﻿1
00:00:17,191 --> 00:00:18,641
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:18,666 --> 00:00:21,149
‫"من الواضح أنّكما تتضاجعان
‫لابدّ أن تكون رائعة"

3
00:00:21,153 --> 00:00:23,609
‫- "لتستبدلني بها"
‫- (برادلي)، ستعود إلى المنزل أخيراً؟

4
00:00:23,614 --> 00:00:27,069
‫أخيراً، أجل، لا أستطيع الانتظار
‫للوصول إلى المنزل والنوم

5
00:00:27,076 --> 00:00:30,239
‫إذن، أنتِ اخترتِ توفير المال
‫بدل سلامة المرضى؟

6
00:00:30,246 --> 00:00:33,249
‫يجب أن يكون مديرنا التنفيذي طبيباً

7
00:00:33,249 --> 00:00:35,759
‫- "أرادت (كلير) مقابلتي؟"
‫- "سيقابلكِ المدير التنفيذي الآن"

8
00:00:35,876 --> 00:00:38,289
‫- "دكتور (بيل)"
‫- "أمضيتِ معنا وقتاً طويلاً"

9
00:00:38,295 --> 00:00:40,189
‫"يصعب علي إخبارك بهذا"

10
00:00:40,297 --> 00:00:44,809
‫(نيك)، سمعت بما حدث
‫لم ينتهي الأمر بعد

11
00:00:48,139 --> 00:00:49,939
‫"الساعة 5 و59 دقيقة"

12
00:00:50,599 --> 00:00:52,409
‫"الساعة 6"

13
00:01:10,828 --> 00:01:12,909
‫"أركض عبر غرف الطوارئ"

14
00:01:12,913 --> 00:01:15,329
‫"عجلات تدور ومراوح السقف"

15
00:01:15,332 --> 00:01:20,139
‫"مصافحتي ومظهري أزيّفه لانّي أستطيع"

16
00:01:20,379 --> 00:01:22,669
‫"(كاديلاك)، (كاديلاك) حمراء"

17
00:01:22,673 --> 00:01:25,009
‫"لا أيدي على المقود"

18
00:01:25,009 --> 00:01:27,259
‫"أحطم هذا التزييف الساعي
‫لتغيير المخطئين"

19
00:01:27,261 --> 00:01:30,049
‫"أمحو الجسم المجهول كما أريد"

20
00:01:30,055 --> 00:01:34,529
‫"رافقني إلى النهاية"

21
00:01:34,810 --> 00:01:39,869
‫"حدّق معي في الهاوية"

22
00:01:40,191 --> 00:01:42,019
‫- "(كونراد)، هل استيقظتِ؟"
‫- "(نيك)، أجل، وأعمل"

23
00:01:42,026 --> 00:01:44,359
‫- "لا شيء ممتع"
‫- "وجدت دليلا في ماضي (لين)"

24
00:01:44,361 --> 00:01:46,459
‫"ليس كالسابق"

25
00:01:46,906 --> 00:01:48,649
‫- "(كونراد)، سأتصل بكِ لاحقاً"
‫- "لم تعد تشعرني بالنشوة"

26
00:01:48,657 --> 00:01:50,319
‫- "بعد الآن"
‫- "يكمل اختصاصي أورام معروف..."

27
00:01:50,326 --> 00:01:51,909
‫"انتهى من الاختبار التجريبي"

28
00:01:51,911 --> 00:01:53,489
‫"يعمل في مركز (هانتر) للسرطان"

29
00:01:53,496 --> 00:01:55,299
‫"سيقرب العقار
‫من موافقة إدارة الغذاء والدواء"

30
00:01:56,540 --> 00:01:58,159
‫"بحثه حول الورم (الميلاني)
‫في (ناشفيل)، (تينيسي) في 2006"

31
00:01:58,167 --> 00:01:59,969
‫"أفضل أخصائيي الأورام في البلاد"

32
00:02:02,671 --> 00:02:05,099
‫"بعد الآن"

33
00:02:05,216 --> 00:02:09,819
‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن"

34
00:02:10,846 --> 00:02:15,069
‫"بالنشوة بعد الآن"

35
00:02:16,143 --> 00:02:19,489
‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن"

36
00:02:21,690 --> 00:02:23,859
‫يُفضّل ألّا يتضمن هذا
‫مؤخرة رجل بالغ آخر

37
00:02:23,859 --> 00:02:26,079
‫- أنا جاد
‫- لا تكن سخيفاً

38
00:02:27,113 --> 00:02:28,919
‫إنّه رجل بعضو مكسور

39
00:02:29,281 --> 00:02:31,669
‫سأعلن عن عملية جراحية
‫ولكن عليك متابعته

40
00:02:31,784 --> 00:02:33,949
‫لماذا؟ لماذا يا (إيرفنغ)؟

41
00:02:33,953 --> 00:02:36,679
‫لأنّي (لين) وأنت لست (مكارتني)

42
00:02:36,789 --> 00:02:38,829
‫ولكنّك تستطيع أن تكون كذلك
‫يمكنك أن تصبح (يوكو)

43
00:02:38,833 --> 00:02:42,219
‫- وهذا ممتع جداً
‫- صديقاي، انفجار

44
00:02:43,170 --> 00:02:45,629
‫- لقد مت، ما الأخبار؟
‫- ما أخبارك أنت؟

45
00:02:45,631 --> 00:02:49,419
‫لا شيء مهم، أمر بثورة طاقة ثانية
‫بعد مناوبة قاسية طوال الليل

46
00:02:49,427 --> 00:02:52,629
‫- ماذا لديك هناك يا دكتور (بير)؟
‫- أساعد (إيرفنغ) بعضو ذكري مكسور

47
00:02:52,638 --> 00:02:55,969
‫أجل، ولكن ما رأيك بهذا؟
‫ما رأيك بمساعدتي

48
00:02:55,975 --> 00:02:58,519
‫بالموعد المزدوج الذي تحدّثنا عنه؟
‫اختر ليلة

49
00:02:58,519 --> 00:03:00,179
‫سأفعل، آسف
‫كنت أعمل بشكل مكثّف

50
00:03:00,187 --> 00:03:02,559
‫- تعرف كيف هي الأمور هنا
‫- لا تخذلني في هذا

51
00:03:02,565 --> 00:03:05,519
‫- أحاول إبهار (نوني)
‫- (نوني)؟ (نوني) التي نعرفها؟ المثيرة؟

52
00:03:05,526 --> 00:03:07,939
‫هي ذاتها
‫أعتقد أنّها قد تكون المناسبة لي

53
00:03:07,945 --> 00:03:09,899
‫لذا أحتاج إلى رفيق ورفيقة

54
00:03:09,905 --> 00:03:12,089
‫أنت و(بريا) ستكونا مثاليّان، ساعدني

55
00:03:12,658 --> 00:03:15,799
‫تعلم أنّي سأهتم بالأمر يا (برادلي)
‫قم باستدعائي بعد هذا مباشرة رجاءً

56
00:03:16,036 --> 00:03:18,889
‫بمناسبة الحديث عن المواعيد
‫لديك موعد مع السيد (بيرمن)

57
00:03:19,665 --> 00:03:22,829
‫سيد (بيرمن)
‫أريد أن تقابل الطبيب (بيرفش)

58
00:03:22,835 --> 00:03:25,169
‫- سيهتم بك اليوم
‫- رائع جداً، مرحباً

59
00:03:25,171 --> 00:03:27,339
‫والآن، أخبر دكتور (بيرفش)
‫بما أخبرتني به

60
00:03:27,339 --> 00:03:30,309
‫أشعر وكأنّه وتر الركبة
‫ولكن أعلى قليلاً...

61
00:03:35,222 --> 00:03:37,509
‫- آسف يا رجل، يبدو هذا طارئاً
‫- حقاً؟

62
00:03:37,516 --> 00:03:39,319
‫أجل

63
00:03:39,393 --> 00:03:41,449
‫- هل فقدت وعيي؟
‫- أجل

64
00:03:41,520 --> 00:03:43,409
‫أيمكنني الحصول على بعض المسكنات
‫لأجل الألم؟

65
00:03:43,856 --> 00:03:45,439
‫حسناً

66
00:03:45,441 --> 00:03:49,039
‫"مشفى (شاستين) التذكاري
‫تحدث أشياء مذهلة هنا"

67
00:03:49,153 --> 00:03:52,709
‫"بتقنياتنا المتقدمة والابحاث الرائدة"

68
00:03:53,032 --> 00:03:56,279
‫"نحن نقدّم علاجاً مبتكراً
‫لإبقاء عائلاتكم آمنة"

69
00:03:56,285 --> 00:03:59,879
‫غيّر تعبيرات وجهك
‫فهي تشير إلى أنّك ستهجم على (بيل)

70
00:04:00,372 --> 00:04:02,259
‫لقد طرد (نيك)، ماذا تتوقعي؟

71
00:04:02,458 --> 00:04:07,099
‫مشادّة كلامية أو ربّما جسدية
‫سينتج عنها طردك الفوري

72
00:04:07,588 --> 00:04:10,299
‫- ولكنّك عندئذ ستعيش بسعادة أبدية
‫- صديقاي

73
00:04:10,299 --> 00:04:12,669
‫مع (نيك) تحت برج في مكان ما

74
00:04:12,676 --> 00:04:15,529
‫- أكانت هذه محاولتكِ للسخرية؟
‫- لم تكن محاولة

75
00:04:15,721 --> 00:04:17,299
‫بل كانت سخرية ناجحة

76
00:04:17,306 --> 00:04:19,139
‫اسمع، أنا أفتقد (نيك) أيضاً

77
00:04:19,141 --> 00:04:20,949
‫ولكنّها تستطيع الاعتناء بنفسها

78
00:04:21,102 --> 00:04:24,699
‫لذا سأقول مجدداً
‫غيّر تعبيرات وجهك

79
00:04:26,982 --> 00:04:28,789
‫لا تكن وغداً

80
00:04:29,110 --> 00:04:30,859
‫مرحباً يا صديقاي
‫وقت عصيب، صحيح؟

81
00:04:30,861 --> 00:04:33,569
‫فلا أعلم ماذا يحدث
‫لدي سؤال سريع لاحدكما...

