﻿1
00:00:16,948 --> 00:00:19,042
"سابقاً في "الطبيب المُقيم
صديقي الذي ألاعبه -

2
00:00:19,129 --> 00:00:21,483
.في لعبة الغولف، يداه ترتجفان

3
00:00:21,493 --> 00:00:23,962
التدخل الجراحي، من أجل كرة غولف
خاطئة، أمرُ مبالغ به، أليس كذلك؟

4
00:00:23,972 --> 00:00:25,887
أعلم أنكِ تقدمين على
"O-1" تأشيرة من فئة

5
00:00:25,897 --> 00:00:27,689
إذا ساعددتكِ، ستَحْصُلين عليها

6
00:00:27,706 --> 00:00:28,856
،إذا لم أقم بمساعدتكِ
ستخسرين تأشيرتكِ

7
00:00:28,866 --> 00:00:30,658
أخبرني عن والدتك، أو
.والدك، القرار قرارك

8
00:00:30,668 --> 00:00:33,195
.أبي؟، حسنُ، أنا أمقته -
لماذا؟ -

9
00:00:33,205 --> 00:00:35,697
لأنه آخر شخص، سيتمناه
أي شخص كأب له

10
00:00:35,707 --> 00:00:36,899
فرقة ألاباما

11
00:00:36,909 --> 00:00:38,366
سيقومون بحفلة موسيقية
الأسبوع القادم

12
00:00:38,376 --> 00:00:40,335
،ولديّ تذكرة إضافية
هذا ليس موعد غراميّ

13
00:00:40,345 --> 00:00:42,381
،أنه مجرد حفلٌ موسيقي
.وسنتمتع بوقتنا

14
00:00:46,632 --> 00:00:48,187
.تبدو بحالة جيدة، بُنيّ

15
00:01:35,345 --> 00:01:37,481
حقيبتكِ، الآن يا دكتورة

16
00:01:50,349 --> 00:01:51,466
.عظيم

17
00:01:58,099 --> 00:01:59,681
،أنا بحاجة إلى مساعدة

18
00:01:59,906 --> 00:02:01,988
سأمسك برأسه، وأنت أرفع قدميه

19
00:02:02,013 --> 00:02:04,018
،ذكر، يبلغ من العمر 18 عاماً
،فاقد الوعي، وأنفه مكسورة

20
00:02:04,028 --> 00:02:06,288
إصابة رضية في الرأس، مع
.احتمالية وجود ارتجاج

21
00:02:06,298 --> 00:02:08,757
،السرير الثالث فارغ
دكتور أوكافور

22
00:02:08,767 --> 00:02:11,163
.أنتِ تنزفين -
.أنا بخير، ولكنه ليس كذلك -

23
00:02:11,188 --> 00:02:12,960
اسمه آتيبا جونسون
أو ربما جاكسون

24
00:02:12,970 --> 00:02:15,140
.شيءٌ من هذا القبيل -
ماذا حدث له؟ -

25
00:02:16,595 --> 00:02:18,199
.لقد صفعته

26
00:02:26,715 --> 00:02:29,301
<font color="#00ffff">"الطبيب المُقيم"
الموسم الأول، الحلقة السادسة
"مهما كلفك الأمر"</font>

27
00:02:35,132 --> 00:02:36,734
،أتعلم، لنجاح مشروع

28
00:02:36,744 --> 00:02:38,737
،مثل ذلك المطعم

29
00:02:38,747 --> 00:02:41,172
،يجب أن تُشعر العميل
كأنه مع عائلته

30
00:02:41,609 --> 00:02:43,576
،ولكن، هذا المطعم
.تعدى جميع الخطوط

31
00:02:43,586 --> 00:02:45,589
هل أعجبك البيض، يا سام؟

32
00:02:45,624 --> 00:02:46,911
.تبدو بحالة جيدة

33
00:02:47,565 --> 00:02:49,512
.أتالانتا تلائمك

34
00:02:50,392 --> 00:02:53,195
لماذا جِئت إلى هنا، يا والدي؟

35
00:02:54,894 --> 00:02:58,698
.ابحث عن فُرص استثمار ثمينة

36
00:03:00,200 --> 00:03:02,459
مرت عشرة سنوات، منذ
تحدثنا آخر مرة

37
00:03:02,469 --> 00:03:05,294
ومن ثم تظهر فجأةً، ما السبب
الحقيقي لهذه الزيارة؟

