﻿1
00:00:16,929 --> 00:00:18,897
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:22,931 --> 00:00:25,383
‫يمكننا أن نتفق جميعاً
‫على أنّها كانت جرعة تخدير خاطئة

3
00:00:25,392 --> 00:00:28,473
‫- هذا لن ينتهي على خير
‫- تسترت عليك، ليس هذه المرة

4
00:00:28,478 --> 00:00:30,513
‫لا نستطيع تحمّل دعوى قضائية أخرى

5
00:00:30,522 --> 00:00:33,983
‫وضعت أجهزة تسجيل
‫على كل كاميرات غرف العمليات

6
00:00:33,983 --> 00:00:36,953
‫يجب أن يدعم الأطباء بعضهم البعض
‫في السراء والضراء

7
00:00:37,112 --> 00:00:39,233
‫"وقت الوفاة 21:58"

8
00:00:39,239 --> 00:00:43,083
‫لا أفهم، كانت حالتها مستقرة
‫مساء أمس عندما أنهيت مناوبتي

9
00:00:43,368 --> 00:00:46,203
‫"عدت إلى المنزل وتركتها وحدها"

10
00:00:46,204 --> 00:00:48,013
‫"كان عليّ البقاء هنا"

11
00:00:50,500 --> 00:00:53,043
‫"أيادٍ شافية وروح الرعاية"

12
00:00:53,044 --> 00:00:54,933
‫"مستشفى (تشاستين) التذكاري"

13
00:00:55,797 --> 00:00:58,143
‫"تحدث هنا أشياء لا تُعقل"

14
00:00:58,717 --> 00:01:00,523
‫تمازحني بالتأكيد

15
00:01:00,552 --> 00:01:02,773
‫أشياء لا تُعقل، عجباً

16
00:01:04,723 --> 00:01:06,973
‫مهلاً، طلبت مني (مينا) إيجادكما

17
00:01:06,975 --> 00:01:10,033
‫بدأ الدكتور (بيل) باستئصال الورم الشحمي
‫من على مريضك

18
00:01:10,478 --> 00:01:12,313
‫- كان من المقرر أن يجريها (تيرنر)
‫- أجل

19
00:01:12,313 --> 00:01:13,893
‫إنّه مريض بأنفلونزا المعدة

20
00:01:13,898 --> 00:01:16,483
‫مهلاً، هذه جراحة (تي جيه)
‫أليست لديه حساسية اللاتكس؟

21
00:01:16,484 --> 00:01:18,443
‫أنتِ محقة
‫عليّ الاطمئنان عليه وعلى (بيل)

22
00:01:18,445 --> 00:01:20,253
‫مهلاً

23
00:01:20,822 --> 00:01:22,623
‫انتبه لكاحلك اليوم

24
00:01:22,657 --> 00:01:25,073
‫- أيّ كاحل؟
‫- "أيادٍ شافية وروح الرعاية"

25
00:01:25,076 --> 00:01:26,963
‫"مستشفى (تشاستين) التذكارية"

26
00:01:27,871 --> 00:01:30,133
‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"

27
00:01:30,165 --> 00:01:31,973
‫ملقط

28
00:01:33,042 --> 00:01:36,473
‫- أعطِه 5 ملغم من (إيميدازولين)
‫- أشاهد أحد إعلان المستشفى الجديد؟

29
00:01:36,671 --> 00:01:39,813
‫شاهدته، كنت مذهلا دكتور (بيل)

30
00:01:40,258 --> 00:01:42,143
‫ماذا عنكِ دكتورة (أوكافور)؟

31
00:01:42,969 --> 00:01:44,773
‫أنت فيه

32
00:01:50,602 --> 00:01:52,403
‫خيط حرير

33
00:01:56,649 --> 00:01:59,413
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- أوشك على إغلاق الجرح

34
00:02:00,570 --> 00:02:02,963
‫- هناك نزيف في الخلف
‫- سأتولى الأمر

35
00:02:03,740 --> 00:02:05,323
‫مكواة

36
00:02:05,325 --> 00:02:07,253
‫اضبط على النقطة 40:40

37
00:02:12,540 --> 00:02:14,343
‫اللعنة

38
00:02:14,459 --> 00:02:16,663
‫أغلق الأكسجين
‫يجب أن أبقى معقماً

39
00:02:16,669 --> 00:02:19,263
‫حتى أتمكن من إغلاق جرح المريض
‫أغلق الأكسجين

40
00:02:21,382 --> 00:02:24,843
‫- انزع قناع الأكسجين
‫- أبعد الاغطية

41
00:02:24,844 --> 00:02:26,903
‫مزيد من الأكسجين
‫قد يكون محتجزاً بينها

42
00:02:30,683 --> 00:02:32,493
‫مهلاً يا (مينا)
‫أريد منكِ البقاء معقمة

43
00:02:33,228 --> 00:02:35,363
‫(بول)، عليك إبقاءه يتنفس

44
00:02:39,192 --> 00:02:41,203
‫- ما يزال جرحه مفتوحاً
‫- عليّ تغطية الشق

45
00:02:41,403 --> 00:02:43,113
‫لا تدع درجة حرارته تنخفض

46
00:02:43,113 --> 00:02:45,543
‫فليطفئ أحدكم هذه الرشاشات

47
00:02:46,074 --> 00:02:48,133
‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"

48
00:03:04,384 --> 00:03:07,103
‫أعتذر عن الانتظار أيّتها الممرضة (نيفن)
‫تستطيع الآنسة (ثورب) رؤيتكِ الآن

49
00:03:11,558 --> 00:03:15,223
‫تفضلي بالدخول، هذا (جوشوا ويليامز)
‫رئيس إدارة المخاطر

50
00:03:15,228 --> 00:03:17,033
‫مرحباً

51
00:03:18,231 --> 00:03:19,893
‫ما الأمر؟

52
00:03:19,899 --> 00:03:22,703
‫لسوء الحظ، لدينا خبر سيئ
‫تفضلي بالجلوس

53
00:03:26,698 --> 00:03:30,043
‫عائلة (ليلي) ستقاضي المستشفى
‫على الموت الخاطئ

54
00:03:30,660 --> 00:03:32,673
‫واسمكِ مُدرج في الدعوى

55
00:03:34,539 --> 00:03:37,243
‫- لا أفهم، أأنا فقط؟
‫- لا

56
00:03:37,250 --> 00:03:39,663
‫رغم ذلك، يجب أن تحقق إدارة المخاطر

57
00:03:39,669 --> 00:03:43,183
‫وحتى ينتهي الأمر
‫علينا إيقافكِ عن رؤية المرضى

58
00:03:44,424 --> 00:03:46,133
‫أعادت نتائج تشريح (ليلي)؟

59
00:03:46,134 --> 00:03:48,983
‫سنناقش جميع التفاصيل خلال التحقيق

60
00:03:50,263 --> 00:03:53,133
‫ آنسة (ثورب)
‫وقعت حالة طارئة في غرفة العمليات

61
00:03:53,141 --> 00:03:54,943
‫احترق المريض

62
00:03:57,771 --> 00:03:59,353
‫يكفي الضرر الذي ألحقته
‫سأستلم الأمر من هنا

63
00:03:59,355 --> 00:04:02,063
‫أنا جراحه وأنت دكتور باطني
‫ماذا تفعل في طابق غرفة العمليات؟

64
00:04:02,067 --> 00:04:04,353
‫لدى المريض حساسية من اللاتكس
‫كنت أتأكد من معرفة الجميع ذلك

65
00:04:04,360 --> 00:04:06,733
‫اتُخذت الاحتياطات اللازمة
‫ماذا حدث؟

66
00:04:06,738 --> 00:04:08,823
‫رئيس الجراحين أحرق مريضاً

67
00:04:08,823 --> 00:04:10,403
‫أنصت، لقد اكتفيت
‫لقد اكتفيت منك

68
00:04:10,408 --> 00:04:12,073
‫- تتحداني في كل فرصة
‫- ليس الآن، دكتور (هوكنز)

69
00:04:12,077 --> 00:04:14,133
‫اذهب إلى غرفة العناية المشددة
‫دكتور (بيل)، كلمة على انفراد

70
00:04:15,955 --> 00:04:17,923
‫ماذا حدث هناك؟

71
00:04:18,124 --> 00:04:19,993
‫حسناً، الأمر غير واضح
‫ولكنّه لم يكُن خطئي

72
00:04:20,001 --> 00:04:23,183
‫مثلما لم يكُن نزيف السيد (زو)
‫بعد العملية خطأك؟

73
00:04:24,506 --> 00:04:26,543
‫- أجهل ما تعتقدين أنّكِ تعرفينه
‫- أتعلم ما أعرف؟

74
00:04:26,549 --> 00:04:28,593
‫أنّ هناك جهاز تسجيل
‫في كل غرفة عمليات

75
00:04:28,593 --> 00:04:31,103
‫فسأكتشف بالضبط ما سبب ذلك الحريق

76
00:04:40,397 --> 00:04:42,203
‫أأنت بخير؟

77
00:04:43,483 --> 00:04:45,193
‫أجل، كانت العملية مثالية

78
00:04:45,193 --> 00:04:47,163
‫تمّ الاستئصال

79
00:04:48,321 --> 00:04:51,083
‫وكنت أغلق الجرح عندما...

