﻿1
00:00:16,977 --> 00:00:19,378
"سابقاً في "الطبيب المُقيم
الأول على فصلك

2
00:00:19,413 --> 00:00:21,773
،أتبعت جميع التعليمات
وتظن أن ذلك يجعلك مميزاً

3
00:00:21,808 --> 00:00:22,781
الأمر ليس كذلك

4
00:00:22,816 --> 00:00:24,016
ذلك يعني، أنك لديك الكثير لتنساه

5
00:00:24,051 --> 00:00:27,407
.أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك -
أحتاج إلى طبيب مسؤول جديد -

6
00:00:27,432 --> 00:00:29,543
.طبيبي صعب المٍراس -
.(لقد حصلت على (كونراد -

7
00:00:30,288 --> 00:00:32,589
.راقٍب وتعلم -
.ابدأ بالضغط -

8
00:00:34,830 --> 00:00:37,399
.سأبذل قصارى جهدي لأستعيدك

9
00:00:39,514 --> 00:00:41,247
.أهلاً -
!أنت هنا -

10
00:00:41,282 --> 00:00:43,016
ليلي) تعني الكثير لنا)

11
00:00:43,051 --> 00:00:44,453
.من الآن فصاعداً، هي مريضتك

12
00:00:44,489 --> 00:00:46,756
ما هي احتمالية نجاتي؟ -
الشهور المقبلة، ستكون صعبة -

13
00:00:46,792 --> 00:00:48,154
.ولكن يمكنك التغلب على ذلك

14
00:00:48,189 --> 00:00:50,399
كل ما نود فعله، هو مساعدة مرضانا

15
00:00:50,435 --> 00:00:52,325
ولكن ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب

16
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
.أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم

17
00:00:54,060 --> 00:00:55,962
لديكٍ مهارة عظيمة في هذا المجال

18
00:00:55,997 --> 00:00:58,164
.(ولكن الجرّاح الأكثر طلباً، هو (بيل

19
00:00:58,199 --> 00:00:59,499
!هل أصبت شرياناً؟

20
00:00:59,534 --> 00:01:00,934
!في عملية استئصال الزائدة الدودية؟

21
00:01:00,969 --> 00:01:02,406
.ربما أصاب بنوبة قلبية

22
00:01:02,442 --> 00:01:03,636
.هذا صحيح تماماً

23
00:01:03,672 --> 00:01:06,210
عليك أن تغيّر مهنتك، قبل
.أن تقتل المزيد من المرضى

24
00:01:06,246 --> 00:01:07,273
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

25
00:01:07,309 --> 00:01:09,675
هل كبريائك أهم من حياة مريض؟

26
00:01:09,711 --> 00:01:11,221
!(حذارٍ، يا (كونراد

27
00:01:14,897 --> 00:01:17,299
يوم المٍهن، ممتع، أليس كذلك؟

28
00:01:17,335 --> 00:01:18,998
لقد حان وقت التفكير في مستقبلكم

29
00:01:19,034 --> 00:01:20,401
وأريدكم أن تكونوا أصحاب
شأن عظيم في المستقبل

30
00:01:20,636 --> 00:01:22,537
على سبيل المثال، يُمكن
...أن تصبحوا أطباء مثل

31
00:01:23,092 --> 00:01:26,154
دكتور (هوكينز)، الذي قام
بتشخيص حالتي مسبقاً

32
00:01:26,328 --> 00:01:29,463
،وبإرادة الإله
سيقوم بإنقاذ حياتي

33
00:01:29,647 --> 00:01:31,115
فلنعطه ترحاباً دافئاً

34
00:01:33,619 --> 00:01:36,685
حسناً، لنقوم بذلك مرةً أخرى، وإلا سأقوم
.بامتحان مفاجئ شاملاً للجدول الدوري

35
00:01:37,955 --> 00:01:40,223
حسناً، انتم مستعدون الآن

36
00:01:40,258 --> 00:01:41,865
.إنهم ملكك، حظاً موفقاً

37
00:01:43,530 --> 00:01:45,294
عندما كُنتُ في عمركم

38
00:01:45,329 --> 00:01:46,863
كنت في السيارة مع والدي

39
00:01:46,898 --> 00:01:49,065
انحرفت دراجة أمامنا

40
00:01:49,100 --> 00:01:50,733
تماماً أمام سيارة قادمة

41
00:01:50,768 --> 00:01:54,270
كان الاصطدام قوياً، حتى
أنا الرجل سقط على الرصيف

42
00:01:54,305 --> 00:01:55,702
يبدو،انه ابتعد 50 قدماً

43
00:01:55,738 --> 00:01:58,573
ووالدي، ظل مكانه

44
00:01:58,609 --> 00:02:00,311
متذمراً من التأخير

45
00:02:00,645 --> 00:02:04,018
ولكن، إمرأة في سيارة
خلفنا، قفزت من سيارتها

46
00:02:04,182 --> 00:02:07,617
،وقد أسعفت ذلك الفتى
حتى أتت سيارة الإسعاف

47
00:02:07,652 --> 00:02:09,619
تلك المرأة المذهل، استطاعت

48
00:02:09,654 --> 00:02:11,454
أن تنقذ حياة الفتى أمامي

49
00:02:11,489 --> 00:02:12,822
وفي هذه اللحظة، عرفت

50
00:02:12,857 --> 00:02:14,323
أنني أريد أن أكون ذلك الشخص

51
00:02:14,358 --> 00:02:16,993
،الذي يقفز من سيارته
لمساعدة الآخرين

52
00:02:18,001 --> 00:02:19,484
.وذلك ما أقوم به

53
00:02:20,081 --> 00:02:23,401
إذاً، هل فكر أحدكم أن
يصبح طبيباً يوماً ما؟

54
00:02:24,716 --> 00:02:26,335
.لقد فكرت في أن أكون مليونيراً

55
00:02:26,370 --> 00:02:28,771
.هذه ليس مهنة

56
00:02:28,806 --> 00:02:33,242
إذاً، أنتم تقومون بشق
.المرضى،وتعملون اللازم

57
00:02:33,277 --> 00:02:34,370
...هذا

58
00:02:34,406 --> 00:02:35,907
.(طبيب جرّاح، يا (تريينا

59
00:02:43,515 --> 00:02:44,831
أنا طبيب باطنيّ

60
00:02:44,867 --> 00:02:46,689
طبيباً، أول من يكشتف ماذا يحدُث

61
00:02:46,724 --> 00:02:49,558
مايكا)؟) -
...أجل -

62
00:02:50,021 --> 00:02:51,722
أمسكتك

63
00:02:51,758 --> 00:02:53,296
فليقم أحدكم بالاتصال بالطوارئ

64
00:02:53,331 --> 00:02:55,298
غير مسموح بالهواتف
.الخلوية، داخل الفصل

65
00:02:56,901 --> 00:02:58,067
.إنه أُستاذي، أرجوكم ساعدونا

66
00:02:58,102 --> 00:03:00,137
إنه قلبه، مدرسة "سانفورد" الثانوية

67
00:03:01,164 --> 00:03:03,139
نبضه متسارع جداً، احتاج أن ابطئه

68
00:03:03,174 --> 00:03:04,273
.حتى يتسنى للقلب أن يمتلأ

69
00:03:04,484 --> 00:03:05,750
أحضر ذلك القمع

70
00:03:05,786 --> 00:03:07,410
وتلك الأنبوبة، من على المنضدة

71
00:03:07,445 --> 00:03:08,679
.أنتٍ، أحضري البالونة، اذهبي

72
00:03:09,926 --> 00:03:11,261
أستدعوا الممرضة

73
00:03:19,256 --> 00:03:21,392
ماذا تفعل؟ -
.ساعة طبية مؤقتة -

74
00:03:26,731 --> 00:03:28,364
أسمع احتكاكاً

75
00:03:28,399 --> 00:03:29,765
.غالباً ارتشاح

76
00:03:29,800 --> 00:03:31,696
أصمد، لا تقلق، الوضع تحت السيطرة

77
00:03:34,477 --> 00:03:35,871
إن نبضه يسوء أكثر

78
00:03:35,906 --> 00:03:38,008
،ارفع قدميه عالياً
ارفعهما، ارفع قدميه

79
00:03:40,644 --> 00:03:42,044
.أنفخ باقصى قوةُ لديك

80
00:03:45,049 --> 00:03:47,350
.أبقَ معي، ابقَ معي

81
00:03:47,478 --> 00:03:48,777
.أفسحو الطريق

82
00:03:49,086 --> 00:03:50,721
حسناً

83
00:03:56,327 --> 00:03:57,626
لقد اختفى النبض، تراجعو للخلف

84
00:03:57,661 --> 00:03:59,395
،تراجعوا، تراجعوا
.تراجعوا، وأنت ابقى مكانك

85
00:03:59,430 --> 00:04:00,431
.اثبت مكانك

86
00:04:13,516 --> 00:04:15,144
مريض يبلغ 28 من العمر، على
قائمة الانتظار لتلقي قلب جديد

87
00:04:15,179 --> 00:04:17,013
يُعاني من تسارع
.بطيني، ولقد توقف قلبه

88
00:04:17,048 --> 00:04:19,031
"خذوه إلى مستشفى "شيستان

89
00:04:19,056 --> 00:04:21,180
هل... هل نفد وقتي؟

90
00:04:21,216 --> 00:04:22,518
.ليس بعد

91
00:04:25,343 --> 00:04:29,592
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">مسلسل (الطبيب المُقيم)
.(الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان: (يوم الاستقلال</font>

92
00:04:33,469 --> 00:04:34,930
تذكروا، حينما تأتينا الإشارة

93
00:04:34,965 --> 00:04:36,198
سنلزم أماكننا

94
00:04:36,233 --> 00:04:37,564
أنا و(ميتش) سنطلق النار أولاً

95
00:04:37,600 --> 00:04:39,251
ابقو فوهاتكم موجهة للأعلى

96
00:04:39,287 --> 00:04:41,237
.آخر ما نريده، أن نُصيب كلبك

97
00:04:41,272 --> 00:04:43,606
.(لا تعبث مع (لين -
.لن أفعل -

98
00:04:43,641 --> 00:04:45,541
لقد أنقذت حياة أخت زوجتي

99
00:04:45,577 --> 00:04:47,052
.سرطان الصدر

100
00:04:47,335 --> 00:04:50,456
حسناً، انا مستعد الآن
لرؤية طائر السمان

101
00:04:59,636 --> 00:05:00,969
.كان ذلك مسلياً

102
00:05:02,793 --> 00:05:04,293
!يا إلهي

103
00:05:04,328 --> 00:05:06,028
.(لقد أطلق (تريب) النار على (ميتش

104
00:05:06,063 --> 00:05:07,363
تريب)؟) -
لا بأس، لا بأس -

105
00:05:07,398 --> 00:05:08,597
ميتش)، ستكون على ما يرام، تماسك)

106
00:05:08,632 --> 00:05:10,232
.لا يوجد نبض -
.خُذ نفساً عميقاً -

107
00:05:10,267 --> 00:05:12,802
.إنه في نوبة قلبي -
.اهدأ، انا هنا بجوارك -

108
00:05:19,313 --> 00:05:21,509
.أحب أن اسمع صوتك مبكراً في الصباح

109
00:05:21,545 --> 00:05:22,745
كونراد)، استمع إلي)