38
00:03:05,304 --> 00:03:08,075
.دائماً ما تساورك الشكوك

39
00:03:10,015 --> 00:03:12,535
.ودائماً ما تكون ذو شخصية نرجسية

40
00:03:12,546 --> 00:03:15,071
،كنت آمل، بمرور تلك السنين

41
00:03:15,081 --> 00:03:18,418
وبنموك الفكري، ستكون
.هناك فرصة أخرى لنا

42
00:03:19,919 --> 00:03:22,078
!أبي! أبي

43
00:03:22,088 --> 00:03:24,781
،بطبيعة الحال، لم تعرفني قط من قبل

44
00:03:24,791 --> 00:03:26,550
.وهذا ليس بشيءٌ جديد

45
00:03:26,560 --> 00:03:29,453
كنتُ مجرد ... أداة فحسب
.لإلحاق الأذى بوالدتي

46
00:03:29,463 --> 00:03:31,788
إذاً، هل يجعلني الصراع
،من أجل كفالة إبني

47
00:03:31,798 --> 00:03:34,723
شخصأً سيئاً؟ -
،لم تكن ترغب بي -

48
00:03:34,733 --> 00:03:37,227
.لم ترغب أن تخسر فحسب -
!ها نحن هنا مجدداً -

49
00:03:47,179 --> 00:03:49,104
هل هذا كل ما في الأمر؟

50
00:03:49,114 --> 00:03:51,807
هل نفد وقتي؟ -
،لقد عنيتُ ما قُلته -

51
00:03:51,817 --> 00:03:54,311
،عندما انضممت إلى الجيش

52
00:03:54,321 --> 00:03:58,159
.لا أريدك، ولا نقودك في حياتي

53
00:04:00,125 --> 00:04:02,252
أتعلم، لقد قمت
بالعديد من الأبحاث

54
00:04:02,262 --> 00:04:04,653
،على مجال الرعاية الصحية

55
00:04:05,319 --> 00:04:07,122
أتعلم ما الذي أذهلني؟

56
00:04:07,548 --> 00:04:11,509
،لقد عملت بجد، لتبتعد عني

57
00:04:11,519 --> 00:04:14,079
،وماذا... ماذا كنت تقول

58
00:04:14,089 --> 00:04:16,835
...الجشع و -
.والأخلاق المشكوك بها -

59
00:04:17,526 --> 00:04:19,710
.فلتنظر إلى مجال عملك

60
00:04:19,721 --> 00:04:21,546
،أقوم بسماعدة المرضى

61
00:04:21,557 --> 00:04:23,202
،وكذلك، أقوم بمحاربة الفساد

62
00:04:23,213 --> 00:04:25,124
،وأدرب الأطباء، ليقوموا بالمثل

63
00:04:25,143 --> 00:04:28,703
.لا أجني المال، من معاناة المرضى

64
00:04:29,104 --> 00:04:31,413
.هذا هو الفارقُ بيننا

65
00:04:44,404 --> 00:04:46,698
هل أنتِ متأكدة؟ ألا
تحتاجين إلى مخدر موضعي؟

66
00:04:46,718 --> 00:04:49,355
جرعة "ايبوبروفين"؟ أي مخدر؟ -
من أجل ماذا؟ -

67
00:04:51,918 --> 00:04:53,269
فحوصات آتيبا؟

68
00:04:53,280 --> 00:04:54,855
!تبدو سليمة، ياله من رجل محظوظ

69
00:04:54,866 --> 00:04:56,436
.لا وجود لكسور، أو كدمات

70
00:04:56,447 --> 00:04:58,608
،سيبقى تحت الملاحظة
تحسباً لوقوع ارتجاج

71
00:04:58,619 --> 00:05:00,675
،ولكن بمرور الوقت
.يمكننا تسليمه للشرطة

72
00:05:00,686 --> 00:05:02,022
.لن نسلمه للشرطة

73
00:05:02,033 --> 00:05:04,623
.لقد حاول هذا الرجل سرقتكِ -
لم يمكن يحمل مسدساً حقيقياً -

74
00:05:04,634 --> 00:05:06,956
.اتضح أنها كانت مجرد لعبة -
.دعينا لا نهمل، جزء السرقة -

75
00:05:06,981 --> 00:05:09,319
من الذي تم سرقته؟ -
.لا أحد -
مينا -

76
00:05:10,709 --> 00:05:12,251
ليس بالأمر الجلل، مجرد فتى

77
00:05:12,261 --> 00:05:13,897
،من منطقتي، قام بالاختيار الخاطئ

78
00:05:13,908 --> 00:05:15,616
.وهو تحت تأثير المخدرات -
،ومن أجل ذلك -

79
00:05:15,627 --> 00:05:17,386
!!ضُرِبَ حتى فقد وعيه

80
00:05:20,577 --> 00:05:22,302
.سأعطيك درجة سي، على مجهودك

81
00:05:22,312 --> 00:05:24,038
،اسمعني، بالكاد أعرف والديه

82
00:05:24,048 --> 00:05:25,473
،يعيشون بجواري

83
00:05:25,483 --> 00:05:27,774
هذا الفتى، يحتاج إلى
.المساعدة، وليس السجن

84
00:05:27,784 --> 00:05:31,555
هل ستقومين بمساعدته؟ -
.لقد فعلت، لقد أحضرته إلى هنا -

85
00:05:33,547 --> 00:05:35,883
<font color="#ffff00"><b>"سوف أتاخر، سأكون هناك قريباً"</b></font>

86
00:05:37,850 --> 00:05:39,676
جبنة وفريك، من
"مطعم "سيلفر سكيلت

87
00:05:39,686 --> 00:05:41,444
.توقف يا فتى

88
00:05:41,454 --> 00:05:43,379
.هذا الطعام الطيب، يخص شخصاً آخر

89
00:05:43,389 --> 00:05:45,282
،حسنٌ، أنا سعيدة بنتائج التحاليل

90
00:05:45,292 --> 00:05:46,984
...التي جاءت، ما يعني

91
00:05:46,994 --> 00:05:49,886
بإمكانك القيام بعملية
.زراعة نخاع العظم

92
00:05:49,896 --> 00:05:51,554
.يمكننا تجهيزك، ابتداءً من اليوم

93
00:05:51,564 --> 00:05:53,681
دكتور برافيش؟

94
00:05:53,706 --> 00:05:56,158
حسنُ، بدايةً  ستتلقين جرعات

95
00:05:56,168 --> 00:05:58,561
مُكثّفة من العلاج
...الكيماوي، لنتأكد

96
00:05:58,571 --> 00:06:00,564
تماماً، من إزالة جميع
،خلايا النخاع العظمي

97
00:06:00,574 --> 00:06:02,366
ومن ثم، يمكننا القيام بعملية زراعة

98
00:06:02,376 --> 00:06:05,035
،الخلايا الجذعية
.لتوليد خلايا الدم

99
00:06:05,045 --> 00:06:07,470
،أتعلم، عندما تقولها بهذه الطريقة

100
00:06:07,480 --> 00:06:09,472
.يبدو وكأن الأمر بسيط

101
00:06:09,482 --> 00:06:12,910
لماذا لا تُعيد الكرّة، ولكن
.بلغة مفهومة هذه المرة