80
00:04:52,742 --> 00:04:54,543
‫لست المُلام

81
00:04:54,828 --> 00:04:59,703
‫- الأطباء بمهارة فريق الدعم فقط
‫- استخدم المكواة في كل جراحة

82
00:04:59,707 --> 00:05:01,633
‫لم يحدث هذا مسبقاً

83
00:05:02,127 --> 00:05:04,053
‫لا تقلق، ستظهر الحقيقة

84
00:05:04,087 --> 00:05:06,923
‫الحقيقة نسبية ويبدو خطئي

85
00:05:06,923 --> 00:05:09,433
‫في أسوأ الحالات
‫تسوي المستشفى الأمر مع المريض

86
00:05:11,386 --> 00:05:13,423
‫وهذه دعوى قضائية أخرى

87
00:05:13,430 --> 00:05:15,233
‫(راندولف)

88
00:05:16,349 --> 00:05:18,143
‫المجلس يحترمك

89
00:05:18,143 --> 00:05:20,243
‫ستتغلب على الأمر

90
00:05:21,438 --> 00:05:23,913
‫سنتغلب على الأمر

91
00:05:24,566 --> 00:05:26,373
‫معاً

92
00:05:27,944 --> 00:05:29,753
‫أنا بجانبك

93
00:05:31,197 --> 00:05:33,213
‫لا تنسى هذا أبداً

94
00:05:44,002 --> 00:05:47,603
‫وأخيراً، يجب أن تدون كل شيءٍ مباشرةً
‫بعد الانتهاء من رؤية المريض

95
00:05:48,381 --> 00:05:50,293
‫عملت في الطوارئ مسبقا يا (إرفينغ)

96
00:05:50,300 --> 00:05:53,803
‫هذه سنة إقامتك التدريبية في الطوارئ
‫أنت واحد منا اليوم

97
00:05:53,803 --> 00:05:56,313
‫فلنبدأ بشيءٍ قريب على اختصاصك
‫كدكتور باطني

98
00:05:56,389 --> 00:05:58,573
‫تشخيص غامض جميل يا (شيرلوك)

99
00:06:03,396 --> 00:06:06,073
‫مرحباً، أأنتِ (أوليفيا تان)؟
‫أنا دكتور (ديفون برافيش)

100
00:06:06,191 --> 00:06:07,773
‫لِمَ أتيتِ اليوم؟

101
00:06:07,776 --> 00:06:09,983
‫كنت أغرغر بغسول الفم هذا الصباح

102
00:06:09,986 --> 00:06:11,613
‫وابتلعت بعضه من غير قصد

103
00:06:11,613 --> 00:06:13,363
‫لهذا اتصلت بقسم مكافحة السموم

104
00:06:13,364 --> 00:06:15,423
‫وقالوا لي إنّه لا داع للقلق

105
00:06:15,658 --> 00:06:18,323
‫ولكنّي أظنّهم كانوا يحاولون إغلاق الخط

106
00:06:18,328 --> 00:06:19,913
‫أغرغر كثيراً

107
00:06:19,913 --> 00:06:22,093
‫هذا يساعد حركة أمعائي

108
00:06:23,708 --> 00:06:25,493
‫إنّه التهاب ملتحمة العين بالتأكيد

109
00:06:25,502 --> 00:06:27,763
‫أو القوباء، أهو سرطان الجلد؟

110
00:06:28,338 --> 00:06:31,923
‫- أعتقد أنّها عدوى المكورات العنقودية
‫- إنّها لسعة بعوضة

111
00:06:31,925 --> 00:06:35,233
‫ثم انتفخ وجهي
‫وكأنّ لدي حساسية من الفول السوداني

112
00:06:36,346 --> 00:06:38,343
‫تلك الافوكادو اللعينة

113
00:06:38,348 --> 00:06:41,113
‫وهكذا ماتت عمتي

114
00:06:41,142 --> 00:06:42,943
‫من الجذام

115
00:06:43,353 --> 00:06:45,013
‫صحيح

116
00:06:45,021 --> 00:06:46,913
‫أنت سليمة تماماً

117
00:06:52,112 --> 00:06:54,043
‫ما هو تشخيصك يا (هارفرد)؟

118
00:06:54,197 --> 00:06:56,113
‫إنّها مجنونة تماماً

119
00:06:56,116 --> 00:06:57,823
‫سأخرجها

120
00:06:57,826 --> 00:06:59,673
‫أمن دون فحص كامل؟

121
00:06:59,702 --> 00:07:01,993
‫فحصتها قدر المستطاع

122
00:07:01,996 --> 00:07:04,493
‫وأعطيتها تشخيصاً نهائياً

123
00:07:04,499 --> 00:07:06,283
‫إنّها مصابة بالتوهم المرضى

124
00:07:06,292 --> 00:07:08,203
‫تبحث عن الأعراض في (ويب إم دي)

125
00:07:08,211 --> 00:07:10,763
‫وتقنع نفسها بأنّها تعاني منها كلها

126
00:07:11,005 --> 00:07:13,063
‫ليس سيئاً يا (هارفرد)، ليس سيئاً

127
00:07:13,383 --> 00:07:16,343
‫اختر لها إحدى أعراضها الآن
‫واكتب لها وصفة علاج وهمي

128
00:07:16,344 --> 00:07:18,343
‫- قبل أن تخرجها
‫- ولِمَ أفعل ذلك؟

129
00:07:18,346 --> 00:07:21,053
‫- إنّها سليمة تماماً
‫- لتتأكد من خروجها من هنا

130
00:07:21,057 --> 00:07:22,763
‫، وهي تشعر بتحسن
‫اكبر من عندما دخلت

131
00:07:22,767 --> 00:07:25,533
‫والاهم هو عدم عودتها للطوارئ غداً

132
00:07:31,901 --> 00:07:33,953
‫عائلة (ليلي) ترفع دعوى قضائية

133
00:07:33,987 --> 00:07:37,023
‫أيّة عائلة؟ لم أرهم مرةً واحدة
‫طيلة فترة مكوثها هنا

134
00:07:37,031 --> 00:07:39,653
‫ولا أنا، ولكنّ إدارة المخاطر
‫ستجري تحقيقياً

135
00:07:39,659 --> 00:07:41,463
‫لذلك سيقاضون بالتأكيد

136
00:07:41,786 --> 00:07:44,323
‫كنت دكتورها الباطني
‫لِمَ لم أسمع بذلك؟

137
00:07:44,330 --> 00:07:46,343
‫ربما لأنّهم يركّزون عليّ

138
00:07:46,624 --> 00:07:48,493
‫هذا ما يفعلونه
‫يعثرون على عامل مستشفى أقل مستوى

139
00:07:48,501 --> 00:07:50,303
‫لتعليق كل شيءٍ عليه

140
00:07:52,297 --> 00:07:54,103
‫أنصتي

141
00:07:58,053 --> 00:08:00,483
‫حالما تأتي نتائج التشريح

142
00:08:00,764 --> 00:08:03,553
‫سيرى الجميع أنّ جرعة زائدة
‫من العلاج الكيماوي تسبب بموت (ليلي)

143
00:08:03,558 --> 00:08:05,493
‫ولم تكُن لكِ علاقة بالأمر

144
00:08:07,771 --> 00:08:09,573
‫اقتربي، اقتربي

145
00:08:25,246 --> 00:08:27,373
‫أهذا تحقيق رسمي؟

146
00:08:27,373 --> 00:08:31,763
‫أحاول معرفة حقيقة ما حدث
‫مع الحريق في غرفة عمليات دكتور (بيل)

147
00:08:32,003 --> 00:08:34,353
‫هذه لقطة كاميرا المراقبة

148
00:08:34,672 --> 00:08:36,723
‫أحدث المشرط شرارة

149
00:08:36,841 --> 00:08:38,543
‫ذلك أمر مهم

150
00:08:38,551 --> 00:08:40,593
‫إنّها مكواة وجميعها تحدث الشرارات

151
00:08:40,595 --> 00:08:43,113
‫أجل، ولكنّ الشرارة أصابت الغطاء الجراحي

152
00:08:43,348 --> 00:08:45,843
‫- كان عليه توخي الحذر أكثر
‫- لا، الأمر ليس بتلك البساطة

153
00:08:45,850 --> 00:08:48,013
‫يمسك الاداة التي سببت الحريق

154
00:08:48,019 --> 00:08:50,893
‫أترين الأكسجين النقي
‫الذي يتسرب من عنق المريض؟

155
00:08:50,897 --> 00:08:53,233
‫لا، بالتأكيد لا
‫فالاكسجين غير مرئي

156
00:08:53,233 --> 00:08:55,203
‫بالضبط، و(بيل) لم يره أيضاً

157
00:08:55,318 --> 00:08:57,953
‫إنّه يتسرب من أسفل قناع المريض

158
00:08:58,530 --> 00:09:00,613
‫وبما أنّ الأكسجين النقي
‫أثقل من الهواء

159
00:09:00,615 --> 00:09:03,923
‫فهو ينزل عند الطاولة
‫ويجمع المُشعلات بانتظار أن يوقد

160
00:09:06,204 --> 00:09:08,213
‫أصابته الشرارة واشتعل

161
00:09:08,248 --> 00:09:10,053
‫حريق

162
00:09:11,209 --> 00:09:13,013
‫كانت حادثة

163
00:09:13,044 --> 00:09:14,833
‫يبدو أنّكِ تتسترين عليه

164
00:09:14,838 --> 00:09:16,853
‫أخبركِ بما سبّب الحريق

165
00:09:16,965 --> 00:09:18,773
‫ولم يكُن دكتور (بيل)

166
00:09:19,426 --> 00:09:21,233
‫"حريق جراحي"

167
00:09:21,636 --> 00:09:25,303
‫طلبت خدمة من أفضل جراحة تجميلية
‫أعرفها وهي دكتورة (راند)

168
00:09:25,306 --> 00:09:26,883
‫سنناقش الخيارات

169
00:09:26,891 --> 00:09:28,513
‫أظنّني ملعون

170
00:09:28,518 --> 00:09:30,323
‫لست ملعوناً

171
00:09:30,645 --> 00:09:33,453
‫الحرائق في العمليات الجراحية نادرة
‫ولكنّها تحدث

172
00:09:35,316 --> 00:09:38,543
‫في المدرسة الثانوية
‫كانوا يُلقّبونني بصاحب الورم

173
00:09:39,320 --> 00:09:42,673
‫بسبب الكتلة الضخمة في عنقي

174
00:09:43,408 --> 00:09:46,173
‫ولكنّ الجراحة كانت مكلفة جداً
‫ولم تقتدر عائلتي عليها

175
00:09:47,829 --> 00:09:50,593
‫فذهبت إلى العمل في الترميز
‫عندما كبرت

176
00:09:51,040 --> 00:09:53,053
‫كجرذٍ في حجيرة

177
00:09:54,419 --> 00:09:56,223
‫وفّرت كل فلس

178
00:09:56,629 --> 00:09:58,503
‫ولم أرد سوى أن أبدو طبيعياً

179
00:09:58,506 --> 00:10:00,393
‫واستيقظت

180
00:10:01,051 --> 00:10:03,273
‫أبدو كـ(فريدي كروغر)

181
00:10:03,636 --> 00:10:06,483
‫سنفعل ما بوسعنا لتحسين الوضع

182
00:10:07,140 --> 00:10:08,943
‫أعدك

183
00:10:08,975 --> 00:10:11,303
‫عندما جاءت (ليلي) إلى المستشفى
‫بعد جرعة العلاج الكيماوي الأخيرة

184
00:10:11,311 --> 00:10:15,073
‫كانت مريضة جداً
‫تشعر بالغثيان وتتقيأ ولديها جفاف