110
00:05:22,780 --> 00:05:24,380
نتناول الفطار في المطعم؟

111
00:05:24,415 --> 00:05:26,248
.بالطبع لا -
فريك -

112
00:05:26,283 --> 00:05:28,851
.فطائر محلاة؟ سجق؟ كالأيام الخوالي

113
00:05:28,886 --> 00:05:30,886
.هذا ليس سبب اتصالي بٍك -
لا أهتم

114
00:05:30,921 --> 00:05:32,788
لماذا اتصلتي بي، ولكن
.يُهمني أنكٍ اتصلتي

115
00:05:32,979 --> 00:05:34,547
.أملك قلبك

116
00:05:35,511 --> 00:05:36,822
.دائماً

117
00:05:37,428 --> 00:05:39,077
قلب لمريضك

118
00:05:52,176 --> 00:05:53,575
أين كُنت؟

119
00:05:53,610 --> 00:05:54,753
لا يوّد احد إخباري بأية تفاصيل

120
00:05:54,789 --> 00:05:56,612
.سأمت من الشكوك، حرفياً

121
00:05:58,015 --> 00:05:59,815
لقد تواصلنا مع الشبكة
المتحدة للتبرع بالأعضاء

122
00:05:59,850 --> 00:06:01,784
.هذه المرة، إنه تطابق مثالي

123
00:06:07,324 --> 00:06:09,425
متى... متى سيمكننا
القيام بالعملية؟

124
00:06:09,664 --> 00:06:11,430
.حالما يصل القلب إلى هنا

125
00:06:11,466 --> 00:06:13,962
لا يبقى القلب صالحاً لمدة طويلة

126
00:06:13,997 --> 00:06:15,898
لقد قمنا باستدعاء
فريق نقل الأعضاء

127
00:06:15,933 --> 00:06:18,600
.سأكون معك، خطوة بخطوة

128
00:06:18,635 --> 00:06:20,936
.حسناً -
التعافي من جراحة كتلك

129
00:06:20,971 --> 00:06:23,122
يمكن أن يستغرق شهورًا، هل أنت
متأكد أنك مستعد لذلك، (مايكا)؟

130
00:06:23,549 --> 00:06:25,272
أنا وإلهي

131
00:06:25,895 --> 00:06:27,404
.نستطيع تحمل كل شيء

132
00:06:29,928 --> 00:06:32,014
.قلبُ جديد، قلبُ جديد

133
00:06:32,049 --> 00:06:33,514
.أجل، قلب جديد

134
00:06:34,327 --> 00:06:35,922
.شكراً

135
00:06:36,007 --> 00:06:37,853
غرفة الصدمات 1؟ -
.أجل، مباشرةً إلى غرفة 1 -

136
00:06:37,888 --> 00:06:39,455
لقد توقف قلبه قبل دخول
المستشفى، إنه فاقد الوعي

137
00:06:39,490 --> 00:06:41,023
نبضه ضعيف، وحالته حرجة

138
00:06:41,058 --> 00:06:42,293
.استدعي أخصائي القلب

139
00:06:42,329 --> 00:06:43,414
.أنا هنا

140
00:06:43,450 --> 00:06:45,561
المريض الثاني، طلق ناري في الإلية

141
00:06:45,596 --> 00:06:47,196
،استدعي قسم الجراجة
في غرقة الصدمات 2

142
00:06:48,499 --> 00:06:49,698
(لا بأس، (ميتش

143
00:06:49,733 --> 00:06:51,407
.ستكون على ما يُرام

144
00:06:51,969 --> 00:06:54,236
جهّز لترين من الدماء فصيلة
أو سالب"، هل سيكفي هذا؟"

145
00:06:54,271 --> 00:06:55,804
.تأكد من نسبة السكر في الدم

146
00:06:55,839 --> 00:06:57,573
من المؤكد أنه اصاب
بنوبة قلبية في الحديقة

147
00:06:57,608 --> 00:06:59,641
هل هذا عضو الكونجرس، (دونلاب)؟ -
.أجل -

148
00:06:59,676 --> 00:07:01,377
متى وقعت الحادثة؟ -
منذ دقيقتان -

149
00:07:01,412 --> 00:07:02,911
استطعنا إعادة الدورة
.القلبية في الحديقة

150
00:07:02,946 --> 00:07:04,317
هل هناك أي تاريخ
طبي يجب أن نعلمه؟

151
00:07:04,353 --> 00:07:05,975
حسنا، إنه يعاني من
ارتفاع ضغط الدم

152
00:07:05,976 --> 00:07:07,483
،ارتفاع نسبة الكوليسترول
لا أعتقد هناك شيء آخر

153
00:07:07,518 --> 00:07:09,618
(Q) التخطيط الكهربائي للقلب، اظهر موجة

154
00:07:09,653 --> 00:07:11,787
أي أنه عانى من قصور
عضلة القلب من قبل

155
00:07:11,822 --> 00:07:14,089
حسناً، من المدهش أنه
.نجى من واحدة أخرى

156
00:07:14,124 --> 00:07:16,825
أجل، سأقوم بتخطيط صدى
القلب، وقسطرة قلبية

157
00:07:16,860 --> 00:07:19,062
.لأعرف ما الذي يحدث -
.(ST) إنخفاض في قطعة  -

158
00:07:21,006 --> 00:07:22,839
ما الذي يحدث؟ -
لست متأكداً -

159
00:07:23,233 --> 00:07:25,200
سمعت أنه قد وقعت حادثة

160
00:07:25,235 --> 00:07:26,368
.دكتور (هانتر) و(بيل) كانوا هناك

161
00:07:26,403 --> 00:07:27,813
لابُد وأن الضحية شخصية مرموقة

162
00:07:27,849 --> 00:07:30,116
هذه هي رئيسة الدعاية في المستشفى

163
00:07:30,152 --> 00:07:31,839
.أفرغ الممر 9

164
00:07:31,875 --> 00:07:33,275
كيف حال عضو الكونجرس (دونلاب)؟

165
00:07:33,310 --> 00:07:34,064
قام المسعفون بالحفاظ على استقرار

166
00:07:34,065 --> 00:07:34,676
حالته داخل سيارة الإسعاف

167
00:07:34,711 --> 00:07:37,079
سيقوم (بيترسون) بعمل تخطيط صدى
.القلب، وسنعرف المزيد قريباً

168
00:07:37,114 --> 00:07:38,781
.إصابات (ميتش) سطحية

169
00:07:38,816 --> 00:07:39,948
(مرحباً، كيف حالك؟ أنا دكتور (هوكينز

170
00:07:39,983 --> 00:07:41,350
مرحباً -
سعيدُ بلقائك، بما تشعر (برودي)؟ -

171
00:07:41,385 --> 00:07:42,551
سأقوم برفع قميصك

172
00:07:42,586 --> 00:07:43,901
.والاطمئنان على كل شي

173
00:07:43,937 --> 00:07:45,587
إنها كارثة على مستوى العلاقات العامة

174
00:07:45,622 --> 00:07:48,023
أخذنا عضو الكونجرس
وواللوبيي، للصيد

175
00:07:48,058 --> 00:07:49,725
.وكٍلاهما ينتهي بهم الأمر في مستشفانا

176
00:07:49,978 --> 00:07:51,678
حسناً، يمكنن تغيير الرواية

177
00:07:51,714 --> 00:07:53,303
.إذا قمنا بواجبنا، وعالٍجناهم

178
00:07:58,950 --> 00:08:00,402
هل سمعت بما حدث؟

179
00:08:00,437 --> 00:08:01,904
.أجل، ذكريني بإلا اذهب للصيد معكٍ

180
00:08:02,216 --> 00:08:04,573
دكتور (هانتر)، سعيد جداً بلقائك

181
00:08:04,608 --> 00:08:05,774
(أنا دكتور (ديفون برافيش

182
00:08:05,809 --> 00:08:07,242
ولقد قرأت بحثك

183
00:08:07,277 --> 00:08:09,278
عن العلاج العدواني لسرطان
المثانة في المرحلة الرابعة

184
00:08:09,313 --> 00:08:11,780
هل أنتهيت من التملق؟ -
لا، معدل نجاة أعلى

185
00:08:11,815 --> 00:08:14,116
بمقدار 5 سنين، عند
استخدام البلاتينيوم

186
00:08:14,151 --> 00:08:15,484
.إنه لأمر مذهل

187
00:08:15,519 --> 00:08:16,885
يا إلهي، متدربي الجديد

188
00:08:16,920 --> 00:08:18,887
.إنه حالم -
السرطان يُبهرني -

189
00:08:18,922 --> 00:08:20,989
وأنتٍ أفضل أطباء
"الأورام في "جورجيا

190
00:08:21,024 --> 00:08:22,991
.فربما، إن كنتٍ تملكيني بعض الوقت

191
00:08:23,026 --> 00:08:24,660
بالتأكيد، سأحب المساعدة

192
00:08:24,913 --> 00:08:26,562
.التملق يروق لي

193
00:08:26,597 --> 00:08:29,366
أعتقد دكتور (فيلدمان) يمكننه الاستفادة
.ببعض المساعدة في غرفة الصدمات 2

194
00:08:32,183 --> 00:08:33,539
.لقد كان من الجيد لقائك

195
00:08:33,815 --> 00:08:36,438
،تقريباً 200 طلقة طيور
موزعة بالتساوي على الإلية

196
00:08:36,473 --> 00:08:37,706
إنه مخدر، ومستعد

197
00:08:37,741 --> 00:08:39,880
.(لتخرجي الطلقات، دكتور (أوكافور

198
00:08:39,916 --> 00:08:41,443
إنها جروح سطحية

199
00:08:41,478 --> 00:08:43,278
،أنت لا تحتاج إلى جراح
يإمكانك القيام بها

200
00:08:52,640 --> 00:08:54,842
يجب أن اذهب، إنهم يحتاجونني
في غرفة العمليات

201
00:08:58,826 --> 00:09:00,229
(دكتور (برافيش

202
00:09:00,264 --> 00:09:02,197
هذا ما احتاجه، قسّم وانتصر

203
00:09:02,232 --> 00:09:04,819
،عليكَ بالإليه اليمنى
وسأقوم أنا باليسرى

204
00:09:04,855 --> 00:09:06,124
(كونراد)

205
00:09:06,160 --> 00:09:07,769
وصل قلب (مايكا)، قبل
المعاد المتوقع

206
00:09:07,804 --> 00:09:09,638
.مروحية الإسعاف على بُعد 5 دقائق -
لا تغادرٍ -

207
00:09:09,673 --> 00:09:11,075
أنا بحاجةُ إليكٍ

208
00:09:12,309 --> 00:09:13,408
عُذراً، لدينا حالة طارئة هنا

209
00:09:13,443 --> 00:09:15,043
.ديفون)، تعال معي)

210
00:09:15,479 --> 00:09:17,212
أأنت جاد؟ هل أنت جاد؟

211
00:09:18,007 --> 00:09:19,921
سأقوم عملية، ستشغل كل وقتي

212
00:09:19,957 --> 00:09:22,466
أعلم أنك ستفرح، أنك ستكون بمفردك

213
00:09:22,502 --> 00:09:23,719
"إنه "<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>