82
00:04:33,572 --> 00:04:35,779
‫(برادي)، أحبّكِ كأخ صغير لطالما أردته

83
00:04:35,783 --> 00:04:37,859
‫ولكنّي لا أستطيع التحدّث الآن
‫سنتحدث لاحقاً

84
00:04:37,868 --> 00:04:45,079
‫سنتسكع معاً ونتحدّث عن أشياء

85
00:04:45,084 --> 00:04:47,169
‫حسناً، أجل، أنا أحب الأشياء

86
00:04:47,169 --> 00:04:48,979
‫- (مينا)...
‫- ما قاله هو

87
00:04:49,171 --> 00:04:52,939
‫انتظري، انتظري، أتقولين إنّني الأخ
‫الذي لطالما أردتيه أيضاً؟

88
00:04:53,134 --> 00:04:54,939
‫ليس هذا الجزء

89
00:04:56,720 --> 00:04:58,529
‫كان هذا هو الجزء الأساسي

90
00:04:59,974 --> 00:05:02,139
‫هذه بداية عهد جديد

91
00:05:02,143 --> 00:05:04,989
‫عهد مُعرّف بـ"اختلاف (تشاستين)"

92
00:05:05,020 --> 00:05:12,769
‫وكمديركم التنفيذي الجديد، أنا ممتن
‫ومتواضع ومتشوق إلى العمل معكم

93
00:05:12,778 --> 00:05:16,249
‫- لذا معاً...
‫- ماذا تعتقد أنّه يقول؟

94
00:05:16,323 --> 00:05:19,919
‫كم هو حزين لعدم توفر الوقت له
‫ليقتل أشخاص أكثر في غرفة العمليات

95
00:05:20,578 --> 00:05:23,259
‫إنّه (بيل)، سيجد وقتاً لهذا

96
00:05:23,330 --> 00:05:25,599
‫"يوجد أشياء قليلة
‫تُبقيني مستيقظاً ليلاً"

97
00:05:25,791 --> 00:05:27,829
‫ولكنّ الجراحين
‫الذي يعملون وقتاً إضافياً

98
00:05:27,835 --> 00:05:30,249
‫ليملؤوا الفراغ
‫الذي سأتركه في غرفة العمليات

99
00:05:30,254 --> 00:05:34,919
‫هي أحد هذه الأشياء، ولهذا أحد
‫أكثر جراحي القلب والصدر موهبة

100
00:05:34,925 --> 00:05:37,149
‫في البلاد (إي جي أوستن)

101
00:05:37,178 --> 00:05:41,239
‫سيقابلني اليوم وسيختار (تشاستين)

102
00:05:41,307 --> 00:05:45,953
‫لماذا؟ لأنّ مديره التنفيذي جرّاح أيضاً

103
00:05:45,978 --> 00:05:47,979
‫وأستطيع التأكيد أنّ هذا المشفى هو...

104
00:05:47,980 --> 00:05:52,369
‫مؤيد للأطباء...

105
00:05:55,696 --> 00:05:57,499
‫كبيئة

106
00:06:04,080 --> 00:06:05,889
‫يا إلهي، هذا (برادلي)

107
00:06:12,963 --> 00:06:15,499
‫نبضه خيطي، ساعدوني هنا

108
00:06:15,508 --> 00:06:17,649
‫بحذر قد يكون مصاباً
‫في عموده الفقري

109
00:06:17,676 --> 00:06:20,549
‫يا إلهي، ليتصل أحدكم بالعمليات

110
00:06:20,554 --> 00:06:23,359
‫أريد لوح ظهر ومجموعة تقطيب فوراً

111
00:06:23,599 --> 00:06:25,489
‫انتبه، دعني أدخل

112
00:06:25,643 --> 00:06:27,449
‫يا إلهي!

113
00:06:29,772 --> 00:06:31,579
‫الضغط على الإصابة لوقف النزيف
‫لا يجدي نفعاً

114
00:06:32,733 --> 00:06:34,749
‫أحتاج إلى عدّة القُطب حالاً

115
00:06:35,444 --> 00:06:38,169
‫(جي تي)، لنعمل على استقرار
‫القطعة المعدنية

116
00:06:41,909 --> 00:06:44,239
‫- ماذا تفعل؟
‫- أستخدم بالون العقار المُهبط لاضغط

117
00:06:44,245 --> 00:06:47,449
‫- من الداخل لاسيطر على النزيف
‫- لا نسيطر على النزيف بهذه الطريقة

118
00:06:47,456 --> 00:06:50,119
‫- علينا أخذه إلى غرفة العلميات
‫- لا يحبذ الجرّاحين هذه الطريقة

119
00:06:50,126 --> 00:06:53,889
‫ولكن هذا ما كنّا نفعله في الحرب
‫ولا يوجد وقت لادخال أحد إلى العملية

120
00:07:00,136 --> 00:07:01,939
‫حسناً، توقف النزيف

121
00:07:02,972 --> 00:07:05,429
‫حسناً، لنضعه على اللوح
‫لنتحرك، أسرعوا، أسرعوا

122
00:07:05,433 --> 00:07:07,009
‫" آسف يا (برادلي)
‫هل أتسبب بضجرك؟"

123
00:07:07,017 --> 00:07:08,639
‫- "أنهى للتو مناوبة لـ30 ساعة"
‫- "(برادلي)"

124
00:07:08,644 --> 00:07:10,909
‫- "أتريد الذهاب إلى المنزل لترتاح؟"
‫- "لا يا سيدي دكتور (بيل)"

125
00:07:21,031 --> 00:07:22,699
‫أين دكتور الإصابات؟
‫استدعوا دكتور (نولين)

126
00:07:22,700 --> 00:07:24,449
‫- أنا هنا، أخبريني
‫- ذكر يبلغ من العمر 32 عاماً

127
00:07:24,452 --> 00:07:26,619
‫- أعرف من هو (برادلي)
‫- جرح عميق في العنق

128
00:07:26,620 --> 00:07:28,289
‫جرح قطعي في الصدر
‫وكسر في عظمة القصبة

129
00:07:28,289 --> 00:07:29,869
‫كان يجب أن يكون
‫في غرفة العمليات منذ 5 دقائق

130
00:07:29,874 --> 00:07:31,909
‫نحتاج إلى مساعدة كاملة
‫قبل أن تشق صدره

131
00:07:31,917 --> 00:07:34,329
‫- لا وقت لهذا، أين (فيل)؟
‫- يغسل الدم عن يداه

132
00:07:34,336 --> 00:07:36,419
‫يا إلهي، (برادلي)
‫كيف يمكنني المساعدة؟

133
00:07:36,422 --> 00:07:38,339
‫- لا تستطيع المساعدة، لا داعي
‫- إنّه صديقي

134
00:07:38,340 --> 00:07:41,259
‫لن أذهب إلى مكان
‫ضغط الدم 107 على 63

135
00:07:41,260 --> 00:07:43,219
‫- ومعدل نبضاته 94
‫- علاماته الحيوية مستقرة

136
00:07:43,220 --> 00:07:44,839
‫لا شيء يخرج من الأنبوب الصدري
‫لدينا وقت

137
00:07:44,847 --> 00:07:46,549
‫تلك القطعة المعدنية
‫قد تسد وريداً أساسياً

138
00:07:46,557 --> 00:07:48,389
‫- قد يتمزق في أي لحظة
‫- يجب أن نكتشف

139
00:07:48,392 --> 00:07:50,559
‫ماذا سبب سقوط (برادلي)
‫قبل أن نسرع إلى غرفة العمليات

140
00:07:50,561 --> 00:07:52,429
‫أجل، رائع، بينما نناقش هذا
‫يموت هو على هذه النقّالة

141
00:07:52,438 --> 00:07:54,479
‫أو يموت تحت التخدير
‫بسبب حالة طبية موجودة مسبقاً

142
00:07:54,482 --> 00:07:56,559
‫سقط من السقف، كانت محاولة انتحار

143
00:07:56,567 --> 00:07:58,229
‫هذا هو الاستنتاج المنطقي

144
00:07:58,235 --> 00:08:00,149
‫توقفوا، لا أعتقد أنّه قفز

145
00:08:00,154 --> 00:08:02,859
‫- ماذا تفعل؟
‫- غرفة العمليات جاهزة له

146
00:08:02,865 --> 00:08:04,859
‫- ولكنّه ليس جاهزاً لدخول العملية
‫- إنّه مريض إصابة

147
00:08:04,867 --> 00:08:06,799
‫طبيب الإصابات
‫هو من يتخذ القرار يا (كونراد)

148
00:08:06,869 --> 00:08:10,259
‫- خذوه إلى غرفة العمليات، سأتجهز
‫- هيّا بنا

149
00:08:11,082 --> 00:08:15,179
‫انتظر، انظر إلى يديه وقدميه
‫إنّه متموضع

150
00:08:19,924 --> 00:08:21,729
‫البؤبؤ الأيمن متسع

151
00:08:22,968 --> 00:08:25,839
‫احصلوا على صورة أشعة
‫لدماغه وصدره سريعاً

152
00:08:25,846 --> 00:08:28,679
‫- حسناً، هيّا
‫- هل سيتسع في جهاز الأشعة

153
00:08:28,682 --> 00:08:30,489
‫بهذا الشيء في صدره

154
00:08:34,396 --> 00:08:37,159
‫- تفضلي
‫- شكراً

155
00:08:40,986 --> 00:08:43,249
‫- على حسابي
‫- (نيك)

156
00:08:43,447 --> 00:08:45,499
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ألا تحبين هذا المكان؟

157
00:08:45,658 --> 00:08:49,029
‫ألن يكون ساخراً اكتشافنا فجأة
‫أنّ لدينا شيئاً مشتركاً

158
00:08:49,036 --> 00:08:51,009
‫وخصوصاً اليوم من بين جميع الأيام

159
00:08:51,247 --> 00:08:53,119
‫حسناً، سأجاريكِ

160
00:08:53,124 --> 00:08:56,289
‫أتعلمين؟ أنا لا أستسلم
‫عندما أركز على شيء ما

161
00:08:56,293 --> 00:08:58,459
‫الخبر الجيد
‫بأنّه ليس لدي ما يلهيني

162
00:08:58,462 --> 00:09:00,249
‫لذا أستطيع التركيز بالكامل

163
00:09:00,256 --> 00:09:02,799
‫على مَهَمّة مُهمّة جداً

164
00:09:02,800 --> 00:09:04,509
‫"قهوة"

