﻿1
00:00:16,980 --> 00:00:18,600
(سابقًا في (الطبيب المقيم

2
00:00:18,610 --> 00:00:20,820
كل ما تعتقد أنك تعرفه
عن الطب هو خاطيء

3
00:00:20,830 --> 00:00:22,870
سنخترق كل القواعد التي اتبعتها

4
00:00:22,880 --> 00:00:24,820
ليس لديك الحق أن
(تلعب دور الإله يا (كونراد

5
00:00:24,830 --> 00:00:27,640
سأفعل ما بوسعي كي أسترجعك

6
00:00:27,650 --> 00:00:29,070
رئيس قسم الجراحة

7
00:00:29,710 --> 00:00:31,710
طبيب مقيم، تذكر ذلك

8
00:00:34,610 --> 00:00:36,400
(دكتور(أوكافور

9
00:00:36,410 --> 00:00:38,400
لا تتوتري، سأقوم
بشرح لكِ التفاصيل

10
00:00:38,610 --> 00:00:41,370
سرطان دم حاد، على
علاج الكيماوي

11
00:00:41,380 --> 00:00:42,910
ليلي) تمثل لنا الكثير)

12
00:00:42,920 --> 00:00:45,380
لقد تناوبت على غرفة العمليات
ذهابًا وإيابًا حتى أصبحنا مهتمين لأمرها

13
00:00:45,390 --> 00:00:47,330
أين (ليلي كيندال)؟ -
لقد عادت إلي المنزل -

14
00:00:47,340 --> 00:00:49,010
لقد تحسن العدد
الدموي لديها بشكل جوهري

15
00:01:09,580 --> 00:01:11,640
نحن في المرتبة الثالثة -
الآن أو أبدًا -

16
00:01:11,650 --> 00:01:12,980
حسنٌ يا سيدي

17
00:01:15,890 --> 00:01:18,780
المرتبة الثانية

18
00:01:18,790 --> 00:01:20,610
أعرف شعورك حيال الهزيمة

19
00:01:35,350 --> 00:01:36,760
لقد تمكنا من ذلك -
أحقًا؟ -

20
00:01:36,770 --> 00:01:38,230
بالفعل

21
00:02:06,100 --> 00:02:07,990
البحرية الاستكشافية رقم 15

22
00:02:08,000 --> 00:02:11,160
...البسالة، والشرف، و

23
00:02:11,170 --> 00:02:13,200
النصر -
يا للهول -

24
00:02:13,210 --> 00:02:16,170
سباق رائع يا رفاق

25
00:02:16,180 --> 00:02:18,600
بالطبع رجل مخمور عشوائي

26
00:02:18,610 --> 00:02:20,570
المشروبات الباردة
سأتحمل تكاليفها

27
00:02:23,020 --> 00:02:25,640
آه

28
00:02:25,650 --> 00:02:28,650
...رجلي، أنا بحاجة إلي طبي

29
00:02:28,660 --> 00:02:30,320
لقد انكسرت

30
00:02:30,330 --> 00:02:31,480
طبيب

31
00:02:37,300 --> 00:02:39,654
الشظية اليمنى، كسر مركب

32
00:02:39,679 --> 00:02:42,490
نحن بحاجة إلى جبيرة

33
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
إنها تؤلمني بشدة -
نفس عميق يا صديقي -

34
00:02:45,010 --> 00:02:47,490
لا نريد أن يحدث لك صدمة، ما اسمك؟

35
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
(هانك) -
هذا أفضل ما لدينا -

36
00:02:49,010 --> 00:02:51,980
سنقوم فقط بربط الكسر -
مثل ما كان يحدث في الأيام الخوالي... مسعف وجراح؟ -

37
00:02:51,990 --> 00:02:53,490
هو على وشك
أن يخبرنا مدي افتقاده

38
00:02:53,500 --> 00:02:55,680
للأيام الرائعة الماضية
(عندما كنا في (أفغانستان

39
00:02:55,690 --> 00:02:57,880
امنحني بعض الثناء، حسنٌ، أنصت

40
00:02:57,890 --> 00:03:00,010
سيؤلمك ذلك، وربما
تود أن تعض ذلك الشيء

41
00:03:00,020 --> 00:03:02,550
لكني أفتقده بعض الوقت، أليس كذلك؟-
لا أفتقد شيئًا -

42
00:03:02,560 --> 00:03:04,220
أن يُطلق عليك النيران
ليس بشيء تشتاق إليه

43
00:03:04,230 --> 00:03:06,100
لا تحاول أن تأخذ ذلك شخصيًا

44
00:03:07,160 --> 00:03:09,220
تصحيح وضع الرجل

45
00:03:09,230 --> 00:03:11,060
الآن

46
00:03:11,070 --> 00:03:13,230
حسنٌ

47
00:03:13,240 --> 00:03:15,560
أنت تبلي بلاءً حسنًا يا أخي

48
00:03:19,240 --> 00:03:21,610
لنذهب

49
00:03:41,648 --> 00:03:43,638
(أهلًا يا(ليلي

50
00:03:43,648 --> 00:03:44,906
(مرحبًا يا (نيك

51
00:03:44,992 --> 00:03:47,492
(لقد قمتِ بمغادرة مستشفى (تشاستن
فجأة في ذلك اليوم، لقد كنت قلقة

52
00:03:47,502 --> 00:03:49,192
نعم، أنا بخير، شكرًا لك

53
00:03:49,202 --> 00:03:51,292
أحصل على
وصفة طبيبة فحسب

54
00:03:51,672 --> 00:03:53,922
هل تشعرين بتحسنٍ؟

55
00:03:53,942 --> 00:03:56,332
هلَّا أتيت إلي الطابق الأعلى؟
يمكنني قياس درجة الحرارة

56
00:03:56,342 --> 00:03:58,162
أتأكد من عدم وجود حمي؟ -
كلا، أنا على ما يرام -

57
00:03:58,172 --> 00:04:00,552
(حسنٌ، سأمر على عيادة دكتور (هانتر
لو احتجت لأي شيء

58
00:04:00,562 --> 00:04:01,672
أمتأكدةٌ؟ -
أمم -

59
00:04:01,682 --> 00:04:03,982
حسنٌ -
شكرًا -

60
00:04:11,092 --> 00:04:12,412
(هيَّا يا سيد (روسنزال

61
00:04:12,422 --> 00:04:14,852
يجب عليَّ أخذك لاستنشاق بعض من
الهواء النقي، وبعد ذلك للعلاج الطبيعي

62
00:04:14,862 --> 00:04:16,182
لا، شكرًا

63
00:04:16,192 --> 00:04:18,682
ما أحتاجه هو
شراب وشيء أقوم بتدخينه

64
00:04:19,437 --> 00:04:21,422
(صباح الخير يا سيد (روسنزال

65
00:04:21,432 --> 00:04:24,692
محظوظ أنت، جولة مجانية مع أكثر
عامل نقل محبوب لدينا

66
00:04:24,702 --> 00:04:26,362
إنها استدارة سريعة فحسب

67
00:04:26,372 --> 00:04:28,692
لا أريد الاستدارة حول أي شيء

68
00:04:28,702 --> 00:04:30,562
أنت بحاجة إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -

69
00:04:30,572 --> 00:04:31,902
يساعدك على امتصاص الكالسيوم

70
00:04:31,912 --> 00:04:33,352
والذي يعزز من كثافة العظام

71
00:04:33,372 --> 00:04:35,392
لا تود كسر وركك مرة ثانية، أصحيح؟

72
00:04:35,402 --> 00:04:37,442
أتدري شيئًا؟ يجب عليك الإنصات
إلى (لويزا)، أتعرف لماذا؟

73
00:04:37,522 --> 00:04:40,202
لا، لماذا؟ -
إنها تدرس لكي تصبح طبيبة -

74
00:04:40,212 --> 00:04:41,612
كلية الطب؟

75
00:04:41,622 --> 00:04:43,092
لديك مسافات طويلة كي تقطعيها

76
00:04:43,102 --> 00:04:44,392
ما عمرك، 12؟

77
00:04:44,402 --> 00:04:46,062
قاربت، 22

78
00:04:46,072 --> 00:04:48,462
لقد تطوعت في مستشفى
تشاستن) طوال المدرسة الثانوية)

79
00:04:48,472 --> 00:04:49,932
أمم -
(مرحبًا يا (لويزا -

80
00:04:49,942 --> 00:04:51,102
أهلًا-
هل أنتِ جادة يا (نيك)؟

81
00:04:51,112 --> 00:04:52,832
عما يدور هذا الاجتماع الإجباري؟

82
00:04:52,842 --> 00:04:53,982
لدي 30 مريضًا

83
00:04:54,082 --> 00:04:55,502
الفوترة-
الفوترة؟-

84
00:04:55,512 --> 00:04:58,572
أدرجني في ذلك فأنا أحب الفوترة

85
00:04:58,582 --> 00:04:59,872
لقد اكتفينا بالفعل

86
00:04:59,882 --> 00:05:02,152
هل أنتِ على ما يرام؟

87
00:05:02,172 --> 00:05:05,312
نعم، لقد قمت بتشخيص نفسي
بالشد العضلي هذا الصباح

88
00:05:06,032 --> 00:05:07,552
نوع من إصابة الكرة اللينة

89
00:05:07,562 --> 00:05:10,042
لربما يتوجب عليَّ
الخروج من هنا مبكرًا اليوم

90
00:05:10,052 --> 00:05:12,592
بالإضافة إلى أنني لديَّ امتحانات
نصف الفصل الدراسي أريد أن أزاكر من أجلها

91
00:05:12,602 --> 00:05:13,612
علم الأحياء وعلم التفاضل والتكامل

92
00:05:13,622 --> 00:05:15,052
حسنٌ، إذا احتجتِ إلي أي
مساعدة على الإطلاق

93
00:05:15,062 --> 00:05:17,172
لقد حصلت على 132 في قسم الأحياء من
اختبار الالتحاق بكلية الطب

94
00:05:17,182 --> 00:05:18,992
يتفاخر الفتى كثيرًا أليس كذك؟

95
00:05:19,002 --> 00:05:20,162
شكرًا لك يا دكتور (برفيش)؟

96
00:05:20,172 --> 00:05:22,272
ربما أقبل هذا العرض

97
00:05:35,962 --> 00:05:38,382
كسر مركب للشظية اليمنى

98
00:05:38,392 --> 00:05:41,052
لقد قمنا بإعادتها إلى وضعها لكن من
المحتمل أن يحتاج جراحة

99
00:05:41,062 --> 00:05:42,452
حسنٌ، سأكون هناك

100
00:05:42,462 --> 00:05:44,382
نراك بالداخل -
حسنٌ -

101
00:05:44,392 --> 00:05:46,352
شكرًا لك أيها الطبيب -
دعونا نذهب -

102
00:05:46,362 --> 00:05:48,552
لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (هانك)؟