185
00:10:17,233 --> 00:10:18,813
‫وكانت خائفة

186
00:10:18,818 --> 00:10:21,703
‫خائفة، لِمَ كانت خائفة؟

187
00:10:21,863 --> 00:10:24,583
‫بوقتٍ سابقٍ في ذلك الصباح
‫أعطيت كمية كبيرة من العلاج الكيماوي

188
00:10:24,991 --> 00:10:27,996
‫عطّلت جسمها وعرفت ذلك

189
00:10:28,203 --> 00:10:30,993
‫لدى الدكتورة (هنتر)
‫بروتوكولاتها القوية الخاصة

190
00:10:30,997 --> 00:10:33,243
‫والتي حققت نجاحاً ملحوظاً
‫في مكافحة السرطان

191
00:10:33,249 --> 00:10:35,893
‫وتأثر بالمرضى بكل وسيلةٍ ممكنة

192
00:10:36,461 --> 00:10:39,003
‫(ليلي) كانت مكتئبة وضعيفة

193
00:10:39,005 --> 00:10:41,683
‫وكان ذلك قبل أن ترهق
‫الدكتورة (هنتر) جسمها

194
00:10:42,008 --> 00:10:44,353
‫لم تكُن قوية كفاية
‫لتحمّل هذه الجرعات العالية

195
00:10:44,427 --> 00:10:47,943
‫أتشيرين إلى أنّ الدكتورة (هنتر)
‫هي سبب موت (ليلي)؟

196
00:10:51,059 --> 00:10:53,863
‫أتمنى لو لم تعطِها الدكتورة (هنتر)
‫ آخر جرعة من العلاج

197
00:10:54,479 --> 00:10:56,813
‫أرادت (ليلي) إيقاف العلاج

198
00:10:56,815 --> 00:10:58,703
‫قالت لي بنفسها

199
00:11:00,610 --> 00:11:02,913
‫لكنّ الدكتورة (هنتر) أقنعتها بإكماله

200
00:11:04,906 --> 00:11:06,883
‫ودفعت (ليلي) الثمن النهائي

201
00:11:06,908 --> 00:11:08,713
‫ممرضة (نيفن)

202
00:11:09,035 --> 00:11:11,633
‫لم تمُت (ليلي كيندال)
‫إثر جرعة كيماوي عالية

203
00:11:14,541 --> 00:11:16,123
‫عادت نتائج التشريح

204
00:11:16,126 --> 00:11:21,063
‫وهي تحدد أنّ سبب وفاة (ليلي)
‫هو جرعة زائدة من البوتاسيوم

205
00:11:23,758 --> 00:11:25,343
‫ذلك غير ممكن

206
00:11:25,343 --> 00:11:28,903
‫كيس البوتاسيوم الذي علّقته لـ(ليلي)
‫ليلة موتها

207
00:11:29,556 --> 00:11:31,363
‫قتلها

208
00:11:36,865 --> 00:11:39,424
‫بعد أن عملت الدكتورة (راند) سحرها

209
00:11:40,452 --> 00:11:42,504
‫ستكون الندبة ضئيلة جداً

210
00:11:46,500 --> 00:11:48,934
‫- مرحي
‫- لم تعُد كـ(فريدي كروغر)

211
00:11:49,795 --> 00:11:52,314
‫رائع ما يستطيع الدكتور التجميلي فعله

212
00:11:52,965 --> 00:11:55,314
‫كم يلزم من الوقت
‫لابدو طبيعياً تقريباً؟

213
00:11:55,509 --> 00:11:58,604
‫عدة شهور وستكون جاهزاً للعملية
‫وثم ستشفى

214
00:11:59,388 --> 00:12:01,214
‫- ويلاه
‫- بربك

215
00:12:01,223 --> 00:12:03,904
‫انتظرت طويلاً لأكون جاهزاً للكاميرا

216
00:12:05,102 --> 00:12:07,034
‫جاهزاً للكاميرا

217
00:12:07,479 --> 00:12:09,824
‫لم أقدِم على العملية
‫فقط لابدو أفضل

218
00:12:09,982 --> 00:12:12,024
‫كنت أوشك على الاستقالة من الترميز
‫وبدء مشروعي الخاص

219
00:12:12,025 --> 00:12:15,544
‫قناة (يوتيوب)
‫(جيافيكوفي) مع (تي جيه) و(راسكال)

220
00:12:15,696 --> 00:12:19,874
‫(راسكال) هو كلبي

221
00:12:21,785 --> 00:12:24,714
‫- إنّه رائع
‫- أجل، إنّه رائع جداً

222
00:12:24,955 --> 00:12:27,124
‫سنفعل أشياء رائعة كثيرة معاً

223
00:12:27,124 --> 00:12:28,994
‫كالتزلج معاً

224
00:12:29,001 --> 00:12:31,844
‫- كنت أدربه على الملاكمة
‫- ولكن لِمَ الانتظار؟

225
00:12:32,629 --> 00:12:35,514
‫صوّر العملية بأكملها
‫للجراحة التجميلية والتعافي

226
00:12:36,300 --> 00:12:38,104
‫كُن على طبيعتك فحسب

227
00:12:38,510 --> 00:12:40,604
‫الناس يحبونك، أنت مضحك جداً

228
00:12:41,263 --> 00:12:42,844
‫أستشترك بقناتي؟

229
00:12:42,848 --> 00:12:45,824
‫أتمازحني؟ بالتأكيد

230
00:12:46,894 --> 00:12:49,454
‫مرحباً، أعتذر عن المقاطعة
‫أأنت متفرغ قليلاً؟

231
00:12:50,397 --> 00:12:52,564
‫- جرعة بوتاسيوم زائدة
‫- طلبت مني (لين)

232
00:12:52,566 --> 00:12:54,184
‫أن أضبط جهاز الاطعام الوريدي
‫على أبطأ معدل

233
00:12:54,193 --> 00:12:57,374
‫ليقطر لمدة 8 ساعات، وبطريقة ما
‫أخذت الجرعة بأكملها بـ 30 دقيقة

234
00:12:58,447 --> 00:13:00,254
‫أكانت هناك مشكلة في الكيس؟

235
00:13:01,742 --> 00:13:03,614
‫ما أعرفه هو أنّي عندما ضبطت
‫معدل الجرعة

236
00:13:03,619 --> 00:13:05,324
‫تأكدت منه مرتين

237
00:13:05,329 --> 00:13:07,714
‫تعرف كما أنا حريصة
‫لم أتركب خطأ

238
00:13:08,707 --> 00:13:11,384
‫والآن عائلة (ليلي) تقاضينا
‫ويريدون كبش فداء وهو أنا

239
00:13:13,253 --> 00:13:16,044
‫- سأصلح الأمر
‫- توقف، لا تفعل شيئاً جنونياً

240
00:13:16,048 --> 00:13:17,834
‫ستزيد الوضع سوءاً

241
00:13:17,841 --> 00:13:19,734
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟

242
00:13:23,096 --> 00:13:25,024
‫ساعدني في إيجاد دليل

243
00:13:28,268 --> 00:13:30,074
‫من أين نبدأ؟

244
00:13:30,145 --> 00:13:32,814
‫حسناً، يوجد 7 مرضى لـ(لين)
‫هنا في (تشاستين)

245
00:13:32,814 --> 00:13:34,434
‫حلل دمهم جميعهم

246
00:13:34,441 --> 00:13:36,624
‫حسناً، 7 مرضى، عمّ نبحث؟

247
00:13:36,777 --> 00:13:39,524
‫شيء يدل على أنّ (لين)
‫ممكن أن ترتكب خطأ

248
00:13:39,530 --> 00:13:41,624
‫وظائف الكلى ومستويات البوتاسيوم

249
00:13:41,657 --> 00:13:44,784
‫حسناً، ولكن هناك مشكلة
‫عندما تأتي نتائج فحوص مرضى (لين)

250
00:13:44,785 --> 00:13:46,594
‫تذهب إليها مباشرةً

251
00:13:46,745 --> 00:13:48,554
‫إنّه محق

252
00:13:49,790 --> 00:13:52,844
‫ولكن بما أنّي في الطوارئ اليوم

253
00:13:54,461 --> 00:13:56,044
‫أستطيع إجراء فحص الدم هنا

254
00:13:56,046 --> 00:13:57,854
‫وكأنّها لمجهولي الهوية

255
00:13:59,258 --> 00:14:01,064
‫هذا يفي بالغرض، أنت تفهمني

256
00:14:02,386 --> 00:14:04,674
‫شيء آخر، لا نستطيع إشراك
‫ممرضة أخرى في هذا

257
00:14:04,680 --> 00:14:07,634
‫يمكن أن نقع في مأزق كبير
‫لذلك عليك سحب الدم بنفسك

258
00:14:07,641 --> 00:14:11,494
‫حسناً، ذكريني بطريقة سحب الدم
‫وحينها يكون وضعنا جيداً

259
00:14:12,271 --> 00:14:14,784
‫لا تنظر غليّ
‫لم أسحب الدم منذ كلية الطب

260
00:14:15,566 --> 00:14:17,624
‫أطباء

261
00:14:19,236 --> 00:14:23,294
‫دكتورة (كيز)، أراجع معدل المضاعفات
‫لكل جرّاح

262
00:14:23,574 --> 00:14:26,484
‫حسناً، إحصائياتي ليست مدعاةً للقلق

263
00:14:26,493 --> 00:14:28,154
‫عظيم، ولكن الشيء نفسه
‫لا يمكن أن يُقال

264
00:14:28,161 --> 00:14:30,364
‫عن الجراحة المقيمة الدكتورة (أوكافور)

265
00:14:30,372 --> 00:14:32,264
‫تبدو وكأنّها تأخذ
‫أكثر من حصتها العادلة

266
00:14:34,209 --> 00:14:36,014
‫ليس في غرفة عملياتي

267
00:14:36,169 --> 00:14:37,974
‫سيدتايّ

268
00:14:38,881 --> 00:14:41,224
‫لِمَ أتيتِ إلى طابقنا مجدداً اليوم
‫يا (كلير)؟

269
00:14:41,592 --> 00:14:44,214
‫يقلقها معدل المضاعفات للدكتور (أوكافور)

270
00:14:44,219 --> 00:14:48,444
‫هذه الشكوك تمّت مناقشتها
‫في المجلس سابقاً وانتهى أمرها

271
00:14:48,724 --> 00:14:50,974
‫أنا مهتمة فقط بتقييم دكتور (كيس)

272
00:14:50,976 --> 00:14:55,154
‫حسناً، كانت لدي شكوك في البداية
‫لأنّ (مينا) متكبرة