165
00:09:04,510 --> 00:09:08,149
‫أنتِ تفاجئيني، لم أكن أعلم
‫أنّكِ قوية من الداخل

166
00:09:08,347 --> 00:09:11,699
‫من المؤسف جداً أنّها لم تظهر
‫بعد أسبوع من طردكِ

167
00:09:12,601 --> 00:09:14,409
‫أخبريني عن (ناشفيل)

168
00:09:14,937 --> 00:09:17,809
‫- هذه المحادثة انتهت
‫- لا أظن ذلك يا دكتورة (دروسيوس)

169
00:09:17,815 --> 00:09:19,769
‫عذراً، كان هذا اسمكِ عند زواجكِ

170
00:09:19,775 --> 00:09:21,399
‫تطلب منكِ العودة
‫إلى اسم عائلتكِ دقيقة

171
00:09:21,402 --> 00:09:24,129
‫عندما وصلتِ إلى (أتلانتا)
‫للبدء من جديد

172
00:09:24,822 --> 00:09:27,249
‫- دعيني أنصحكِ
‫- لا داعي، شكراً

173
00:09:27,283 --> 00:09:29,629
‫سأكتشف ما أحتاج إلى معرفته بنفسي

174
00:09:30,369 --> 00:09:32,179
‫كل شيء

175
00:09:37,251 --> 00:09:40,229
‫- لا تدعه يتحرك
‫- هل علّموك هذا في كلية الطب؟

176
00:09:40,588 --> 00:09:43,209
‫لا، تعلم نفسك

177
00:09:43,215 --> 00:09:46,509
‫في ساحة الحرب في (قندهار)
‫بعد أن يرسل جهاز تفجير عشوائي

178
00:09:46,510 --> 00:09:49,279
‫شظية إلى رأس وعنق وصدر جندي

179
00:09:50,514 --> 00:09:53,199
‫- هل نجى؟
‫- لا، لم ينجو

180
00:10:04,445 --> 00:10:06,249
‫انتهينا، أدخله

181
00:10:09,533 --> 00:10:12,219
‫- كيف حاله؟
‫- نحن على وشك معرفة هذا

182
00:10:17,333 --> 00:10:21,059
‫- لماذا قفز؟
‫- لم يقفز، لقد سقط

183
00:10:21,629 --> 00:10:24,089
‫- لا نعلم ماذا حدث
‫- نعلم أنّه جرّاح

184
00:10:24,090 --> 00:10:27,049
‫والجرّاحون يجرون عمليات
‫ولكنّه كان موقفاً عن أدائها لـ6 أسابيع

185
00:10:27,051 --> 00:10:29,929
‫تم إيقافي ليوم وأردت قتل نفسي

186
00:10:29,929 --> 00:10:33,819
‫لا، حتّى بعد إيقافه كان يسأل
‫الجميع إن كانوا يحتاجوا إلى شيء

187
00:10:33,849 --> 00:10:35,659
‫هذا الرجل قوي

188
00:10:35,810 --> 00:10:39,029
‫وسهل التكيف، كان يخطط
‫لموعد مزدوج معي ومع (بريا)

189
00:10:39,063 --> 00:10:41,739
‫- قال إنّ (نوني) قد تكون المناسبة
‫- إنّها ليست المناسبة

190
00:10:42,441 --> 00:10:45,399
‫ما أعنيه أنّه كان يعيش
‫ويخطط لحياته

191
00:10:45,403 --> 00:10:47,629
‫هذه لم تكن محاولة انتحار

192
00:10:48,155 --> 00:10:50,589
‫"من الواضح أنّها محاولة انتحار"

193
00:10:51,158 --> 00:10:53,129
‫وليس خطئنا

194
00:10:53,564 --> 00:10:58,659
‫أنّ معدل انتحار الأطباء الذكور أكثر
‫بمرة ونصف من معدل الذكور عامة

195
00:10:58,666 --> 00:11:01,599
‫أو أنّه السبب الثاني
‫وراء موت الأطباء الشباب

196
00:11:02,253 --> 00:11:04,839
‫28 بالمائة من الأطباء المقيمين
‫يمرون باكتئاب

197
00:11:04,839 --> 00:11:10,759
‫والذي لا يعالج ليتفاقم
‫ويقود إلى هذا النوع من الكوارث

198
00:11:10,761 --> 00:11:13,549
‫لنكون صريحين
‫الأطباء لا يذهبون إلى علاج نفسي

199
00:11:13,556 --> 00:11:16,819
‫لم يذهب (برادلي) حتماً
‫ليس بعد نومه في غرفة العمليات

200
00:11:17,226 --> 00:11:19,159
‫هذا مأساوي بلا شك

201
00:11:20,104 --> 00:11:21,909
‫ولكن...

202
00:11:23,149 --> 00:11:25,229
‫هذا كان قراراً شخصياً

203
00:11:25,234 --> 00:11:28,209
‫اتخذه مقيم غير مستقر عقلياً

204
00:11:30,489 --> 00:11:33,709
‫(تشاستين) لن تتحمل مسؤولة هذا

205
00:11:35,661 --> 00:11:37,469
‫لن يدفع تأميننا فلساً

206
00:11:40,082 --> 00:11:41,889
‫و؟

207
00:11:42,001 --> 00:11:43,809
‫و...

208
00:11:48,090 --> 00:11:54,609
‫وسأعلن عن أنّنا نريد أن نصبح
‫صوتاً رائداً وتأثيراً قوياً

209
00:11:55,514 --> 00:11:58,069
‫بمشكلة تعاني منها المستشفيات
‫في البلاد

210
00:11:58,684 --> 00:12:01,889
‫وُلدت لتكون جراحاً يا (راندوف)

211
00:12:01,896 --> 00:12:04,159
‫ولكنّك مدير تنفيذي رائع

212
00:12:06,734 --> 00:12:12,089
‫علي الذهاب، علي الذهاب،...

213
00:12:12,782 --> 00:12:16,239
‫تحت العنكبوتية تنزف
‫وداخل البطين متسع ويوجد نزيف دماغي

214
00:12:16,243 --> 00:12:19,029
‫لو وضعنا (برادلي) تحت التخدير
‫لكان انفتق ومات

215
00:12:19,038 --> 00:12:23,329
‫دماغه ينزف، لذا إن لم تخفّض
‫الضغط فوراً فسيموت

216
00:12:23,334 --> 00:12:25,499
‫يحتاج إلى تفريغ السوائل
‫من البطين حالاً

217
00:12:25,503 --> 00:12:27,309
‫لننقله

218
00:12:33,363 --> 00:12:37,792
‫"مطعم شواء (أتل)"

219
00:12:42,706 --> 00:12:44,802
‫"قلبي كان مكسوراً"

220
00:12:49,713 --> 00:12:52,042
‫دكتور (أوستن)
‫سعيد لأنّك بدأت من دوني

221
00:12:52,049 --> 00:12:53,942
‫أرى أنّك متأخر لمقابلة عملك الخاصة

222
00:12:54,051 --> 00:12:56,402
‫سامحني، كان صباحاً سيئاً

223
00:12:57,679 --> 00:13:02,612
‫يوجد 3200 نوع بكتيريا
‫من 150 كائن على اليد البشرية

224
00:13:02,893 --> 00:13:07,572
‫لنوفر على نفسينا المخاطرة بالمرض
‫إلى أن نحظى باحترام متبادل

225
00:13:14,613 --> 00:13:18,082
‫دكتور (بيل)، سمعتك تسبقك

226
00:13:18,951 --> 00:13:21,802
‫هذه كذبة، لا أعرف شيئاً عنك

227
00:13:22,162 --> 00:13:26,122
‫ولكنّي أفترض أنّك جرّاح
‫أزال رغبته بالجراحة

228
00:13:26,124 --> 00:13:28,762
‫حبّه للمال

229
00:13:29,086 --> 00:13:32,212
‫حسناً، بالإضافة إلى مسؤولياتي الواسعة

230
00:13:32,214 --> 00:13:34,502
‫سأحتفظ بلقبي كرئيس الجرّاحين

231
00:13:34,508 --> 00:13:37,602
‫- ما زلت أعتزم الجراحة
‫- لماذا تزعج نفسك؟

232
00:13:39,221 --> 00:13:41,232
‫لأجل الشغف والحب والالتزام

233
00:13:41,890 --> 00:13:43,552
‫هذا لذيذ، أتريد بعضاً من فطيرتي؟

234
00:13:43,559 --> 00:13:45,602
‫رفضت مصافحتي
‫ولكنّك ستشاركني فطيرتك؟

235
00:13:45,602 --> 00:13:47,852
‫دعني أعيد الصياغة
‫يمكنك تناول بقية فطيرتي

236
00:13:47,855 --> 00:13:49,992
‫- سأطلب واحدة أخرى
‫- لا، شكراً لك

237
00:13:50,899 --> 00:13:54,832
‫أنا هنا للتحدّث عن (تشاستين)
‫وكم نريدك في غرفة عملياتنا

238
00:13:55,154 --> 00:13:58,172
‫لنتحدّث كزملاء
‫من جراح رائع إلى آخر

239
00:13:58,699 --> 00:14:02,212
‫(تشاستين) على قائمتي
‫في مكان ما في الوسط

240
00:14:02,661 --> 00:14:05,762
‫ولكنّي أحب قصص الخاسرين الجيدة

241
00:14:05,914 --> 00:14:09,012
‫(سي بسكت)، أتحب ذلك الفيلم؟

242
00:14:11,211 --> 00:14:13,472
‫ليس كثيراً، ممل قليلاً بالنسبة إلى

243
00:14:21,972 --> 00:14:23,782
‫سأذهب في الجولة

244
00:14:24,224 --> 00:14:26,862
‫ولكنّي لا أحب التدخين بالقرب مني

245
00:14:32,691 --> 00:14:36,272
‫بمجرد أن نفرغ السوائل النخاعية
‫علينا نقله إلى غرفة العمليات فوراً

246
00:14:36,278 --> 00:14:38,122
‫أجل، هذا ما ننوي فعله

247
00:14:40,032 --> 00:14:45,512
‫إذن، (بيل) يدّعي وجود مرض عقلي

248
00:14:45,579 --> 00:14:47,552
‫يجب أن تخبرني
‫إن كان هذا صحيحاً

249
00:14:47,706 --> 00:14:50,432
‫- أعلم أنّ (برادلي) كان صديقك ولكن...
‫- لا

250
00:14:50,501 --> 00:14:53,012
‫كان ينهي مناوبة دامت لـ30 ساعة

251
00:14:53,253 --> 00:14:56,462
‫ولكنّ طبيباً مكتئباً لم يستطع
‫تحمّل الضغط ويقفز عن مبنى