103
00:05:48,562 --> 00:05:50,062
عدا جزء الصراخ

104
00:05:50,072 --> 00:05:53,022
والصراخ من أجل الحصول على طبيب -
وتكسير كل زجاجات الخمر هذه -

105
00:05:54,162 --> 00:05:55,892
أتريد الحقيقة؟ لقد كان
ذلك مثل العصور القديمة

106
00:05:55,902 --> 00:05:57,832
حسنٌ، لقد افتقدها كثيرًا، لما لا تعود؟

107
00:05:57,842 --> 00:05:59,302
حسنٌ، لقد كنت أنتوي إخبارك

108
00:05:59,312 --> 00:06:01,072
(كنت أمزح يا (جود

109
00:06:02,392 --> 00:06:03,852
أفكر في إعادة التسجيل

110
00:06:03,862 --> 00:06:05,832
أيام البحرية؟ -
نعم -

111
00:06:06,582 --> 00:06:08,322
هل ينضج الأولاد أبدًا؟  -
نعم

112
00:06:08,332 --> 00:06:09,912
لا -
لقد تأخرنا على الاجتماع الحتمي -

113
00:06:09,922 --> 00:06:11,642
اعتقدت أنكِ ستخرجينا من هذا

114
00:06:11,652 --> 00:06:13,402
حسنٌ، لقد أخبرتها أن لدينا 7 حالات

115
00:06:13,482 --> 00:06:16,572
كل الأطباء المقيمين
والممرضات لنذهب جميعًا

116
00:06:18,242 --> 00:06:19,422
راحتك تبدو كرائحة حظيرة

117
00:06:19,432 --> 00:06:21,422
أحب الحظائر -
لم أذهب لإحداهن قطُ -

118
00:06:21,432 --> 00:06:22,992
(ماذا؟ لقد تربيت في (كوينز

119
00:06:23,002 --> 00:06:24,922
صدقني لقد جربت أسوأ من ذلك

120
00:06:24,932 --> 00:06:26,902
معذرةً -
صباح الخير على الجميع -

121
00:06:26,912 --> 00:06:30,262
سنتحدث اليوم عن سداد المصروفات

122
00:06:30,272 --> 00:06:32,262
ليس الشيء
المفضل لدينا طوال اليوم

123
00:06:32,272 --> 00:06:33,542
ضعي ذلك جانبًا يا عزيزتي

124
00:06:33,552 --> 00:06:36,272
والآن للتبسيط، على الأطباء
(والممرضات في مستشفى (تشاستن

125
00:06:36,282 --> 00:06:38,102
زيادة تكاليف كل
عملية أو اختبار يجرونه

126
00:06:38,112 --> 00:06:40,612
على سبيل المثال، عدوى الأذن

127
00:06:40,622 --> 00:06:43,842
يتعامل معها التأمين على
أنها قانون رقم 1 بالضبط

128
00:06:43,852 --> 00:06:45,992
كم التكلفة؟

129
00:06:47,692 --> 00:06:49,232
200دولارًا

130
00:06:49,242 --> 00:06:52,122
لكن ماذا لو تطورت هذه العدوى
الأذنية ووصلت إلى المخ؟

131
00:06:52,132 --> 00:06:55,452
الآن هو قاعدة رقم 4، أمر خطير

132
00:06:55,462 --> 00:06:56,662
مٌكلف

133
00:06:56,672 --> 00:06:58,622
يمكننا الفوترة بالآلاف

134
00:06:58,632 --> 00:07:02,242
لا يمكننا التنبؤ بالأمراض، ولذا لابد
للفوترة من أن تكون فعالة

135
00:07:02,262 --> 00:07:05,012
(أليس كذلك؟ إنه يدعى (زيادة التكاليف

136
00:07:05,622 --> 00:07:08,252
(في عبارة كيوت (لطيف

137
00:07:08,442 --> 00:07:11,872
قم بالزيادة حتى التميز

138
00:07:11,882 --> 00:07:14,152
استمتعوا فأنا خارج

139
00:07:15,482 --> 00:07:17,182
العام الأول، أما هو العام الثالث

140
00:07:17,192 --> 00:07:20,332
مرحبًا بكم في نظام الرعاية
الصحية الأمريكية 101

141
00:07:21,462 --> 00:07:24,562
حسنٌ، ما الذي نقلق حياله جميعًا؟

142
00:07:26,562 --> 00:07:28,192
كم الكمية التي توجب عليك شربها اليوم؟

143
00:07:28,202 --> 00:07:29,692
لست متأكدًا

144
00:07:29,702 --> 00:07:31,462
لقد كنت في السباق طوال الصباح؟

145
00:07:31,472 --> 00:07:34,132
والذي قمنا بالفوز به
أنا و(كونزاد) بالمناسبة؟

146
00:07:34,142 --> 00:07:36,192
لقد قمت بشراب
زجاجة خمر قبل السباق

147
00:07:36,202 --> 00:07:38,532
جلد يبدو عليه علامات
الصفراء، الصفراء المتصلبة

148
00:07:38,542 --> 00:07:40,732
سأرسله من أجل عمل اختبار
وظائف كبد وأشعة فوق سمعية

149
00:07:40,742 --> 00:07:42,202
كيف حال مشجعنا رقم 1؟

150
00:07:42,212 --> 00:07:43,582
هل ترى ذلك؟

151
00:07:43,602 --> 00:07:46,392
هذا طبيب أمريكي
يفعل ما قد ولد من أجله

152
00:07:46,402 --> 00:07:50,212
عمل اختبارات وظائف
الكبد في غرفة طوارئ يسيرة

153
00:07:52,052 --> 00:07:54,452
♪ I am the very model ♪
♪ Of a modern major-general ♪

154
00:07:54,462 --> 00:07:56,682
♪ I've information vegetable, ♪
♪ animal and mineral ♪

155
00:07:56,692 --> 00:07:59,922
♪ I know the kings of England and I
quote the fights historical... ♪

156
00:07:59,932 --> 00:08:01,502
لقد ولدت أيضًا من أجل الغناء

157
00:08:07,042 --> 00:08:08,532
هل قمت برحلات للصيد
في عطلة هذا الأسبوع؟

158
00:08:08,542 --> 00:08:10,562
حسنٌ، لم أحسن الصيد في ذلك اليوم

159
00:08:10,572 --> 00:08:12,382
حسنٌ، لعب كرة غولف

160
00:08:14,582 --> 00:08:16,542
في الواقع لديَّ سؤال من أجلك

161
00:08:16,552 --> 00:08:19,062
رجل عجوز كنت ألعب معه
أظهر علامات من الارتعاش

162
00:08:19,072 --> 00:08:21,552
...وتسبب له بعض
العصبية، وقمت بوصف

163
00:08:21,562 --> 00:08:24,012
مثبطات المستقبلات
بيتا ... لكنها لم تجدِ نفعًا

164
00:08:24,022 --> 00:08:26,592
أعرف أن هناك عملية
جراحة لكنها تبدو قاسية جدًا

165
00:08:26,602 --> 00:08:29,232
حسنٌ، فتح رأسه بسبب إضاعة
ضربة كرة غولف كثير، أليس كذلك؟

166
00:08:29,242 --> 00:08:30,612
حقًا، وما رأيك في
مركبات (البنزوديازيبين)؟

167
00:08:30,622 --> 00:08:33,222
...آخر خيار، يمكنه استعمالهم
لكن الأعراض الجانبية ستكون

168
00:08:33,232 --> 00:08:35,592
عدوانية واختلال ذهني -
نعم -

169
00:08:35,602 --> 00:08:38,062
أعتقد أنها تعتمد
على مدى حاجة الرجل

170
00:08:38,072 --> 00:08:39,862
في صحتك -
في صحتك -

171
00:08:49,312 --> 00:08:52,542
...روسنزال) في جناح 5931)
إزالة القسطرة وتسريحه

172
00:08:52,552 --> 00:08:54,242
أندرسون) 5942)

173
00:08:54,252 --> 00:08:57,142
مراقبة الإيقاع. وأين تم تجنيدكم
أنت و الطبيب (سيلفا)؟

174
00:08:57,152 --> 00:08:58,912
(أفغانستان)

175
00:08:58,922 --> 00:09:00,452
...إذا أصيبت بحمى، أضف

176
00:09:00,462 --> 00:09:02,052
بيبيراسيللن) عن)
طريق الحقن الوريدي

177
00:09:02,062 --> 00:09:04,422
لقد كان أخي في
الجيش، جولتين في العراق

178
00:09:04,432 --> 00:09:06,552
لقد عاد شخصًا مختلفًا تمامًا

179
00:09:06,562 --> 00:09:09,292
هل رأيت أي إثارة؟

180
00:09:09,302 --> 00:09:11,792
لقد كنت رجل المشفى في البحرية

181
00:09:11,802 --> 00:09:13,092
وكان (جود) جراح قاعدة

182
00:09:13,102 --> 00:09:14,832
حاولنا إنقاذ الأرواح لا إزهاقها

183
00:09:14,842 --> 00:09:16,762
وفي الغالب كنا
سندًا لبعضنا البعض

184
00:09:16,772 --> 00:09:20,132
والآن لننتقل إلى الطب، لدينا
يوم مليء بالمشاغل

185
00:09:20,142 --> 00:09:22,632
...تواصلي معي إذا كان هناك
أي شيء في قسم التسويق

186
00:09:22,642 --> 00:09:23,672
تصنع الانشغال

187
00:09:23,682 --> 00:09:26,332
...نظام زيادة الفوترة
لا تنسي الاختبارات-

188
00:09:26,352 --> 00:09:27,952
المريض الذي لديه تأمين جيد
هو من يتم عليه الإجراءات

189
00:09:27,962 --> 00:09:30,092
لكل النتائج
مهما كانت غير محتملة

190
00:09:31,952 --> 00:09:35,282
(هل تعرفت على (بارب أولسن
يا دكتور (هاوكنز)؟

191
00:09:35,292 --> 00:09:36,482
إنها مستشارة الفواتير

192
00:09:36,492 --> 00:09:38,782
متواجدة معنا لمدة أسبوعين لمساعدة
تشاستين) على أن تصبح أكثر كفئًا)

193
00:09:38,792 --> 00:09:40,622
بالطبع، ملابس قيادة الدراجات

194
00:09:40,632 --> 00:09:43,492
نعم، لقد رأيتك عندما كنت
ألقي العرض ... باختصار

195
00:09:43,502 --> 00:09:44,622
لقد تم استدعائي

196
00:09:44,632 --> 00:09:46,802
أليس ذلك؟

197
00:09:47,802 --> 00:09:49,172
لم أسمع أي شيء

198
00:09:51,212 --> 00:09:53,032
حسنٌ، كان لطيفًا مقابلتك

199
00:09:53,042 --> 00:09:55,202
...بارب)، يوجد)