214
00:09:23,754 --> 00:09:25,087
ما هو "<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>"؟

215
00:09:25,122 --> 00:09:27,438
،يومك الأول كطبيب
بدون مساعدة مني

216
00:09:28,091 --> 00:09:29,358
أبدأ اليوم بتصاريح الخروج

217
00:09:29,393 --> 00:09:30,759
الأطباء في نهاية مناوباتهم

218
00:09:30,794 --> 00:09:32,361
لابُد أن يطلعوك على مرضاهم

219
00:09:32,396 --> 00:09:33,996
وبما إنك لا تعرف شيئاً
عن هؤلاء المرضى

220
00:09:34,031 --> 00:09:35,679
ستكتب كل ما يخبروك إياه

221
00:09:35,715 --> 00:09:37,682
ستقوم بالإعتناء
بعشرين مريضاً، بمفردك

222
00:09:37,718 --> 00:09:39,234
.بدون دعم -
.يالحظك العاثر -

223
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
ماذا تعني، "يدون دعم"؟

224
00:09:40,571 --> 00:09:41,595
ستكون (نيك) معك

225
00:09:41,631 --> 00:09:43,438
استدعني إذا كانت هناك
مشكلة خطيرة، ولكن تذكر

226
00:09:43,473 --> 00:09:46,174
.ستكون تلك علامة ضعف، لا تدعيه يقتل أحداً

227
00:09:46,209 --> 00:09:47,719
.سأبذل قصارى جهدي

228
00:09:49,208 --> 00:09:51,253
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">أرسلي لي، إذا أفسد الأمر</font>"

229
00:09:51,289 --> 00:09:53,115
كم من الأطباء المُقمين استبعدتي

230
00:09:53,150 --> 00:09:55,222
لتقومي بعملية نقل القلب هذه؟

231
00:09:55,258 --> 00:09:56,486
.جميعهم

232
00:09:57,302 --> 00:09:58,729
أانتٍ متحمسة؟

233
00:09:59,159 --> 00:10:00,589
ألا يبدو ذلك على وجهي؟

234
00:10:01,059 --> 00:10:02,280
.كلا

235
00:10:02,316 --> 00:10:04,226
(أنا متحمسة من أجل (مايكا

236
00:10:04,261 --> 00:10:06,061
.أريد أن أعالجه

237
00:10:06,447 --> 00:10:08,516
.وأنا أيضاً

238
00:10:14,338 --> 00:10:15,537
!!يا إلهي

239
00:10:15,572 --> 00:10:18,440
(اسمي (ديفون برافيش

240
00:10:18,475 --> 00:10:20,275
.وسأتولى تصاريح الخروج اليوم

241
00:10:20,310 --> 00:10:21,377
.(دكتور (برافيش

242
00:10:21,413 --> 00:10:25,060
لم أقم بهذا من قبل، لذا من فضلكم، تحدثو ببطئ

243
00:10:25,146 --> 00:10:27,950
.كلُ على حدى، وتحلّو بالصبر

244
00:10:27,985 --> 00:10:30,118
(المريضة الأولى (ليونا بيتس
أنثى تبلغ من العمر 62 عاماً

245
00:10:30,153 --> 00:10:31,954
تفاصيل الحالة، أجرت عملية
استئصال الزائدة عام 1991

246
00:10:31,989 --> 00:10:33,622
 هذا تخطيط الكهربائي لقلبها عند دخولها  -
حسناً -

247
00:10:33,657 --> 00:10:35,724
على مهلك، ترسلي -
وهذا بعدها بعشر دقائق -

248
00:10:35,759 --> 00:10:37,626
وكذلك بعدها بساعة -
.حسناً، أجل -

249
00:10:39,463 --> 00:10:42,064
.حسناً، أخبروني ما عندكم -
ذكر، في عمر 39، يُعاني من

250
00:10:42,099 --> 00:10:43,465
مرض البول السكري، التهاب في البنكرياس

251
00:10:43,500 --> 00:10:45,100
نتيجة ارتفاع نسبة الددهون الثلاثية

252
00:10:45,135 --> 00:10:47,169
،وظائف الكبد غير طبيعية
.ونسيج الكبد غير متجانس

253
00:10:47,204 --> 00:10:49,338
(نسبة جلوكوز (ليوسندا كولي
في الدم تعدت الخمسين

254
00:10:49,373 --> 00:10:50,839
...لقد أعطيناها الكثير من الأنسولين

255
00:10:50,874 --> 00:10:52,274
أخبرتني الممرضة

256
00:10:52,309 --> 00:10:54,610
أنها تعاني من انخفاض نسبة السكر في الدم -
 بسبب مرض حاد -

257
00:10:54,645 --> 00:10:56,645
مما يزعجني بشدة، تلك
(الممرضة (رايموند

258
00:10:56,680 --> 00:10:58,580
.احذر منه اتفقنا؟ إنه أخرق

259
00:10:58,615 --> 00:10:59,748
.حسناً

260
00:10:59,783 --> 00:11:01,350
أوليفيا كوفن)، أنثى 76 عاماً)

261
00:11:01,385 --> 00:11:02,484
إنها فوضاوية

262
00:11:02,519 --> 00:11:03,785
وكذلك متذمرة... -
ومتحدثة... -

263
00:11:03,820 --> 00:11:05,621
على مقياس الإزعاج

264
00:11:05,656 --> 00:11:06,765
إنها 10 -
 سأعطيها 10 -

265
00:11:06,766 --> 00:11:07,819
. معقدة للغاية -

266
00:11:09,363 --> 00:11:11,576
.(قلب (مايكا ستيفن

267
00:11:28,587 --> 00:11:29,653
أهلاً

268
00:11:30,632 --> 00:11:31,771
.(ميتش)

269
00:11:31,807 --> 00:11:33,206
هل (ميتش) بخير؟

270
00:11:33,242 --> 00:11:34,983
.سيكون على ما يرام، لا تقلق

271
00:11:35,018 --> 00:11:36,985
لقد جاءت نتائج قسطرة القلب

272
00:11:37,020 --> 00:11:39,221
هناك خبر جيد، وآخر سيء

273
00:11:39,256 --> 00:11:40,822
لقد مررت بنوبة قلبية حادة

274
00:11:41,281 --> 00:11:43,315
والسبب الوحيد، انك مازالت حياً

275
00:11:43,340 --> 00:11:45,407
أنك كنت مع هؤلاء

276
00:11:45,987 --> 00:11:48,063
ما الخبر الجيد؟ -
هذا كان الخبر الجيد -

277
00:11:48,098 --> 00:11:50,755
الخبر السيء، أن قلبك متأثر بشدة

278
00:11:50,791 --> 00:11:53,468
.الجزء المقذوف منخفض جداً

279
00:11:53,673 --> 00:11:55,317
(ما يعنيه يا (تريب

280
00:11:55,353 --> 00:11:57,956
 أنك بحاجة إلى نقل قلب

281
00:11:57,981 --> 00:11:59,107
!!كلا، يا إلهي

282
00:11:59,142 --> 00:12:01,565
سنتواصل مع الشبكة المتحدة
لنقل الأعضاء، على الفور

283
00:12:01,590 --> 00:12:02,736
.حالتك حرجة

284
00:12:02,779 --> 00:12:05,080
لذا ستكون على أعلى
قائمة المتبرعين

285
00:12:05,115 --> 00:12:07,122
.ستكون لك الأولوية لاستقبال قلب جديد

286
00:12:07,158 --> 00:12:08,870
كم سيتسغرق لإيجاد هذا القلب؟

287
00:12:08,906 --> 00:12:10,065
حسناً، لسوء الحظ

288
00:12:10,101 --> 00:12:12,317
لإيجاد القلب المناسب، من الممكن
.أن يستغرق، أسابيع أو شهور

289
00:12:12,353 --> 00:12:15,078
.أجل، ربما

290
00:12:16,221 --> 00:12:18,026
،نمتلك قلب جديد
وصل للتو للمستشفى

291
00:12:18,061 --> 00:12:19,795
هذا القلب حصل على شخص متوافق -
حسناً، لننتظر -

292
00:12:19,830 --> 00:12:21,685
ولنرى إذا كان مطابقاً

293
00:12:22,079 --> 00:12:24,482
ولو كان كذلك، سنجعله
غير متطابق مع المريض الآخر

294
00:12:34,042 --> 00:12:35,510
اتفقنا؟

295
00:12:40,124 --> 00:12:41,464
أمُستعد؟

296
00:12:42,656 --> 00:12:44,823
سنقوم بالعملية -
أجل -

297
00:12:45,482 --> 00:12:47,462
ستعود إلى فصلك

298
00:12:47,498 --> 00:12:49,592
لتقوم بتدريس هؤلاء الطلية،
أليس كذلك؟، إنهم بحاجة لك

299
00:12:49,628 --> 00:12:51,434
.أجل -
.أجل، اتفقنا -

300
00:12:51,459 --> 00:12:53,833
.لٍنقُم بذلك -
.معذرةً، أريد دكتور (هاوكينز) للحظة  -

301
00:12:53,858 --> 00:12:55,584
.حسناً

302
00:12:56,618 --> 00:12:58,032
هل كل شيء ما يُرام؟

303
00:13:04,505 --> 00:13:07,267
.(أُلغيت عملية (مايكا -
لماذا؟ -

304
00:13:07,302 --> 00:13:09,736
تم توجيه قلبه، لعضو
.(الكونجرس (دونلاب

305
00:13:10,950 --> 00:13:12,071
لا يمكنهم فعل ذلك

306
00:13:12,107 --> 00:13:14,808
بلى، يمكنهم فعل ذلك، فقد
اتبعوا الأساليب السليمة

307
00:13:14,843 --> 00:13:17,110
.وحصلو على موافقة الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء -
تعنين إنهم توسطو هناك -

308
00:13:17,145 --> 00:13:19,033
أنا منزعجة أيضاً، ولكنهم
لم يخرقوا القواعد

309
00:13:19,069 --> 00:13:22,048
يملك (دونلاب) الأفضليه، لٍأن
(قلبه مريض أكثر من (مايكا