252
00:14:56,465 --> 00:15:00,052
‫يبدو أفضل من طبيب تحت
‫ضغط عمل انهار تحت قيادة (بيل)

253
00:15:00,052 --> 00:15:03,342
‫حسناً، أتعلم ما الجيد
‫في كونك أخصائي طب باطني؟

254
00:15:03,347 --> 00:15:05,342
‫نستطيع حماية المرضى

255
00:15:05,349 --> 00:15:07,972
‫مما يعني أنّنا سنكتشف
‫السبب الحقيقي وراء سقوط (برادلي)

256
00:15:07,976 --> 00:15:10,322
‫بغض النظر عن القصة
‫المناسبة أكثر لمديرنا التنفيذي

257
00:15:30,749 --> 00:15:32,332
‫"من أنت؟"

258
00:15:32,334 --> 00:15:34,752
‫مرحباً، اسمي (نيك نيفين)

259
00:15:34,753 --> 00:15:36,462
‫أنا هنا للتحدّث إلى (آنثوني إيوين)

260
00:15:36,463 --> 00:15:39,642
‫"لا أريد ألواحاً شمسية
‫أو أياً كان الذي تبيعينه"

261
00:15:40,050 --> 00:15:42,712
‫- "وأنا ملحد"
‫- أنت طبيب

262
00:15:42,719 --> 00:15:44,902
‫"لا، ليس بعد الآن"

263
00:15:45,973 --> 00:15:49,192
‫وأنا لم أعد ممرضة ممارسة بعد الآن
‫بسبب (لين هانتر)

264
00:15:53,605 --> 00:15:56,832
‫(ليلي كندل)، 26 عاماً

265
00:15:56,984 --> 00:16:01,252
‫كانت مريضتي
‫وتوفيت مؤخراً بسبب (لين)

266
00:16:05,492 --> 00:16:07,302
‫أتعرف (لين) أنّكِ هنا؟

267
00:16:07,369 --> 00:16:09,172
‫لا أحد يعرف أنّي هنا

268
00:16:11,665 --> 00:16:13,472
‫تفضلي

269
00:16:24,178 --> 00:16:25,982
‫دكتور (أوكافور)

270
00:16:26,638 --> 00:16:29,472
‫- اجلسي رجاءً
‫- أنا على وشك التجهّز للمساعدة

271
00:16:29,475 --> 00:16:32,402
‫- في إصابة جماعية
‫- وضعت مقيماً آخر بدلاً منكِ

272
00:16:33,395 --> 00:16:35,372
‫مما يعني أنّكِ متفرغة الآن

273
00:16:37,774 --> 00:16:40,702
‫أريد أن تراقبي عملية توظيف

274
00:16:40,845 --> 00:16:44,006
‫أريد أن تعطي ضيفاً جولة شاملة
‫لـ(شاستين بارك)

275
00:16:44,031 --> 00:16:46,132
‫هل أبدو كلجنة ترحيب؟

276
00:16:50,704 --> 00:16:52,512
‫أتسمعين هذا؟

277
00:16:53,499 --> 00:16:57,852
‫هذا صوت مفاتيح هذه القلعة
‫تهتز في جيبي

278
00:17:00,130 --> 00:17:03,132
‫- من هو الضيف؟
‫- (إي جي أوستن)، أفضل زملائه

279
00:17:03,133 --> 00:17:04,882
‫درس الجراحة بشكل جائر
‫بالحد الأدنى ورشّحته

280
00:17:04,885 --> 00:17:07,882
‫"تقارير أخبار (أمريكا) والعالم"
‫كأفضل جرّاح أشعة لست مرات

281
00:17:07,888 --> 00:17:10,012
‫- فاز بأربعة مرات منها
‫- حسناً، ولكن لما أنا؟

282
00:17:10,015 --> 00:17:13,702
‫الموهبة تتعرف على الموهبة
‫وسلوكه سيئ

283
00:17:15,562 --> 00:17:20,582
‫(مينا)، لا تنسي أن تبتسمي

284
00:17:28,367 --> 00:17:30,752
‫كانت مدرّبتي في (ناشفيل)

285
00:17:31,912 --> 00:17:34,422
‫عندما بدأت الشائعات
‫عن كونها تعالج المرضى بشكل مُفرط

286
00:17:35,082 --> 00:17:36,892
‫لم أصدقها

287
00:17:37,251 --> 00:17:40,892
‫ثم مات أحد مرضاها
‫بسبب جرعة كيميائية زائدة

288
00:17:41,713 --> 00:17:43,522
‫ماذا فعلت المشفى؟

289
00:17:44,007 --> 00:17:47,102
‫جعلوها تستقيل مقابل صمتهم

290
00:17:47,803 --> 00:17:49,692
‫لذا جاءت إلى هنا بسجل نظيف

291
00:17:49,721 --> 00:17:52,612
‫عندما عرضت علي عملاً في عيادتها

292
00:17:53,183 --> 00:17:54,992
‫كنت مخلصاً

293
00:17:55,227 --> 00:17:57,912
‫ولكن عندئذ
‫بدأ الشيء ذاته يحدث مجدداً

294
00:17:59,648 --> 00:18:03,042
‫أجل، هذه المرة، طرحت أسئلة

295
00:18:03,819 --> 00:18:07,042
‫وبعدئذ أصبحت مناوباتي أقل

296
00:18:07,823 --> 00:18:12,342
‫تم اتهامي بوضع الوصفات لنفسي
‫وإهمال المرضى

297
00:18:12,452 --> 00:18:14,922
‫هل شكوتها إلى المجلس الطبي؟

298
00:18:17,166 --> 00:18:20,292
‫هل أنتِ مجنونة؟
‫من سيصدق طبيباً مفضوحاً

299
00:18:20,294 --> 00:18:22,912
‫عندئذ كانت قد بنت بالفعل
‫سمعة ممتازة

300
00:18:22,921 --> 00:18:25,102
‫أكان أحد في العيادة إلى جانبك؟

301
00:18:25,716 --> 00:18:27,292
‫ماذا عن (آلي)؟

302
00:18:27,301 --> 00:18:30,522
‫- فهي ممرضة هناك، إذا ذهبنا ثلاثتنا...
‫- يا سيدة

303
00:18:30,762 --> 00:18:33,112
‫لن نفعل شيئاً معاً

304
00:18:34,433 --> 00:18:37,402
‫أفضل نصيحة يمكنني منحكِ إيّاها
‫هي الهرب

305
00:18:38,145 --> 00:18:41,162
‫اهربي من (لين هانتر)

306
00:18:51,981 --> 00:18:54,850
‫- دكتور (أوستن)؟
‫- هذا ما يُقال

307
00:18:54,859 --> 00:18:58,460
‫أخرجني دكتور (بيل) من عملية
‫إصابة جماعية لمنحك الاستقبال الملكي

308
00:18:59,239 --> 00:19:01,030
‫أهكذا يُسمّى هذا؟

309
00:19:01,032 --> 00:19:03,170
‫لا أعلم ماذا يُسمّى

310
00:19:09,624 --> 00:19:11,430
‫أعجبت بكِ بالفعل

311
00:19:11,584 --> 00:19:15,380
‫- هل أعجبتكِ؟
‫- ما يزال الوقت مبكراً ولكن غالباً لا

312
00:19:15,380 --> 00:19:17,390
‫أجد صراحتكِ مزعجة

313
00:19:18,133 --> 00:19:20,060
‫- المعظم يرى هذا
‫- حسناً، لنبقيها

314
00:19:20,510 --> 00:19:22,360
‫ذلك الرجل، ابدأي

315
00:19:23,096 --> 00:19:25,220
‫(بريت كيلبورن)
‫مسؤول عن جراحات الأوعية

316
00:19:25,223 --> 00:19:27,450
‫- خامس أفضل جرّاح في (شاستين)
‫- من بين كم؟

317
00:19:27,600 --> 00:19:29,410
‫خمسة

318
00:19:30,145 --> 00:19:32,280
‫ذات الشعر الأحمر
‫والوركان الرجوليّان، ابدأي

319
00:19:32,439 --> 00:19:35,790
‫(جويس)، خبيرة تجبير عظام
‫عادية في أفضل حالاتها

320
00:19:36,109 --> 00:19:38,400
‫عاهرة، لماذا نفعل هذا؟

321
00:19:38,403 --> 00:19:42,590
‫إذا كنت سأعمل في (شاستين)
‫أريد أن أعرف كم مهرجاً في السيرك

322
00:19:42,741 --> 00:19:45,420
‫أنا مُعتمد هنا بالفعل
‫متأكّد من أنّكِ تعرفين هذا

323
00:19:45,702 --> 00:19:47,510
‫هل ستأتي؟

324
00:19:47,829 --> 00:19:49,630
‫- هذا مستبعد
‫- "الفيزياء الآن"

325
00:19:52,417 --> 00:19:55,170
‫أنت، أنت، أين تذهبين؟

326
00:19:55,170 --> 00:19:57,770
‫أحضّر لعملية لمريض
‫بعضو ذكري مكسور

327
00:20:02,594 --> 00:20:04,730
‫(دافين)، ماذا تفعل؟

328
00:20:04,846 --> 00:20:06,550
‫كما تفعل أنت

329
00:20:06,556 --> 00:20:08,740
‫أحاول معرفة لحظات (برادلي) الأخيرة

330
00:20:09,267 --> 00:20:11,060
‫وما حدث فعلاً

331
00:20:11,061 --> 00:20:13,100
‫ماذا كان يفعل هنا؟

332
00:20:13,104 --> 00:20:14,770
‫غرفة جلوسنا مقرفة

333
00:20:14,773 --> 00:20:17,230
‫انظر حولك
‫يتسكع هنا أطباء مقيمين كثيرون

334
00:20:17,233 --> 00:20:19,620
‫وخصوصاً مدمني السجائر

335
00:20:19,736 --> 00:20:22,900
‫- انتظر، (برادلي) كان يُدخن
‫- لكل طبيب ذنب من نوع ما