273
00:14:55,564 --> 00:14:58,534
‫وتبيّن أنّه يحق لها ذلك
‫لأنّها عبقرية

274
00:14:58,734 --> 00:15:01,234
‫وحذرة ولا تهاب

275
00:15:01,236 --> 00:15:03,294
‫أتمنى لو كان لدي 10 مثلها

276
00:15:03,322 --> 00:15:04,904
‫- ما رأيك؟
‫- أوافقكِ الرأي

277
00:15:04,907 --> 00:15:06,794
‫قلت مسبقاً إنّي أراها موهوبة

278
00:15:06,950 --> 00:15:09,544
‫ثناء من الجميع

279
00:15:16,460 --> 00:15:18,664
‫أجل، هذا أسوأ ألم مرّ عليّ

280
00:15:18,670 --> 00:15:20,564
‫لا بُدّ أنّه انسداد آخر

281
00:15:21,215 --> 00:15:23,674
‫لا توجد مستويات سائل في الهواء
‫أو توسع في الأمعاء

282
00:15:23,675 --> 00:15:26,214
‫- صورة الأشعة السينية طبيعية
‫- لِمَ يؤلمني بشدة إذن؟

283
00:15:26,220 --> 00:15:28,134
‫- يمكن أن يكون أحد الأمرين
‫- دكتور (فيلدمان)

284
00:15:28,138 --> 00:15:31,864
‫وصلت للتو حالة متعددة الإصابات
‫ويحتاجون إليك في سرير 8

285
00:15:32,142 --> 00:15:34,094
‫سأعطيك حقنة (ديلاوديد) للألم

286
00:15:34,102 --> 00:15:36,184
‫ستناقش مع الممرضة (هندلي)
‫التوصيات الغذائية

287
00:15:36,188 --> 00:15:38,074
‫- وسندعك تغادر
‫- إلى الجراحة فوراً

288
00:15:39,483 --> 00:15:41,374
‫أمعاءك مثقبة

289
00:15:42,945 --> 00:15:45,164
‫سيدي، هذا هواء طليق
‫تحت الحجاز الحاجب

290
00:15:45,531 --> 00:15:47,584
‫جراحة، أوضعي خطير؟

291
00:15:47,783 --> 00:15:51,034
‫- دكتور (فيلدمان)، أسأكون بخير؟
‫- لاحظناه بمرحلة مبكرة

292
00:15:51,036 --> 00:15:53,364
‫سنبدأ بالمضادات الحيوية
‫وسيعالجونها لك عصر اليوم

293
00:15:53,372 --> 00:15:55,464
‫وستشفى بوقتٍ قصير، مهلاً

294
00:15:55,624 --> 00:15:57,434
‫اصبر

295
00:15:58,710 --> 00:16:01,374
‫ملاحظة جيدة
‫استدع جراح عام من أجل الاستشارة

296
00:16:01,380 --> 00:16:04,314
‫ثم عُد بسرعة لوحدة الإصابات
‫انتباه جيد

297
00:16:04,550 --> 00:16:07,044
‫الدرس الثاني
‫بغض النظر عمّا يدخل الطوارئ فجأة

298
00:16:07,052 --> 00:16:09,654
‫- لا تدع ذلك يقتل المريض
‫- مفهوم

299
00:16:10,764 --> 00:16:12,694
‫تتعلم بسرعة

300
00:16:18,355 --> 00:16:20,414
‫أأستطيع الانضمام إليكِ؟

301
00:16:24,111 --> 00:16:28,774
‫كانت (كلير) تسأل عن معدلات أخطائكِ

302
00:16:28,782 --> 00:16:30,634
‫وساندتكِ بالتأكيد

303
00:16:31,785 --> 00:16:36,964
‫كعندما لمتني على المضاعفات
‫أثناء جراحاتك المتعددة؟

304
00:16:38,000 --> 00:16:39,844
‫أخبرني بما تريده فحسب

305
00:16:41,587 --> 00:16:47,024
‫حسناً، لما اندهشت لو سألتكِ (كلير)
‫أو أحد من الموارد البشرية عن الحريق

306
00:16:47,759 --> 00:16:49,694
‫سبق وسألتني

307
00:16:51,430 --> 00:16:53,404
‫وماذا قلتِ لها؟

308
00:16:54,349 --> 00:16:56,154
‫الحقيقة

309
00:17:01,857 --> 00:17:05,354
‫أجل، كانت الممرضة (نيفن)
‫المسؤولة عن رعاية (ليلي) بتلك الليلة

310
00:17:05,360 --> 00:17:09,584
‫ولكنّي لا أفهم كيف لممرضة محترمة

311
00:17:10,073 --> 00:17:12,334
‫أن ترتكب مثل هذا الخطأ الطائش

312
00:17:12,618 --> 00:17:14,714
‫أيّ خطأ بالضبط؟

313
00:17:15,454 --> 00:17:17,994
‫واضح أنّه عندما كان الكيس معلقاً

314
00:17:17,998 --> 00:17:20,094
‫تم تعيين معدل التدفق الخطأ

315
00:17:20,125 --> 00:17:24,054
‫أتقصدين أنّ الممرضة (نيفن)
‫ضبطت معدل التدفق بشكلٍ خاطئ؟

316
00:17:24,171 --> 00:17:25,974
‫حسناً

317
00:17:26,131 --> 00:17:27,934
‫هذا ممكن

318
00:17:27,966 --> 00:17:29,584
‫- ولكنّي أيضاً...
‫- مهلاً

319
00:17:29,593 --> 00:17:31,644
‫ما تفسيركِ الآخر؟

320
00:17:33,180 --> 00:17:35,734
‫ليس لدي الآن

321
00:17:41,313 --> 00:17:43,204
‫ماذا حدث؟

322
00:17:44,024 --> 00:17:46,484
‫كان بخير
‫انخفض مستوى الأكسجين لديه

323
00:17:46,485 --> 00:17:49,334
‫- وبدأ بالاختناق
‫- ساعدني، النجدة

324
00:17:50,948 --> 00:17:53,174
‫- هيّا
‫- بالكاد أستطيع وضع جهاز الأكسجين

325
00:17:53,200 --> 00:17:55,574
‫انتفاخ الحروق يضغط على القصبة الهوائية

326
00:17:55,577 --> 00:17:57,454
‫حسناً، انخفضت معدلاته الحيوية لـ78%

327
00:17:57,454 --> 00:17:59,494
‫- إنّه يتراجع
‫- ابدأ بتحضير العنق

328
00:17:59,498 --> 00:18:02,434
‫- عليّ فتح ندبته
‫- ما تزال تنخفض دكتور

329
00:18:02,543 --> 00:18:04,394
‫اصمد يا (تي جيه)، اصمد

330
00:18:05,963 --> 00:18:08,544
‫- أنحتاج إلى مخدر
‫- الجلد المحترق عديم الإحساس

331
00:18:08,549 --> 00:18:11,104
‫لن يشعر بشيء
‫علينا أن نقلق من العدوى

332
00:18:19,434 --> 00:18:23,994
‫هيّا، هيّا، هيّا

333
00:18:30,863 --> 00:18:32,664
‫ترتفع معدلاته الحيوية

334
00:18:36,910 --> 00:18:38,994
‫نفس عميق وبطيء

335
00:18:38,996 --> 00:18:41,054
‫نفس عميق يا (تي جيه)

336
00:18:53,528 --> 00:18:55,857
‫أتعتقدين حقاً أنّهم سيلومونكِ
‫على موت (ليلي)؟

337
00:18:56,552 --> 00:18:58,257
‫ليس من دون قتال

338
00:18:58,262 --> 00:19:00,197
‫فلننتهِ من هذا

339
00:19:00,848 --> 00:19:02,767
‫حسناً، الابرة بشكل مائل

340
00:19:02,767 --> 00:19:04,577
‫بزاوية 30 درجة

341
00:19:04,727 --> 00:19:07,117
‫- أمستعدة؟
‫- أجل

342
00:19:10,441 --> 00:19:12,147
‫- آسف
‫- حسناً

343
00:19:12,151 --> 00:19:14,417
‫أنت تضعها بزاوية مرتفعة قليلاً

344
00:19:14,654 --> 00:19:16,607
‫جرب مجدداً، أنزلها قليلاً

345
00:19:16,614 --> 00:19:19,547
‫أنزلها، أجل، ابدأ

346
00:19:20,118 --> 00:19:21,907
‫- لا
‫- آسف

347
00:19:21,911 --> 00:19:24,177
‫شدّ الجلد هكذا

348
00:19:24,872 --> 00:19:26,677
‫مرة أخرى

349
00:19:28,126 --> 00:19:29,927
‫عجباً، حسناً

350
00:19:30,211 --> 00:19:32,477
‫أنا سأسحب الدم

351
00:19:32,547 --> 00:19:34,797
‫لا يُفترض أن تقتربي من المرضى

352
00:19:34,799 --> 00:19:38,757
‫اكتفيت من إتباع القواعد
‫في نظامٍ يقف ضدي

353
00:19:38,761 --> 00:19:40,857
‫"المريض (أوستن غوزمان)
‫الدكتور (هنتر لين)"

354
00:19:45,602 --> 00:19:47,827
‫بربكِ، أتمازحينني؟

355
00:19:48,187 --> 00:19:50,247
‫سُحب دمي هذا الصباح

356
00:19:50,690 --> 00:19:52,497
‫إنّها مجمدة سيد (غوزمان)

357
00:19:54,360 --> 00:19:56,167
‫اللعنة

358
00:19:56,195 --> 00:19:58,877
‫هذا غير منصف
‫تعرفين نقطة ضعفي

359
00:19:59,032 --> 00:20:02,027
‫سأدعكِ تأخذين غالوناً من دمي
‫مقابل واحدة من هذه

360
00:20:02,035 --> 00:20:03,877
‫شكراً لك

361
00:20:21,137 --> 00:20:22,947
‫الضحية التالية

362
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
‫عليّ الرد على هذا

363
00:20:25,808 --> 00:20:28,137
‫- انتظريني لاحرس لكِ الباب
‫- سأتولّى الأمر

364
00:20:28,144 --> 00:20:29,947
‫- (نك)
‫- أنا بخير

365
00:20:33,483 --> 00:20:36,377
‫- هل استدعيتني؟
‫- أين كنت؟

366
00:20:36,819 --> 00:20:38,487
‫(كونراد) احتاج إلى المساعدة بشيء

367
00:20:38,488 --> 00:20:40,237
‫أجل، لا

368
00:20:40,239 --> 00:20:43,007
‫لا تستطيع ترك مناوبتك في الطوارئ
‫لمساعدة (كونراد)