102
00:06:12,920 --> 00:06:14,677
.حسنٌ، معذرة

103
00:06:14,687 --> 00:06:17,580
إذاً، ما سنقوم بفعله كالتالي،
،سنؤخذ الخلايا الجذعية للمتبرع

104
00:06:17,590 --> 00:06:19,850
،وسنقوم بزرعها في نخاعك العظمي

105
00:06:19,860 --> 00:06:21,251
.من أجل انتاج الخلايا المناعية

106
00:06:21,261 --> 00:06:22,718
،تماماً، وعندما نقوم بذلك

107
00:06:22,728 --> 00:06:24,688
،جهازكِ المناعيّ، الجديد والمُحسن

108
00:06:24,698 --> 00:06:28,565
سيتعرف على خلايا
،سرطان الدم المتبقية

109
00:06:28,590 --> 00:06:30,726
.وسيقوم بمهاجمتها

110
00:06:33,243 --> 00:06:34,330
،اذهب وتلقِ ذلك

111
00:06:34,340 --> 00:06:35,796
.سأنهي الأمر هنا

112
00:06:38,487 --> 00:06:39,770
مرحباً، لماذا قمتي باستدعائي؟

113
00:06:39,780 --> 00:06:42,573
مرحباً، أريدك أن تراقب
،وضع ليلي من أجلي

114
00:06:42,640 --> 00:06:43,907
.لقد تم استبعادي من فريقها

115
00:06:43,917 --> 00:06:45,885
،أجل، لقد علمت بذلك، نيك، مهلاً
مهلاً، مهلاً، انتظري قليلاً

116
00:06:45,912 --> 00:06:47,555
ما الذي يحدث؟

117
00:06:49,355 --> 00:06:52,026
.حسنُ، تعال معي

118
00:06:56,170 --> 00:06:57,621
.أغلق الباب

119
00:06:58,764 --> 00:07:00,222
هل من الضروري القيام بكل هذا؟

120
00:07:00,232 --> 00:07:02,859
أعتقد أن لين، تقوم
،بانتهاك التأمينات الصحية

121
00:07:02,869 --> 00:07:06,196
بوصف جرعات زائدة
.لمرضاها، بما فيهم ليلي

122
00:07:06,948 --> 00:07:08,030
،اسمعي، نيك

123
00:07:08,040 --> 00:07:11,647
إن لين من أفضل أطباء
"الأورام في "جورجيا

124
00:07:11,681 --> 00:07:14,150
،ناهيك عن أعجابي بعملها

125
00:07:14,210 --> 00:07:15,405
.وقمت بدراست عملها كذلك

126
00:07:15,415 --> 00:07:17,107
..انظر، لقد قمت بالاطلاع على جميع

127
00:07:17,117 --> 00:07:19,076
..البحوث، المتعلقة بتطبيقات

128
00:07:19,086 --> 00:07:20,270
..الجرعات الزائدة المُكثفة

129
00:07:20,323 --> 00:07:22,813
.داخلياً، وخارجياً، انظر إلى هذا

130
00:07:22,823 --> 00:07:25,148
.هذه الصور، من عيادة لين

131
00:07:25,158 --> 00:07:27,083
...نظامها الكيماوي، أكثر جرعةً

132
00:07:27,093 --> 00:07:30,765
.من أشدّ أنظمة العلاج الكيماوي

133
00:07:34,573 --> 00:07:36,393
هل أخبرتي كونراد؟

134
00:07:36,403 --> 00:07:38,261
،لقد حاولت

135
00:07:38,271 --> 00:07:41,097
،ولك، إذا قمت بإتهام معلمته
...بشيء بمثل هذا السوء

136
00:07:41,107 --> 00:07:43,066
.سأحتاج إلى أدلة أكثر

137
00:07:43,076 --> 00:07:45,068
...نيك

138
00:07:45,078 --> 00:07:47,903
،هل تعتقدين، ربما

139
00:07:48,597 --> 00:07:52,242
،تسمحين لمشاكلك الشخصية، مع لين

140
00:07:52,822 --> 00:07:55,391
تؤثر على قراراتك؟

141
00:07:56,956 --> 00:07:59,593
.يعلم الجميع، أنكم لستم على وِفاق

142
00:08:01,119 --> 00:08:03,352
...كلا، أنا أقوم بعملي فحسب

143
00:08:03,362 --> 00:08:06,444
وظيفتي، الذي هددتني لين
...بفقدانه، لذا راقب

144
00:08:06,478 --> 00:08:07,758
.ليلي فحسب

145
00:08:07,768 --> 00:08:09,970
،أنت طبيبها المعالج
.هذه هي وظيفتك

146
00:08:20,618 --> 00:08:23,305
هل تعلمين، كم سيستغرق
دكتور دافينبورت من وقت؟

147
00:08:23,316 --> 00:08:25,307
عليّ العودة إلى
.التدريبات في أسرع وقت

148
00:08:25,317 --> 00:08:27,309
نايجل، أنا دكتور هوكنز

149
00:08:27,319 --> 00:08:29,490
لقد طلب مني، دكتور
.دافينبورت، بإلقاء نظرة عليك