336
00:20:22,906 --> 00:20:26,000
‫لينجو من الضغط وساعات العمل

337
00:20:26,659 --> 00:20:28,950
‫هذا لن يقود
‫إلى اعتراف غريب منك، صحيح؟

338
00:20:28,953 --> 00:20:32,620
‫اسمع، كل ما أقوله إنّي متأكّد
‫من أنّ لديك سماً كـ(برادلي)

339
00:20:32,624 --> 00:20:35,000
‫- ولهذا غالباً كان هنا
‫- أجل، أنت مُحق

340
00:20:35,001 --> 00:20:37,080
‫ولكنّي أفرّغ العنف لدي بطريقتي

341
00:20:37,087 --> 00:20:39,270
‫ولا ينتهي بي الحال
‫بالسقوط عبر فتحة السقف

342
00:20:42,384 --> 00:20:45,400
‫- ألم يكن هذا ما يشربه (برادلي)؟
‫- أجل

343
00:20:46,346 --> 00:20:47,970
‫شيء يبقيه مستيقظاً

344
00:20:47,972 --> 00:20:51,450
‫لِمَ سيريد بالبقاء مستيقظاً
‫إذا كان ينوي الانتحار؟

345
00:20:52,511 --> 00:20:54,312
‫ما كان ليعبئ بهذا

346
00:21:01,069 --> 00:21:05,040
‫عذراً يا سيدتي
‫أنا آسف ولكنّ موعدك تم إلغاؤه

347
00:21:05,490 --> 00:21:07,070
‫"مجلس (جورجيا) الطبي للمراجعة"

348
00:21:07,075 --> 00:21:09,030
‫أنا أنتظر منذ أكثر من نصف ساعة

349
00:21:09,035 --> 00:21:11,160
‫وتم تحديد موعدي يوم الثلاثاء

350
00:21:11,162 --> 00:21:13,740
‫(دينيس) هي زميلتي السابقة
‫وكانت لتتصل بي لو...

351
00:21:13,748 --> 00:21:16,120
‫طرأ شيء ما
‫لذا أعتذر أنّها نسيت الاتصال

352
00:21:16,126 --> 00:21:19,350
‫- طريقة عمل جدولنا صعبة جداً...
‫- (دينيس)

353
00:21:19,879 --> 00:21:21,680
‫مرحباً يا (دينيس)

354
00:21:22,632 --> 00:21:25,260
‫سيدتي، سيدتي

355
00:21:25,260 --> 00:21:27,300
‫للأسف، الحجز ممتلئ لليوم

356
00:21:27,303 --> 00:21:29,180
‫ولكن إذا أردتِ حجز موعد آخر

357
00:21:29,180 --> 00:21:30,760
‫يمكنكِ الاتصال وإعادة تحديد موعد

358
00:21:30,765 --> 00:21:34,010
‫أنت تدرك أنّي لست هنا
‫للتسكع والتحدّث إلى أصدقاء قدامى

359
00:21:34,018 --> 00:21:36,220
‫أنا هنا في المجلس الطبي

360
00:21:36,229 --> 00:21:38,980
‫لاشكو شخصاً
‫يضع المرضى في خطر

361
00:21:38,982 --> 00:21:41,270
‫المرضى الذين يُفترض بنا مساعدتهم

362
00:21:41,276 --> 00:21:43,210
‫أيهمك شيء؟

363
00:21:43,570 --> 00:21:45,880
‫أتعلم؟ لا تُجب على هذا، سأعود

364
00:21:47,991 --> 00:21:49,800
‫أنت سيئ

365
00:21:51,536 --> 00:21:54,450
‫يا للروعة، هذا يوم حظي

366
00:21:54,456 --> 00:21:56,540
‫انتظر، أهذا خبر جيد لأجلي؟

367
00:21:56,541 --> 00:21:58,580
‫لا، إنّه كسر قضيبي

368
00:21:58,585 --> 00:22:00,390
‫هذا العضو مكسور

369
00:22:01,755 --> 00:22:03,590
‫ولكنّه لا يحتوي على عظمة حتّى

370
00:22:03,590 --> 00:22:06,300
‫إنّه غضروف يدعى الغلالة البيضاء

371
00:22:06,301 --> 00:22:08,760
‫اسمعي أيّتها الطبيبة
‫أنتِ تتحدّثين عن عضوي هنا

372
00:22:08,762 --> 00:22:10,510
‫لن نتحدّث عنه بعد الآن

373
00:22:10,513 --> 00:22:12,610
‫- سأحجز غرفة عمليات
‫- انتظري، جراحة؟

374
00:22:13,099 --> 00:22:16,360
‫اسمعي، إنّه معقوف قليلاً
‫يمكنني التعايش مع هذا

375
00:22:16,561 --> 00:22:18,310
‫"قليلاً؟"

376
00:22:18,313 --> 00:22:20,620
‫(ستيف)، أخبرني كيف فعلت هذا؟

377
00:22:22,817 --> 00:22:24,870
‫- أنا...
‫- استخدم كلماتك يا (ستيف)

378
00:22:25,528 --> 00:22:30,130
‫قضيت ليلة جامحة مع سيدة

379
00:22:31,159 --> 00:22:33,280
‫فتاة، كانت امرأة

380
00:22:33,286 --> 00:22:37,160
‫(ستيف)، أتريد الكذب على أشخاص
‫سيحملوا سكاكين حادة

381
00:22:37,165 --> 00:22:39,700
‫- بجوار عضوك؟
‫- ظننتها ستجري العملية

382
00:22:39,709 --> 00:22:43,270
‫- من هذا الرجل؟
‫- أنت، هل ستساعدنا لنساعدك أم لا؟

383
00:22:43,505 --> 00:22:45,310
‫على الذهاب لشرب الشاي

384
00:22:46,424 --> 00:22:49,440
‫حسناً، هذه كذبة
‫سأذهب لشرب كأس (ويسكي)

385
00:22:49,552 --> 00:22:53,130
‫والآن يا (ستيف)
‫هل ستخبرني بما حدث؟

386
00:22:53,139 --> 00:22:56,300
‫لننقذ الشريك الوحيد
‫الذي يبدو أنّه يريد مضاجعتك

387
00:22:56,309 --> 00:22:58,910
‫لم تكن من مضاجعة مع بشر

388
00:23:00,105 --> 00:23:01,910
‫سأبقى لسماع هذا

389
00:23:02,232 --> 00:23:04,660
‫فعلت هذا بنفسك، صحيح؟ كيف؟

390
00:23:06,945 --> 00:23:10,110
‫- ماكينة تمرين رياضية
‫- ولكنّه سأل عن الطريقة

391
00:23:10,115 --> 00:23:12,400
‫هذه هي الطريقة

392
00:23:12,409 --> 00:23:16,550
‫كنت أتدرب وأشاهد الأفلام الاباحية

393
00:23:17,580 --> 00:23:19,390
‫فعلت هذا على الملا؟

394
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
‫لا، في المنزل

395
00:23:21,251 --> 00:23:25,580
‫ولدي أيضاً ماكينة مستخدمة
‫لشد العضلات وأحذية جاذبية

396
00:23:25,588 --> 00:23:28,560
‫- انتظر، أحذية جاذبية؟
‫- أجل، هذه جديدة

397
00:23:28,842 --> 00:23:31,110
‫ماذا لديك لتعيش لأجله يا (ستيف)؟

398
00:23:31,177 --> 00:23:33,550
‫ماذا يجعلك تستيقظ صباحاً؟

399
00:23:33,555 --> 00:23:35,430
‫ماذا يجعلك متفائلا؟

400
00:23:35,432 --> 00:23:39,450
‫قططي، لدي سبعة قطط

401
00:23:39,686 --> 00:23:41,490
‫أحب القطط الصغيرة

402
00:23:42,313 --> 00:23:44,410
‫لطالما كنت رجلاً مُحباً للقطط

403
00:23:44,733 --> 00:23:49,620
‫- الكلاب كالجميع ولكنّ القطط أكثر فطنة
‫- تماماً

404
00:23:50,613 --> 00:23:52,860
‫أردت معرفة كيف فعلت هذا

405
00:23:52,866 --> 00:23:56,740
‫لاستطيع إخافتك حتّى لا تفعل شيئاً
‫بهذا الغباء مجدداً

406
00:23:56,745 --> 00:24:00,720
‫لأنّك في المرة المقبلة
‫قد تكسر عنقك وليس عضوك

407
00:24:01,458 --> 00:24:03,260
‫وستموت

408
00:24:03,418 --> 00:24:08,100
‫وبعد 3 أيام خمّن من سيتضور جوعاً
‫ويموت بجوارجثتك؟

409
00:24:10,300 --> 00:24:13,920
‫قططي، ليس لديهم سواي

410
00:24:13,928 --> 00:24:16,610
‫هذا صحيح، أنتم الثمانية وحدكم

411
00:24:17,557 --> 00:24:20,350
‫والآن، سنصلح عضوك

412
00:24:20,351 --> 00:24:23,740
‫ثم سنجد لك طريقة متعة أكثر أماناً

413
00:24:24,064 --> 00:24:26,950
‫- أجل، شكراً لك أيّها الطبيب
‫- لا تلمسني

414
00:24:35,450 --> 00:24:37,160
‫سيد وسيدة (جنكنز)

415
00:24:37,160 --> 00:24:40,370
‫- هل يتألم؟
‫- إنّه مسكّن بالكامل ولا يشعر بشيء

416
00:24:40,372 --> 00:24:44,540
‫كيف حدث هذا
‫لن يحاول ابننا الانتحار أبداً

417
00:24:44,542 --> 00:24:47,680
‫- لا أعتقد أنّه حاول
‫- لا نزال نعمل على إجابة أسئلة كثيرة

418
00:24:47,712 --> 00:24:49,580
‫ولكنّ (برادلي)
‫كان شخصاً متفانياً جداً...

419
00:24:49,589 --> 00:24:52,480
‫ليس عليك أن تُحسن من الوضع
‫نعلم أنّه كان يجد صعوبات

420
00:24:52,842 --> 00:24:57,010
‫(برادلي) كان أحد الذين عليهم
‫مضاعفة جهدهم مقارنة بالبقية

421
00:24:57,013 --> 00:25:00,010
‫- ولكنّه لن...
‫- لا تفهما هذا بشكل خاطئ

422
00:25:00,016 --> 00:25:02,720
‫نحن نحب ابننا
‫وأردنا أن يكون سعيدا

423
00:25:02,727 --> 00:25:04,810
‫ولكنّه كان يضغط على نفسه كثيراً

424
00:25:04,813 --> 00:25:06,620
‫أراد أن يكون كأخته الكبيرة

425
00:25:06,773 --> 00:25:09,500
‫إنّها في عيادة (كليفلاند)
‫وولدت لتكون طبيبة

426
00:25:10,610 --> 00:25:13,710
‫ربّما لو أخبرنا (برادلي)
‫كم نحن فخوران به مهما حدث...