310
00:13:22,083 --> 00:13:23,879
.لا يمكنك فعل أي شيء

311
00:13:24,523 --> 00:13:26,088
من قال هذا؟

312
00:13:31,392 --> 00:13:34,744
(اتصلت بزوجة (دونلاب
اتضح أنهم منفصليين

313
00:13:35,166 --> 00:13:37,130
،ستستقل بنته الطائرة
قادمةً من كاليفورنيا

314
00:13:37,165 --> 00:13:39,899
،أضرار الطلاق، تمرض
ولا تجد من يعتني بٍك

315
00:13:40,168 --> 00:13:42,035
أجل، ربما يحدث معنا ذلك أيضاً

316
00:13:42,060 --> 00:13:43,803
كم عدد العلاقات التي مررنا بها؟

317
00:13:43,838 --> 00:13:45,371
أربعة، بآخر المستجدات

318
00:13:45,406 --> 00:13:46,989
إلا إذا كنت مشغولاً
في الفترة الماضية

319
00:13:47,025 --> 00:13:48,408
.كلاـ لا

320
00:13:48,718 --> 00:13:50,143
.ولكني لم أفقد الأمل بعد

321
00:13:50,178 --> 00:13:53,379
بالنسبة لي؟ لا أريد
الرومانسية في حياتي مطلقاً

322
00:13:53,414 --> 00:13:55,515
.من الآن فصاعداً، انا زوجةً لعملي

323
00:13:55,540 --> 00:13:58,074
.لا تقل مستحيل، أبداً

324
00:13:58,099 --> 00:13:59,516
(هذا (كونراد

325
00:13:59,552 --> 00:14:01,321
.(إنه الطبيب المسؤول عن حالة (مايكا

326
00:14:01,356 --> 00:14:02,655
.ألا أعرف ذلك

327
00:14:03,143 --> 00:14:04,878
.تساهل معه

328
00:14:06,461 --> 00:14:08,928
دكتور (هاوكنز)، أعلم
أنك مستاء، سأكون كذلك

329
00:14:08,963 --> 00:14:10,930
،هذا ضد كل البروتوكولات
وأنت تعلم ذلك

330
00:14:10,965 --> 00:14:12,832
أنتظر (مايكا) سنتان
من أجل هذا القلب

331
00:14:12,867 --> 00:14:14,934
لا يمكنك، اختصار الطريق لأن شخصية
مرموقة، لا ترغب في الانتظار

332
00:14:14,969 --> 00:14:16,736
،ولو لوهلة صغيرة -
حسناً، كلاهما بحاجة إلى قلب -

333
00:14:16,771 --> 00:14:18,705
لقد كان هناك قلباً
واحداً، كان قراراً صعباً

334
00:14:18,740 --> 00:14:21,107
مريضي يبلغ 28 عاماً، مازال
أمامه الكثير من العمر

335
00:14:21,142 --> 00:14:23,047
50 سيُعطيه ذلك القلب
عاماً إضافياً

336
00:14:23,083 --> 00:14:25,668
تريب دونلاب) يبلغ 63)
عاماً، وإنه مُدخن

337
00:14:25,704 --> 00:14:28,302
من المُحتمل أن يرفض جسده القلب

338
00:14:28,338 --> 00:14:30,698
وحتى إذا نجحت العمليه، ماذا سيستفيد؟

339
00:14:30,723 --> 00:14:32,594
عشرة سنين أخرى؟ -
اسمعني، حالة (دونلاب) حرجة -

340
00:14:32,630 --> 00:14:35,365
(أعني قد يتوفى اليوم، (مايكا
انتظر طوال هذه الفترة

341
00:14:35,401 --> 00:14:38,467
.بإمكانه الانتظار اكثر، بكل أمن وآمان -
حياة (دونلاب) كانت غير صحية -

342
00:14:38,503 --> 00:14:40,560
مايكا) كان رياضياً)
ومدرساً لمادة العلوم

343
00:14:40,595 --> 00:14:42,729
،محبوب وسط تلاميذه
أعرفه، الجميع هنا يعرفه

344
00:14:42,951 --> 00:14:44,918
لأانه بتردد على المستشفى كثيراً

345
00:14:44,982 --> 00:14:46,782
لثلاث مرات، ظننا اننا
نملك القلب المناسب

346
00:14:46,818 --> 00:14:48,418
وفي كل هذه الحالات، عاد للمنزل خائباً

347
00:14:48,454 --> 00:14:50,677
لم يكن يشتكي، او يتذمر

348
00:14:50,713 --> 00:14:52,051
هذا الرجل، إنه يستحق ذلك القلب

349
00:14:52,087 --> 00:14:54,474
(هل تود إخبار، ابنة (دونلاب
أن والدها أقل استحقاقاً للقلب؟

350
00:14:54,509 --> 00:14:56,643
لماذا؟ لإنه شخصية مرموقة
"تستطيع مساعدة مستشفى "شيستان

351
00:14:56,678 --> 00:15:00,079
،حقاً تقول رأيك بكل صراحة
هذه عادة طفولية فحسب

352
00:15:00,114 --> 00:15:03,565
القرار أتخذ لأسباب
.طبيه، فقط لا غير

353
00:15:03,590 --> 00:15:04,852
أعتقد كلانا يعلم،
ان هذه ليس الحقيقة

354
00:15:04,888 --> 00:15:07,587
سأتساهل معك، لانك منزعج

355
00:15:08,091 --> 00:15:09,527
رئيس قسم الجراحة

356
00:15:10,025 --> 00:15:11,350
طبيب مُقيم

357
00:15:12,160 --> 00:15:13,827
.حاول أن تتذكر ذلك

358
00:15:17,018 --> 00:15:18,932
سيد (راميريز)، كل شيء على ما
يُرام، تخطيط كهربائية القلب طبيعي

359
00:15:18,967 --> 00:15:22,104
.ويمكن أن تخرج من المستشفى، غداً -
.شكراً لك -

360
00:15:23,560 --> 00:15:26,272
.لقد نسيت أن تستمتع لقلبه، دكتور

361
00:15:26,947 --> 00:15:29,484
لا أحتاج إلى ذلك، لقد راجعت
التخطيط الكهربائي للقلب

362
00:15:35,966 --> 00:15:37,584
لماذا لم يظهر اللغط على التخطيط؟

363
00:15:37,619 --> 00:15:39,085
بعض الأحيان، يمكنك
الحصول على قراءة طبيعية

364
00:15:39,120 --> 00:15:40,853
في حين أن القلب قد يكون مريضاً

365
00:15:40,888 --> 00:15:42,188
دائماً استخدم سماعتك

366
00:15:42,223 --> 00:15:44,169
.إذا لم تفعل، سيقوم (كونراد) بمعاقبتك

367
00:15:44,205 --> 00:15:46,359
هل يجب أن تخبريه؟ -
كلا، لأني أعلم جيداً -

368
00:15:46,394 --> 00:15:48,962
لن تتغاضى عن سماع
.قلب مريضك مجدداً

369
00:15:48,997 --> 00:15:51,397
ديفون)، أريدك أن تتصل بمنظمة)
تأمين الأعضاء، كل 15 دقيقة

370
00:15:51,432 --> 00:15:53,600
.نحتاج إلى قلب جديد -
ألا يكمن للمساعدين -

371
00:15:53,636 --> 00:15:55,603
.القيام بذلك، لدي بالفعل 20 مريضا

372
00:15:55,639 --> 00:15:57,650
معظم الأطباء، يحتاجون إلى
ساعات، ليفسدو <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستفلال</font>

373
00:15:57,686 --> 00:15:59,972
،لقد حطمت الرقم القياسي للتو
كم من الوقت مضى، 40 دقيقة؟

374
00:16:00,008 --> 00:16:02,242
.أشم رائحة الكربوهيدرات -
تشاد)، ستفوم بعملية جراحية) -

375
00:16:02,277 --> 00:16:03,977
اليوم، لبتر قدمك،
لا يمكنك أن تأكل

376
00:16:04,012 --> 00:16:06,412
البيتزا ممنوعة، أعٍدها

377
00:16:06,782 --> 00:16:08,482
ماذا عن حلوى الشوكولاتة؟

378
00:16:08,790 --> 00:16:10,504
.أربعة أو خمسة أكواب كافية

379
00:16:10,540 --> 00:16:11,918
يمكن أن تستنشق الطعام
تحت نأثير المخدر

380
00:16:11,953 --> 00:16:13,920
.ومن ثم سوف تموت، حتى حلوى الشوكولاتة

381
00:16:13,955 --> 00:16:16,541
.لقد أخبرته ذلك -
حسناً، لم أصدقه -

382
00:16:16,577 --> 00:16:18,179
هل هو طبيب حقيقي؟

383
00:16:21,480 --> 00:16:23,263
تسارع نبضات القلب، غرفة 5918

384
00:16:23,712 --> 00:16:25,586
نبضات قلب (دوبي) متسارعة للغاية

385
00:16:26,772 --> 00:16:29,090
،عليك الاتصال بمنظمة تأمين الأعضاء
كل 15 دقيقة، ولا تستدعيني

386
00:16:29,125 --> 00:16:31,425
.إلا إذا كانت حالة طارئة، إنها علامة ضعف

387
00:16:31,460 --> 00:16:32,991
.إنها علامة ضعف

388
00:16:36,899 --> 00:16:38,687
ماذا يجري هنا، (دوبي)؟

389
00:16:38,890 --> 00:16:40,270
.لا شيء

390
00:16:42,281 --> 00:16:43,848
نبضات قلبه تعود طبيعية

391
00:16:43,873 --> 00:16:45,006
هل أنت بخير؟

392
00:16:46,909 --> 00:16:48,973
"هل أنت مستعد أن تُحقن"

393
00:16:51,981 --> 00:16:53,176
"لا أهتم"

394
00:16:53,212 --> 00:16:54,512
"ستحصل عليها"

395
00:16:54,548 --> 00:16:56,260
ممرضات أشقياء"؟ هل أنت جاد؟"

396
00:16:57,311 --> 00:16:59,401
عندما كنت في روما؟

397
00:16:59,426 --> 00:17:01,327
أنت تتعافى من عملية
جراحية بالقلب

398
00:17:01,590 --> 00:17:02,957
.احضر القفازات

399
00:17:03,963 --> 00:17:05,147
قفازات؟

400
00:17:06,862 --> 00:17:09,430
"هل يعجبك الأمر؟، هل يعجبك ذلك؟"

401
00:17:09,465 --> 00:17:12,433
" هل يعجبك؟ أجل، أجل "

402
00:17:20,938 --> 00:17:22,855
أين كنت؟ لقد استدعيتك ثلاث مرات

403
00:17:22,891 --> 00:17:24,551
.أنا أقوم بعملك الآن

404
00:17:25,262 --> 00:17:28,185
نيك) جيدة في عملها) -
هل لاحظت ذلك للتو؟ -

405
00:17:28,221 --> 00:17:29,970
لماذا لم تصبح طبيبة؟

406
00:17:30,063 --> 00:17:31,543
لأنها ذكية

407
00:17:31,579 --> 00:17:33,825
تقضي الممرضات أوقاتهم
مع المرضى، أما نحن فلا

408
00:17:33,864 --> 00:17:37,485
يمتلكون اتحاد قوي، يكسبون المال عند العمل
لوقت إضافي، ويحصلون على كثير من المال

409
00:17:37,510 --> 00:17:39,024
خلال فترة إقامتتنا في
المستشفى، إذا قمت بحساب

410
00:17:39,059 --> 00:17:41,694
الساعات التي يععملها، المتدربين، والأطباء
المُقيمين، وفي النهاية نحصل على راتب ضعيف