200
00:09:55,212 --> 00:09:58,502
جزاء لك على تركي
أجلس في هذا العرض

201
00:09:58,512 --> 00:10:00,412
ما هي مشكلتكِ؟

202
00:10:00,422 --> 00:10:02,612
...فتاة قوية مثلك
ألا يمكنك الإسراع؟

203
00:10:02,622 --> 00:10:04,042
لدي حياة لأعيشها

204
00:10:04,052 --> 00:10:06,382
أهلًا يا (لويزا)، كيف حال
معاملة (روسنزال) معكِ؟

205
00:10:06,392 --> 00:10:08,052
كطفلته التي لا يرها قطُ

206
00:10:08,062 --> 00:10:09,122
كابوس

207
00:10:09,132 --> 00:10:12,052
سحق فريق (تشاستن) للكرة اللينة
فريق (إيموري) بالأمس

208
00:10:12,062 --> 00:10:14,122
حسنٌ، لقد فعلنا

209
00:10:14,132 --> 00:10:16,222
هل مازال ظهرك يؤلمك؟

210
00:10:16,232 --> 00:10:18,222
حقًا، إنه ليس بالأمر بالجلل

211
00:10:18,232 --> 00:10:21,062
أعتقد الآن أنه عصب موخوز، في
النخاع الشوكي القطني

212
00:10:21,072 --> 00:10:23,882
الألم الذي ينتشر
حول العصب الموخوز

213
00:10:23,962 --> 00:10:26,402
هذا مدهش، لكنك لست طبيبة
حتى الآن، دعني أرَ ذلك

214
00:10:26,412 --> 00:10:27,432
ربما لاحقًا

215
00:10:27,442 --> 00:10:30,102
لقد أخبرت (جوي) في قسم علم الأورام
الخاصة بالأطفال أنني سآخذه إلى منطقة اللهو

216
00:10:30,112 --> 00:10:33,212
هذه القطة لطيفة يا رجل

217
00:10:35,582 --> 00:10:37,462
قم بالفحص
عليها في خلال ساعة

218
00:10:37,482 --> 00:10:38,982
...أود فحصها فحسب والتأكد من

219
00:10:40,292 --> 00:10:42,392
يا قوم، نحن بحاجة
إلى المساعدة هنا

220
00:10:45,732 --> 00:10:48,552
يا إلهي أنا آسفة -
لا عليكِ -

221
00:10:49,732 --> 00:10:50,762
لا عليكِ، ابقي ثابتة

222
00:10:50,772 --> 00:10:52,262
لقد تمكنا منكِ

223
00:10:53,242 --> 00:10:55,282
أنا صغيرة كي
أصيب بحصوات الكلية

224
00:10:55,342 --> 00:10:58,012
أعتقد أنه مجرد انتفاخ، إنه
حقًا ليس بالأمر الجلل

225
00:10:58,022 --> 00:11:00,352
منذ متى وأنت
تشعرين بضيق التنفس؟

226
00:11:00,362 --> 00:11:01,652
منذ بضعة أيام

227
00:11:01,662 --> 00:11:03,822
أعتقد أنه من الألم

228
00:11:04,863 --> 00:11:06,822
رئتاكِ تبدوان منتفختان

229
00:11:07,316 --> 00:11:09,162
نحن بحاجة إلى عمل فحص شامل

230
00:11:09,172 --> 00:11:10,362
من الممكن أن يكون ذلك خطرًا

231
00:11:10,372 --> 00:11:12,332
لا، أنا بخير، صدقوني

232
00:11:12,392 --> 00:11:14,462
لا يمكنني أن أكون مريضة
لأنهم سيرجعونني إلى بلادي

233
00:11:14,472 --> 00:11:16,352
وأنا بحاجة إلي كل
قرشٍ لكي أقضي حاجاتي

234
00:11:16,362 --> 00:11:17,902
وفحص بالأشعة المقطعية أيضًا

235
00:11:17,912 --> 00:11:19,672
على الأرجح الرنين المغناطيسي
سيكون خيارًا جيدًا

236
00:11:19,692 --> 00:11:21,952
ربما يتوجب علينا
التأكد من تأمينها أولًا

237
00:11:21,962 --> 00:11:23,622
هل سننتظر ذلك؟ -
لا -

238
00:11:23,632 --> 00:11:25,292
هل لي بدقيقة
مع المريضة لو سمحتم؟

239
00:11:25,302 --> 00:11:27,312
نحن نقوم بعمل اختبار هنا

240
00:11:27,322 --> 00:11:29,982
لقد منحتني الإدارة
(إيجازة يا دكتور (هوكينز

241
00:11:29,992 --> 00:11:32,402
كي أتفحص كل ماليات المستشفى

242
00:11:33,112 --> 00:11:35,232
أنت متعاقدة مع المستشفى، أصحيح؟

243
00:11:35,242 --> 00:11:36,902
نعم، هل ذلك حتمي حقًا؟

244
00:11:36,912 --> 00:11:39,502
أنا أشعر بتحسن، أريد
العودة إلى البيت

245
00:11:39,562 --> 00:11:40,242
أرتاح

246
00:11:40,252 --> 00:11:41,912
إنها تريد الذهاب
إلى المنزل، ذلك عظيم

247
00:11:41,922 --> 00:11:44,412
لا يمكنها ذلك، هي
بحاجة إلى رنين مغناطيسي

248
00:11:44,422 --> 00:11:46,912
هل تعرفين إذا كان بإمكان الشركة
تحمل تكاليف الرنين المغناطيسي؟

249
00:11:46,922 --> 00:11:49,282
هل أحد على
دراية بهذه الأشياء؟

250
00:11:49,292 --> 00:11:51,652
إذن إذا لم تكن كذلك، فأشعة
إكس ستكون أكثر كفئًا

251
00:11:51,662 --> 00:11:53,182
في الواقع ليس كذلك

252
00:11:53,192 --> 00:11:54,822
(لويزا) هي فرد من أفراد (تشاستن)

253
00:11:54,832 --> 00:11:57,222
إنها تستحق أفضل رعاية -
حسنٌ، أتفهم أنها

254
00:11:57,232 --> 00:11:58,722
سيدة شابة لطيفة

255
00:11:58,732 --> 00:11:59,992
لا يمكنني فعل ذلك

256
00:12:00,002 --> 00:12:01,942
أنا متأسفة، شكرًا لكم
لكني سأغادر فحسب

257
00:12:05,113 --> 00:12:07,933
سيكون من الحكمة أن تدعها تذهب

258
00:12:13,282 --> 00:12:15,292
يا للعجب، حقًا؟

259
00:12:17,822 --> 00:12:19,182
(لويزا)

260
00:12:22,852 --> 00:12:24,682
على مهل

261
00:12:24,692 --> 00:12:25,762
ها أنتِ ذا

262
00:12:27,412 --> 00:12:28,532
النبض ضعيف

263
00:12:28,542 --> 00:12:31,222
أصوات القلب
متباعدة، أوردة وداجية متورمة

264
00:12:31,232 --> 00:12:32,362
دكاك قلبي

265
00:12:32,472 --> 00:12:33,832
ليس بإمكانها الحركة

266
00:12:33,842 --> 00:12:37,222
أحتاج إلى إبرة شوكية معيار 18
مع سرنجة 20 سي سي

267
00:12:37,242 --> 00:12:38,922
سأقوم بتحضير الأشعة فوق
السمعية في غرفة الاختبار رقم 4

268
00:12:38,942 --> 00:12:39,942
حسنٌ، اذهب

269
00:12:39,952 --> 00:12:41,472
(لديكِ سوائل حول قلبكِ يا (لويزا

270
00:12:41,482 --> 00:12:43,262
سنقوم بتخفيف الضغط

271
00:12:43,272 --> 00:12:44,722
ستقوم بالقطع وأنا سأقوم بالسحب

272
00:12:57,732 --> 00:12:59,222
بسرعة فنحن نفقدها

273
00:12:59,232 --> 00:13:00,362
استعد

274
00:13:02,462 --> 00:13:05,502
الآن يا (لويزا)، سوف
تشعرين بضغط ثم وخز

275
00:13:16,852 --> 00:13:18,582
(أنتِ على ما يرام يا (لويزا

276
00:13:30,332 --> 00:13:32,352
صوت ضوضاء عالٍ

277
00:13:32,362 --> 00:13:34,092
قاربنا على الانتهاء

278
00:13:34,102 --> 00:13:36,062
لا تقلقي، دقائق معدودة وسننتهي

279
00:13:39,242 --> 00:13:40,522
أخرجها من ذلك الجهاز

280
00:13:40,532 --> 00:13:42,312
لقد قاربنا على الانتهاء -
ليس لديها تأمين -

281
00:13:42,322 --> 00:13:44,562
لا يمكنها الدفع من أجل
علاجها ولذلك قامت بالهرب

282
00:13:44,672 --> 00:13:46,312
وربما لم ترد أن
تكون عبئًا على المستشفى

283
00:13:46,322 --> 00:13:48,080
حسنٌ، لقد فات الأوان على ذلك

284
00:13:48,105 --> 00:13:50,662
لأن (تشاستين) سوف تتحمل تكلفة الرنين
المغناطيسي المساوية ل10,000 دولارًا

285
00:13:50,672 --> 00:13:52,742
عشرة آلاف دولارًا هو التكلفة
التي تتحملها شركة التأمين

286
00:13:52,752 --> 00:13:54,302
لن تكلف المستشفى
أي شيء من هذا القبيل

287
00:13:54,322 --> 00:13:56,582
هل ستقومين بالدفع؟

288
00:13:56,592 --> 00:13:58,912
هنا، من أجل ملفات الاستهلاك

289
00:13:58,922 --> 00:14:01,832
سأستدعي موظفها
وأري كيف سأتفاوض

290
00:14:05,532 --> 00:14:07,962
(أنا أكره هذه المرأة يا (إلهي

291
00:14:07,972 --> 00:14:10,592
أنا وأنت سنقوم
(بالعناية بحالة (لويزا

292
00:14:10,742 --> 00:14:12,662
نحن بحاجة إلي إنجاز
الكثير كلما كان في المستطاع

293
00:14:12,672 --> 00:14:14,312
قبل أن تتراجع الإدارة

294
00:14:14,322 --> 00:14:15,602
لا يمكننا السماح لهم بطردها

295
00:14:15,612 --> 00:14:16,952
حسنٌ، لا تقم بالهلع

296
00:14:16,962 --> 00:14:18,862
سنقوم بإرشادها إلى مستشفى
أخرى في أسوأ الأحوال

297
00:14:18,872 --> 00:14:22,192
حيث لن يكون بإمكانها
الدخول إلى غرفة العمليات

298
00:14:22,582 --> 00:14:23,702
ثقي بي

299
00:14:28,622 --> 00:14:30,092
اختبار فصح وظائف الكبد

300
00:14:32,162 --> 00:14:34,142
أنت مصابٌ بالتهاب
(الكبد الوبائي يا (هانك

301
00:14:35,192 --> 00:14:36,622
هل ذلك أمر سيء؟

302
00:14:36,632 --> 00:14:39,052
يعني ذلك أنك قمت
باستهلاك كمية خمور كبيرة

303
00:14:39,062 --> 00:14:40,812
إن كبدك مشلول بشكل مؤقت

304
00:14:40,822 --> 00:14:43,762
إنه عمل بطولي في الحقيقة -
كم كمية الخمر التي قمت بشربها؟