369
00:20:43,117 --> 00:20:44,697
‫لسنا منشغلين الآن

370
00:20:44,702 --> 00:20:47,257
‫لا تنحسنا، خذ

371
00:20:47,789 --> 00:20:50,427
‫لم ينفع شيء جربته وأكره المخاط

372
00:20:50,458 --> 00:20:53,227
‫(لوكا)، السرير رقم 1
‫فلنرَ ما تستطيع فعله

373
00:20:57,215 --> 00:20:59,607
‫- مرحباً يا (لوكا)، ما الأمر؟
‫- أهلاً

374
00:20:59,801 --> 00:21:05,817
‫وضعت كرة والدها الزجاجية الزرقاء
‫والتي يجمعها في أعلى أنفها

375
00:21:05,848 --> 00:21:07,987
‫- سنخرجها، حسناً
‫- لا بأس

376
00:21:10,186 --> 00:21:11,987
‫لا بأس

377
00:21:33,042 --> 00:21:35,227
‫يُفترض أن يكون عملكِ مكتبياً

378
00:21:35,628 --> 00:21:37,437
‫أعرف

379
00:21:43,303 --> 00:21:45,107
‫انتظري

380
00:21:47,348 --> 00:21:49,527
‫سيد (سميث) في غرفة رقم 5087

381
00:21:49,559 --> 00:21:52,447
‫لا أستطيع إيجاد وريده
‫هلّا تتولّين الأمر عني

382
00:21:54,314 --> 00:21:56,287
‫بالطبع، لا مشكلة

383
00:22:00,320 --> 00:22:02,497
‫- ستكونين بخير
‫- شكراً دكتور

384
00:22:03,948 --> 00:22:07,417
‫استخدمت أنبوب القسطرة
‫لاخراج الكرة الزجاجية من الجيوب الأنفية

385
00:22:08,036 --> 00:22:11,137
‫- وكانت النتيجة سحرية
‫- أنت بارع دكتور (برافيش)

386
00:22:11,372 --> 00:22:13,367
‫أطلب منك (كونراد)
‫استخدام أنبوب القسطرة؟

387
00:22:13,374 --> 00:22:15,217
‫لا، فعلت ذلك وحدي

388
00:22:15,543 --> 00:22:18,097
‫لست سيئاً بالنسبة إلى خرّيج (هارفرد)
‫أصحيح؟

389
00:22:29,265 --> 00:22:30,887
‫(آشلي)، متى مقابلتي؟

390
00:22:30,892 --> 00:22:33,867
‫ألغيت مقابلتك دكتور (هوكينز)

391
00:22:34,062 --> 00:22:35,767
‫لِمَ؟

392
00:22:35,772 --> 00:22:37,617
‫ألتزم بالجدول فحسب

393
00:22:46,783 --> 00:22:48,667
‫دكتور (هوكينز)

394
00:22:50,954 --> 00:22:54,097
‫ماذا يحدث يا (أليكسيس)؟
‫لِمَ ألغيت مقابلتي؟

395
00:22:54,415 --> 00:22:57,597
‫كانت (ليلي) مريضتي
‫وكنت آخر من يراها حية

396
00:22:58,419 --> 00:23:01,247
‫- لِمَ لن يسمحوا لي بأن أشهد؟
‫- الدكتورة (هنتر)

397
00:23:01,255 --> 00:23:03,087
‫أقنعتهم بأنّك لا تستطيع
‫أن تكون موضوعياً

398
00:23:03,091 --> 00:23:05,147
‫لأنّك على علاقة عاطفية مع (نك)

399
00:23:05,593 --> 00:23:08,397
‫(كونراد)، (لين) ألقت عليها اللوم تماماً

400
00:23:09,013 --> 00:23:10,807
‫وصدّقوها

401
00:23:10,807 --> 00:23:14,117
‫والآن يخاف الجميع من أن يطرد
‫إن دافع عن (نك)

402
00:23:14,894 --> 00:23:16,697
‫حسناً

403
00:23:17,146 --> 00:23:19,617
‫شكراً لكِ يا (أليكسيس)
‫أعدكِ بأنّي لم أسمع هذا منكِ

404
00:23:26,781 --> 00:23:29,617
‫- دكتور (هوكينز)، ماذا تفعل هنا؟
‫- أفضل ممرضة لديكِ تُدمّر

405
00:23:29,617 --> 00:23:31,697
‫هذا ليس تحقيق إدارة المخاطر

406
00:23:31,703 --> 00:23:33,577
‫- بل اضطهاد
‫- حسناً يا (كونراد)، كفى

407
00:23:33,579 --> 00:23:36,537
‫أتعرفين لِمَ (لين) منعت (نك)
‫من علاج (ليلي) في الأسابيع الماضية؟

408
00:23:36,541 --> 00:23:38,457
‫لأنّ الممرضة (نيفن)
‫كانت ترتكب بعض الأخطاء

409
00:23:38,459 --> 00:23:42,247
‫لا، لا ترتكب الأخطاء بل تكتشفها

410
00:23:42,255 --> 00:23:45,007
‫لذلك كانت أول واحدة
‫ترى ما كانت (لين) تفعله

411
00:23:45,008 --> 00:23:47,187
‫وماذا كانت (لين) تفعل برأيك؟

412
00:23:47,302 --> 00:23:49,047
‫إعطاء جرعات زائدة
‫للمرضى الذين يعالجون بالكيماوي

413
00:23:49,053 --> 00:23:50,637
‫وإخراج المرضى بوقتٍ مبكر

414
00:23:50,638 --> 00:23:52,927
‫- إخفاء سجلات المرضى...
‫- هذا سخيف، أتريد مني تصديق هذا

415
00:23:52,932 --> 00:23:55,637
‫عن إحدى أطبائنا الأكثر احتراماً
‫في مستشفى (تشاستين)؟

416
00:23:55,643 --> 00:23:59,557
‫أجل، ذلك ما أطلب منكِ
‫تصديقه بالضبط

417
00:23:59,564 --> 00:24:02,567
‫ولا أنفك أفكر
‫لو أنّي استمعت إلى (نك) مسبقاً

418
00:24:02,567 --> 00:24:04,707
‫لربما كانت (ليلي)
‫ما تزال على قيد الحياة

419
00:24:04,819 --> 00:24:07,487
‫بروتوكولات (لين) لم تقتل (ليلي)

420
00:24:07,488 --> 00:24:09,197
‫كانت جرعة زائدة من البوتاسيوم

421
00:24:09,198 --> 00:24:12,157
‫و(لين) تحاول أن تورط (نك)
‫بالجرعة الزائدة

422
00:24:12,160 --> 00:24:16,347
‫الدكتورة (هنتر) أعادت (نك) لحالة (ليلي)
‫يوم وفاتها

423
00:24:16,414 --> 00:24:19,767
‫بربكِ، واضح أنّ هناك ما يحدث
‫ آنسة (ثورب)

424
00:24:20,001 --> 00:24:22,377
‫(لين) تخطط لشيء
‫وإن لم نفعل شيئاً...

425
00:24:22,378 --> 00:24:25,497
‫(لين) مدمرة بسبب موت (ليلي)

426
00:24:25,506 --> 00:24:27,087
‫ولست متأكدة ممّا تلمح إليه

427
00:24:27,091 --> 00:24:30,607
‫لكنّها كانت بعيدة كل البعد
‫عن (تشاستين) ليلة وفاة (ليلي)

428
00:24:30,928 --> 00:24:32,947
‫خرجت (لين) لتناول العشاء
‫مع دكتور (بيل)

429
00:24:33,431 --> 00:24:36,057
‫ممتاز، أيدا الموت والدمار
‫هما حجة غيابها؟

430
00:24:36,059 --> 00:24:39,157
‫أحتفظ بادعاءاتك السخيفة

431
00:24:39,437 --> 00:24:41,727
‫استعدي إن لم تفتحي عينيكِ
‫لرؤية الحقيقة

432
00:24:41,731 --> 00:24:45,037
‫لأنّ هذا المستشفى بأكمله
‫سينهار علينا جميعاً

433
00:24:49,707 --> 00:24:52,871
‫مرحباً جميعكم
‫أرحب بكم في (تشوفيكوفي)

434
00:24:52,876 --> 00:24:55,081
‫أشعرت يوماً بأنّك قد تكون ملعوناً؟

435
00:24:55,087 --> 00:24:57,981
‫حسناً، انتظر حتى ترى يومي

436
00:24:59,008 --> 00:25:02,731
‫"مكواة..."

437
00:25:03,012 --> 00:25:05,591
‫"مكواة..."

438
00:25:05,598 --> 00:25:09,571
‫- "ربما لا يجب أن تمررها..."
‫- "مكواة..."

439
00:25:09,768 --> 00:25:11,471
‫"مكواة..."

440
00:25:11,478 --> 00:25:13,931
‫- "لا تمرر المكواة..."
‫- "مكواة..."

441
00:25:13,939 --> 00:25:16,731
‫"احترقت، أنا ملعون..."

442
00:25:16,734 --> 00:25:20,061
‫"ماذا حدث؟ أكانت هناك شرارة؟
‫ماذا يحترق؟ إنّه أنا..."

443
00:25:20,070 --> 00:25:22,031
‫"احترق لحمي..."

444
00:25:22,031 --> 00:25:23,961
‫"ألا يعرف أحد أنّي هنا؟"

445
00:25:25,701 --> 00:25:27,631
‫من أين أحضر الفيديو؟

446
00:25:27,828 --> 00:25:29,761
‫إنّه لغز، أليس كذلك؟

447
00:25:37,713 --> 00:25:39,461
‫كم وصل عدد المشاهدات؟

448
00:25:39,486 --> 00:25:43,672
‫560 ألفاً وترتفع

449
00:25:43,719 --> 00:25:46,321
‫عجباً

450
00:25:51,060 --> 00:25:53,141
‫عجباً، رأيت الفيديو للتو

451
00:25:53,145 --> 00:25:55,141
‫- علينا أن نستوعب الأمر
‫- أنستطيع مسحه عن الإنترنت؟

452
00:25:55,147 --> 00:25:56,851
‫لا، سبق وانتشر
‫ولا يستطيع أحد إيقافه

453
00:25:56,857 --> 00:25:58,731
‫ولا حتى معارفي في (نت تيوب)

454
00:25:58,734 --> 00:26:00,401
‫صدّقيني، سبق وحاولت

455
00:26:00,402 --> 00:26:02,071
‫حسناً، بمَ توصين إذن؟

456
00:26:02,071 --> 00:26:04,071
‫علينا إعطاءهم شيئاً آخر جيد

457
00:26:04,073 --> 00:26:09,411
‫قصة إنسانية
‫ربما طفل من بلدٍ دمرتها الحرب

458
00:26:09,411 --> 00:26:13,161
‫نرمم له وجهه أو يديه
‫أو إحدى أطرافه أو غيره

459
00:26:13,165 --> 00:26:16,121
‫- حسناً، جدي الطفل وسأجد المال
‫- حسناً

460
00:26:16,126 --> 00:26:19,331
‫"مكواة..."