411
00:17:41,730 --> 00:17:45,578
.حسناً، مازالت اعتقد انها ستكون طبيبة ماهرة

412
00:17:45,614 --> 00:17:48,049
،إنها تقوم بتحضير دكتوراة
.دكتوراة في التمريض

413
00:17:51,517 --> 00:17:53,452
كم مضى من الوقت وهو يسعل؟

414
00:17:53,807 --> 00:17:56,703
لمدة من الوقت، نبضات
قلبه أعلى من 100

415
00:17:56,739 --> 00:17:58,772
تشبع الأكسجين 93

416
00:17:59,220 --> 00:18:01,548
لم يتحرك لعدة ساعات

417
00:18:03,962 --> 00:18:05,949
اسمع أصوات تنفس غير طبيعية

418
00:18:05,985 --> 00:18:07,173
التهاب الغشاء البلوري؟

419
00:18:08,008 --> 00:18:10,080
أعتقد انه اشتباه انسداد رئوي

420
00:18:10,997 --> 00:18:12,800
لنقم بأشعة مقطعية على الفور

421
00:18:14,828 --> 00:18:18,930
♪عندما يفشل مساعدينا ♪

422
00:18:18,965 --> 00:18:22,033
♪وتذهب الراحة ♪

423
00:18:22,068 --> 00:18:25,036
♪نساعد المحتاجين ♪

424
00:18:25,071 --> 00:18:29,040
♪ التزم معي ♪

425
00:18:32,049 --> 00:18:33,872
أفهم من ذلك، أنك لم تخبره

426
00:18:33,908 --> 00:18:37,265
،أخبره بإننا سنرسله للمنزل
.للمرة الرابعة؟ كلا، ليس بعد

427
00:18:38,840 --> 00:18:40,291
هل يجب أن أخبره؟

428
00:18:43,260 --> 00:18:44,282
.أجل

429
00:18:54,002 --> 00:18:55,660
.هذه ليست من شيمك

430
00:18:55,916 --> 00:18:57,541
كيف حال مساعدي؟

431
00:18:58,213 --> 00:19:00,800
إذا كنت تقصد دكتور
برافيش)، فإنه على ما يرام)

432
00:19:00,933 --> 00:19:02,774
لا تغيّر الموضوع -
أريد ذلك -

433
00:19:02,809 --> 00:19:04,765
.لنتحدث عن شيئاً آخر

434
00:19:14,017 --> 00:19:16,788
.الأمر ليس ذنبك -
أشعر وكأنه كذلك -

435
00:19:18,423 --> 00:19:21,045
لقد عاندت (بيل)، ولكنه عنيد للغاية

436
00:19:21,081 --> 00:19:24,609
،حاولت التحايل على الأمر
بحثت عن طريقة أخرى، لا جدوى

437
00:19:24,975 --> 00:19:26,663
ستجد واحدة

438
00:19:27,717 --> 00:19:29,371
.دائماً ما تفعل

439
00:19:33,354 --> 00:19:35,595
.يا إلهي، أعشق عندما تثقين بي

440
00:19:37,405 --> 00:19:39,570
.لم أفقد ثقني بٍك قط

441
00:20:05,088 --> 00:20:07,605
"نقص في الغدة الدرقية"
"طلق ناري في اللإلية"
"تاريخ عائلي في أمراض الصفائح الدموية"

442
00:20:08,830 --> 00:20:11,130
هل هذا عضو اللوبي
الذي أطلق عليه النار؟

443
00:20:11,166 --> 00:20:12,611
.أجل

444
00:20:13,142 --> 00:20:14,813
نقص في تعبئة الشريان
الرئوي الأيمن

445
00:20:14,848 --> 00:20:16,896
...تُرجح -
.جلطة رئوية هائلة -

446
00:20:16,932 --> 00:20:18,532
.ملاحظة ممتازة

447
00:20:18,568 --> 00:20:20,619
مدهش بالنسبة لمتدرب

448
00:20:20,654 --> 00:20:23,535
لقد انخفض ضغطه

449
00:20:23,571 --> 00:20:26,126
لنخرجه من هنا، (ميتش)؟

450
00:20:26,534 --> 00:20:28,035
(أتت (ميتش

451
00:20:29,336 --> 00:20:31,322
ميتش)؟ لقد فقد وعيه)

452
00:20:31,358 --> 00:20:32,801
.يحتاج إلى إذابة الجلطة

453
00:20:32,837 --> 00:20:34,395
.فعّل فريق التدخل

454
00:20:35,043 --> 00:20:37,813
كلا، ضغطه 70/30
استدعي قسم الجراحة

455
00:20:37,849 --> 00:20:40,086
،لماذا؟ استطيع إذابة الجلطة
باستخدامة قسطرة موضعية

456
00:20:40,122 --> 00:20:42,221
لن تنجح معه، علينا
أن نتدخل جراحياً

457
00:20:42,257 --> 00:20:43,964
نزيل الجلطة، وننقذ ما
.يمكن انقاذه من رئته

458
00:20:44,000 --> 00:20:45,733
هذا مبالغ به، وقرار
كبير لتتخذه بمفردك

459
00:20:45,769 --> 00:20:47,371
(ستدعي (كونراد

460
00:20:49,240 --> 00:20:51,227
.سأستدعيه أنا -
كلا، أعرف ما عليا القيام به -

461
00:20:51,263 --> 00:20:53,063
لدينا منفذ لأوردته، لنعطه مثبط مباشر

462
00:20:53,099 --> 00:20:55,737
للثرومبين عبر الوريد، أخبر
.غرفة العمليات أننا قادمون

463
00:20:56,303 --> 00:20:59,388
.عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة -
.اثنان -

464
00:21:01,693 --> 00:21:03,192
ما الذي يجري؟

465
00:21:03,228 --> 00:21:05,162
،لقد أصبت بجلطة دموية
في الشريان المغذي للرئة

466
00:21:05,197 --> 00:21:07,131
سننقلك لجراحة الطوارئ

467
00:21:07,166 --> 00:21:08,707
هل سأموت؟

468
00:21:08,743 --> 00:21:10,945
(كلا، ستكون بخير، (ميتش

469
00:21:16,233 --> 00:21:18,168
.لتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح

470
00:21:24,673 --> 00:21:27,341
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

471
00:21:27,366 --> 00:21:30,534
.أجل، سأخبره بالمعلومة، شكراً

472
00:21:30,569 --> 00:21:32,002
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

473
00:21:32,037 --> 00:21:33,971
♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي ♪

474
00:21:34,006 --> 00:21:36,474
أهلاً، هل تواصلت مع
منظمة تأمين الأعضاء؟

475
00:21:36,906 --> 00:21:38,209
.أجل

476
00:21:38,244 --> 00:21:41,202
(ويملكون قلب مطابقاً لـ (مايكا

477
00:21:41,720 --> 00:21:43,339
إنه لخبرً رائع

478
00:21:43,879 --> 00:21:46,023
فلماذا يبدو الحزن على وجهك؟

479
00:21:48,809 --> 00:21:50,281
(إنه قلب (كلوي

480
00:22:04,103 --> 00:22:05,903
أول خطأ طبي أقوم به

481
00:22:05,938 --> 00:22:08,539
أخبرتني بإن اتوقف عن
الانعاش، ولكني لم انفذ ذلك

482
00:22:08,574 --> 00:22:11,445
:القاعدة الأولى تنص على
اتبع ما أمليه عليك

483
00:22:11,481 --> 00:22:13,644
.بدون توجيه اسئلة -
كونراد)، على رسلك) -

484
00:22:13,679 --> 00:22:16,540
إنها ميتة دماغياً، لقد
أكد قسم العصبية ذلك

485
00:22:16,576 --> 00:22:17,812
لقد قامو بكامل الفحوصات

486
00:22:17,848 --> 00:22:20,549
،لم تعد انسانة بعد الآن
إنها مزرعة أعضاء

487
00:22:20,585 --> 00:22:23,587
ما المشكلة هنا؟ -
لقد اتصلت والدتها بمنظمة تأمين الأعضاء -

488
00:22:23,622 --> 00:22:26,579
.لتتبرع بأعضائها، ولكنها تراجعت -
لماذا؟ -

489
00:22:27,125 --> 00:22:29,371
والدتها لا تتقبل تشخيص ابنتها

490
00:22:30,539 --> 00:22:33,030
هل هناك فرصة، أن يحدث شي جيد؟

491
00:22:33,065 --> 00:22:35,599
.أجل، سيستفيد الكثير من باقي أعضائها

492
00:22:35,634 --> 00:22:38,002
إذا تقبلت العائلة الوضع

493
00:22:38,037 --> 00:22:39,909
هل تريدون مني التحدث إليها؟ -
.لا -

494
00:22:39,945 --> 00:22:40,834
.لا -
.لا -

495
00:22:40,870 --> 00:22:42,870
.إذاً، تحدث أنت معاه -
لا أستطيع -

496
00:22:42,906 --> 00:22:45,607
ليس بعد الآن

497
00:22:45,644 --> 00:22:47,645
لا يستطيع طبيب، سيستفيد
مريضه من الأعضاء، أن يقنع

498
00:22:47,680 --> 00:22:49,113
عائلة المُتبرع، ليفصلوه
عن جهاز التنفس الصناعي

499
00:22:49,148 --> 00:22:51,348
،إنها قاعدة صعبة
ولكنها قاعدة جيدة

500
00:22:51,383 --> 00:22:53,819
يمكن للمستشفى ان تتدخل

501
00:22:59,919 --> 00:23:02,420
،قبل أن تنبت شفاك بالكلام
أنا ليس هنا لأجادلك

502
00:23:02,456 --> 00:23:04,556
.لقد عثرت على الحل لمشكلتنا

503
00:23:04,592 --> 00:23:06,392
.لديك دقيقة واحدة، ابدأ

504
00:23:06,428 --> 00:23:09,766
هناك مريضة، متوفية اكلينكلياً، في
(وحدة العناية، اسمها (كلوي جيلر

505
00:23:09,802 --> 00:23:11,766
(سينقذ قلبها، حياة (مايكا

506
00:23:11,802 --> 00:23:13,802
وأنت الشخص الوحيد، الذي يمكنه

507
00:23:13,838 --> 00:23:15,955
أن يقنع والدتها، لتفصل
عنها أجهزة التنفس الصناعي

508
00:23:16,675 --> 00:23:20,542
،إذاً، حلك لهذه المشكلة
أن تجبرني على اقناع

509
00:23:20,567 --> 00:23:23,013
أم حزينة، ان تفصل ابنتها
عن التنفس الصناعي

510
00:23:23,048 --> 00:23:24,348
.إنها ميتة

511
00:23:24,383 --> 00:23:26,540
.لا، لن أقوم بهذا -
لا أحد يجيد التواصل -

512
00:23:26,565 --> 00:23:27,518
.مثلك

513
00:23:27,553 --> 00:23:29,186
،شكراً على هذا الإطراء
ولكن لن أقوم بهذا

514
00:23:29,221 --> 00:23:31,322
(ستنقذ أعضاء (كلوي
.العديد من الحيوات

515
00:23:31,760 --> 00:23:34,044
أتعلم، إذا وضعنا الإنسانية جانباً

516
00:23:34,080 --> 00:23:35,738
إذا أجبرت والدتها لفعل ذلك

517
00:23:35,774 --> 00:23:37,595
.من الممك أن تقاضينا -
(إذاً، ستبقى (كلوي

518
00:23:37,630 --> 00:23:39,463
على الأجهزة، في غرفة عنايتنا، بلا أجل محدد؟

519
00:23:39,498 --> 00:23:42,933
إذا كان بمقدور
.العائلة مالياً، فأجل

520
00:23:42,968 --> 00:23:44,835
إذاً، إن الأمر متعلق بالمال؟

521
00:23:44,870 --> 00:23:46,637
سيُسعدك أن تتدخل في الأمر

522
00:23:46,672 --> 00:23:48,205
إن لم يكُن تتكسب
مئة ألف أسبوعياً

523
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
(من وراء تأمين (كلوي

524
00:23:50,075 --> 00:23:52,378
.العالم كله، بتعلق بالمال

525
00:23:59,272 --> 00:24:01,452
عدد خلايا دمك البيضاء
(في تحسن يا (ليلي

526
00:24:01,487 --> 00:24:03,187
ولكنه مازال أقل مما نأمله

527
00:24:03,222 --> 00:24:05,122
.أنصحك بالبقاء معنا مدة اطول

528
00:24:05,157 --> 00:24:08,626
(كلا، أرجوك دكتور (برافيش
أريد العودة إلى منزلي