305
00:14:43,772 --> 00:14:46,912
اثنين -
زجاجتين؟ -

306
00:14:49,635 --> 00:14:52,602
درزينتين

307
00:14:52,612 --> 00:14:55,042
إذا لم تقم بالتوقف عن ذلك فإن
كبدك سيتوقف عن العمل

308
00:14:55,052 --> 00:14:58,072
ستتورم معدتك، وستشعر
بالارتباك والنعاس

309
00:14:58,082 --> 00:15:00,212
وبعد ذلك ستدخل في غيبوبة ثم تموت

310
00:15:00,222 --> 00:15:02,452
لا أحاول تخويفك، إنها فقط الحقيقة

311
00:15:02,462 --> 00:15:04,702
أنت تشرب بغزارة
مما قد يؤدي بك إلى الموت

312
00:15:08,652 --> 00:15:10,262
أعرف ذلك

313
00:15:11,472 --> 00:15:12,512
ساعداني؟

314
00:15:13,552 --> 00:15:15,342
يمكنني إدخالك في مؤسسة إعادة تأهيل

315
00:15:15,352 --> 00:15:16,822
لا يمكنني القيام بعملية التأهيل

316
00:15:16,832 --> 00:15:18,412
سأفقد وظيفتي

317
00:15:18,782 --> 00:15:20,792
لكن بقية الأمر

318
00:15:21,082 --> 00:15:23,042
أنا مستعد للمغادرة

319
00:15:23,052 --> 00:15:25,312
لقد عانيت من شرب
الخمر طيلة حياتي

320
00:15:25,752 --> 00:15:27,442
أنصت، في اللحظة
التي سأخرج فيها من هنا

321
00:15:27,462 --> 00:15:29,472
أقسم أني سوف أذهب لاجتماعات

322
00:15:29,482 --> 00:15:33,012
سأحصل على راعٍ، وسأمكث في
اجتماعات المدمنين العشوائيين

323
00:15:33,022 --> 00:15:36,732
ذلك سهل القول يا صديقي
صعب التنفيذ

324
00:15:41,612 --> 00:15:45,202
(أتود هنري)، 2 من (اللورازيبام)
لأعراض الانسحاب

325
00:15:45,672 --> 00:15:46,952
شكرًا لك يا طبيب

326
00:15:46,962 --> 00:15:49,192
يمكنك فعل ما تريد، فلن يساعد

327
00:15:49,202 --> 00:15:51,432
فمشكلته مستعصية

328
00:15:51,442 --> 00:15:53,522
يا للهول، 90 بالمائة من المرضى
الذين يأتون إلى هنا

329
00:15:53,532 --> 00:15:55,042
قد قاموا بأشياء مريعة لأنفسهم

330
00:15:55,052 --> 00:15:56,662
زكرني كيف حصلت على
هذه الندبة على إبهامك

331
00:15:56,702 --> 00:15:59,442
ألم يكن ذلك من حيوان (البوسم)؟ -
لقد كنت في التاسعة من عمري -

332
00:15:59,452 --> 00:16:01,192
وقد قمت بمعالجة
الجرح بنفسي

333
00:16:01,202 --> 00:16:02,252
بالطبع قمت بذلك

334
00:16:02,262 --> 00:16:04,062
مازلت لا أعرف لماذا تأكل (البوسم)؟

335
00:16:04,422 --> 00:16:07,212
حسنٌ، كلنا لم يكن لدينا أمهات
تطبخن وتتسوقن من أجلنا

336
00:16:07,232 --> 00:16:09,642
أو أباء كان لديهم من الحكمة الكافية
لتوصيلنا إلى غرفة العمليات

337
00:16:09,652 --> 00:16:11,542
بالضبط، ولهذا السبب أنا هنا

338
00:16:11,752 --> 00:16:14,242
أساعد أي إنسان يدخل من هذا الباب
والذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

339
00:16:14,252 --> 00:16:16,632
لا يهم إن كانوا يأكلون سرطان البحر
أو الحيوانات التي تموت على الطرقات

340
00:16:16,642 --> 00:16:17,912
أعتني بهم

341
00:16:18,902 --> 00:16:20,222
حسنٌ

342
00:16:20,942 --> 00:16:22,102
دعني أسالك سؤالًا

343
00:16:23,722 --> 00:16:26,732
ما أمتع أمر جربته
في الأسبوع الماضي؟

344
00:16:27,612 --> 00:16:29,102
أعتقد؟

345
00:16:29,112 --> 00:16:32,902
أنا وأنت نقوم بمعالجة
هانك) في صندوق عربة النقل)

346
00:16:32,912 --> 00:16:35,972
الطب الذي لا نتدرب عليه، لا يملي
علينا أحد ما نفعله

347
00:16:35,982 --> 00:16:37,602
أو يجعلنا نقوم بملئ استمارات

348
00:16:38,292 --> 00:16:40,072
ثم ماذا يحدث؟

349
00:16:40,652 --> 00:16:42,442
نعود إلى العمل

350
00:16:42,452 --> 00:16:46,022
ومريض يحاول الهروب
لأن ليس لديها تأمين

351
00:16:46,352 --> 00:16:48,882
لا يمكننا معالجة
(الذين يعملون في (تشاستن

352
00:16:48,892 --> 00:16:50,432
على مر العامين الماضيين

353
00:16:52,232 --> 00:16:55,672
كم عدد  جنود البحرية الجرحى
الذين سألتهم عن دليل التأمين؟

354
00:16:56,302 --> 00:16:57,932
حسنٌ

355
00:16:57,942 --> 00:17:01,132
أعتقد أن لدي عمل صعب
ينتظرني، أليس كذلك؟

356
00:17:01,142 --> 00:17:02,842
أنت تستمر في محاربة أعداء خياليين؟

357
00:17:04,512 --> 00:17:07,502
هل موصوف لك أدوية تأخذها؟ -
...لا، لكن أنا-

358
00:17:07,512 --> 00:17:09,562
هل قمت بأكل أي شئ
في الثماني ساعات الماضية؟

359
00:17:09,572 --> 00:17:10,972
لن أجري عملية جراحية اليوم

360
00:17:12,752 --> 00:17:16,372
(مذكور هنا، (رينولدز
جراحة فتق، الساعة 2:15

361
00:17:16,382 --> 00:17:18,992
سأقوم بالمساعدة -
سأجري بعض الاختبارات المعملية -

362
00:17:19,002 --> 00:17:21,582
معذرةً؟ -
سيدة لطيفة جاءت هنا -

363
00:17:21,592 --> 00:17:24,242
وتحدثت مع الطبيب كي يأمر
بإجراء بعض تحاليل الدم

364
00:17:24,252 --> 00:17:26,562
أشعة مقطعية ثانية
ورنين مغناطيسي

365
00:17:26,572 --> 00:17:29,032
لست بحاجة إلى رنين مغناطيسي، أنت
بحاجة إلى جراجة فتق

366
00:17:29,042 --> 00:17:31,332
لقد قالت أني
بحاجة إليها كي أكون آمنًا

367
00:17:31,342 --> 00:17:33,172
لقد كانت مقنعة

368
00:17:34,702 --> 00:17:36,632
لماذا مريض الفتق سيجري المزيد
من الاختبارات المعملية؟

369
00:17:36,652 --> 00:17:39,502
هو ليس بحاجة إلى مزيد من الاختبارات -
(ضحية أخري ل(بارب -

370
00:17:39,512 --> 00:17:42,702
...الربح قبل المرضى
شعار الرعاية الطبية الجديد

371
00:17:42,762 --> 00:17:45,252
بارب) كالصداع)
النصفي، يمكن الشعور بمجيئه

372
00:17:45,262 --> 00:17:46,362
لكن لا يمكنك إيقافه

373
00:17:46,372 --> 00:17:48,412
ثم يزاد الأمر سوءً ويحدث التقيء

374
00:17:48,422 --> 00:17:51,502
ما رأيكم يا رفاق في اسم (قل آه)؟

375
00:17:51,512 --> 00:17:53,932
لممرضة مقيمة مجموعة أغاني؟

376
00:17:54,512 --> 00:17:56,602
قل آه؟

377
00:17:56,612 --> 00:17:59,582
حسنٌ، للغناء للمرضى

378
00:18:01,862 --> 00:18:03,822
لا يريد منك أحد
أن تغني لهم أغنية

379
00:18:07,152 --> 00:18:09,822
كلما كانت قاسية
معي كنت أكثر إجلالًا لها

380
00:18:09,832 --> 00:18:11,902
نعم، هكذا يجري الأمر

381
00:18:13,422 --> 00:18:14,882
يا للعجب

382
00:18:19,542 --> 00:18:21,902
هل حصلت على نتائج (لويزا)؟

383
00:18:24,192 --> 00:18:26,162
هذا منطقة كثيرة الإشعاع

384
00:18:26,172 --> 00:18:28,832
كتلة كبيرة تغطي الطحال والكلية

385
00:18:28,842 --> 00:18:30,462
...والأجسام الفقارية، معظمها
متناسق مع

386
00:18:30,472 --> 00:18:32,102
ورم خلق الصفاق

387
00:18:32,112 --> 00:18:34,132
والذي يوضح
وجود السوائل في قلبها

388
00:18:34,142 --> 00:18:36,672
لقد كذبت علينا وعلى موظفيها

389
00:18:36,682 --> 00:18:38,912
لم تقم بالهرب
لأنها ليس لديها تأمين

390
00:18:38,922 --> 00:18:41,702
لقد قامت بالهرب
لأنها مهاجرة غير مسجلة

391
00:18:47,382 --> 00:18:49,482
لديها ورم متطور للغاية

392
00:18:49,742 --> 00:18:52,372
إذا لم تحصل على
عملية جراحية حالًا فستموت

393
00:18:54,902 --> 00:18:56,572
لا مزيد من الاختبارات المعملية

394
00:18:56,582 --> 00:18:58,642
لا علاج على حسابنا

395
00:18:58,862 --> 00:19:00,802
هذه المستشفى ليس مؤسسة خيرية

396
00:19:12,194 --> 00:19:14,844
لقد رأيت أن ذلك في غاية الأهمية
لذا أحضرته إلى مكتب الرئيس النتفيذي

397
00:19:14,869 --> 00:19:16,769
على الفور، السيدة
رودريغز) هي مهاجرة)