427
00:25:18,034 --> 00:25:19,840
‫إنّه شخص جيد

428
00:25:21,246 --> 00:25:25,300
‫- وقلبه طيب، أتعلمان؟
‫- ثق بي، جميعنا نعلم هذا

429
00:25:26,835 --> 00:25:29,310
‫إذا تعافي (برادلي)، ماذا سيحدث له؟

430
00:25:30,130 --> 00:25:31,930
‫هل انتهت حياته المهنية؟

431
00:25:33,174 --> 00:25:34,750
‫لا أعلم

432
00:25:34,759 --> 00:25:37,070
‫حسناً، إذا انتهت، سيكون بخير

433
00:25:37,387 --> 00:25:39,820
‫سنساعده لتجاوز المحنة

434
00:25:40,974 --> 00:25:42,780
‫دكتور (أوكافور)

435
00:25:55,905 --> 00:25:58,460
‫عدينا أنّه سيكون بخير

436
00:25:59,617 --> 00:26:01,670
‫الجرّاحون لا يقطعون الوعود

437
00:26:07,709 --> 00:26:09,510
‫ولكنّي سأقوم باستثناء

438
00:26:57,138 --> 00:26:59,055
‫"انتهى الوقت المستقطع
‫لـ(برادلي جايكنز)"

439
00:26:59,056 --> 00:27:02,485
‫"ليظهر السجل
‫أنّ دكتور (إي جي أوستن) يراقب"

440
00:27:03,310 --> 00:27:06,605
‫الطعنة أضرت بالشريان الرئوي الأيسر
‫بجوار القصبة

441
00:27:06,605 --> 00:27:08,575
‫حسناً، لنضع له ممراً جانبياً قلبياً

442
00:27:08,607 --> 00:27:12,815
‫ممراً جانباً؟ أعتقد أنّها طريقة تفكير
‫جرّاح الإصابات

443
00:27:12,820 --> 00:27:14,405
‫ولكنّك ما كنت لتحتاج
‫إلى ممر جانبي

444
00:27:14,405 --> 00:27:16,545
‫لو كنت تجيد
‫أداء عمليات القلب مثلي

445
00:27:17,950 --> 00:27:20,615
‫- ماذا قلت لي؟
‫- قلت أن تقتل طبيبك المقيم

446
00:27:20,619 --> 00:27:23,245
‫أتعتقد أنّه من الأفضل
‫أن نُحدث شقوقاً دون معرفة ما يحدث؟

447
00:27:23,247 --> 00:27:26,265
‫ماذا أعرف أنا؟
‫فأنا مجرد جرّاح قلب وصدر

448
00:27:26,459 --> 00:27:28,265
‫(مينا)، ألديكِ رأي في هذا؟

449
00:27:28,753 --> 00:27:31,455
‫أتسأل المقيمة عن موافقتها؟

450
00:27:31,464 --> 00:27:33,725
‫(دوغ)، أنت الجرّاح

451
00:27:34,383 --> 00:27:37,985
‫نظرياً، إذا تحركت بسرعة كافية
‫فلا تحتاج إلى ممر جانبي

452
00:27:39,346 --> 00:27:41,385
‫أترى؟ الأميرة (نكيّا) فهمت الأمر

453
00:27:41,390 --> 00:27:44,025
‫حسناً، دعني أريك
‫أيّتها الممرضة، الضوء الرأسي

454
00:27:46,020 --> 00:27:47,825
‫قلت إنّي أريد الضوء الرأسي

455
00:27:48,439 --> 00:27:50,955
‫عذراً، هل اللغة الانجليزية
‫ليست لغتكِ الام؟

456
00:27:51,400 --> 00:27:53,815
‫أم أنّ علي التحدّث ببطء؟

457
00:27:53,819 --> 00:27:55,695
‫- قلت...
‫- هذا فريقي

458
00:27:55,696 --> 00:27:58,165
‫لن تتحدّث إليهم هكذا

459
00:28:00,659 --> 00:28:02,365
‫حسناً

460
00:28:02,369 --> 00:28:05,845
‫- ضعي له الضوء الرأسي
‫- اعتذاري للمجموعة

461
00:28:06,457 --> 00:28:09,635
‫لا أعلم ماذا أصابني

462
00:28:10,336 --> 00:28:14,055
‫كان يجب ألّا أرفع صوتي

463
00:28:14,173 --> 00:28:15,975
‫شكراً لكِ

464
00:28:17,426 --> 00:28:21,855
‫ولكن ليس كأنّها مسألة حياة أو موت

465
00:28:22,348 --> 00:28:24,155
‫من بعدك أيّها الطبيب

466
00:28:30,481 --> 00:28:32,285
‫بالتأكيد

467
00:28:34,401 --> 00:28:37,745
‫- هذا لأنّك جرّاح قلب وصدر فقط
‫- أجل، أياً كان ما عليك قوله لنفسك

468
00:28:39,240 --> 00:28:43,755
‫أجل، لمّا لا تضعي (0 -5 برولين)
‫على إبرة (بي في 1)؟

469
00:28:44,787 --> 00:28:46,405
‫اليوم يا دكتور (أوكافور)

470
00:28:46,414 --> 00:28:48,575
‫اسمع، عالجت أشخاص مصابين
‫في الحروب الأهلية

471
00:28:48,582 --> 00:28:50,165
‫وأطفال يموتون بسبب الـ(إيدز)

472
00:28:50,167 --> 00:28:51,875
‫لم يخفني شيء من هذا

473
00:28:51,877 --> 00:28:55,055
‫لذا أنت لا تخفيني حتماً

474
00:28:55,131 --> 00:28:57,065
‫والآن، تحدّث إلي باحترام

475
00:28:57,466 --> 00:28:59,275
‫(دوغ)

476
00:29:02,138 --> 00:29:04,615
‫حسناً، خيط جراحة

477
00:29:05,433 --> 00:29:09,945
‫والآن أتعتقدين أنّ بوسعكِ
‫سحب المعدن خارجاً لنبدأ العمل؟

478
00:29:13,357 --> 00:29:15,165
‫إنّه ينزف

479
00:29:15,526 --> 00:29:17,535
‫إلى الخلف قليلاً، شفط

480
00:29:19,321 --> 00:29:21,315
‫- هيّا، جاريني، جاريني
‫- إنّه يخسر الدماء

481
00:29:21,323 --> 00:29:23,365
‫والضغط ينخفض لوحدتان باتساع

482
00:29:23,367 --> 00:29:25,175
‫خيط جراحة آخر حالاً

483
00:29:28,456 --> 00:29:30,265
‫أزيد من الشفط

484
00:29:30,291 --> 00:29:32,555
‫هيّا، هيّا، جاريني

485
00:29:43,637 --> 00:29:47,065
‫- هلّا تنظر إلى هذا
‫- توقف النزيف

486
00:29:47,349 --> 00:29:49,155
‫تم إصلاح الوريد

487
00:29:49,435 --> 00:29:51,245
‫سهل جداً

488
00:29:51,270 --> 00:29:54,605
‫- يا للروعة
‫- هذا النزيف لم يكن سوى إلهاء

489
00:29:54,607 --> 00:29:57,285
‫والآن يمكننا البحث عن إصابات أخرى

490
00:29:59,987 --> 00:30:01,955
‫البُطين الايسر أصبح سميكأً جداً

491
00:30:02,698 --> 00:30:05,925
‫لديه مرض قلبي؟ في عمر الثلاثينات؟

492
00:30:06,702 --> 00:30:08,715
‫ليس مرضاً كنّا نعلم بشأنه

493
00:30:09,413 --> 00:30:11,455
‫المجلس الطبي
‫لا يرتكب أخطاء في المواعيد

494
00:30:11,457 --> 00:30:14,205
‫و(دينيس) تجاهلتني، كان هذا غريباً

495
00:30:14,210 --> 00:30:16,835
‫- وأعتقد أنّ شخصاً يتبعني
‫- انتظري، ماذا؟

496
00:30:16,837 --> 00:30:19,125
‫كان هناك سيارة بانتظاري
‫خارج المجلس

497
00:30:19,131 --> 00:30:21,045
‫حاصرتني وأخافتني

498
00:30:21,050 --> 00:30:24,635
‫حسناً، اكتفيت من كوني
‫أهتم بـ(شاستين) وأنتِ تهتمين بالتحقيق

499
00:30:24,637 --> 00:30:27,135
‫أرجوكِ، لا تفعلي شيئاً آخر
‫إلى أن تنتهي مناوبتي

500
00:30:27,139 --> 00:30:30,115
‫- وسنضع خطة
‫- تنتشر الإشاعات سريعاً هنا

501
00:30:30,726 --> 00:30:33,905
‫(نيك نيفين) على أرض (تشاستين)

502
00:30:34,021 --> 00:30:36,105
‫- إنّها شجاعة
‫- سمعت عن (برادلي)

503
00:30:36,107 --> 00:30:38,065
‫- وأرادت زيارته
‫- لا داعي للشرح لي

504
00:30:38,067 --> 00:30:39,875
‫ليس الأمر وكأنّي سأتصل بالامن

505
00:30:40,027 --> 00:30:42,145
‫شخص آخر قد يفعل
‫ولكن ليس أنا

506
00:30:42,154 --> 00:30:43,955
‫دعيهم يتصلوا إذاً

507
00:30:48,410 --> 00:30:50,215
‫يوم سعيد

508
00:30:53,874 --> 00:30:56,245
‫تضخّم بطيني؟ من ماذا؟

509
00:30:56,252 --> 00:30:59,835
‫- لا نعلم بعد
‫- خليط من السجائر والسمنة

510
00:30:59,839 --> 00:31:02,795
‫وتوتر كثير هو تخميني حسب علمي

511
00:31:02,800 --> 00:31:05,885
‫- سمنة؟
‫- لاحظت علامات تمدد حول بطنه

512
00:31:05,886 --> 00:31:09,655
‫خلال العملية
‫علامات عن رجل خضع لمجازة معدية

513
00:31:09,890 --> 00:31:12,475
‫ آسف، لا أعتقد أنّنا تقابلنا
‫(مينا) أهذا...؟

514
00:31:12,476 --> 00:31:14,945
‫- دكتور (أوستن)
‫- ومن هو؟

515
00:31:15,563 --> 00:31:17,365
‫دكتور (ديفان برفاش)