529
00:24:08,661 --> 00:24:10,861
(قامت دكتور (هانتر
بالسماح برحيلي

530
00:24:10,896 --> 00:24:12,696
لستُ متأكدة إذا ما
رأت أخر مستجداتك

531
00:24:12,731 --> 00:24:14,698
ليلي) جهازك المناعي، ما)
زال لا بعمل بكامل كقائته

532
00:24:14,733 --> 00:24:16,567
من السهل أن تُصابي بعدوى

533
00:24:16,602 --> 00:24:18,502
وتعودي إلى غرفة الطوارئ من جديد -
وهذه مخاطرة كبيرة -

534
00:24:18,537 --> 00:24:20,971
،في مرض مثل سرطان الدم
وهذا ما أدخلك المستشفى

535
00:24:21,006 --> 00:24:22,887
.في المقام الأول -
كيف تسري الأمور هنا؟

536
00:24:23,520 --> 00:24:25,142
دكتور (هانتر)، أهلاً

537
00:24:25,177 --> 00:24:26,435
كيف تشعرين، عزيزتي؟

538
00:24:26,471 --> 00:24:29,170
.أفضل حالاً، حقاً، أشعر بتحسن

539
00:24:29,584 --> 00:24:31,448
.حسناً، لا توجد حمى

540
00:24:31,483 --> 00:24:33,017
.لقد كانت حراتها مرتفعة في الصباح -
بالضبط -

541
00:24:33,052 --> 00:24:34,585
ولهذا أنا أحاول إخراجها من هنا

542
00:24:34,620 --> 00:24:36,420
من المُحتمل أن تُصاب بعدوى أخرى

543
00:24:36,455 --> 00:24:38,322
من المستشفى، أكثر
من ذهابها للبيت

544
00:24:38,924 --> 00:24:42,092
،مريض من أصل 7،ينتهي به الأمر
بإصابته بعدوى من المستشفى

545
00:24:42,127 --> 00:24:44,216
مرضى سرطان الدم، عرضى
لكل شيء، من مجرد زكام

546
00:24:44,217 --> 00:24:46,120
حتى البكتيريات المقاومة
.للمضادات الحيوية

547
00:24:46,156 --> 00:24:48,599
لهذا أحصل على علاجي في
(عيادة دكتور (هانتر

548
00:24:50,250 --> 00:24:51,636
.هذا منطقي

549
00:24:51,661 --> 00:24:52,814
أجل، أليس كذلك؟

550
00:24:52,839 --> 00:24:54,038
.معذرةً

551
00:24:54,661 --> 00:24:56,238
لم أتمكن من شكرك

552
00:24:56,274 --> 00:24:57,974
للاعتناء بمريضتي

553
00:24:58,010 --> 00:25:00,844
 بكل تأكيد  -
يالدهشتي، إنه إطراء عظيم -

554
00:25:01,187 --> 00:25:03,026
(إنه لا تثق إلا بـ (كونراد

555
00:25:03,062 --> 00:25:06,550
حسناً، الآن سأثق في
دكتور (برافيش) كذلك

556
00:25:06,585 --> 00:25:08,686
وفي ما مضى

557
00:25:08,721 --> 00:25:10,954
لم يمكننا إعادة لوحات
الجلد إلى مكانها

558
00:25:10,989 --> 00:25:12,723
من دون جعل ذراعك

559
00:25:12,758 --> 00:25:15,959
في وضع غير مريح بالمرة، لمدة ساعات

560
00:25:15,994 --> 00:25:19,563
،حتى قمت أنا باختراع
"الضامة الأتوماتيكية"

561
00:25:19,598 --> 00:25:21,765
"وما أطلق عليها اسم "بيل

562
00:25:21,800 --> 00:25:25,402
ولٍتواضعي اعترضت بالتأكيد
.ولكنهم أصرو على ذلك

563
00:25:25,437 --> 00:25:27,638
دكتور (بيل)، أيمنني الحديث معك؟

564
00:25:28,191 --> 00:25:30,274
بالتأكيد، كيف حال عضو
الكونجرس، (دونلاب)؟

565
00:25:30,309 --> 00:25:32,843
حسناً، هناك مشكلة مع
فحوصات ما قبل العملية

566
00:25:33,156 --> 00:25:36,769
.هذا مُقلق -
عندما سقط -

567
00:25:36,805 --> 00:25:39,450
لقد كسر ضلعاً، والذي
بدوره جرح الطُحال

568
00:25:39,485 --> 00:25:42,753
مازال يُمكننا القيام بالعملية، ولكن
سيحتاج إلى استئصال الطُحال قبل ذلك

569
00:25:42,788 --> 00:25:45,289
والنتائج بعد الاستئصال

570
00:25:45,324 --> 00:25:47,296
سيقلل من احتمالية
نجاح عملية نقل القلب

571
00:25:47,332 --> 00:25:49,699
هل يُمكننا الاعتماد، على
تواصلك مع فريق نقل القلب؟

572
00:25:51,035 --> 00:25:52,336
.سيُسرني ذلك

573
00:25:52,392 --> 00:25:53,916
.حسناً، أشكرك

574
00:26:30,305 --> 00:26:31,610
حسناً، أتعلمين عندما كنت في عمركٍ

575
00:26:31,645 --> 00:26:34,013
لم نكن نمتك تلك
التقنيات لنمارسها

576
00:26:36,512 --> 00:26:39,118
كنت اتمرن على خياطة الجروح، ويدي معلقة

577
00:26:39,153 --> 00:26:43,152
في علبة قصدير، مُحاكياً
تجويفات الجسم الضيقة

578
00:26:43,519 --> 00:26:45,019
تراجع قليلاً

579
00:26:45,726 --> 00:26:47,094
.عٍطرك

580
00:26:54,557 --> 00:26:56,612
أتيت لأعرض عليكٍ فرصة عمل

581
00:26:57,572 --> 00:26:59,705
سأقوم باستئصال الطُحال، قبل
(عملية نقل القلب لـ (دونلاب

582
00:26:59,740 --> 00:27:01,473
ويجب أن يتم الأمر سريعاً

583
00:27:01,508 --> 00:27:03,742
من دون أن اجرح البنكرياس، لاستمر في عملياتي

584
00:27:03,777 --> 00:27:05,411
الناجحة

585
00:27:05,446 --> 00:27:08,147
وسيكون مرحب بكٍ لتشاهدي العملية

586
00:27:08,545 --> 00:27:11,018
ويمكنك كذلك أن
تساعديني خلال العملية

587
00:27:14,121 --> 00:27:15,991
لقد قمت بابتزازي

588
00:27:16,457 --> 00:27:18,157
لم تكن ستجعلني احصل على التأشيرة

589
00:27:18,192 --> 00:27:21,428
،إلا اذا ساعدتك، في العملية الآلية
التي كان من المفترض انت أن تقوم بها

590
00:27:21,464 --> 00:27:25,268
ومن بعدها، أخذت كل الشكر

591
00:27:26,334 --> 00:27:28,598
.لن أقوم بذلك مجدداً

592
00:27:38,993 --> 00:27:40,217
كيف حال (ميتش)؟

593
00:27:40,253 --> 00:27:41,680
.لم يمُت بعد

594
00:27:41,715 --> 00:27:43,215
انتظرٍ، ماذا تعنين؟

595
00:27:43,250 --> 00:27:45,010
هل حدثت مضاعفات أثناء العملية؟

596
00:27:45,046 --> 00:27:47,186
،الجلطة كانت هائلة
سنراقب علاماته الحيوية

597
00:27:47,221 --> 00:27:49,221
سأفحص غازات الدم
بعد ساعة من الآن

598
00:27:49,256 --> 00:27:52,092
واتأكد من جهاز التنفس، ولكنه
لم بتخطى مرحلة الخطر بعد

599
00:28:08,175 --> 00:28:09,541
لم أقدر على اخراجه

600
00:28:09,576 --> 00:28:10,976
إن حالته تسوء سريعاً

601
00:28:11,011 --> 00:28:12,711
بالكاد أشعر بنبض قلبه

602
00:28:13,531 --> 00:28:15,147
يداه وقدامه باردتان

603
00:28:16,204 --> 00:28:18,790
لا أستطيع ... الاستلقاء

604
00:28:19,193 --> 00:28:21,612
عندما استلقي، أشعر كأنني أغرق

605
00:28:21,648 --> 00:28:22,887
رئتيك تُراكم السوائل

606
00:28:22,923 --> 00:28:25,124
لأن قلبك غير قادر
على ضخ الدم يكفاءة

607
00:28:27,282 --> 00:28:28,930
.أنا خائف -
عليك أن تتثبت -

608
00:28:28,955 --> 00:28:30,288
(بإيمانك، (مايكا

609
00:28:30,313 --> 00:28:31,580
.يجب أن تتحلى بالشجاعة

610
00:28:31,605 --> 00:28:34,306
لا أعلم إذا كان بإمكانني ذلك

611
00:28:35,193 --> 00:28:37,291
أين هي معجزتي، دكتور (هاوكنز)؟

612
00:28:39,864 --> 00:28:40,940
.سأجد لك واحدة

613
00:28:46,265 --> 00:28:47,965
"<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">اختبارات التوافق</font>"

614
00:28:53,211 --> 00:28:54,286
ها انت ذا

615
00:28:54,321 --> 00:28:56,386
الوقت ينفذ منّا، إنهم
يجهّزون (دونلاب) للعملية

616
00:28:56,411 --> 00:28:58,244
.خلال ساعة -
أعرف -

617
00:28:58,682 --> 00:29:01,801
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء تحتاجين أن تعرفيه -

618
00:29:02,657 --> 00:29:04,198
من هو (صامويل بول)؟

619
00:29:07,924 --> 00:29:09,838
.أياً كان ما تفعله، لا تفعله

620
00:29:22,336 --> 00:29:24,756
(مرحبا، (نوني

621
00:29:25,141 --> 00:29:27,369
.تبدين رائعة اليوم، كما العادة

622
00:29:27,394 --> 00:29:28,921
.وأنت كذلك

623
00:29:29,705 --> 00:29:31,438
ماذا هناك؟ ماذا؟

624
00:29:32,026 --> 00:29:34,126
هذه أقراط جميلة

625
00:29:35,813 --> 00:29:37,500
.أنا، أنا بحاجة إلى معروف منك

626
00:29:37,544 --> 00:29:38,609
ما هو؟

627
00:29:38,645 --> 00:29:40,375
هل يمكنك الحصول على
عينتين من الدماء؟

628
00:29:40,411 --> 00:29:41,834
عليا أن اتاكد انهم لم يتحللو

629
00:29:41,869 --> 00:29:44,136
لأتاكد انها لم تفسد نتائج التحليل

630
00:29:44,172 --> 00:29:45,658
وساعتبره معروفاً خاصاً

631
00:29:45,694 --> 00:29:47,328
هل يمكنك القيام بذلك؟

632
00:29:47,364 --> 00:29:49,164
(سأفعل ذلك، من أجلك يا (كونراد

633
00:29:50,112 --> 00:29:51,781
تريب دونلاب)، عضو الكونجرس؟)