398
00:19:16,794 --> 00:19:18,584
غير مسجلة وليس لديها تأمين

399
00:19:18,687 --> 00:19:20,637
ليس لديها عائلة في هذه الدولة

400
00:19:20,662 --> 00:19:23,492
(لقد أُحضرت هنا طفلة من (إلسالفادور

401
00:19:23,588 --> 00:19:26,078
لا أحد يمكنه أخذها
بمجرد أن تغادر المستشفى

402
00:19:26,088 --> 00:19:27,808
قوانين الدولة
واضحة بشأن ذلك الأمر

403
00:19:27,818 --> 00:19:31,818
(السيدة (رودريغوز
لا يمكن تركها تهتم هي بحالها

404
00:19:31,828 --> 00:19:34,718
(ذلك يعني أن (تشاستن
سوف تستضيفها لمدة طويلة

405
00:19:34,728 --> 00:19:38,658
ستعيش هنا على حسابنا

406
00:19:38,668 --> 00:19:39,958
ستكون مريض دائم

407
00:19:40,018 --> 00:19:41,648
ليس كل مدير تنفيذي
يعرف ذلك المصطلح

408
00:19:41,658 --> 00:19:43,548
كلير) ليست المدير)
التنفيذي المتوسط

409
00:19:43,608 --> 00:19:45,598
هل لديك (تشخيص) يا دكتور (بيل)؟

410
00:19:45,608 --> 00:19:47,698
حسنٌ، من خمس لعشر
سنوات معدل النجاة وائع

411
00:19:47,708 --> 00:19:50,158
...لو قمنا بعمل العملية الآن، ولكن

412
00:19:51,048 --> 00:19:52,938
كلما انتظرنا طويلًا
قل احتمالية نجاح العملية

413
00:19:52,948 --> 00:19:55,378
ولو نجحت
العملية، ما مدة إعادة التأهيل؟

414
00:19:55,388 --> 00:19:58,718
من ستة شهور لسنة

415
00:19:59,558 --> 00:20:02,228
حسنٌ، في أفضل الأحوال

416
00:20:02,238 --> 00:20:04,468
كم ستكلفنا العناية ب(لويزا)؟

417
00:20:04,478 --> 00:20:07,308
تقوم (تشاستن) بالعملية، يسير الأمر
كما يرام، ما بعد العملية

418
00:20:07,318 --> 00:20:09,638
...يمكنها المشي بمساعدة معالج
طبيعي في الصالة

419
00:20:09,648 --> 00:20:11,138
نصف مليون دولارًا

420
00:20:11,148 --> 00:20:13,478
وفي أسوأ الحالات؟

421
00:20:13,488 --> 00:20:16,678
بعد العملية، لا يمكن للسيدة
رودريكز) النهوض من الفراش)

422
00:20:16,688 --> 00:20:18,258
مليوني دولار

423
00:20:28,838 --> 00:20:31,818
انتظر قليلًا، العدد
الدموي يتحسن

424
00:20:32,438 --> 00:20:33,768
(لاين)

425
00:20:33,778 --> 00:20:36,868
أهلًا يا (كونراد)، كيف حالك؟

426
00:20:37,108 --> 00:20:39,498
أود استدعائك في
استشارة تخص علم الأورام

427
00:20:39,988 --> 00:20:41,738
حسنٌ، من هو المريض؟

428
00:20:41,748 --> 00:20:45,038
لويزا رودريكز)، عاملة)
(نقل هنا في (تشاستن

429
00:20:45,048 --> 00:20:49,048
شابة صالحة، لكنها مهاجرة
غير مسجلة وليس لديها تأمين

430
00:20:49,058 --> 00:20:51,848
دورة كاملة من الإشعاع والعلاج الكيماوي

431
00:20:51,858 --> 00:20:53,288
مكلفة للغاية

432
00:20:53,298 --> 00:20:55,288
أتفهم ذلك، لكن أليس لديك مؤسسة ما

433
00:20:55,308 --> 00:20:57,378
لمثل هذه الحالات؟-
نعم لديَّ -

434
00:20:57,398 --> 00:20:59,788
لكن ليست لغير المسجلين

435
00:21:00,358 --> 00:21:03,138
أنصت، سوف أقدم طلب بذلك
لكن لا يمكنني أن أعدك

436
00:21:03,148 --> 00:21:05,298
هذا رائع -
(كونراد) -

437
00:21:05,778 --> 00:21:07,678
(لقد قامت الإدارة بتأجيل عملية (لويزا

438
00:21:07,688 --> 00:21:10,868
إلى أجل غير مسمى -
(لاين)

439
00:21:11,278 --> 00:21:14,108
لويزا) بمفردها) -
لنر ما بوسعي فعله -

440
00:21:17,118 --> 00:21:19,208
نسيت أن أخبرك
أني رأيت (ليلي) بالأمس

441
00:21:19,218 --> 00:21:20,378
لم تبدو بحالة جيدة

442
00:21:20,388 --> 00:21:21,958
(لديها سرطان يا (نيك

443
00:21:21,968 --> 00:21:23,148
أعرف أننا مررنا بمثل ذلك

444
00:21:23,158 --> 00:21:25,948
وأعرف أن (ليل) لديها العديد من الأسباب
(التي تدفعها لصرف (ليلي

445
00:21:25,968 --> 00:21:29,548
...لكن فطرتي ت-
ستعتني (لاين) بها -

446
00:21:29,558 --> 00:21:32,598
ليلي) في أمان)

447
00:21:36,238 --> 00:21:37,928
...حسنٌ، سأذهب
معذرةً

448
00:21:37,938 --> 00:21:39,628
(ممرضة (نيفين

449
00:21:39,638 --> 00:21:40,968
هل لي أن أتحدث معك للحظة؟

450
00:21:40,978 --> 00:21:42,668
أنا مشغولة جدًا الآن

451
00:21:42,678 --> 00:21:45,228
حسنٌ، لا أعتقد أن الممرضات يفهمن

452
00:21:45,238 --> 00:21:48,008
نظام زيادة الفوترة
والقطاعات متعددة الاختبارات

453
00:21:48,018 --> 00:21:49,828
الممرضات معنية
هنا برعاية المريض

454
00:21:49,838 --> 00:21:51,408
تلك هي مسؤليتهم الأولى

455
00:21:51,418 --> 00:21:55,778
♪ Too late to go back to sleep ♪

456
00:21:55,788 --> 00:21:58,488
- ♪ It's time to trust my instincts ♪
- Excuse me.

457
00:21:58,508 --> 00:22:01,348
♪ Close my eyes ♪

458
00:22:01,358 --> 00:22:03,358
♪ And leap ♪

459
00:22:03,368 --> 00:22:05,858
♪ It's time to try ♪

460
00:22:05,868 --> 00:22:09,188
♪ Defying gravity ♪

461
00:22:09,198 --> 00:22:11,708
♪ I think I'll try ♪

462
00:22:11,718 --> 00:22:14,328
♪ Defying gravity ♪

463
00:22:14,338 --> 00:22:18,808
♪ And you can't hold me down. ♪

464
00:22:20,048 --> 00:22:21,468
مبتذل إلى حد ما

465
00:22:21,478 --> 00:22:22,968
أنت مبتذل

466
00:22:24,448 --> 00:22:25,688
التالي

467
00:22:26,138 --> 00:22:28,948
(يا (كلير) هذا (جيم فيليبس
(المدير التنفيذي ل(أتلانتا جينرال

468
00:22:28,958 --> 00:22:30,938
و(ستيورات غرين) من
( أور ليدي أوف ميرسي)

469
00:22:30,948 --> 00:22:32,678
نحن الثلاثة نعرف
بعضنا البعض من فترة طويلة

470
00:22:32,688 --> 00:22:34,808
(لقد تولت السيدة (سورب
(منصب المدير التنفيذي ل(تشاستن

471
00:22:34,828 --> 00:22:36,518
منذ ستة شهور؟-
نعم -

472
00:22:37,268 --> 00:22:38,818
هاهم أمامك

473
00:22:38,838 --> 00:22:40,708
أيها السادة، جميل
أن ألقى كليكما

474
00:22:40,718 --> 00:22:42,668
وشكرًا لكم على
الحضور لهذا الإخطار القصير

475
00:22:42,678 --> 00:22:44,138
سأدخل في الموضوع

476
00:22:44,158 --> 00:22:47,438
لدينا مريضة غير
مسجلة وليس لديها تأمين

477
00:22:47,448 --> 00:22:49,398
مصابة بورم خلف الصفاق

478
00:22:49,408 --> 00:22:51,788
إعادة التأهيل ستستغرق ما يقرب
من ستة أشهر إلى سنة

479
00:22:51,798 --> 00:22:53,638
بالنظر إلى أسعارنا
الثابتة لكل فراش

480
00:22:53,648 --> 00:22:56,538
هذه المريضة تمثل
(عبئًا ثقيلًا على (تشاستن

481
00:22:56,548 --> 00:22:58,208
نفس الشيء بالنسبة
(ل(أتلانتا جينرال

482
00:22:58,218 --> 00:23:00,748
(نعم، لكن (أتلانتا جينرال
و(أور ليدي أوف ميرسي) لديهم أسعار ثابتة

483
00:23:00,758 --> 00:23:02,508
التي أقل تكلفةً من عندنا

484
00:23:02,528 --> 00:23:05,178
ما الذي تقترحينه يا سيدة (ثورب)؟

485
00:23:05,188 --> 00:23:07,948
لو أخد أحدكم
هذه المريضة من عندنا

486
00:23:07,958 --> 00:23:09,288
قبل عملية الجراحة

487
00:23:09,298 --> 00:23:13,068
سنقوم بدفع مبلغ 250.000 دولارًا

488
00:23:15,038 --> 00:23:17,488
إذا كان بإمكانكم إرسال
تأمين خمس مرضى لنا

489
00:23:17,498 --> 00:23:20,868
ورفع المبلغ إلى 300.000 دولارًا
سوف نفكر في الأمر

490
00:23:20,878 --> 00:23:22,838
ماذا لو عرضت عليك

491
00:23:22,848 --> 00:23:27,008
تأمين خمسة مرضى
ومبلغ 250.000 دولارًا

492
00:23:27,018 --> 00:23:29,038
سداد مصروفات
التأمينات أمر سيء

493
00:23:30,038 --> 00:23:31,338
تأمين عشرة مرضى
و300.000 دولارًا

494
00:23:32,868 --> 00:23:35,928
أنا أعرض تأمين
سبعة مرضى و275

495
00:23:37,058 --> 00:23:39,178
منخفض جدًا، نحن منسحبون

496
00:23:42,668 --> 00:23:45,618
(يا (ستيورات)، (أور ليدي أوف ميرسي
لديها دعم خيري

497
00:23:45,628 --> 00:23:47,748
ماذا لو قمنا بعملية الجراحة
وتوليتم عملية التـأهيل؟

498
00:23:47,758 --> 00:23:51,428
يمكننا إعطاء تمويل حتى 100.000 دولارًا
الذي يمكنك استخدامه بتبصر