150
00:08:31,500 --> 00:08:33,478
اسمعني، دعني أوفر
الكثير من الوقت

151
00:08:33,503 --> 00:08:35,293
.للقيام بإجراءات لا فائدة منها

152
00:08:35,303 --> 00:08:37,515
أجل، تظهر عليّا علامات
،سوء تغذية شديدة

153
00:08:37,540 --> 00:08:39,564
وكلا، لا أعاني من أي
.اضطرابات في التغذية

154
00:08:39,574 --> 00:08:42,067
أعاني من ألم مزمن
،في الجهاز الهضمي

155
00:08:42,077 --> 00:08:45,392
.وبالكاد أستطيع تناول طعامي

156
00:08:45,417 --> 00:08:48,133
،لقد مرت عشرة سنوات
...وكلا، لا يعلم أطبائي

157
00:08:48,158 --> 00:08:49,841
.في مدينة "نيويروك"، ما خطبي

158
00:08:49,851 --> 00:08:52,678
."سأوفر عليكَ سؤالك، الإجابة "لا

159
00:08:52,688 --> 00:08:55,147
.لا مزيد من الفحوصات، قطعياً

160
00:08:55,157 --> 00:08:57,649
،لقد قام جميع الأطباء
،بجميع التخصصات، بفحصي

161
00:08:57,659 --> 00:08:59,817
الطبيب الوحيد الذي لم أذهب
.إليه، هو طبيب أمراض النساء

162
00:08:59,827 --> 00:09:01,756
.إنهم متعجرفين

163
00:09:04,223 --> 00:09:05,977
لقد تقبلت الأمر، وأنني
...سأعيش بهذا الألم

164
00:09:06,030 --> 00:09:07,292
.لبقية حياتي

165
00:09:07,302 --> 00:09:09,293
أنا راقص باليه، لقد
.تعودت على تحمل الألم

166
00:09:09,303 --> 00:09:12,096
.لا ينبغي أن تعيش هكذا، يا صاح -
.لقد تأقلمتُ على الوضع -

167
00:09:12,106 --> 00:09:15,087
،كل ما يهُمني الآن
.هو حياتي المهنية

168
00:09:15,112 --> 00:09:16,934
هل أستطيع الحصول على
...الدواء، من أجل كاحلي

169
00:09:16,944 --> 00:09:18,971
حتى أستطيع العودة إلى عملي؟ -
...اسمع -

170
00:09:19,843 --> 00:09:21,079
.أتفهم وضعك

171
00:09:21,104 --> 00:09:23,475
أعي تماماً، ماذا يعني
لك عملُكَ، اتفقنا؟

172
00:09:23,485 --> 00:09:26,945
،إذا سمحتُ لك بالخروج
،ستعود إلينا بإصابة جديدة

173
00:09:26,955 --> 00:09:29,725
ربما بعد يوم، أسبوع، أو
،حتى بعد شهرٌ من الآن

174
00:09:29,750 --> 00:09:31,470
.ولكنك ستعود إلينا

175
00:09:31,495 --> 00:09:32,884
،التواء كاحلك، مجرد بداية

176
00:09:32,894 --> 00:09:34,886
،تعاني من سوء التغذية
...ولا يستطيع جسمك

177
00:09:34,896 --> 00:09:36,889
.تحمل ضغط عملك بعد الآن

178
00:09:36,899 --> 00:09:39,179
إذاً، أيجب أن استسلم لمرضي؟

179
00:09:39,204 --> 00:09:41,559
أمهلني 24 ساعة، وسأكتشف ما هي عِلتكُ ؟

180
00:09:41,958 --> 00:09:44,385
،الأمرُ يستحقُ الانتظار
.إذا حافظت على وظيفتك

181
00:09:44,765 --> 00:09:46,142
اتفقنا؟

182
00:09:55,042 --> 00:09:56,307
.لقد وجدتيني

183
00:09:56,317 --> 00:09:58,376
.لم أكن أبحثُ عنك -
!مؤلم -

184
00:09:58,401 --> 00:10:00,072
ألم تحصلي على الجبنة والفريك؟

185
00:10:00,097 --> 00:10:02,001
يقولون أن الطريق إلى
.قلب المرأة، هو الطعام

186
00:10:02,012 --> 00:10:04,582
في واقع الأمر، أعتقد أن هذا
،الطريق إلى قلب الرجل، ولكن شكراً

187
00:10:04,592 --> 00:10:07,201
.لقد أعجبت إيرفينغ -
هل أعطيته هديتي؟ -

188
00:10:07,212 --> 00:10:08,912
هدية"، هذا مصطلح"
...كبير، الأمر اشبه

189
00:10:08,937 --> 00:10:11,677
بأنك مررت ببستان، رأيت
...وردة بارزة، قطفتها

190
00:10:11,688 --> 00:10:13,776
ومن ثم قلت، "مرحباً، لقد
"ابتعت لكِ بعض الورود

191
00:10:13,787 --> 00:10:16,960
يا إلهي!!، من الصعبُ إرضائكِ، حسنُ

192
00:10:16,985 --> 00:10:17,887
هل رأيتَ مينا؟ -

193
00:10:17,912 --> 00:10:19,498
سمعت أنها تخلصت من مجموعة
،من اللصوص الليلة الماضية