516
00:31:17,440 --> 00:31:19,105
‫أفضل مقيم في (تشاستين)

517
00:31:19,108 --> 00:31:20,915
‫وهذا ليس وشيكاً حتّى

518
00:31:22,445 --> 00:31:25,375
‫توقف عن الابتسام ولا تغمز

519
00:31:27,867 --> 00:31:29,675
‫دكتور (كونراد هوكينز)

520
00:31:29,869 --> 00:31:31,675
‫سمعت بعض الأشياء

521
00:31:32,079 --> 00:31:33,885
‫ولكن لا بأس

522
00:31:34,665 --> 00:31:36,665
‫متأكّد من أنّك سمعت أشياء
‫عني أيضاً

523
00:31:36,667 --> 00:31:39,185
‫أنا دكتور (إي جي أوستن) شخصياً

524
00:31:39,879 --> 00:31:41,835
‫ساعدت في عملية (برادلي)

525
00:31:41,839 --> 00:31:45,215
‫كنت أنوي المراقبة ولكن انتهى بي
‫الحال بالعمل مع دكتور (أوكافور)

526
00:31:45,217 --> 00:31:48,635
‫لأنّ مُعتل العقل
‫المتنكر كجرّاح إصابات

527
00:31:48,637 --> 00:31:52,115
‫عليه دفن مشرطه مع مهنته

528
00:31:52,266 --> 00:31:54,075
‫في قبر مجهول

529
00:32:02,151 --> 00:32:03,955
‫أيمكنني استعارتكما للحظة؟

530
00:32:07,114 --> 00:32:09,195
‫ظهر فحص السموم لـ(برادلي)

531
00:32:09,200 --> 00:32:11,005
‫مقوّيات في نظامه

532
00:32:11,160 --> 00:32:13,535
‫ووجد رجال الأمن
‫دواء منبه مركزي في خزانته

533
00:32:13,537 --> 00:32:15,495
‫- منبهات
‫- المُحفزات كانت همّه

534
00:32:15,498 --> 00:32:18,035
‫- ليعمل بشكل مضاعف
‫- وهذا ما أضر بقلبه

535
00:32:18,042 --> 00:32:20,495
‫أجل، ولكن لا يوجد دليل
‫على أنّ قلبه تسبب بسقوطه

536
00:32:20,503 --> 00:32:23,125
‫مما يعني أنّ (بيل) سيستمر بالادعاء
‫أنّها عملية انتحار

537
00:32:23,130 --> 00:32:29,185
‫إلّا إذا ساعدتنا بعض الفوضى الخلّاقة
‫بمعرفة ما حدث لـ(برادلي) على السطح

538
00:32:29,762 --> 00:32:32,445
‫أنت تبتسم، لا تُدخلني في هذا

539
00:32:34,809 --> 00:32:37,405
‫- هل ستشاركني؟
‫- ألدي خيار؟

540
00:32:38,145 --> 00:32:39,955
‫لا

541
00:32:46,657 --> 00:32:48,406
‫انتظر، نبضات قلبه طبيعية

542
00:32:48,409 --> 00:32:50,196
‫لماذا أتحضّر لتنظيم ضربات قلبه
‫بالنبضات الكهربائية؟

543
00:32:50,203 --> 00:32:53,556
‫أعطيته دواء منبه للقلب ليعطي
‫نتيجة تشابه التأثير القلبي الـ(كافيين)

544
00:32:53,873 --> 00:32:56,496
‫انتظر لحظة
‫أتحاول التسبب بنبض غير طبيعي؟

545
00:32:56,501 --> 00:32:58,936
‫- لأنّ هذا سيكون...
‫- أجل، هذا ما أحاول فعله

546
00:32:59,754 --> 00:33:02,046
‫أعتقد أنّ مشروب الطاقة
‫في جسد (برادلي)

547
00:33:02,048 --> 00:33:04,216
‫حرّك شيء في قلبه المتضرر بالفعل

548
00:33:04,217 --> 00:33:06,606
‫تسبب بجعله يفقد الوعي
‫ويسقط من الأعلى

549
00:33:06,803 --> 00:33:10,316
‫وهذه التجربة الصغيرة
‫ستثبت إن كنت محقاً أم لا

550
00:33:14,394 --> 00:33:17,146
‫يمر بتسارع نبضات
‫سينهار سأعلن عن أزمة قلبية

551
00:33:17,146 --> 00:33:20,996
‫استرخي، هذه إجابتنا، حسناً؟ الجهاز

552
00:33:21,109 --> 00:33:22,916
‫أجل

553
00:33:28,358 --> 00:33:30,498
‫اشحنه، ليبتعد الجميع

554
00:33:35,039 --> 00:33:37,096
‫عاد طبيعياً، أترى؟

555
00:33:37,166 --> 00:33:40,496
‫فوضى خلّاقة لاختبار فرضيتنا
‫حماسي، صحيح؟

556
00:33:40,503 --> 00:33:43,256
‫الجميع يربح
‫باستثناء (بيل) فهذا يثبت عدم قفزه

557
00:33:43,256 --> 00:33:45,516
‫افصله عن جهاز التنفس
‫واستدعني عندما يستيقظ

558
00:33:47,218 --> 00:33:50,466
‫ذلك الرجل مسؤول عبيء
‫ولا ينتمي إلى (تشاستين)

559
00:33:50,471 --> 00:33:53,636
‫دكتور (نولان) يخبرني بما حدث
‫في غرفة العمليات

560
00:33:53,641 --> 00:33:56,516
‫كنتِ هناك
‫رأيتِ كيف عامل ذلك الحيوان الجميع

561
00:33:56,519 --> 00:33:58,726
‫عاملك أنت بشكل أساسي
‫ولكن أجل

562
00:33:58,730 --> 00:34:02,606
‫دكتور (أوكافور)، قضيتِ المناوبة
‫مع (أوستن)، ما هي ملاحظاتكِ؟

563
00:34:02,608 --> 00:34:05,286
‫أسلوبه مع المرضى كارثي

564
00:34:05,570 --> 00:34:07,376
‫فكّر فيمن يقول هذا

565
00:34:09,407 --> 00:34:11,966
‫- آسف
‫- ولكن في غرفة العمليات

566
00:34:12,160 --> 00:34:14,046
‫يداه وحدسه

567
00:34:14,120 --> 00:34:16,096
‫لا يشبه شيئاً رأيته من قبل

568
00:34:16,205 --> 00:34:22,036
‫والاهم أنّه أنقذ حياة (برادلي)
‫من دون تعريضه لخطر الممر الجانبي

569
00:34:22,045 --> 00:34:23,836
‫إنّه جرّاح قلب وصدر، حسناً؟

570
00:34:23,838 --> 00:34:25,956
‫وضعت غروري جانباً لأجل المريض

571
00:34:25,965 --> 00:34:28,506
‫جرّاحين آخرين
‫قد لا يستطيعوا التعامل مع دكتور (أوستن)

572
00:34:28,509 --> 00:34:30,086
‫- بهذا النوع من الاحترام
‫- هل انتهيت هنا؟

573
00:34:30,094 --> 00:34:31,676
‫لا، برأيكِ

574
00:34:31,679 --> 00:34:35,636
‫هل سيكون دكتور (أوستن) إضافة قيّمة
‫إلى فريق (تشاستين) الجراحي؟

575
00:34:35,641 --> 00:34:37,446
‫- بالتأكيد لا
‫- (ألبرت)

576
00:34:39,520 --> 00:34:41,326
‫(مينا)؟

577
00:34:41,981 --> 00:34:44,496
‫حتّى الطير المفترس يؤدي المهمة

578
00:34:44,776 --> 00:34:46,576
‫طالما أنّك تدرك أنّه مفترس

579
00:34:46,903 --> 00:34:49,626
‫أبقي (أوستن) بعيداً
‫عن المرضى الحساسين

580
00:34:49,655 --> 00:34:52,966
‫المرضى الغير حساسين سيحبّونه
‫لأنّه سينقذ حياتهم

581
00:34:54,827 --> 00:34:56,636
‫- "مفترس"
‫- انتهينا

582
00:35:04,420 --> 00:35:06,936
‫مرحباً يا دكتور (أوستن)

583
00:35:08,174 --> 00:35:11,316
‫- كيف حال...؟
‫- عضوك جيد كالجديد

584
00:35:12,345 --> 00:35:15,816
‫شكراً للرب، هذا مذهل

585
00:35:17,558 --> 00:35:19,866
‫- أعطني رقمك السري
‫- ماذا؟

586
00:35:21,145 --> 00:35:22,946
‫كيف حصلت على هاتفــ...؟

587
00:35:23,022 --> 00:35:24,826
‫لماذا؟

588
00:35:26,692 --> 00:35:31,166
‫6969

589
00:35:38,371 --> 00:35:40,116
‫ها هي قططي

590
00:35:40,123 --> 00:35:42,636
‫اعتني بأطفالك، حسناً؟

591
00:35:43,543 --> 00:35:46,846
‫وأريد أن ترى هذا الوجه

592
00:35:46,963 --> 00:35:49,056
‫هذا الوجه هنا

593
00:35:49,090 --> 00:35:53,066
‫قبل أن تفكر بفعل شيء غبي
‫على جهاز تدريب المشي مجدداً

594
00:35:54,262 --> 00:35:56,066
‫أتسمعني يا (ستيف)؟

595
00:35:58,474 --> 00:36:00,276
‫أجل يا سيدي

596
00:36:02,687 --> 00:36:04,496
‫جيد

597
00:36:15,450 --> 00:36:17,256
‫أيمكنني مساعدتك؟

598
00:36:19,078 --> 00:36:22,826
‫مرحباً، آسف، لم أقصد إخافتك
‫أنا أوصل بقالتكِ وحسب

599
00:36:22,832 --> 00:36:25,456
‫حسناً، لم أطلب شيئاً
‫لا بدّ أنّك أتيت إلى العنوان الخطأ