634
00:29:52,063 --> 00:29:53,970
و(صامويل بول)؟

635
00:29:54,826 --> 00:29:55,959
حسناً

636
00:30:32,252 --> 00:30:33,853
(كل شيء على ما يُرام، (نوني

637
00:30:35,255 --> 00:30:36,882
.شكراً

638
00:30:43,742 --> 00:30:46,110
إنها غير متوافقة مع تحاليل

639
00:30:46,145 --> 00:30:47,322
تريب) الذي قمنا بها سابقا خلال اليوم)

640
00:30:47,358 --> 00:30:49,892
كلا، عدم التوافق بعد اول اختبار

641
00:30:49,928 --> 00:30:51,462
حالة نادرة

642
00:30:51,584 --> 00:30:54,585
راندلوف)، اختبارات التوافق تلك)

643
00:30:54,620 --> 00:30:56,320
تعني أنه سيُعاني

644
00:30:56,355 --> 00:30:58,556
،من رد فعل مناعي مُميت
إذا تعرض لهذا القلب

645
00:30:58,591 --> 00:31:00,891
سيتدمر القلب خلال العملية

646
00:31:00,926 --> 00:31:03,317
،كلانا يعلم أن هذا القلب
(لن يعمل مع (دونلاب

647
00:31:03,353 --> 00:31:06,563
(ولكن، يمكنه أن يفيد (مايكا ستيفن

648
00:31:06,599 --> 00:31:09,090
المريض الذي كان سيحصل
على القلب منذ البداية

649
00:31:09,126 --> 00:31:11,193
وعدم التوافق غير
موجود مع (ستيفن)؟

650
00:31:11,229 --> 00:31:13,157
كلا، إنه غير موجود

651
00:31:13,773 --> 00:31:15,172
ذلك كان انقاذ ممتاز

652
00:31:15,207 --> 00:31:16,540
ما الذي شجعك على
إعادة الاختبارات؟

653
00:31:16,575 --> 00:31:17,942
حسناً، لا يمكن أن أنا
أخد كل الشكر بمفردي

654
00:31:17,977 --> 00:31:19,543
كونراد هاوكنز)، طلب مني)
القيام بالفحص مرة أخرى

655
00:31:19,578 --> 00:31:23,258
احتياطياَ، مما أدخلنا
.في هذه المشكلة

656
00:31:23,294 --> 00:31:26,428
الصحفيين بالخارج، بانتظار
(تعليقنا عن جراحة (دونلاب

657
00:31:26,464 --> 00:31:28,131
إنه في حالة حرجة

658
00:31:28,167 --> 00:31:29,767
من سيخرج ويخبرهم

659
00:31:29,803 --> 00:31:31,266
أننا لم نعد نملك القلب المثالي؟

660
00:31:36,861 --> 00:31:38,083
لا أحد

661
00:31:53,946 --> 00:31:55,479
"...أرى، أن الناس"

662
00:31:56,221 --> 00:31:58,849
يمكنه إقناع أي شخص، بفعل أي شيء

663
00:31:58,884 --> 00:32:00,052
"سيرون هذه الهبة..."

664
00:32:00,088 --> 00:32:02,585
إنها يساعدنا للفعل الصوب

665
00:32:03,603 --> 00:32:05,544
ولكن للأسباب الخاطئة

666
00:32:16,101 --> 00:32:19,436
(وافقت والدة (كلوي
التبرع بأعضائها

667
00:32:19,471 --> 00:32:20,938
(عمل جيد، (بيل

668
00:32:20,973 --> 00:32:22,807
كلا، كل الفضل يعود إليك

669
00:32:23,364 --> 00:32:26,143
وجدت مريضاً، غير متوافق مع القلب

670
00:32:26,178 --> 00:32:28,212
(ونفس فصيلة (دونلاب
وبدلت عينات الدم

671
00:32:28,247 --> 00:32:30,281
(ومن ثم، أخبرت (بيترسون
لإعادة الفحوصات

672
00:32:30,316 --> 00:32:32,741
.اثبت ذلك -
سأجعلهم يفحصون القوارير -

673
00:32:32,766 --> 00:32:35,886
بحثاً عن بصمات الأصابع، سأقوم بفحص الحمض النووي -
افعل ذلك -

674
00:32:35,921 --> 00:32:37,666
سيكون (مايكا) قد حصل على القلب حينها

675
00:32:37,702 --> 00:32:40,035
ولكنك لن تمارس الطب بعدها

676
00:32:44,307 --> 00:32:47,332
،سيحصل كلاهما على القلب
وأنقذنا حياتهما معاً

677
00:32:47,885 --> 00:32:50,990
لو وددت أن تنهي هذا
الفوز، بفضيحة، فليَكٌن

678
00:32:53,112 --> 00:32:54,488
لا أود ذلك

679
00:32:55,298 --> 00:32:56,654
ولن أقوم بهذا

680
00:32:59,591 --> 00:33:01,700
.إذا فعلت ما أطلبه منك

681
00:33:08,087 --> 00:33:10,254
أهلاً -
أهلاً -

682
00:33:10,289 --> 00:33:12,823
(حظاً موفقاً(مايكا -
(حظاً موفقاً(مايكا -

683
00:33:15,895 --> 00:33:17,494
مينا)؟) -
ما الخطب؟ -

684
00:33:17,529 --> 00:33:19,129
(عليا الاستعداد لجراحة (مايكا

685
00:33:19,164 --> 00:33:20,965
(أود منكٍ، أن تقبلي عرض (بيل

686
00:33:21,000 --> 00:33:23,634
لا تجعليه يُفسد استئصال
الطحال، لعضو الكونجرس

687
00:33:23,669 --> 00:33:26,487
لماذا ترغب في أن أساعد (يدوه)؟

688
00:33:26,523 --> 00:33:29,138
يد الدمار والهلاك؟ -
لا يتعلق الأمر بمساعدته -

689
00:33:29,174 --> 00:33:31,275
أفكر بأن تتحركي بوظيفتك قدماً

690
00:33:31,310 --> 00:33:34,044
لا يزال (بيل)، اكثر جرّاحاً
"مطلوباً في "شيستان

691
00:33:34,079 --> 00:33:35,479
يحصل على الحالات الغريبة

692
00:33:35,514 --> 00:33:36,881
ويثق بكٍ، ليقوم بالعملية بجواركٍ

693
00:33:36,916 --> 00:33:38,883
،أنتٍ بحاجة إلى التدريب
الأمر مربح لكلا الطرفين

694
00:33:38,918 --> 00:33:40,439
(عضو الكونجرس (دونلاب

695
00:33:40,475 --> 00:33:42,386
لا يستحق أن يُصاب في عملية
استئصال طُحال فاشلة

696
00:33:42,421 --> 00:33:43,721
يمكنك فعلياً، إنقاذ حياته

697
00:33:43,756 --> 00:33:45,190
أليس هذا ما نقوم به هنا؟

698
00:33:47,018 --> 00:33:49,182
لقد اقنعتي عند "التقدم
."بوظيفتك قدماً

699
00:34:19,014 --> 00:34:21,648
دكتور (اوكافور)، قيامي
بهذا الإجراء المُعقد

700
00:34:21,684 --> 00:34:23,684
سينتهي بوفاتي، إن لم أقوم بتعليمه

701
00:34:23,720 --> 00:34:25,788
للجيل القادم، نحن
هنا مستشقى تعليمي

702
00:34:25,965 --> 00:34:27,331
شاهد، أفعل

703
00:34:27,366 --> 00:34:30,000
علّم، إنها عادتنا

704
00:34:30,035 --> 00:34:32,103
لا تقلقي، سأكون معكٍ خطوة بخطوة

705
00:34:33,068 --> 00:34:35,617
حذارٍ أن تجرحٍ الطُحال

706
00:35:07,695 --> 00:35:10,077
ولا تجرحٍ، الوريد الطُحالي

707
00:35:14,913 --> 00:35:17,681
أترين ذلك؟ هذه الدودة النابضة

708
00:35:17,716 --> 00:35:19,817
هذا شريان خارجي غير طبيعي

709
00:35:19,852 --> 00:35:21,785
،وإن لم تسيطري عليه
سيكون حقل العمل دموي

710
00:35:21,820 --> 00:35:23,988
ولن يكون بمقدروك
مشاهدة ماذا تفعلين

711
00:36:03,252 --> 00:36:04,631
أين (ليلي كاندل)؟

712
00:36:04,666 --> 00:36:06,118
.لقد عادت إلى المنزل

713
00:36:07,411 --> 00:36:08,811
.(نيك)

714
00:36:09,238 --> 00:36:11,838
دكتور (هانتر)، وددت
اطلاعك على آخر

715
00:36:11,873 --> 00:36:14,875
(مستجدات (ليلي -
لقد تحسنت -

716
00:36:15,525 --> 00:36:17,211
حقاً؟ لقد رأيت تحاليلها

717
00:36:17,246 --> 00:36:18,812
أنا فقط، لمحت الأرقام

718
00:36:18,847 --> 00:36:21,084
...ولكنٍ متأكدة -
لقد قمت بفحص آخر، اليوم -

719
00:36:21,120 --> 00:36:23,454
.لقد تحسنت أرقامها

720
00:36:24,360 --> 00:36:26,963
.إنه أمر رائع

721
00:36:29,358 --> 00:36:31,827
.لو سمحتٍ، لا تشككي بقرارتي أمام طاقم العمل

722
00:36:33,128 --> 00:36:34,661
.أنا، أنا آسفة

723
00:36:34,696 --> 00:36:36,363
.لم أقصد ذلك -
أعلم ذلك -

724
00:36:36,398 --> 00:36:38,198
.وأعلم أنكٍ لن تكرري الأمر

725
00:36:38,233 --> 00:36:39,735
.شكراً

726
00:36:57,753 --> 00:36:59,686
لقد سمحو لك الإبقاء على القدم

727
00:36:59,721 --> 00:37:02,623
.أجل، غير مستعد على فراقها

728
00:37:02,658 --> 00:37:04,259
هل هذا غريب؟

729
00:37:06,161 --> 00:37:09,331
.حسناً، أتمنى أنك تحب طعم الببروني

730
00:37:11,178 --> 00:37:12,901
.ليس بالأنانس

731
00:37:14,069 --> 00:37:15,068
.حسناً

732
00:37:15,103 --> 00:37:16,803
سأعطيها للممرضات إذاً

733
00:37:16,838 --> 00:37:18,696
إذا غادرت، ومعك البيتزا

734
00:37:18,732 --> 00:37:20,841
.سأضع إحدى قدميك في إناء

735
00:37:21,065 --> 00:37:22,509
.اجلس

736
00:37:22,544 --> 00:37:24,112
.إليك شريحة، يا دكتور

737
00:37:25,847 --> 00:37:28,482
ومن الأفضل ألا تكون بالقربيط

738
00:37:37,871 --> 00:37:39,171
(عمتٍ مساءْ (نيك

739
00:37:39,207 --> 00:37:40,648
.عمتٍ مساءً

740
00:37:49,473 --> 00:37:50,973
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">البحث عن: ليلي كاندل</font>"