194
00:10:19,508 --> 00:10:21,232
،إنه الشيء الوحيد
.الذي يتحدث عنه الجميع

195
00:10:21,242 --> 00:10:24,436
!!أحتاج إلى المساعدة هنا

196
00:10:24,446 --> 00:10:27,602
.اللعنة آتيبا، هدئ من روعِكَ -
.على رسلك، يا صديقي، على رسلك -

197
00:10:27,613 --> 00:10:30,676
.إنه يعاني من أعراض الانسحاب -
.لقد حاول أن يضربني -

198
00:10:30,686 --> 00:10:31,777
."أعطوني وحدتان من "لورازيبام

199
00:10:31,787 --> 00:10:33,563
.الرمز الرصاصي!، السرير رقم 3

200
00:10:34,127 --> 00:10:35,595
.حسنُ

201
00:10:37,471 --> 00:10:39,908
.حسنُ

202
00:10:47,933 --> 00:10:49,034
كيف حالُ آتيبا؟

203
00:10:49,045 --> 00:10:51,091
.هادئ، مُصاب بالدوار، ومُقيَّد

204
00:10:51,102 --> 00:10:53,605
.عليكِ الاتصال بوالديهِ -
أنا؟ لماذا؟ -

205
00:10:53,616 --> 00:10:56,541
،لأن على أحَدُنا إخبارهم
.أن يأتو ليقلّو إبنهم

206
00:10:56,708 --> 00:10:58,712
وأنا لا أُحسِنُ
.التعامُل مع الناس

207
00:11:00,933 --> 00:11:02,742
.ظننتكَ مازلت في إجازة

208
00:11:02,753 --> 00:11:05,135
.أخت زوجتي في المدينة

209
00:11:05,146 --> 00:11:06,903
لستَ من معجبينها؟

210
00:11:07,285 --> 00:11:09,345
أتود شراب بعض القهوة؟ -
.بالتأكيد -

211
00:11:09,355 --> 00:11:12,314
.كُن سعيداً، أنت لا تتعامل مع أقارب زوجتك الآن -
.أنا كذلك -

212
00:11:12,324 --> 00:11:14,683
بالمناسبة، صديقي
...في لعبة الغولف

213
00:11:14,693 --> 00:11:18,354
...الذي يعاني من الرجفات -
صحيح، كيف حاله؟ -

214
00:11:18,364 --> 00:11:20,288
،حسنٌ، لقد اضطرَ إلى إيقاف دواءه

215
00:11:20,298 --> 00:11:22,124
الأعراض الجانبية
،كانت شديدة للغاية

216
00:11:22,134 --> 00:11:24,861
،والآن، كل ما يشغله
هو .عودة تلك الرعشات

217
00:11:25,503 --> 00:11:27,864
،أجل، من حقه أن يقلق

218
00:11:27,874 --> 00:11:30,542
،إذا كانت تلك الرعشات
،تتدخل في عمله

219
00:11:30,553 --> 00:11:32,902
في النهاية، سيتحتم على صديقك
،التفكير في العملية الجراحية

220
00:11:32,912 --> 00:11:35,203
وكلانا يعلم "عندما يتعرض
"...الدماغ إلى الهواء

221
00:11:35,213 --> 00:11:36,715
"لا يعود كما كان..."

222
00:11:41,271 --> 00:11:45,485
كلا، هذه...، هذه مستشفى
،سيد جاكسون، وليس فندقاً

223
00:11:45,496 --> 00:11:47,821
،كلا، لا نملك اتصال مع أي ملجأ

224
00:11:48,159 --> 00:11:50,704
حسناً، عليك الحضور،
.لاستلام آتيبا

225
00:11:51,938 --> 00:11:53,095
مرحباً؟

226
00:11:53,866 --> 00:11:55,057
مرحباً؟

227
00:11:55,913 --> 00:11:57,801
!!هل تمازحني؟

228
00:11:57,826 --> 00:12:00,345
هل أنتِ بخير؟ -
...لا شيء، لا تستطيع جرعة -

229
00:12:00,356 --> 00:12:02,491
.من الكافيين علاجها...

230
00:12:05,256 --> 00:12:07,649
،لقد كانت مناوبة طويلة
.وقد شارفت على النهاية

231
00:12:07,660 --> 00:12:09,298
...حسنأً، ربما ستساعدك

232
00:12:09,309 --> 00:12:10,973
.تلك القلادة، لرفع معنوياتكِ

233
00:12:10,998 --> 00:12:12,841
.يا إلهي، لم ألحظ أنها سقطت مني

234
00:12:12,852 --> 00:12:15,649
وجدتها لارا، على
.الأرض، في غرفة الممرضات

235
00:12:15,660 --> 00:12:18,196
.ببساطة، يُشرفني أن أعيدها إليكِ

236
00:12:20,592 --> 00:12:21,851
!ها انتِ ذا

237
00:12:21,861 --> 00:12:23,519
،أراكِ ترتديها طوال الوقت

238
00:12:23,529 --> 00:12:26,780
.فظننت أنها قلادتك المفضلة -
.حسناً، أشكرك، أنا أدين لك بواحدة -