499
00:23:51,438 --> 00:23:53,288
لقد قمنا للتو ببناء جناح للقب

500
00:23:53,298 --> 00:23:55,478
إنه جناح جميل

501
00:23:55,488 --> 00:23:57,008
يكلفنا 40 مليون دولارًا

502
00:23:57,018 --> 00:23:59,538
وأنا متأكدة أنا
ستسترجع ذلك في وقت قليل

503
00:24:00,428 --> 00:24:02,738
سيقوم مجلسي بقتلي
إذا أخذنا مريض دائم آخر

504
00:24:02,748 --> 00:24:05,038
سأضطر إلى الانسحاب

505
00:24:05,048 --> 00:24:06,588
أنا متأسف

506
00:24:14,458 --> 00:24:16,758
بمن نتصل يا (لويزا)؟

507
00:24:17,428 --> 00:24:19,368
لابد أن لك عائلة هنا

508
00:24:20,538 --> 00:24:23,118
أحضرتني عائلتي إلى هنا
عندما كان عمري ثلاثة أعوام

509
00:24:23,458 --> 00:24:25,758
توفيت أمي منذ سنتين

510
00:24:25,778 --> 00:24:28,568
(وعاد أبي إلى (إلسالفادور

511
00:24:28,976 --> 00:24:31,136
أنا بمفردي

512
00:24:32,958 --> 00:24:34,678
هل تقومين برعاية نفسي؟

513
00:24:35,378 --> 00:24:36,938
نعم

514
00:24:38,968 --> 00:24:41,218
أعنقد أنني كنت ساذجة حينما
اعتقدت أن بإمكاني الالتحاق بكلية الطب

515
00:24:41,228 --> 00:24:42,578
دون أن يكشف أمري

516
00:24:42,588 --> 00:24:44,598
لو قام المعنيون
بالهجرة بالامساك بي

517
00:24:44,608 --> 00:24:46,588
سيبعثوني إلى بلدي
دون مزيد من الأسألة

518
00:24:47,438 --> 00:24:50,158
لكني لم أعرف
دولة غير هذه الدولة

519
00:24:50,590 --> 00:24:52,690
وكي أكون طبيبة

520
00:24:53,778 --> 00:24:55,688
هذا حلمي

521
00:24:56,988 --> 00:25:00,078
أنا متأسفة لتسببي في كل
(هذا يا دكتور (برافيش

522
00:25:00,368 --> 00:25:03,168
(كل من في (تشاستن
يعاملني معاملة جيدة

523
00:25:03,618 --> 00:25:07,038
سنقوم بمساعدتك يا (لويزا)، وأنتِ
تستحقين أفضل من ذلك

524
00:25:08,108 --> 00:25:10,138
لقد نظرت إلى
الجراحة على هاتفي

525
00:25:11,448 --> 00:25:13,978
لقد استولى السرطان
على كثير من الأعضاء

526
00:25:15,358 --> 00:25:17,448
أشياء خطيرة، أصحيح؟

527
00:25:18,178 --> 00:25:19,218
نعم

528
00:25:19,638 --> 00:25:20,688
هي كذلك

529
00:25:20,698 --> 00:25:23,988
لكن كلانا يعرف أنها الطريق
الوحيد إلى إيجاد علاج

530
00:25:24,848 --> 00:25:27,918
هل تعرف كيف لبعض الناس أن
يقولوا بأنهم لا يخافون الموت؟

531
00:25:28,778 --> 00:25:30,954
هذا جنون، أصحيح؟

532
00:25:31,377 --> 00:25:34,698
يخيفني ذلك

533
00:25:35,049 --> 00:25:38,168
ستصبحين طبيبة يا (لويزا) يومًا ما

534
00:25:38,463 --> 00:25:40,708
لمساعدتك على ذلك

535
00:25:40,992 --> 00:25:43,822
هذا حلمنا

536
00:25:53,388 --> 00:25:54,498
مهلًا

537
00:25:55,488 --> 00:25:57,788
لقد تفحصت مؤسستي

538
00:25:57,798 --> 00:25:59,718
وحصلت على رفض سريع

539
00:26:00,528 --> 00:26:04,328
متبرعونا يودون الدفع من أجل
علاج مواطنين أمريكيين

540
00:26:04,807 --> 00:26:08,817
هناك المزيد من الأمريكيين الذين
يستحقون العلاج ينتظرون فرصة

541
00:26:10,318 --> 00:26:11,808
نعم

542
00:26:11,818 --> 00:26:14,908
يؤسفنني أن أخبرك بذلك
يا (كونراد)، ذلك أصعب ما في الأمر

543
00:26:14,918 --> 00:26:16,778
شكرًا على المحاولة

544
00:26:19,268 --> 00:26:22,688
أتدري أننا نفعل ما بوسعنا

545
00:26:22,698 --> 00:26:24,808
كلما استطعنا ذلك

546
00:26:26,878 --> 00:26:28,878
لكن لا يمكننا إنقاذ الجميع

547
00:26:38,468 --> 00:26:40,978
كلكم قد أدى عملية جراحية
وتودون العودة إلى المنزل

548
00:26:40,988 --> 00:26:42,578
فاليوم سيكون لدينا سباق

549
00:26:42,638 --> 00:26:45,508
من يصل إلى نهاية الصالة أولًا سينصرف

550
00:26:45,568 --> 00:26:47,598
لا مزيد من النكز
والإبر وتفحص ضغط الدم

551
00:26:47,608 --> 00:26:50,758
يمكنكم صنع وجباتكم
بأنفسكم، وتستحمون بماء دافيء، أيبدو جيدًا؟

552
00:26:50,768 --> 00:26:52,668
إذا لا يمكنكم المشي إلى نهاية الصالة

553
00:26:52,678 --> 00:26:53,938
فستمكثون هنا لأسبوع آخر

554
00:26:53,948 --> 00:26:55,668
واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأوا

555
00:26:59,078 --> 00:27:00,678
بطيء جدًا
يا سيد (بيل)، لقد انتهيت

556
00:27:02,658 --> 00:27:04,658
(نفس الشئ مع السيد (فاراغوت

557
00:27:09,658 --> 00:27:11,751
ليس هناك
وقت لعلاج أزمة قلبية

558
00:27:11,776 --> 00:27:13,606
(اذهب يا سيد (سميث

559
00:27:16,142 --> 00:27:18,463
قومي بصرف الفائزين، والخاسرون
يعودون إلى حجراتهم

560
00:27:18,488 --> 00:27:20,628
اهدأوا هل تسمعونني؟
ستكونون بخير

561
00:27:20,688 --> 00:27:22,018
تقليل أعداد القطيع -
نعم -

562
00:27:22,028 --> 00:27:23,308
لن تسمح الإدارة

563
00:27:23,318 --> 00:27:24,918
(بعملية (لويزا-
مؤسف -

564
00:27:24,928 --> 00:27:26,318
لكنني سمعت أنها غير مسجلة

565
00:27:26,328 --> 00:27:27,688
لابد للقوانين أن تسري

566
00:27:27,698 --> 00:27:29,958
هل أنا مجنون، أليس
أنا وأنت من المفترض

567
00:27:29,968 --> 00:27:32,528
أن نكون سويًا
في مثل هذه المواقف؟

568
00:27:32,538 --> 00:27:34,808
من فضلك، أخبريني بأن
ذلك ليس ما تشعرين به؟

569
00:27:34,818 --> 00:27:36,058
ما أشعر به لا يهم

570
00:27:36,338 --> 00:27:37,428
ما أشعر به لا يساعد

571
00:27:37,438 --> 00:27:38,998
أتعامل بالحقائق

572
00:27:39,058 --> 00:27:40,578
حسنٌ، أمر جيد

573
00:27:40,588 --> 00:27:44,488
لأن المستشفى تحاول توفير
(المال، قد تموت (لويزا

574
00:27:44,678 --> 00:27:45,168
حقيقة

575
00:27:45,178 --> 00:27:48,078
!من الممكن أن تموت
أيضًا من الجراحة، حقيقة

576
00:27:48,088 --> 00:27:49,838
أحب التفائل

577
00:27:50,192 --> 00:27:51,852
ما مدى الخطورة يا (مينا)؟

578
00:27:52,173 --> 00:27:54,148
مستعصي جدًا، كثير المطالب

579
00:27:54,158 --> 00:27:56,318
سبع إلى ثماني ساعات

580
00:27:57,068 --> 00:27:58,618
لكنها رائعة

581
00:27:58,628 --> 00:28:00,698
يبدو أنها في
المجال الذي تبدعين فيه

582
00:28:27,658 --> 00:28:30,858
نشعر جميعًا بالأسف
يا (كونراد) على(لويزا)؟

583
00:28:32,399 --> 00:28:33,888
إنها عبء كبير

584
00:28:33,898 --> 00:28:37,198
مثل مليوني دولار
على مدار دورة علاجها

585
00:28:39,108 --> 00:28:42,238
أنصت، أعرف أنه عالم
يسعى إلى تحقيق الأرباح

586
00:28:42,248 --> 00:28:43,328
لقد أوضحت ذلك

587
00:28:43,338 --> 00:28:45,198
لقد أريد منك
التفكير للوراء للحظة

588
00:28:45,208 --> 00:28:46,998
عندما كنت في كلية الطب

589
00:28:47,008 --> 00:28:50,368
لم يكن الأمر له
علاقة بتحقيق الأرباح

590
00:28:50,970 --> 00:28:52,734
لقد كان
ذلك منذ زمن بعيد

591
00:28:52,759 --> 00:28:54,008
لقد تغيرت
الرعاية الصحية منذ ذلك

592
00:28:54,018 --> 00:28:56,008
لابد أن نتعامل
مع الحقيقة الجديدة

593
00:28:56,018 --> 00:28:58,778
أعتقد أنه يمكننا الموافقة

594
00:28:58,788 --> 00:29:01,548
أن كل طبيب
لديه لحظة في حياتي

595
00:29:01,558 --> 00:29:03,358
عندما قرر الالتحاق بكلية الطب

596
00:29:03,368 --> 00:29:05,518
بالنسبة لك، كي تكون جراحًا

597
00:29:05,528 --> 00:29:08,248
وحتى لو كان ذلك
منذ عقود، سأراهن على كل مامعي

598
00:29:08,268 --> 00:29:09,948
أنك تتذكر
ذلك الأمر كما لو بالأمس

599
00:29:09,958 --> 00:29:12,018
ولا أصدق للحظة ما

600
00:29:12,028 --> 00:29:17,458
أن ذلك كان له علاقة بالمال

601
00:29:17,783 --> 00:29:19,443
لم يكن كذلك

602
00:29:19,468 --> 00:29:21,228
لقد أحببت الجراحة

603
00:29:21,978 --> 00:29:24,798
ولقد أحببت غرفة العمليات

604
00:29:25,518 --> 00:29:26,698
أعشقها

605
00:29:28,348 --> 00:29:29,498
وما زال الأمر كذلك

606
00:29:30,088 --> 00:29:34,048
لكن لابد للمال
أن يأتي من أي مكان

607
00:29:34,058 --> 00:29:36,748
لو قمنا بعلاج
لويزا)، سيعاني مرضى آخرون)