741
00:37:54,098 --> 00:37:56,098
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">جاري البحث</font>"

742
00:37:54,240 --> 00:37:57,508
"<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">الملف غير موجود</font>"

743
00:38:17,102 --> 00:38:18,802
(تريد (نيك) شراب (غراي هاوند

744
00:38:18,838 --> 00:38:20,326
لا، لا أريد -
بلى، تريدين -

745
00:38:20,362 --> 00:38:21,601
.سأحصل على بيرة، أي شي موجود

746
00:38:21,636 --> 00:38:23,967
إنها صعبة المراس، إنها
(تريد (غراي هاوند

747
00:38:25,343 --> 00:38:26,440
.يوم عظيم

748
00:38:26,475 --> 00:38:27,974
قلبان يخفقان في أجساد جديدة

749
00:38:28,009 --> 00:38:30,577
.متفائل جداً لكلا المريضان

750
00:38:30,612 --> 00:38:33,180
هل أبدع (ديفون)، في <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>؟

751
00:38:33,215 --> 00:38:34,848
.لم بنتهٍ اليوم بعد

752
00:38:35,345 --> 00:38:37,284
سأعود على الفور

753
00:38:42,612 --> 00:38:44,324
هناك خطبٌ ما

754
00:38:44,359 --> 00:38:45,597
ماذا هنالك؟

755
00:38:48,411 --> 00:38:50,697
لقد سمحت دكتور
(هانتر) بخروج (ليلي)

756
00:38:50,732 --> 00:38:52,976
ولكن تعداد خلاياها
البيضاء، كان منخفضاً

757
00:38:53,001 --> 00:38:56,370
،وقد أخبرتني أنه ارتفع
(وعندما راجعت ملفات (ليلي

758
00:38:56,405 --> 00:38:58,372
.لم تكن هناك

759
00:38:58,407 --> 00:39:00,440
تقوم دكتور (هانتر) بالاحتفاظ بملفات مرضاها

760
00:39:00,475 --> 00:39:03,043
بصورة منفصلة، على خادمها الحاص
بعيادتها، وليس الخادم الخاص بالمستشفى

761
00:39:03,762 --> 00:39:05,343
لماذا قد تفعل بذلك؟

762
00:39:05,379 --> 00:39:06,980
معظم مرضاها يخضعون لتجارب سريرية

763
00:39:07,015 --> 00:39:10,150
،وبروتوكولات الأدوية، وجمعهم
وكل هذا، ينتظر براءة الاختراع

764
00:39:10,185 --> 00:39:11,718
إذاً، فهي تملك مرضاها؟

765
00:39:12,320 --> 00:39:13,409
.أجل

766
00:39:13,445 --> 00:39:15,455
ومنتظرة أن تربح منهم؟

767
00:39:15,490 --> 00:39:18,625
بالتأكيد، من يكتشف علاج للسرطان

768
00:39:18,860 --> 00:39:20,760
يستحق جائزة، ألا تعتقدين ذلك؟

769
00:39:28,305 --> 00:39:31,068
هل يمكنني شراء مشروب لكٍ؟ -
.بالتأكيد -

770
00:39:33,075 --> 00:39:34,908
.ماء من أجلي

771
00:39:34,943 --> 00:39:37,677
لا تخبرني، انت في اجتماع للمدمنين

772
00:39:37,975 --> 00:39:39,575
لا، لست كذلك

773
00:39:39,600 --> 00:39:41,034
أنا على أهبة الاستعداد

774
00:39:41,354 --> 00:39:43,615
أأنت طبيب؟

775
00:39:48,147 --> 00:39:49,357
(كاميرون)

776
00:39:49,393 --> 00:39:51,944
ايرفينغ)، سعيد بلقائك)

777
00:39:53,671 --> 00:39:55,635
(أهلاً، أنا (كايل

778
00:39:55,671 --> 00:39:56,763
.(مينا)

779
00:39:57,353 --> 00:39:58,920
هل تعملين بالأرجاء؟

780
00:39:58,956 --> 00:40:00,699
.أجل، في المستشفى

781
00:40:00,735 --> 00:40:02,370
إذاً، أنتٍ ممرضة؟

782
00:40:03,526 --> 00:40:05,921
.لا، أنا جرّاحة

783
00:40:21,022 --> 00:40:23,223
.الجميع يمضون وقتاً جيداً -
.شكراً -

784
00:40:25,827 --> 00:40:27,561
أليست هذه أغنيتنا؟

785
00:40:28,395 --> 00:40:30,130
.نحن لا نملك أغنية خاصة بنا

786
00:40:30,746 --> 00:40:32,639
.حسناً، فلنجعلها أغنتنا

787
00:40:46,942 --> 00:40:49,049
شكراً لكٍ عما فعلتيه اليوم

788
00:40:50,211 --> 00:40:52,332
.كل يوم، حقاً

789
00:40:56,842 --> 00:40:58,809
أهكذا إذاً؟ لا فرصة أخرى معكٍ؟

790
00:40:58,845 --> 00:41:00,378
خطأ واحد، ولا يمكنني المحاولة مرة أخرى؟

791
00:41:00,414 --> 00:41:02,861
.لقد استغللت الكثير من الفرص

792
00:41:02,897 --> 00:41:04,197
كيف؟

793
00:41:04,232 --> 00:41:05,765
.لا جدوى من الحديث عن هذا

794
00:41:05,800 --> 00:41:08,106
(بحقك، (نيك

795
00:41:08,142 --> 00:41:10,651
إذ لم أعلم ماذا فعلت، كيف يمكنني إصلاحه؟

796
00:41:11,080 --> 00:41:12,492
.لا يمكنك

797
00:41:12,528 --> 00:41:13,794
.هذه طبيعتك

798
00:41:17,508 --> 00:41:20,243
.لقد قمت بمجازفة كبيرة اليوم -
ونقد نجحت -

799
00:41:20,279 --> 00:41:21,781
حسناً، ماذا لو والدة
كلوي) لم توافق)

800
00:41:21,816 --> 00:41:23,850
،على التبرع بأعضائها
ماذا كان سيحدث حينها؟

801
00:41:24,635 --> 00:41:27,580
(كان (مايكا) سيعيش، وغالباً سيموت (دونلاب

802
00:41:30,628 --> 00:41:33,226
لا يحق لك لعب دور
الإله، (كونراد(

803
00:41:35,299 --> 00:41:37,163
أنا سيء

804
00:41:37,690 --> 00:41:39,199
.سيء جداً

805
00:41:39,234 --> 00:41:41,535
.سيء تماماً -
.بحقك -

806
00:41:41,570 --> 00:41:43,705
.تعلمين أني على حق

807
00:41:46,142 --> 00:41:47,775
.شخص قادم

808
00:41:48,346 --> 00:41:51,477
في غرفة الطوارئ، لاحظت الانسداد الرئوي
(لدى (ميتش)، وهذا ما أغفله (ايفرنغ

809
00:41:51,513 --> 00:41:53,747
،وسلمت 30 مريضاً
للمناوبة التالية

810
00:41:53,782 --> 00:41:56,816
بلا مشاكل، وفعلتها يدون سؤالك

811
00:41:56,851 --> 00:41:59,319
حسناً، هل انت
بانتظار بعض المديح؟

812
00:41:59,354 --> 00:42:00,992
لأنك لن تحصل عليه

813
00:42:01,539 --> 00:42:03,323
كان عليك أن تسأل

814
00:42:03,358 --> 00:42:06,020
(قبل أن تقوم بعملية غير ضرورية لـ (ميتش

815
00:42:06,056 --> 00:42:07,827
،هل رأيت هذه العملية
حتى خلال دراستك؟

816
00:42:07,862 --> 00:42:10,030
إنها عندما يقومون بفتح المريض في منتصف صدره

817
00:42:10,065 --> 00:42:11,431
من الجهة الوحشية، إلى ظهره

818
00:42:11,466 --> 00:42:13,233
ومن ثم يقومون بإزالة الجلد

819
00:42:13,268 --> 00:42:14,668
ويقومون بشق ضلوعه حرفياً

820
00:42:14,703 --> 00:42:16,399
حتى يستطيعو الوصول
للتجويف البلوري

821
00:42:16,435 --> 00:42:18,104
والمسكين (ميتش)، كان بإمكانه
الحصول على قسطرة فخذية غير نافذة

822
00:42:18,139 --> 00:42:19,472
ويعود إلى المنزل خلال أيام

823
00:42:19,507 --> 00:42:21,675
ولكن الآن، سيبقى في
المستشفى، على الأقل اسبوع

824
00:42:21,710 --> 00:42:24,544
متحملاً تعافي مؤلم -
أنت خاطئ -

825
00:42:24,936 --> 00:42:27,313
(لم ترى فحوصات (ميتش
أنا من قام بذلك

826
00:42:27,379 --> 00:42:29,940
وتبيّن أنه يعاني من خلل
في وظائق الصفائح الدموية

827
00:42:29,976 --> 00:42:32,812
ما يعني، أنه كان سينزف
بشدة، لال القسطرة الفخذية

828
00:42:32,848 --> 00:42:34,415
وكان سيموت

829
00:42:34,451 --> 00:42:35,984
لذا، اتخذت قراراً سريعاً

830
00:42:36,222 --> 00:42:37,703
وقد كان القرار الصائب

831
00:42:37,739 --> 00:42:39,492
وربما ذلك ما أنقذ حياته

832
00:42:39,822 --> 00:42:41,328
أتود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟

833
00:42:41,363 --> 00:42:42,963
إنه بخير، يتعافى الآن

834
00:42:42,998 --> 00:42:44,397
.أنظرو إليه، ينسى القاعدة الأولى

835
00:42:44,432 --> 00:42:46,234
لم أنساها

836
00:42:46,845 --> 00:42:48,100
لقد تخطيتها

837
00:42:49,054 --> 00:42:50,804
وسأفعلها مجدداً

838
00:42:51,466 --> 00:42:53,312
لأنك لست دائماً على حق

839
00:42:53,581 --> 00:42:55,014
لا أحد كذلك

840
00:42:55,199 --> 00:42:58,211
ولهذا عملنا صعب

841
00:42:58,246 --> 00:43:00,981
وعندما تخطئ، سأكون
أول من يخبرك بذلك

842
00:43:01,800 --> 00:43:03,513
وإذا لم يعجبك الأمر

843
00:43:04,719 --> 00:43:06,353
قُم بطردي

844
00:43:07,226 --> 00:43:09,050
حالاً، هنا

845
00:43:09,782 --> 00:43:12,174
لا أهتم، انهي مستقبلي

846
00:43:12,199 --> 00:43:15,803
لأنني لست عبدُك، ولا ظلك، ولست صداك

847
00:43:18,989 --> 00:43:20,490
!(ديفون)

848
00:43:28,137 --> 00:43:31,425
.تهانيّ، لقد اجتزت <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>