239
00:12:27,131 --> 00:12:28,389
حقاً؟

240
00:12:28,400 --> 00:12:30,571
.لا نتخدع بنفسك، أراك لاحقاً

241
00:12:31,222 --> 00:12:32,548
.مرحباً يا كونراد

242
00:12:33,371 --> 00:12:35,290
.مهما كان الأمر، اكتشفه

243
00:12:35,301 --> 00:12:38,067
.لا أستطيع، أحتاج إلى الدعم

244
00:12:45,326 --> 00:12:47,347
،الأولوية لإيجاد مصدر ألمِك

245
00:12:47,357 --> 00:12:49,379
...سواءً كان، نفسياً أو عصبياً

246
00:12:49,390 --> 00:12:51,818
.هذا ليس نفسياً -
.إنها مشكلة في الجهاز الهضمي -

247
00:12:51,828 --> 00:12:53,523
سنحتاج للقيام بالكثير
...من الفحوصات

248
00:12:53,534 --> 00:12:55,526
بدايةً من منظار
...للقولون، ومنظار علويّ

249
00:12:55,537 --> 00:12:57,551
هذا جيد، ولكن بعد حصولي على
،دراسة لوضع أعصابه الطرفية

250
00:12:57,562 --> 00:12:59,826
.أعصابه هي سبب الألم -
هل أستبعد أحدكم، بكتيريا اتش بيلوري؟ -

251
00:12:59,836 --> 00:13:01,666
.إنها مشكلة في الجهاز الهضمي -
.الأمر متعلق بأعصابه -

252
00:13:01,677 --> 00:13:03,230
.المرض نفسيّ

253
00:13:03,240 --> 00:13:04,765
.مجموعة من الفحوصات

254
00:13:07,621 --> 00:13:08,403
..ماذا يحدث؟ لم أطلب

255
00:13:08,413 --> 00:13:09,836
.أية استشارات على هذا المريض

256
00:13:09,846 --> 00:13:11,438
أطباؤنا المسؤولين، قاموا
.بذلك من تلقاء أنفسهم

257
00:13:11,448 --> 00:13:13,341
لم يمكنك استبعاد، خلل في
،الحركة الصفرواية كذلك

258
00:13:13,351 --> 00:13:15,808
.حتى نقوم بالفحوصات

259
00:13:15,833 --> 00:13:17,709
.متخصص الجراحة العامة ليس هنا بعد -
.أخيراً عدت إلى هنا -

260
00:13:17,720 --> 00:13:19,246
،انا متأسف يا نايجل
.امنحني ثانية

261
00:13:19,256 --> 00:13:21,693
هل يمكنني التحدث
معك، دكتور ويلموت؟

262
00:13:26,563 --> 00:13:29,523
لا أراك عادةً، بعد
.انتهاء حلقات التدريس

263
00:13:29,533 --> 00:13:31,498
لا يجب عليا، أن
،أخبر أحداً بمكاني

264
00:13:31,509 --> 00:13:34,262
أنا طبيبك المسؤول، أنت
.تخبرني بمكانك، وليس العكس

265
00:13:34,272 --> 00:13:36,297
لقد طلبت الاستشارة بخصوص مريضي؟ -
.أجل -

266
00:13:36,307 --> 00:13:39,606
لماذا؟ -
السؤال الصحيح: لماذا لم تقم بذلك؟ -

267
00:13:39,631 --> 00:13:42,036
لقد قام بجميع الفحوصات
.التي تفكر بها في الداخل

268
00:13:42,046 --> 00:13:44,925
ليس في مستشفى "شستاين"، نحن
.نقوم بالتحاليل بأنفسنا

269
00:13:44,936 --> 00:13:48,442
،لقد عانى نايجل الأمرين مع الأطباء
،لقد قام الجميع بفحصه على مر السنين

270
00:13:48,452 --> 00:13:49,694
،أنا فقط أمنحه بعض الراحة

271
00:13:49,705 --> 00:13:51,819
"حتى تصل فحوصاته من "نيويورك

272
00:13:51,830 --> 00:13:53,847
وفي تلك الأثناء، يجلس بآلامه؟

273
00:13:53,858 --> 00:13:57,520
ألم سيزداد بالفحوصات
.الغير ضرورية

274
00:13:57,545 --> 00:13:59,486
،هذه دائماً مشكلتك، يا هوكنز

275
00:13:59,496 --> 00:14:01,656
تظن أن طريقتك، هي
.الطريقة الوحيدة

276
00:14:01,666 --> 00:14:04,292
اسمعني، أنا فقط أريد الإطلاع
،على فحوصاته السابقة