461
00:26:19,338 --> 00:26:21,171
‫"انتبه، لا تعطه إيّاه..."

462
00:26:21,173 --> 00:26:22,961
‫"مكواة..."

463
00:26:22,967 --> 00:26:24,881
‫- تهانيّ
‫- أحقاً؟

464
00:26:24,885 --> 00:26:27,591
‫- أنت نجم
‫- وأنت عبقري

465
00:26:27,596 --> 00:26:31,931
‫لا، لم تكُن لدي علاقة
‫باختراقك قاعدة بيانات التعليم الجراحية

466
00:26:31,934 --> 00:26:35,361
‫لا بالتأكيد
‫تحتاج (تشاستين) إلى تحديثٍ أمني

467
00:26:35,729 --> 00:26:39,331
‫وأستطيع مساعدتكم بذلك
‫ولكنّي سأكون مشغولا جداً

468
00:26:39,650 --> 00:26:41,541
‫بعيش حلمي أخيراً

469
00:26:42,111 --> 00:26:44,541
‫شكراً، غيرت حياتي

470
00:26:45,072 --> 00:26:47,671
‫لا مزيد من الترميز في حجرة
‫بالنسبة إلى هذا الشاب

471
00:26:48,742 --> 00:26:50,711
‫أتوق لمشاهدة قناة (نت تيوب)

472
00:26:57,835 --> 00:27:02,131
‫مرحباً، حسبت الدكتورة (كيز)
‫ستجري عملية إصلاح الفتق

473
00:27:02,131 --> 00:27:04,061
‫ستفعل ذلك، أنا فقط...

474
00:27:04,842 --> 00:27:07,361
‫أنا هنا لاطمئن عليك
‫بعد هذا الصباح

475
00:27:08,470 --> 00:27:10,591
‫تتجول (كلير)

476
00:27:10,598 --> 00:27:12,401
‫لم أتحدث إلى أحد

477
00:27:12,433 --> 00:27:14,931
‫أعني أنّ حريق غرفة العمليات
‫سببه فريق التخدير

478
00:27:14,935 --> 00:27:17,181
‫وأعتقد أنّه قبل نشر
‫رواية غير دقيقة

479
00:27:17,187 --> 00:27:19,581
‫علينا معرفة ما حدث

480
00:27:20,524 --> 00:27:22,331
‫ماذا تريد مني؟

481
00:27:26,280 --> 00:27:28,081
‫مرحباً

482
00:27:28,324 --> 00:27:30,131
‫استعدت نتائج فحص الدم

483
00:27:30,200 --> 00:27:31,911
‫أمن شيءٍ غريب؟

484
00:27:31,911 --> 00:27:34,871
‫جميع مرضى (لين)
‫يتمتعون بصحةٍ جيدة

485
00:27:34,872 --> 00:27:36,681
‫اللعنة

486
00:27:37,583 --> 00:27:39,511
‫المرضى بأمان على الأقل

487
00:27:40,044 --> 00:27:42,061
‫حتى الآن

488
00:27:47,885 --> 00:27:49,941
‫استُدعيت مجدداً
‫للاجابة على أسئلة أخرى

489
00:27:50,220 --> 00:27:53,131
‫- أتريدين مني مرافقتكِ؟
‫- بعد أن تجلس مع (كلير)

490
00:27:53,140 --> 00:27:55,191
‫- ربما عليك الابتعاد
‫- (نك)

491
00:27:55,809 --> 00:27:57,911
‫أنادمة على فعلي ذلك؟

492
00:27:59,605 --> 00:28:01,411
‫لا

493
00:28:06,737 --> 00:28:11,881
‫إذن، ليس لدينا أيّ سجل عن المعدل
‫الذي تلقت به (ليلي) البوتاسيوم

494
00:28:12,034 --> 00:28:14,531
‫أو إن كنتِ بالواقع كما تدّعين

495
00:28:14,536 --> 00:28:17,301
‫قد ضبطتِ جاهز التدفق بالمعدل المقرر

496
00:28:17,665 --> 00:28:20,161
‫لاعترفت بالخطأ لو ارتكبته
‫ولكنّي لم أفعل

497
00:28:20,167 --> 00:28:23,601
‫إذن، كيف تفسرين وجود مستويات قاتلة
‫من البوتاسيوم في جسم (ليلي)؟

498
00:28:24,338 --> 00:28:27,631
‫أحدهم غير معدل التدفق
‫بعد أن ضبطته بالتأكيد

499
00:28:27,633 --> 00:28:32,471
‫دفاعكِ هو مجيء شخصٍ غامض
‫إلى غرفة (ليلي) بعد أن رحلتِ

500
00:28:32,471 --> 00:28:34,131
‫وسرّع معدل التدفق

501
00:28:34,139 --> 00:28:36,341
‫وأعطاها جرعة قاتلة من البوتاسيوم

502
00:28:36,350 --> 00:28:38,151
‫لِمَ قد يفعل أحدهم ذلك؟

503
00:28:41,981 --> 00:28:43,781
‫لقتل (ليلي)

504
00:28:48,404 --> 00:28:53,381
‫من يقتل مريضاً يحبه جميع الموظفين
‫من جميع النواحي؟

505
00:28:57,204 --> 00:28:59,451
‫لاستطعت التخمين
‫ولكن ليس لدي أيّ دليل

506
00:28:59,456 --> 00:29:02,541
‫- فلن أفعل ذلك
‫- حسناً، إن كان لديكِ ما تخبريننا به

507
00:29:02,543 --> 00:29:05,141
‫فمن مصلحتكِ فعل هذا الآن

508
00:29:07,381 --> 00:29:09,191
‫مصلحتي

509
00:29:10,467 --> 00:29:14,071
‫لا شيء من هذا من مصلحتي
‫أو مصلحة (ليلي)

510
00:29:15,139 --> 00:29:17,031
‫نريد معرفة الحقيقة

511
00:29:17,308 --> 00:29:20,031
‫- العائلة تريد معرفة الحقيقة
‫- لا، لا تريدون

512
00:29:21,353 --> 00:29:23,891
‫وعائلة (ليلي) لم تكُن هنا لرعايتها

513
00:29:23,897 --> 00:29:27,081
‫ولا مرة خلال السنتين
‫لدخولها وخروجها من هنا

514
00:29:28,402 --> 00:29:30,211
‫أنا واسيتها

515
00:29:30,738 --> 00:29:32,631
‫كلّمتها عن الموت

516
00:29:32,907 --> 00:29:34,651
‫حمّمتها وأطعمتها

517
00:29:34,658 --> 00:29:37,211
‫اهتممت بها

518
00:29:37,286 --> 00:29:40,511
‫ليس لأنّها أعجبتني

519
00:29:41,123 --> 00:29:42,931
‫وقد أعجبتني

520
00:29:43,125 --> 00:29:45,551
‫وليس لأنّها كانت إحدى مرضاي المفضلين

521
00:29:46,545 --> 00:29:49,231
‫وقد كانت كذلك

522
00:29:51,550 --> 00:29:54,441
‫اهتممت بـ(ليلي)
‫كما أهتم بجميع مرضاي

523
00:29:55,054 --> 00:29:57,071
‫لأنّ ذلك ما يفعله الممرضين

524
00:29:57,765 --> 00:30:00,261
‫الأطباء يطلبون الفحوصات ويوصفون الأدوية
‫ويعودون لمنازلهم

525
00:30:00,267 --> 00:30:02,361
‫ولكنّ الممرضين...

526
00:30:05,981 --> 00:30:08,581
‫الأطباء يعتقدون أنّهم مرضاهم
‫ولكنّهم ليسوا كذلك

527
00:30:11,487 --> 00:30:13,291
‫إنّهم مرضانا

528
00:30:14,114 --> 00:30:15,921
‫مرضى الممرضين

529
00:30:17,534 --> 00:30:20,051
‫(ليلي كندال) كانت مريضتي

530
00:30:20,496 --> 00:30:23,051
‫ولم أؤذها

531
00:30:26,293 --> 00:30:28,351
‫ولكنّ شخصاً آخر فعل

532
00:30:33,509 --> 00:30:35,441
‫أظننا انتهينا هنا

533
00:30:39,139 --> 00:30:40,941
‫أجل

534
00:30:47,129 --> 00:30:49,516
‫- أهلاً
‫- (رومان)، يسرني أنّك تشعر بتحسن

535
00:30:49,715 --> 00:30:51,851
‫حسناً

536
00:30:52,009 --> 00:30:53,774
‫أنت صامد

537
00:30:53,969 --> 00:30:55,771
‫لكنّ الحالة التالية ستكون خادعة

538
00:30:55,971 --> 00:30:57,841
‫جرّب دكتور (لانغدون) لترى حالةً صعبة

539
00:30:57,848 --> 00:31:00,181
‫- الحجرة الثانية
‫- في يومه الأول

540
00:31:00,184 --> 00:31:02,741
‫- ذلك غير منصف
‫- أيّاً كان، سأتولى الأمر

541
00:31:05,064 --> 00:31:06,951
‫- الضعف أو لا شيء
‫- موافق

542
00:31:07,441 --> 00:31:09,151
‫مرحباً سيد (لانغدون)

543
00:31:09,151 --> 00:31:10,901
‫ما مشكلتك؟

544
00:31:10,903 --> 00:31:12,651
‫الأفاعي

545
00:31:12,654 --> 00:31:14,821
‫لدي أفاع في حنجرتي

546
00:31:14,823 --> 00:31:18,491
‫إنّها تزحف للأسفل
‫وأشعر بها الآن

547
00:31:18,494 --> 00:31:21,171
‫- حسناً، دعنا نلق نظرة
‫- أسأتألم؟

548
00:31:21,413 --> 00:31:23,221
‫إطلاقاً

549
00:31:25,042 --> 00:31:26,851
‫حسناً سيد (لانغدون)

