
‫(ليلي) رحلت

603
00:42:00,916 --> 00:42:05,810
‫وهذا يقتلني، لكن هذا ليس عذراً
‫لكي لا أرى ألمك

604
00:42:09,883 --> 00:42:11,690
‫أنا آسف

605
00:42:11,927 --> 00:42:13,730
‫على كل شيء

606
00:42:14,221 --> 00:42:19,740
‫"أحب الطريقة
‫التي لا تشك فيها بي"

607
00:42:20,060 --> 00:42:21,860
‫"حتى لو"

608
00:42:22,229 --> 00:42:25,370
‫"أنا مجرد خيال"

609
00:42:25,774 --> 00:42:28,540
‫"لا يمكنني الرؤية جيداً"

610
00:42:29,027 --> 00:42:33,380
‫"عندما أكون قربك، ضميني"

611
00:42:33,949 --> 00:42:39,720
‫"أفقد الجاذبية، لا تقولي فات الأوان"

612
00:42:39,746 --> 00:42:41,840
‫"يمكننا إصلاح الأمر الآن"

613
00:42:42,123 --> 00:42:44,550
‫"لن أهرب بعد الآن"

614
00:42:45,377 --> 00:42:48,680
‫"تعلمين أني سأفعل كل ما تريدين"