277
00:14:04,302 --> 00:14:05,966
.قبل القيام بتحاليل جديدة

278
00:14:05,977 --> 00:14:07,562
حسناً، اسمعني، هذا
،ليس بقرارك بعد الآن

279
00:14:07,572 --> 00:14:09,797
،لأنه لم يعد مريضك
.إنه مريضي الآن

280
00:14:09,807 --> 00:14:11,509
.شكراً لك

281
00:14:20,396 --> 00:14:22,043
كيف حالك؟

282
00:14:22,170 --> 00:14:24,363
سأقوم بفحص بؤبؤ
عينك فحسب، اتفقنا؟

283
00:14:24,794 --> 00:14:27,410
هل هذه القيود ضرورية، يا دكتورة؟

284
00:14:27,435 --> 00:14:28,817
.أنا هادئ الآن، حقاً

285
00:14:28,842 --> 00:14:30,817
في واقع الأمر، أنا
،ممرضة، لست طبيبة

286
00:14:30,827 --> 00:14:33,254
وأجل، تلك القيود
.ضرورية، إنها لحمايتك

287
00:14:34,421 --> 00:14:36,824
إذاً، ستأتي الشرطة
بعد قليل، أليس كذلك؟

288
00:14:36,849 --> 00:14:38,207
،حسناً، يبدو أنه يومُ سعدِك

289
00:14:38,218 --> 00:14:41,021
،قررت دكتور أوكافور
.عدم تقديم بلاغٌ عليكً

290
00:14:42,918 --> 00:14:46,044
،حظي لم يكن موفقاً
.الفترة الماضية

291
00:14:47,442 --> 00:14:50,004
.لقد اتصلت بوالديك -
لماذا؟ -

292
00:14:50,014 --> 00:14:51,646
.إنهم لا يرغبون في التعامل معي

293
00:14:51,657 --> 00:14:53,258
اتصلت بهم، لأنه يجب على
.أحدهم أن يقلّك من المستشفى

294
00:14:53,269 --> 00:14:55,574
إذا لم تأتي الشرطة
حقاً، فاطلقو سراحي الآن

295
00:14:55,585 --> 00:14:57,984
بمفردك؟ حتى تعود للتعاطي مجدداً؟

296
00:14:57,995 --> 00:15:00,883
لا أعتقد ذلك، كما أنك تحت تأثير
لورازيبام"، يمكنك أن تؤخذ جرعة زائدة"

297
00:15:00,894 --> 00:15:02,715
...كلا، حقاً

298
00:15:02,740 --> 00:15:04,652
...بعد كل ما حصل اليوم

299
00:15:04,662 --> 00:15:05,820
.لقد فرغت من التعاطي

300
00:15:05,830 --> 00:15:07,455
.سأتعافى، وأتوقف عن التعاطي

301
00:15:07,465 --> 00:15:09,490
.لقد سمعت ذلكَ من قبل

302
00:15:09,500 --> 00:15:12,060
لماذا تهتمين بأمري هكذا؟

303
00:15:12,070 --> 00:15:15,730
هل هناك شخصٌ آخر، يستطيع
أن ينقلك من المستشفى؟

304
00:15:15,740 --> 00:15:16,998
.كلا

305
00:15:18,343 --> 00:15:20,179
.ليس لديّ أحد

306
00:15:22,538 --> 00:15:25,308
إذاً، ماذا سيحدث معي الآن؟

307
00:15:35,556 --> 00:15:37,560
ماذا تفعلين؟

308
00:15:38,790 --> 00:15:40,208
.سأخذ آتيبا إلى منزله

309
00:15:40,248 --> 00:15:43,240
أخبرتكِ أن تتصلي بوالديه، لم
.أخبركِ أن تكوني سائقته الخاصة

310
00:15:43,250 --> 00:15:46,310
،لم يأتي والديه لأخذه
.لذا سأخذه إليهم

311
00:15:46,320 --> 00:15:48,382
هل فقدتِ عقلكِ؟

312
00:15:48,671 --> 00:15:50,313
أتعلمون أني واقفٌ
بجوارِكم، أليس كذلك؟

313
00:15:50,323 --> 00:15:51,849
،اصمت، لقد حاولت سرقتي

314
00:15:51,859 --> 00:15:53,216
.لا يحقُ لك أن تتكلم

315
00:15:53,226 --> 00:15:55,986
أنا آسف، لم أكن أفكر
.مليًّا هذا الصباح

316
00:15:56,474 --> 00:15:57,836
.سأتوقف عن الحديث الآن

317
00:15:57,896 --> 00:15:59,340
،لقد انتهت مناوبتي

318
00:15:59,351 --> 00:16:01,387
.سأقله بسيارتي، ليس بالأمر الجلل

319
00:16:01,398 --> 00:16:03,672
.اللعنة!، الأمر معقد للغاية

320
00:16:06,335 --> 00:16:09,700
على أحد أن يعتني
،بكِ، ويحميكي منه

321
00:16:09,710 --> 00:16:11,068
،كما أنه مريضي

322
00:16:11,078 --> 00:16:13,037
.لذا، ستعلقين معنا الآن

323
00:16:13,047 --> 00:16:14,656
.سأتقبل الأمر

324
00:16:16,529 --> 00:16:18,228
.أدخل إلى المقعد الخلفي

325
00:16:30,895 --> 00:16:32,886
إنه منظرٌ رائع، أليس كذلك؟

326
00:16:32,896 --> 00:16:35,789
دائماً ما يبهرني، هل استدعيتني؟

327
00:16:35,799 --> 00:16:38,558
.أجل، منذ ساعة مدت

328
00:16:38,568 --> 00:16:40,126
.كنت في العمليات

329
00:16:40,136 --> 00:16:43,363
عملية استئصال الغدة الجاردرقية
للسيد ليفين، كيف جرت الأمور؟

330
00:16:43,373 --> 00:16:46,471
تمتم بنجاح، أظنكِ ستجدينه
"ممتناً لمستشفى "شستاين

331
00:16:46,518 --> 00:16:49,403
أمرت الممرضات، بإخلاء
،جدولك هذه الظهيرة

332
00:16:49,413 --> 00:16:52,906
قابلت دكتور ايدموند كارفر
"من مستشفى "القديس جريس