550
00:31:27,544 --> 00:31:29,421
‫افتح فمك قُل آه

551
00:31:29,421 --> 00:31:31,231
‫ آه

552
00:31:38,430 --> 00:31:40,181
‫ممرضة (هندلي)

553
00:31:40,182 --> 00:31:45,411
‫فلنستعد لاستخراج الأفعى

554
00:31:45,687 --> 00:31:47,491
‫- حسناً
‫- حسناً؟

555
00:31:47,606 --> 00:31:49,411
‫ملقط

556
00:31:49,733 --> 00:31:52,441
‫- أكدت تخرجها؟
‫- صمتاً

557
00:31:52,444 --> 00:31:54,571
‫لا نريد أن نخيفها

558
00:31:54,571 --> 00:31:56,481
‫اقتربت

559
00:31:56,490 --> 00:32:01,321
‫هنا، أجل

560
00:32:01,328 --> 00:32:05,471
‫ها نحن ذا
‫أفعى لونها بُني فاتح

561
00:32:05,791 --> 00:32:08,041
‫- صعب أن تصدّق أنّها كانت بحنجرتي
‫- فعلاً

562
00:32:08,043 --> 00:32:09,931
‫علبة عينة

563
00:32:16,719 --> 00:32:18,511
‫كيف حالك سيد (لانغدون)؟

564
00:32:18,512 --> 00:32:20,321
‫أفضل بكثير

565
00:32:22,891 --> 00:32:24,781
‫شكراً لك دكتور

566
00:32:26,770 --> 00:32:28,701
‫على الرحب والسعة

567
00:32:33,318 --> 00:32:34,901
‫حسناً

568
00:32:34,903 --> 00:32:38,421
‫عندما كنت أقدّم شهادتي
‫أدركت فجأةً

569
00:32:39,366 --> 00:32:41,251
‫أنّ (لين) فعلت هذا عمداً

570
00:32:42,870 --> 00:32:45,491
‫أأعطت (ليلي) جرعةً زائدة عمداً؟
‫أقلتِ ذلك لهم؟

571
00:32:45,497 --> 00:32:47,471
‫لا، ولكنّي واثقة من ذلك

572
00:32:47,624 --> 00:32:49,431
‫من غيرها كان لديه الدافع؟

573
00:32:49,793 --> 00:32:52,501
‫فكر بالأمر، الدكتورة (أوزدر)
‫اتصلت بها عصر ذلك اليوم

574
00:32:52,504 --> 00:32:55,461
‫من أجل سجلات (ليلي)
‫هناك بالتأكيد شيء في ملفات (ليلي)

575
00:32:55,466 --> 00:32:58,901
‫لم ترد (لين) أن يراه أحد
‫فحرصت على ألّا تراها (أوزدر)

576
00:32:59,011 --> 00:33:00,841
‫ألم تخبركِ بأنّها كانت سترحل
‫تلك الليلة؟

577
00:33:00,846 --> 00:33:05,691
‫أخبرتني وقتها بأنّها كانت سترحل
‫عندما طلبت البوتاسيوم

578
00:33:07,686 --> 00:33:09,271
‫أظنّها تظاهرت بالرحيل

579
00:33:09,271 --> 00:33:11,451
‫ثم عادت لتغيير معدل الجرعة

580
00:33:13,067 --> 00:33:14,811
‫إذن، الأمر لا يمكن تعقبه إطلاقاً

581
00:33:14,818 --> 00:33:16,871
‫ويبدو أنّكِ وضعتِ المعدل الخطأ
‫من البداية

582
00:33:19,907 --> 00:33:21,711
‫ولكنّك تصدقني، أصحيح؟

583
00:33:23,368 --> 00:33:25,171
‫بالطبع أصدقكِ

584
00:33:37,174 --> 00:33:40,211
‫دكتورة (أوكافور)
‫أسمعتِ دكتور (هوكنز) مسبقاً

585
00:33:40,219 --> 00:33:45,551
‫يسمّي دكتور (بيل)
‫يدا الموت والدمار أو (هوداد)؟

586
00:33:45,557 --> 00:33:47,861
‫أجل، سمعت

587
00:33:48,018 --> 00:33:50,031
‫لمَ؟ يجب أن أعرف

588
00:33:50,687 --> 00:33:52,561
‫تطلبين مني أن أكون واشية

589
00:33:52,564 --> 00:33:54,191
‫أريد شخصاً يخبرني بما يحدث

590
00:33:54,191 --> 00:33:56,201
‫الوشاة يطردون

591
00:33:56,443 --> 00:33:59,401
‫ليس في (تشاستين) فقط
‫بل وبأفضل مستشفيات البلاد

592
00:33:59,405 --> 00:34:00,981
‫يتكرر الأمر

593
00:34:00,989 --> 00:34:03,131
‫الجراحة هي حبي المطلق

594
00:34:03,325 --> 00:34:06,411
‫تخليت عن كل شيء
‫لأكون هنا في (أمريكا)

595
00:34:06,412 --> 00:34:09,371
‫لأعمل، وأريد البقاء

596
00:34:09,373 --> 00:34:11,721
‫سأفعل ما بوسعي لحمايتكِ

597
00:34:12,251 --> 00:34:15,391
‫إن لاحقتِ (بيل)
‫فأنتِ في خطرٍ أيضاً

598
00:34:15,587 --> 00:34:17,771
‫ولن يوقفه شيء لتدميركِ

599
00:34:18,507 --> 00:34:20,351
‫أنا المديرة التنفيذية

600
00:34:20,592 --> 00:34:23,231
‫مستقبله بين يديّ وليس العكس

601
00:34:23,345 --> 00:34:25,611
‫ولا يدور الأمر حول (بيل) فقط

602
00:34:27,099 --> 00:34:29,741
‫بل حول إنقاذ حياة المرضى

603
00:34:30,102 --> 00:34:32,871
‫أنتِ دكتورة عظيمة

604
00:34:33,689 --> 00:34:35,831
‫وإن لم يتحدث الأطباء العظماء

605
00:34:37,192 --> 00:34:39,001
‫لا شيء يتغير

606
00:34:47,745 --> 00:34:51,591
‫سأقول لكِ الحقيقة
‫ولكن فقط داخل هذه الجدران

607
00:34:51,665 --> 00:34:53,331
‫إن راجعتِ هذا الحوار

608
00:34:53,333 --> 00:34:55,931
‫- سأنكر حدوثه يوماً
‫- مفهوم

609
00:34:56,712 --> 00:34:58,521
‫أعدك

610
00:35:00,215 --> 00:35:02,141
‫فلنبدأ من البداية

611
00:35:02,301 --> 00:35:04,691
‫عندما قتل مريضاً
‫أثناء عملية استئصال الزائدة الدودية

612
00:35:04,928 --> 00:35:07,481
‫- أحسنت
‫- عليك الظهور في الفيديو التالي

613
00:35:10,309 --> 00:35:12,261
‫- كيف حاله؟
‫- بأفضل حال بالواقع

614
00:35:12,269 --> 00:35:14,281
‫عرض عليه موقع (نت تيوب) الشراكة

615
00:35:14,521 --> 00:35:16,371
‫يبدو أنّ لعنته أبطِلَت

616
00:35:16,774 --> 00:35:19,901
‫دعا المجلس لاجتماع طارئ
‫لمناقشة أمر (بيل)

617
00:35:19,902 --> 00:35:21,811
‫ذلك الحريق الذي لم يسببه حتى

618
00:35:21,820 --> 00:35:23,621
‫قد ينهي مسيرته المهنية

619
00:35:23,739 --> 00:35:26,881
‫- أليس هناك وصف لذلك؟
‫- سخرية القدر

620
00:35:27,242 --> 00:35:29,551
‫كنت سأقول العدالة
‫ولكنّ وصفكِ مناسب أيضاً

621
00:35:31,038 --> 00:35:35,051
‫حريق اليوم ليس سوى الأخير
‫في سلسلة أخطاء ارتكبها الدكتور (بيل)

622
00:35:35,751 --> 00:35:39,721
‫تمّ التستر على معظمها بذكاء
‫ليس لدي دليل لاقدّمه

623
00:35:40,672 --> 00:35:43,091
‫توجهين اتهامات خطيرة جداً

624
00:35:43,092 --> 00:35:45,381
‫وجميعها إشاعات

625
00:35:45,386 --> 00:35:47,591
‫الموظفون الذين اعترفوا
‫لا يريدون الكشف عن هويتهم

626
00:35:47,596 --> 00:35:51,181
‫- خوفا من الانتقام
‫- الموظفون الساخطون، ذلك دليلكِ

627
00:35:51,183 --> 00:35:52,931
‫عمليات التشريح نادرة هذه الأيام

628
00:35:52,935 --> 00:35:55,771
‫فلا شيء يمنع الجراحين
‫من إخفاء الأخطاء

629
00:35:55,771 --> 00:35:58,331
‫بإدراج المضاعفات كسبب وفاة

630
00:35:58,440 --> 00:36:00,951
‫تبقى الحقيقة في غرفة العمليات

631
00:36:01,276 --> 00:36:04,211
‫ما لم يصر أحد
‫على الشفافية مثلي

632
00:36:04,822 --> 00:36:08,501
‫لذلك ركّبت أجهزة التسجيل
‫في جميع غرف العمليات

633
00:36:10,786 --> 00:36:12,591
‫وهذا ما نراه

634
00:36:17,292 --> 00:36:20,211
‫- "انزع غطاء الأكسجين"
‫- "أبعد الاغطية"

635
00:36:20,212 --> 00:36:22,101
‫"قد يكون المزيد من الأكسجين
‫محتجزاً تحتها"

636
00:36:31,682 --> 00:36:34,031
‫هذا الفيديو يدينك يا (راندولف)

637
00:36:34,685 --> 00:36:37,111
‫حسناً، ليس عند فهم
‫ما تنظرون إليه

638
00:36:41,442 --> 00:36:44,461
‫أترون هذا الجهاز؟

639
00:36:45,946 --> 00:36:49,281
‫يجلس بجانبه الدكتور (بول تشو)

640
00:36:49,283 --> 00:36:51,591
‫رئيس التخدير هنا في (تشاستين)

641
00:36:51,827 --> 00:36:53,631
‫دكتور (تشو)

642
00:36:55,622 --> 00:36:57,581
‫دكتور (تشو)

643
00:36:57,583 --> 00:36:59,511
‫أتستطيع تفسير سبب الحريق؟

644
00:37:01,670 --> 00:37:06,001
‫في (الولايات المتحدة) سنوياً
‫يقع حوالي 600 حريق بغرفة العمليات

645
00:37:06,008 --> 00:37:07,591
‫كالذي وقع هنا اليوم

646
00:37:07,593 --> 00:37:11,341
‫يمكن الوقاية منها
‫إن استبدلنا الأجهزة العتيقة

647
00:37:11,346 --> 00:37:13,091
‫كالتي لدينا بـ...