608
00:29:36,758 --> 00:29:38,578
ستتناقص الخدمات

609
00:29:38,588 --> 00:29:40,588
ساعات، طاقم عمل

610
00:29:41,056 --> 00:29:42,978
أتعرف شيئًا، أنا لا أحب
فكرة وضع بطاقة أسعار

611
00:29:42,998 --> 00:29:44,458
على حياة شخص أكثر منك

612
00:29:45,017 --> 00:29:47,728
لكن النظام لا يعمل من فراغ

613
00:29:48,267 --> 00:29:50,228
(مهما كنا نحب (لويزا

614
00:29:50,308 --> 00:29:51,598
سعرها

615
00:29:51,608 --> 00:29:55,078
ليس مليوني دولار

616
00:30:00,968 --> 00:30:02,288
لا تقل أي شيء

617
00:30:02,313 --> 00:30:03,493
لا شيء

618
00:30:11,628 --> 00:30:13,123
ألحق بك في وقت سيء؟

619
00:30:13,148 --> 00:30:14,708
أود أن أدفع بنظام (كيوت) إليها

620
00:30:14,718 --> 00:30:15,808
وألقيه في القمامة

621
00:30:15,818 --> 00:30:16,988
ستشعرين بتحسن

622
00:30:20,488 --> 00:30:21,638
يا للعجب

623
00:30:21,648 --> 00:30:23,308
إدارة التوتر

624
00:30:24,238 --> 00:30:27,378
أعتقد أنك لم تأتِ إلى هنا كي
تتحدث معي عن زيادة الفوترة

625
00:30:27,388 --> 00:30:28,748
لا

626
00:30:28,758 --> 00:30:30,378
(الأمر يتعلق بصديقك (كونراد

627
00:30:30,388 --> 00:30:32,058
إنه يأخذ الأمور
على محمل الجد

628
00:30:32,068 --> 00:30:34,638
إذا لم يبدأ في اختيار
معاركه فسوف يحترق

629
00:30:37,218 --> 00:30:39,898
حسنٌ، لا يمكنني السيطرة على
كونراد)، لم يكن بإستطاعتي ذلك)

630
00:30:39,908 --> 00:30:42,068
وإنه ليس بصديقي

631
00:30:42,078 --> 00:30:44,328
ليس بعد الآن

632
00:30:45,008 --> 00:30:46,608
أسف لسماع ذلك

633
00:30:50,558 --> 00:30:53,478
ألاباما شيكز) ستلاعب)
تيرمينال وست) الأسبوع القادم)

634
00:30:53,488 --> 00:30:55,748
أحقٌ؟ -
نعم -

635
00:30:55,758 --> 00:30:57,108
لديَّ تذكرة إضافية

636
00:30:57,118 --> 00:30:58,948
أتذكر قولك
بأنك أحببتِ موسيقاهم

637
00:30:58,958 --> 00:31:00,498
بالفعل

638
00:31:02,848 --> 00:31:04,088
إنه ليس بموعد غرامي

639
00:31:04,098 --> 00:31:05,958
فقط حفل موسيقي

640
00:31:05,968 --> 00:31:07,288
نستمتع قليلًا

641
00:31:08,598 --> 00:31:11,998
استجابة سريعة، 5922، هيا بنا نذهب

642
00:31:12,008 --> 00:31:13,778
إنها تنهار

643
00:31:13,788 --> 00:31:15,418
ضغط الدم؟ -
70/40-

644
00:31:15,428 --> 00:31:17,468
الاستعداد الآن -
انتفاخ في الوريد في الرنين المغناطيسي -

645
00:31:17,478 --> 00:31:19,328
لم يكن باستطاعتي الحصول
على خط آخر منذ ذلك الحين

646
00:31:19,338 --> 00:31:21,618
هناك نزيف داخلي -
الآن إنه 60/30 -

647
00:31:23,478 --> 00:31:25,208
أوردتها ضيقة

648
00:31:25,218 --> 00:31:28,108
أوعيتها الدموية ضيقة، لديها
نقص في السوائل

649
00:31:28,958 --> 00:31:30,108
طوارئ تعويض السوائل

650
00:31:30,768 --> 00:31:32,878
نعم، لم أفعل ذلك من قبل -
أحضر صندوق الأدوات -

651
00:31:32,888 --> 00:31:34,058
ستفعلها الآن

652
00:31:39,828 --> 00:31:41,488
ادفع بالإبرة إلى الداخل

653
00:31:41,498 --> 00:31:43,788
عندما تصل إلى العظم قم بالثقب

654
00:31:49,308 --> 00:31:51,308
اثبت

655
00:32:00,048 --> 00:32:02,008
اثقب

656
00:32:02,018 --> 00:32:03,688
حسنٌ، حرر يدك

657
00:32:08,428 --> 00:32:09,858
أمدونا الماء

658
00:32:19,368 --> 00:32:20,528
إدخال السوائل

659
00:32:21,388 --> 00:32:22,608
نحن في مأمن

660
00:32:22,618 --> 00:32:24,088
حتى الآن -
ستستمر في النزيف -

661
00:32:24,098 --> 00:32:26,198
حتى نصل بها
إلى عملية الجراحة

662
00:32:26,208 --> 00:32:28,578
هناك أربعة جراحين في
قسم الأورام يلبون النداء

663
00:32:28,588 --> 00:32:30,668
لما لا نطلب من
أحدهم أن يقوم بالعملية؟

664
00:32:30,678 --> 00:32:32,178
فكرة جيدة، لنتدرب على ذلك

665
00:32:32,188 --> 00:32:33,278
(سأكون الطبيب (هيليز

666
00:32:33,288 --> 00:32:34,608
أقدم، حاول أن تقنعني بالجراحة

667
00:32:34,618 --> 00:32:38,348
مرحبًا يا دكتور (هيليز)، أنا
بحاجة إلى جراح أورام

668
00:32:38,358 --> 00:32:40,078
كي يجري عملية لمريض الآن

669
00:32:40,088 --> 00:32:42,388
حسنٌ، بالتأكيد، من المريض؟-
(لويزا رودريكز)-

670
00:32:42,398 --> 00:32:44,118
في الواقع لقد نسيت أمرًا

671
00:32:44,128 --> 00:32:46,458
أنا مشغول الآن

672
00:32:46,468 --> 00:32:47,788
(اطلب من الدكتور (ميلر

673
00:32:47,798 --> 00:32:49,838
(دكتور (ميلر
أريد جراح أورام

674
00:32:49,848 --> 00:32:52,858
أود ذلك، لكني متوجه إلى
أروبا) اليوم مع خطيبتي)

675
00:32:52,868 --> 00:32:55,818
يقول دكتور (سينغ) أن معدل الفشل
لهذه الجراجة مرتفع جدًا

676
00:32:55,828 --> 00:32:58,008
دكتور (ويز) سمع أن مجلس
الإدارة ضد العملية بشدة

677
00:32:58,048 --> 00:33:00,198
مجلس الإدارة على ضلال -
ربما هم كذلك -

678
00:33:00,208 --> 00:33:02,708
لكن دكتور (ويز) يربح 400 ألف دولارًا سنويًا
ويريد حقًا أن يحتفظ بوظيفته

679
00:33:02,718 --> 00:33:04,208
حسنٌ

680
00:33:05,548 --> 00:33:08,778
سيقومون بالخروج من ذلك
الأمر بأي طريقة كانت

681
00:33:08,788 --> 00:33:11,488
لكننا نعرف شخصًا
يريد أن يقوم بالعملية

682
00:33:14,508 --> 00:33:16,388
لكن ذلك ليس في تخصصك

683
00:33:16,398 --> 00:33:19,248
إذن؟ أنا متكبر بما فيه الكفاية
كي أعتقد أن باستطاعتي القيام بها

684
00:33:19,258 --> 00:33:20,618
وأنا الخيارالوحيد المتوفر لديك

685
00:33:20,628 --> 00:33:22,098
فقط احصل على حضور كي توقع

686
00:33:23,948 --> 00:33:26,098
أريد أن توقع على عملية جراحية

687
00:33:26,108 --> 00:33:28,428
ليست في
تخصصك، ستكون مشرفًا فقط

688
00:33:28,438 --> 00:33:29,968
نعم، لكن ما الشروط؟

689
00:33:29,978 --> 00:33:31,598
ليس هناك أية شروط

690
00:33:32,698 --> 00:33:34,318
أنا أعرفك يا صديقي

691
00:33:35,208 --> 00:33:36,908
ما القواعد التي سأقوم باختراقها؟

692
00:33:36,918 --> 00:33:38,978
لن نخترق القانون، سيكون مساسًا فقط

693
00:33:38,988 --> 00:33:40,408
مساس، حسنٌ

694
00:33:40,418 --> 00:33:43,318
من هو المريض؟ -
(لويزا رودريكز) -

695
00:33:46,898 --> 00:33:47,938
أنا معك

696
00:33:52,188 --> 00:33:54,478
ستتم العملية، (مينا) هي المسؤولة

697
00:33:54,488 --> 00:33:56,968
هناك شخص ما قام بالاتصال بالمعنيين
(بالهجرة، وهم آتون ل(لويزا

698
00:34:09,398 --> 00:34:10,688
كيف أساعدكم أيها السادة؟

699
00:34:10,708 --> 00:34:12,598
تنحى جانبًا يا سيدى -
سوف أفعل -

700
00:34:12,608 --> 00:34:13,858
إذا أخبرتني ما الذي يجري

701
00:34:13,868 --> 00:34:16,878
المستشفيات هي مناطق حساسة
وكذلك المدارس والكنائس

702
00:34:16,888 --> 00:34:19,928
وكل المناطق الحساسة لم يمكن
لرجال الهجرة دخولها

703
00:34:19,938 --> 00:34:22,338
بدون ضمانات اعتقال
أو في حالة استجواب

704
00:34:22,348 --> 00:34:24,208
لحالة تهديد أمني قومي محدق

705
00:34:24,218 --> 00:34:27,838
خطاب سياسة تطبيق الجمارك
والهجرة، الرابع والعشرين من أكتوبر لعام 2011

706
00:34:27,848 --> 00:34:30,608
أنت تعوق عمل عملاء
اتحاديين مصرح لهم بذلك

707
00:34:30,618 --> 00:34:32,368
سوف تندم على ذلك -
أشك في هذا الأمر -

708
00:34:32,378 --> 00:34:34,258
حسنٌ، يجدر بك أن
تطردنا الاثنين من هنا

709
00:34:34,268 --> 00:34:35,398
(كونراد)

710
00:34:35,828 --> 00:34:36,888
توقف

711
00:34:37,198 --> 00:34:39,828
تنحي جانبًا وإلا سوف يتم فصلك

712
00:34:42,328 --> 00:34:44,038
لا بأس، دعهم يمرون

713
00:35:07,168 --> 00:35:08,578
نحن بحاجة إلى الإسراع

714
00:35:19,268 --> 00:35:22,398
(ربما تبدأ أنت يا دكتور (أوكافور

715
00:35:27,408 --> 00:35:29,368
تتم الجراحة الآن، بيئة معقمة

716
00:35:29,378 --> 00:35:32,118
لا يمكنك الدخول
على أي حال من الأحوال

717
00:35:51,138 --> 00:35:54,028
جعلنا نرفع الأسعار ونأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية

718
00:35:54,038 --> 00:35:56,568
(حسنٌ، يريد الدكتور (برافيش
أنبوبة الإطعام لجناح 4710

719
00:35:56,578 --> 00:35:58,398
قامت (بارب) بالاتصال
بالهجرة، أنا متأكدة من ذلك

720
00:35:58,408 --> 00:36:00,438
طلب عمل رنين مغناطيسي
(من دكتور (ويليامز

721
00:36:00,448 --> 00:36:01,708
انتظري، أعيدي ذلك لي

722
00:36:03,408 --> 00:36:05,318
هل ذلك موعده الآن؟ -
أمم-

723
00:36:12,658 --> 00:36:14,408
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -

724
00:36:14,418 --> 00:36:16,168
هل جعلت الطبيب المعالج يأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية؟

725
00:36:16,178 --> 00:36:19,238
لقد فعلت -
بدون تفحص التاريخ المرضي للمريض -

726
00:36:21,088 --> 00:36:22,608
قم بفتح الميكروفون

727
00:36:23,778 --> 00:36:26,098
سيد (رينولدز)، هل تعرف كيف يعمل
جهاز الرنين المغناطيسي؟

728
00:36:26,108 --> 00:36:28,498
لديه مغناطيس قوي جدًا

729
00:36:28,508 --> 00:36:30,928
يمكنه جذب
أي شيء معدني من جسمك

730
00:36:30,938 --> 00:36:32,538
أي شيء على الإطلاق

731
00:36:32,628 --> 00:36:36,098
هل لديك أي شيء معدني في
جسمك، يا سيد (رينولدز)؟

732
00:36:36,328 --> 00:36:38,308
السيد (رينولدز) لديه غرسة قضيبية

733
00:36:38,318 --> 00:36:41,308
غرسة قضيبية معدنية

734
00:36:41,888 --> 00:36:43,978
كم ثمن قضيبك بالنسبة
لك يا سيد (رينولدز)؟

735
00:36:43,988 --> 00:36:46,618
قل ذلك في دعوى قضائية؟ مليون دولارًا؟
خمسة ملايين دولارًا

736
00:36:46,638 --> 00:36:48,618
أوقفوا الجهاز

737
00:36:48,628 --> 00:36:51,018
لستِ بطبيبة أو ممرضة

738
00:36:51,028 --> 00:36:53,958
ليس كل اختبار آمن، ليس
كل إجراء يجب زيادة سعره

739
00:36:53,968 --> 00:36:55,368
عشرة أضعاف ثمنه

740
00:36:55,378 --> 00:36:56,788
سينتهي بك الأمر بقتل أحدهم

741
00:36:56,808 --> 00:36:59,108
...الآن انتظري فقط ثانية -
سوف أقوم بعمل تقرير عن الحادث -

742
00:36:59,118 --> 00:37:00,858
لمكتب المراقب
والمدير التنفيزي

743
00:37:00,868 --> 00:37:04,008
حظ سعيد لطردك من وظيفتك
في (تشاستن) مرة أخرى

744
00:37:14,448 --> 00:37:15,778
(لويزا)

745
00:37:15,788 --> 00:37:17,348
هل لديك أي شعور بالغثيان؟

746
00:37:17,358 --> 00:37:18,608
لا

747
00:37:18,618 --> 00:37:20,948
أشعر بالارتياح

748
00:37:22,078 --> 00:37:24,448
لقد كانت معاملتكم
جيدة معي، كل منكم

749
00:37:24,458 --> 00:37:26,448
لن أستطيع إرجاع ذلك المعروف

750
00:37:27,208 --> 00:37:30,158
لكني مازلت أريد بعض المساعدة في
امتحان نصف الصف الدراسي لمادة الأحياء

751
00:37:30,168 --> 00:37:31,238
في أي وقت

752
00:37:32,358 --> 00:37:33,388
إذن

753
00:37:33,568 --> 00:37:35,728
لقد تمت العملية بدون أي مشاكل

754
00:37:35,738 --> 00:37:38,138
لقد أجرتها جراحة عظيم الشأن

755
00:37:38,708 --> 00:37:39,798
إطراء

756
00:37:40,608 --> 00:37:42,238
ما هي علامات عملية التأهيل؟

757
00:37:42,698 --> 00:37:45,178
حسنٌ، إذا كان بإمكانها المشي
إلى الباب، فنحن في مأمن

758
00:37:45,468 --> 00:37:46,608
وإن لم يمكنها

759
00:37:48,988 --> 00:37:50,988
أهلًا، حسنٌ، تبدين بحالة جيدة

760
00:37:54,058 --> 00:37:56,018
أتدرين أمرًا، إنه لأمر مهم جدًا أن

761
00:37:56,028 --> 00:37:58,048
تقومين بالمشي على رجليك في الحال

762
00:37:58,158 --> 00:38:00,868
إذن... ماذا عن لو قمتِ من الفراش؟

763
00:38:00,888 --> 00:38:02,688
وتُرينا إذا كان
باستطاعتك المشي إلي الباب؟

764
00:38:03,868 --> 00:38:06,538
حسنٌ -
هيا بنا نفكر -

765
00:38:08,298 --> 00:38:09,578
هيَّا بنا

766
00:38:27,608 --> 00:38:29,178
أنا متأسفة

767
00:38:33,028 --> 00:38:34,998
مليونين

768
00:38:38,128 --> 00:38:39,348
لا بأس

769
00:38:39,358 --> 00:38:41,228
ستكونين بحالة جيدة

770
00:38:55,048 --> 00:38:56,218
(لويزا)

771
00:38:56,238 --> 00:38:58,858
عملية التأهيل
ستستغرق وقتًا طويلًا

772
00:38:59,318 --> 00:39:01,748
لكننا نعرف مدى
رباطة جأشك

773
00:39:01,758 --> 00:39:03,118
ستتغلبين على ذلك

774
00:39:03,128 --> 00:39:04,448
بمرور بعض الوقت والرعاية

775
00:39:04,458 --> 00:39:06,588
ستعودين إلى حالتكِ في خلال عام
أو ما يقارب من ذلك

776
00:39:06,598 --> 00:39:08,828
نحن سنساعدك طوال اليوم

777
00:39:24,838 --> 00:39:25,898
(أهلًا يا (ارت

778
00:39:25,908 --> 00:39:26,988
(راندولف)

779
00:39:33,098 --> 00:39:35,748
أهلًا، كيف حال
صديقك في كرة الغولف؟

780
00:39:36,158 --> 00:39:38,658
الذي لديه ارتعاشات؟
هل يفوت العديد من التسديدات؟

781
00:39:39,688 --> 00:39:41,498
حسنٌ

782
00:39:42,468 --> 00:39:44,188
لقد بدأ للتو في أخذ الأدوية

783
00:39:44,198 --> 00:39:46,418
أعتقد أنه مبكرًا كي نعرف النتائج -
حسنٌ -

784
00:39:46,428 --> 00:39:47,958
جيد، أعلمني بالمستجدات

785
00:39:47,968 --> 00:39:49,368
حسنٌ، سوف أقوم بذلك

786
00:40:22,398 --> 00:40:24,978
أنا و(جود) سوف
نذهب لنشرب الخمر

787
00:40:24,988 --> 00:40:26,538
هل تريد الانضمام إلينا؟

788
00:40:29,188 --> 00:40:31,898
هي ألطف
من أي منكم يا رفاق

789
00:40:32,208 --> 00:40:33,938
أصبت حقًا

790
00:40:38,648 --> 00:40:40,748
تستمتع بنصرك
يا دكتور (هاوكينز)؟

791
00:40:44,418 --> 00:40:45,588
هل قمتِ بمهاتفة الهجرة؟

792
00:40:48,528 --> 00:40:51,018
لقد جعلت مستشارة
المالية يفعلها من أجلك

793
00:40:51,028 --> 00:40:53,758
تعاقد (بارب أولسن) مع هذه
المستشفى قد تم تعليقه

794
00:40:53,768 --> 00:40:57,358
لكن يتوجب عليَّ
سحب 2 مليون دولارًا من العدم

795
00:40:57,368 --> 00:40:58,598
أتفهم ذلك -
لا -

796
00:40:58,608 --> 00:41:01,328
ستفهم ذلك جيدًا
عندما أحصل على هذا المال

797
00:41:01,338 --> 00:41:03,728
من ميزانية طب
الباطنة وغرفة العمليات

798
00:41:04,408 --> 00:41:08,118
كن متأهبًا كي يتم إنقاص عدد الموظفيين
خلال الاثنى عشر شهرًا القادمة

799
00:41:26,068 --> 00:41:29,928
شكرًا لك على هذا اليوم بالمناسبة

800
00:41:29,938 --> 00:41:31,288
نعم

801
00:41:31,298 --> 00:41:33,728
كان من الممكن
أن تقوم (ثورب) بفصلك

802
00:41:33,738 --> 00:41:36,631
حسنٌ، أُفصل، تتخذ القرار
من أجلي، أصحيح؟

803
00:41:36,656 --> 00:41:39,198
(أظهر في الغد عند (فورت بينيغ
في تمام الساعة السادسة صباحًأ

804
00:41:39,208 --> 00:41:42,968
ياللجحيم، يمكنك
أن تكون معي هناك

805
00:41:42,978 --> 00:41:44,608
حقًا؟

806
00:41:44,908 --> 00:41:46,778
حسنٌ، ستبدأ في تغيير رأيك

807
00:41:46,788 --> 00:41:48,688
لماذا أنت سعيد؟

808
00:41:48,698 --> 00:41:50,978
لأني أعرف بالضبط أين سأكون غدًا

809
00:41:50,988 --> 00:41:52,888
(في (تشاستن

810
00:41:54,488 --> 00:41:55,958
نعم

811
00:41:58,568 --> 00:42:01,788
...البسالة، والشرف

812
00:42:01,798 --> 00:42:03,768
والنصر

813
00:42:06,228 --> 00:42:07,328
حسنٌ

814
00:42:07,338 --> 00:42:10,408
لديَّ تلك

815
00:42:14,008 --> 00:42:16,738
أتدري أمرًأ؟ كنت أنوي
(أن أسألك عن علاقتك ب(نيك

816
00:42:16,748 --> 00:42:18,438
هل مازلتم سويًا؟

817
00:42:18,448 --> 00:42:20,818
هي لا تعتقد كذلك

818
00:42:22,408 --> 00:42:24,178
أعتقد أنها تستحق
المحاربة من أجلها، أصحيح؟

819
00:42:24,188 --> 00:42:27,578
نعم، فلتبدأ في ذلك

820
00:43:10,498 --> 00:43:13,658
امرأة في الثامنة والعشرين
من عمرها، مصابة بالسرطان

821
00:43:13,668 --> 00:43:16,898
نقص في التنفس، وهناك قيءٌ

822
00:43:16,908 --> 00:43:19,038
لتر من المحلول الملحي الآن