600
00:36:25,460 --> 00:36:27,086
‫يا إلهي، حقاً؟

601
00:36:27,086 --> 00:36:28,896
‫أنا آسف

602
00:36:31,299 --> 00:36:33,476
‫هذا هو العنوان المكتوب هنا تماماً

603
00:36:33,968 --> 00:36:36,566
‫لا نريد إهدار بقالة مجانية، صحيح؟

604
00:36:42,977 --> 00:36:44,786
‫قولي شكراً الآن

605
00:36:45,104 --> 00:36:46,906
‫عذراً؟

606
00:36:47,356 --> 00:36:50,476
‫هذا الجزء الذي يقول فيه
‫شخص لطيف إلى آخر

607
00:36:50,485 --> 00:36:53,696
‫- شكراً على البقالة المجانية
‫- إذا لم تخرج من هنا سأتصل بالشرطة

608
00:36:53,696 --> 00:36:58,656
‫حسناً، لا داعي لتغيير الحال
‫من سعيد إلى شيء آخر

609
00:36:58,659 --> 00:37:02,506
‫ما رأيكِ بمتابعة حياتنا ونتوقف
‫عن البحث عن التسبب بالمشاكل؟

610
00:37:02,705 --> 00:37:04,506
‫بهذا يمكن لكلانا النوم بهناء

611
00:37:04,832 --> 00:37:07,176
‫ولا يتأذى أحد

612
00:37:11,714 --> 00:37:13,896
‫ليلة سعيدة يا (نيكوليت نيفين)

613
00:37:34,120 --> 00:37:36,798
‫أنا آسف جداً يا شباب

614
00:37:37,540 --> 00:37:40,868
‫كنت أحاول متابعة حياتي
‫والتظاهر أنّ كل شيء بخير

615
00:37:40,877 --> 00:37:42,848
‫هذا ما نفعله، صحيح؟

616
00:37:43,212 --> 00:37:45,188
‫لا نضع المرضى في خطر

617
00:37:47,008 --> 00:37:49,938
‫- أو الأطباء
‫- أو أنفسنا

618
00:37:52,430 --> 00:37:54,238
‫حسناً

619
00:37:55,808 --> 00:37:57,698
‫أهذا كل شيء إذاً؟

620
00:37:59,187 --> 00:38:01,788
‫- هل انتهيت؟
‫- (برادلي)، ماذا تريد؟

621
00:38:06,486 --> 00:38:08,898
‫جميع من في الغرفة
‫سيجيب على هذا السؤال في لحظة

622
00:38:08,905 --> 00:38:10,488
‫قائلا "أريد أن أصبح طبيباً"
‫ولكن لماذا لم تفعل أنت؟

623
00:38:10,490 --> 00:38:13,028
‫لا، أريد أن أصبح طبيباً

624
00:38:13,034 --> 00:38:15,718
‫لا تخبرني بالاجابة التي تظنّها صحيحة
‫أخبرني بما تريد

625
00:38:18,289 --> 00:38:20,098
‫لا أعلم يا رجل

626
00:38:27,090 --> 00:38:28,898
‫اسمع، أنا...

627
00:38:32,595 --> 00:38:37,108
‫لم أعتقد قط أنّي سأعترف بهذا لأحد

628
00:38:39,352 --> 00:38:42,368
‫ولكنّي فكرت بهذا طوال الوقت

629
00:38:43,564 --> 00:38:45,648
‫ليس السقوط عبر فتحة السقف

630
00:38:45,650 --> 00:38:48,618
‫على طاولة اجتماعات (بيل)
‫تحديداً ولكن...

631
00:38:51,823 --> 00:38:54,208
‫فكّرت بالقفز عن السطح

632
00:38:59,539 --> 00:39:03,928
‫أردت الهروب من الضغط

633
00:39:06,129 --> 00:39:07,938
‫والاضطراب

634
00:39:08,506 --> 00:39:10,308
‫والارهاق

635
00:39:11,092 --> 00:39:16,028
‫الخوف من الفشل مجدداً

636
00:39:17,640 --> 00:39:19,778
‫من أن أصبح فاشلا

637
00:39:24,772 --> 00:39:26,828
‫حتّى مجرد فكرة

638
00:39:28,818 --> 00:39:31,078
‫الخروج من مجال الطب

639
00:39:34,699 --> 00:39:37,508
‫تعطيني هذا الشعور المذهل
‫من الراحة

640
00:39:39,871 --> 00:39:42,218
‫وكأنّ حملا أزيح عن كاهلي

641
00:39:45,501 --> 00:39:47,308
‫أهذا غريب أم ماذا؟

642
00:39:50,882 --> 00:39:53,418
‫- بالنسبة إلي إنّه غريب
‫- غير مفهوم

643
00:39:53,426 --> 00:39:56,588
‫ولكن بالنسبة إليك ليس غريباً أبداً
‫لأنّك لا تحب كونك طبيباً

644
00:39:56,596 --> 00:39:58,398
‫لذا غادر

645
00:40:00,475 --> 00:40:03,158
‫اخرج من هذا المكان وجد ما تحبّه

646
00:40:08,483 --> 00:40:10,288
‫أجل

647
00:40:12,070 --> 00:40:13,878
‫حسناً

648
00:40:15,114 --> 00:40:17,918
‫لن أفتقد هذا المكان

649
00:40:19,660 --> 00:40:27,428
‫ولكنّي حتماً سأفتقدكم

650
00:40:32,131 --> 00:40:33,838
‫سنفتقدك أيضاً يا رجل

651
00:40:33,841 --> 00:40:35,588
‫تعرف أين تجدنا

652
00:40:35,593 --> 00:40:38,528
‫أجل، أنتم لا تغادرون
‫هذا المكان فعلاً

653
00:40:38,888 --> 00:40:42,068
‫- اسمع، أحسنت يا رجل، حسناً؟
‫- أجل

654
00:40:47,230 --> 00:40:52,248
‫- لا أحد ليودعك
‫- أحببتهم في الواقع، وداعاً

655
00:40:53,027 --> 00:40:55,208
‫أنوي أن أعرض عليك
‫عملاً بدوام كامل

656
00:40:55,279 --> 00:40:56,898
‫أجل، ما الراتب؟

657
00:40:56,906 --> 00:40:59,448
‫حسناً، أكثر مما سيدفع البقية
‫وأقل مما ستطلب

658
00:40:59,450 --> 00:41:01,258
‫لا أريد

659
00:41:01,703 --> 00:41:05,298
‫دكتور (أوستن)، أعرف الجرّاح الرائع
‫عندما أراه

660
00:41:05,873 --> 00:41:09,308
‫ولكنّي أميز أيضاً الرجل اليائس

661
00:41:10,044 --> 00:41:14,398
‫عملت كطبيب نائب لـ36 شهراً
‫تنتقل من مشفى إلى آخر

662
00:41:14,549 --> 00:41:17,468
‫تبحث عن شيء
‫أو ربّما تهرب من شيء

663
00:41:17,468 --> 00:41:19,608
‫أهرب عندما يلاحقني أحد فقط

664
00:41:20,304 --> 00:41:22,108
‫حسناً

665
00:41:23,599 --> 00:41:27,698
‫سمعتك خارج غرفة العمليات جذابة

666
00:41:27,937 --> 00:41:32,438
‫المستشفيات الرائعة
‫لديها كره عميق للمخاطرة

667
00:41:32,442 --> 00:41:34,998
‫ولكنّي أنوي المراهنة على أمرين

668
00:41:35,028 --> 00:41:37,128
‫أحدهما عليك

669
00:41:37,321 --> 00:41:43,048
‫والثاني أنّ قائمتك من مقدمي الطلبات
‫ليست طويلة أو مبهرة

670
00:41:44,537 --> 00:41:47,968
‫ستتلقى مني عرضاً صباحاً
‫سيكون الأفضل والنهائي

671
00:41:54,213 --> 00:41:55,838
‫دكتور (أوكافور)

672
00:41:55,840 --> 00:41:57,648
‫تخيفني

673
00:41:58,051 --> 00:41:59,858
‫بطرق مذهلة

674
00:42:01,387 --> 00:42:03,398
‫أريد أن تكون يدي اليُمنى

675
00:42:05,224 --> 00:42:07,028
‫هذا ما أفكر به تحديداً

676
00:42:33,544 --> 00:42:35,288
‫- مرحباً
‫- هل عاد مجدداً؟

677
00:42:35,296 --> 00:42:37,708
‫لا، ليس بعد

678
00:42:37,715 --> 00:42:40,718
‫- ماذا عن لوحة سيارته؟
‫- كانت ظلاماً ولم أستطع رؤيتها

679
00:42:40,718 --> 00:42:42,928
‫- ركضت إلى المنزل وأغلقت الباب فقط
‫- هل اتصلتِ بالشرطة؟

680
00:42:42,929 --> 00:42:46,008
‫لأخبرهم بماذا؟
‫رجل مخيف أعطاني بقالة؟

681
00:42:46,015 --> 00:42:49,928
‫لا، لا، لا بأس، أعرف ما ستقولينه
‫إنّكِ بخير ولا تحتاجين إلى مساعدتي

682
00:42:49,936 --> 00:42:52,658
‫لا، أنا لست بخير
‫وأحتاج إلى مساعدتك

683
00:42:53,481 --> 00:42:56,458
‫بدأت أدرك كم تنوي (لين) المُضي

684
00:42:57,568 --> 00:42:59,858
‫أحضري أشيائكِ، ستبقي في منزلي

685
00:42:59,862 --> 00:43:01,788
‫- إلى أن نكتشف ما يحدث
‫- أجل

686
00:43:05,868 --> 00:43:07,878
‫لقد تسببت بطردي بالفعل

687
00:43:08,121 --> 00:43:10,998
‫ظننت أنّها كانت تحاول إفساد حياتي
‫ولكنّ الأمر ليس بتلك البساطة

688
00:43:10,998 --> 00:43:12,808
‫فكّر بالأمر يا (كونراد)

689
00:43:13,084 --> 00:43:15,268
‫هذا ليس متعلقاً بـ(ليلي) أو بي

690
00:43:15,962 --> 00:43:17,768
‫بل أكبر من هذا

691
00:43:18,006 --> 00:43:20,008
‫لدى (لين) شيء آخر لتخفيه

692
00:43:20,008 --> 00:43:22,188
‫وسنكتشف ما هو معاً