648
00:37:13,098 --> 00:37:16,321
‫بأجهزة مزج الهواء مع الأكسجين الأحدث

649
00:37:16,685 --> 00:37:19,601
‫والتي تسمح لاطباء تخدير ماهرين
‫مثل الدكتور (تشو)

650
00:37:19,605 --> 00:37:22,701
‫بالحد من تدفق الأكسجين النقي

651
00:37:22,900 --> 00:37:26,961
‫وذلك ما طلبته من (كلير)
‫عند بداية عملها في (تشاستين)

652
00:37:28,489 --> 00:37:31,091
‫كان اقتراحه مكلفاً للغاية

653
00:37:31,492 --> 00:37:35,011
‫إذن، أفضّلتِ توفير المال
‫على سلامة المرضى؟

654
00:37:36,830 --> 00:37:42,891
‫تمّ تصنع هذا بكاميرا (كلير)
‫في غرفة العمليات

655
00:37:57,643 --> 00:37:59,451
‫انتشر كما ترون

656
00:38:00,396 --> 00:38:02,601
‫لذا، في تعصبها للشفافية

657
00:38:02,606 --> 00:38:06,021
‫تجاهلت تحذيراتي عن الضرر

658
00:38:06,026 --> 00:38:09,461
‫الذي تلحقه مثل هذه اللقطات
‫في الأيدي الخاطئة

659
00:38:10,489 --> 00:38:12,241
‫ما نشهده

660
00:38:12,241 --> 00:38:14,921
‫عندما تكون إدارة المستشفى
‫بيد شخصٍ لديه ماجستير إدارة أعمال

661
00:38:15,119 --> 00:38:17,051
‫ولا يفهم الطب

662
00:38:18,163 --> 00:38:21,591
‫يجب أن يكون مديرنا التنفيذي دكتوراً

663
00:38:29,325 --> 00:38:31,074
‫أأرادت (كلير) رؤيتي؟

664
00:38:31,077 --> 00:38:33,554
‫تأخر اجتماع المجلس
‫فلتجلسي في الخارج

665
00:38:38,334 --> 00:38:40,144
‫مرحباً

666
00:38:53,349 --> 00:38:55,154
‫مرحباً، أأنتِ متفرغة لدقيقة؟

667
00:38:55,309 --> 00:38:57,114
‫أنت أكثر إلماماً

668
00:38:57,478 --> 00:39:00,064
‫- أعليكِ العودة للعيادة؟
‫- أجل

669
00:39:00,064 --> 00:39:02,854
‫كان عليّ الاستماع إلى والدي
‫ودخول تخصص طب الأسنان

670
00:39:02,859 --> 00:39:05,524
‫- أبدأ الساعة 8 وأغادر الساعة الـ5
‫- مع احترامي لاطباء الأسنان

671
00:39:05,528 --> 00:39:07,524
‫- ولكنّكِ تنقذين الأرواح
‫- حسناً

672
00:39:07,530 --> 00:39:09,114
‫لست الوحيدة في المعركة
‫ولكن شكراً لك

673
00:39:09,115 --> 00:39:11,284
‫أحقاً؟ لانّي لا أستطيع إيجاد
‫دكتور أورام آخر

674
00:39:11,284 --> 00:39:13,284
‫يرهق المرضى بجرعات هائلة
‫من العلاج الكيماوي في الخفاء

675
00:39:13,286 --> 00:39:15,594
‫في عيادات لعلاج السرطان
‫غير الخاضعة للرقابة

676
00:39:19,917 --> 00:39:21,584
‫مريض واحد فقط وخافت

677
00:39:21,586 --> 00:39:23,374
‫حسبت أنّها ستموت في العلاج

678
00:39:23,379 --> 00:39:25,474
‫بحثت عن رأي آخر و...

679
00:39:26,340 --> 00:39:29,064
‫حسناً، لما قبلتِ بذلك

680
00:39:29,802 --> 00:39:33,694
‫عجباً، تلك الممرضة (نك)

681
00:39:33,973 --> 00:39:35,674
‫واضح أنّكما تتضاجعان

682
00:39:35,683 --> 00:39:38,184
‫لم تسمحي لي بالشهادة نيابةً عنها

683
00:39:38,186 --> 00:39:40,394
‫إن صدّقتني اللجنة
‫تخسرين كبش الفداء

684
00:39:40,396 --> 00:39:43,824
‫إنّها مذهلة بالتأكيد
‫لتقنعك بالوقوف ضدي

685
00:39:44,067 --> 00:39:47,144
‫الدكتورة التي حولت دكتور الجيش
‫الذي عاني من اضطراب ما بعد الصدمة

686
00:39:47,153 --> 00:39:49,204
‫إلى دكتور تشخيصي كفؤ

687
00:39:50,531 --> 00:39:52,714
‫تخرجت من كلية الطب
‫بعمر 22 عاماً

688
00:39:52,784 --> 00:39:56,004
‫كنت زميلة في (سلون كيترنغ)
‫عندما كنت ما تزال تشرّح الضفادع

689
00:39:56,329 --> 00:39:59,494
‫كنت الدكتورة المشرفة في (جونز هوبكنز)
‫في سن الثلاثين

690
00:39:59,499 --> 00:40:01,844
‫لدي 3 عيادات تحمل اسمي

691
00:40:01,876 --> 00:40:04,874
‫ومؤخراً، طلب مني (إيمرسون)
‫رئاسة قسم الأورام

692
00:40:04,879 --> 00:40:07,604
‫ورفضت بأدب لأنّي مشغولة نوعاً ما

693
00:40:08,424 --> 00:40:10,894
‫- أمضت أكثر من دقيقة؟
‫- أعتقد ذلك

694
00:40:12,804 --> 00:40:15,154
‫هاجمني بتلك الطريقة مجدداً
‫دكتور (هوبكنز)

695
00:40:15,181 --> 00:40:17,774
‫وسأجعلك تبيع الأجهزة التقويمية
‫في سيارتك

696
00:40:17,975 --> 00:40:21,454
‫سأنهيك بلا تردد

697
00:40:35,576 --> 00:40:38,994
‫ألم يخرجكِ دكتور (برافيش)
‫مع وصفاء لدواء (أومبيرازول)؟

698
00:40:38,996 --> 00:40:41,014
‫إنّه مضاد حموضة يُباع بلا وصفة

699
00:40:41,332 --> 00:40:44,034
‫أنصت دكتور (فيلدمان)
‫استبعدنا ذات الرئة

700
00:40:44,043 --> 00:40:46,374
‫واضطراب القولون العصبي وسرطان الجلد
‫والقوباء والجذام

701
00:40:46,379 --> 00:40:50,424
‫ولكنّنا ما نزال لم نفهم
‫سبب توعكي

702
00:40:50,425 --> 00:40:52,424
‫الوسواس بالإضافة إلى الاكتئاب

703
00:40:52,427 --> 00:40:54,094
‫السرطان، حسناً؟

704
00:40:54,095 --> 00:40:56,234
‫وخاصةً سرطان الغدد الليمفاوية

705
00:40:56,305 --> 00:41:00,184
‫أنصتي يا (أوليفيا)
‫لا سبب يجعلكِ تعتقدين...

706
00:41:00,184 --> 00:41:02,894
‫لا، لا أريد أن أكون الفتاة
‫المصابة بالسرطان

707
00:41:02,895 --> 00:41:05,064
‫الذي لا يشخصه الأطباء
‫حتى تصل للمرحلة الرابعة

708
00:41:05,064 --> 00:41:08,234
‫لن أغادر قبل أن أرى
‫دكتور أورام

709
00:41:08,234 --> 00:41:11,564
‫حسناً، ربما لو إحدى
‫أكثر أطباء الأورام احتراماً

710
00:41:11,571 --> 00:41:13,654
‫في هذا الجانب من (ميسيسيبي)
‫أخبرتكِ بأنّكِ غير مصابة بالسرطان

711
00:41:13,656 --> 00:41:15,464
‫فتصدّقينها

712
00:41:17,243 --> 00:41:20,344
‫وهذه الاحالة للدكتورة (لين هنتر)

713
00:41:26,169 --> 00:41:27,974
‫شكراً لك

714
00:41:35,595 --> 00:41:37,484
‫سيراكِ المدير التنفيذي الآن

715
00:41:54,030 --> 00:41:55,834
‫دكتور (بيل)

716
00:42:00,119 --> 00:42:02,004
‫أين السيدة (ثورب)؟

717
00:42:03,081 --> 00:42:05,974
‫توليت منصب المدير التنفيذي

718
00:42:09,253 --> 00:42:11,054
‫فهمت

719
00:42:15,259 --> 00:42:17,144
‫تعملين معنا منذ وقتٍ طويل

720
00:42:18,638 --> 00:42:21,774
‫ويقدّركِ زملاؤكِ كثيراً

721
00:42:22,392 --> 00:42:27,154
‫لذلك يصعب عليّ إخباركِ بهذا

722
00:42:45,790 --> 00:42:47,494
‫"دكتور (راندولف بيل)، رئيس الجراحين"

723
00:42:47,500 --> 00:42:49,454
‫"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"

724
00:42:49,669 --> 00:42:52,604
‫"اسحبني في التراب..."

725
00:42:53,840 --> 00:42:56,814
‫- "اجرحني حتى تصل للعظم..."
‫- سمعت

726
00:42:57,844 --> 00:43:00,404
‫"اتركني للموت..."

727
00:43:01,472 --> 00:43:03,774
‫أشياء لا تُعقل

728
00:43:05,518 --> 00:43:08,824
‫"سأبقى مبتسماً..."

729
00:43:09,313 --> 00:43:11,394
‫"كمجنونٍ تحت المطر..."

730
00:43:11,399 --> 00:43:13,374
‫لم ينتهِ هذا بعد

731
00:43:14,402 --> 00:43:20,254
‫"ولاحببتك كالسابق..."

732
00:43:21,075 --> 00:43:25,424
‫"فافعل لي أسوأ ما لديك..."

733
00:43:25,621 --> 00:43:29,264
‫"اختبر وفائي..."

734
00:43:29,500 --> 00:43:35,514
‫"سأفوز بامتياز..."