333
00:16:52,916 --> 00:16:54,976
،الليلة الماضية في الأوبرا

334
00:16:54,986 --> 00:16:56,409
،إنه في المدينة، لفترة وجيزة

335
00:16:56,419 --> 00:16:57,940
ودعوته لشرب القهوة
.اليوم في المستشفى

336
00:16:57,965 --> 00:17:00,107
.وترغبين في انضمامي إليكم

337
00:17:00,174 --> 00:17:04,347
جميع المستشفيات تحاول
،ضم دكتور كارفر

338
00:17:04,394 --> 00:17:07,087
،بعد عمليته الجراحية
،للمحامي العام

339
00:17:07,097 --> 00:17:09,824
أريد أن أضم كارفر
"إلى مستشفى "شستاين

340
00:17:09,834 --> 00:17:11,491
.أظنه مبالغ به

341
00:17:11,501 --> 00:17:12,773
.ربما

342
00:17:12,798 --> 00:17:14,360
،ولكن بتوجيهاتك

343
00:17:14,393 --> 00:17:18,262
،سيكون إضافة عظيمة إلى فريقك

344
00:17:18,309 --> 00:17:19,713
،تحدث إليه فحسب

345
00:17:19,781 --> 00:17:22,640
أره المستشفى، خذه
.في جولتِكَ المعتادة

346
00:17:22,650 --> 00:17:24,586
.أنهِ الصفقة من أجلي

347
00:17:26,379 --> 00:17:28,079
.أعتبرِ الأمر منتهي

348
00:17:28,571 --> 00:17:30,326
.شكراً لك

349
00:17:39,205 --> 00:17:40,711
على من سنصبُ غضبنا اليوم؟

350
00:17:40,721 --> 00:17:41,813
بعيداً عن هذا القلم؟

351
00:17:41,823 --> 00:17:43,148
كم تملكين من الوقت؟

352
00:17:43,564 --> 00:17:45,752
.أي شيء لمساعدتك

353
00:17:46,323 --> 00:17:48,327
أقنعت مريضاً، يعاني من مرض
...مزمن مجهول، بالبقاء

354
00:17:48,338 --> 00:17:50,397
حتى أحاول مساعدته،
...ومعرفة عِلته، ولكن

355
00:17:50,408 --> 00:17:52,155
.انتشر الخبر، وتهاتف عليه الأطباء

356
00:17:52,166 --> 00:17:54,819
،أجل، سأمنحكِ فرصتان
من كان قائد القطيع؟

357
00:17:54,830 --> 00:17:57,329
سامبسون من قسم العصبية
...لا يستطيع مقاومة

358
00:17:57,339 --> 00:17:59,797
لغز محير، ما يجعله
...يجني الكثير من المال

359
00:17:59,807 --> 00:18:01,999
.لكثير من التحاليل -
،لقد كان هناك -

360
00:18:02,009 --> 00:18:04,257
ولكن قائد القطيع
،كان، دكتور ويلموت

361
00:18:04,268 --> 00:18:05,336
.وتولّى الحالة

362
00:18:05,346 --> 00:18:08,588
سيتأكد عند وصولنا إلى
التشخيص، أنه من قام بالتشخيص

363
00:18:09,383 --> 00:18:11,977
هل أنت متأكد، أن ويلموت
فقط هو من يضايقك؟

364
00:18:12,919 --> 00:18:14,819
.مرحباً، يصعب العثور عليك

365
00:18:14,932 --> 00:18:17,048
.حسناً، لقد وجدتني -
،طلب مني ويلموت الاستشارة -

366
00:18:17,058 --> 00:18:19,650
على حالة استئصال مرارة
.صفراوية، للسيد نايجل ميان

367
00:18:19,660 --> 00:18:22,637
...تود أنت وويلموت إزالة مرارة

368
00:18:22,662 --> 00:18:23,988
...شخصٌ ما، دون التأكد من أنها

369
00:18:23,998 --> 00:18:25,357
مصدر هذا الألم؟

370
00:18:26,295 --> 00:18:29,995
حقاً، لمعلوماتك، أخبرته أنه من
.المبكر القرار بحاجتنا إلى جراحة

371
00:18:35,662 --> 00:18:38,315
هل هو غاضب من الجميع
هكذا؟ أم هل هذا معي فقط؟

372
00:18:38,326 --> 00:18:39,670
.الأمر مُحير

373
00:18:39,820 --> 00:18:41,622
ما الذي قمت به؟

374
00:18:43,162 --> 00:18:44,401
...أتعلم، لم يتتوجب عليك

375
00:18:44,412 --> 00:18:46,689
.مرافقتي إلى غرفة تجهيزي

376
00:18:46,700 --> 00:18:49,214
حسناً، لا تخبريني
.أنك قد مللتِ مني

377
00:18:49,224 --> 00:18:52,016
،أتعلم، عندما يَضعٌف جهازي المناعي

378
00:18:52,026 --> 00:18:55,887
كيف سيكون أسلوب عزلي؟

379
00:18:55,897 --> 00:18:58,623
هل سيكون المرافقين فقط؟

380
00:18:59,102 --> 00:19:01,571
هذا من أجل سلامتكِ -
.بلى، أعلم ذلك -

381
00:19:03,263 --> 00:19:04,795
هذا غباء، أليس كذلك؟

382
00:19:05,234 --> 00:19:08,205
سيُخال إليك، اني
.تعودت على الانعزال

383
00:19:13,933 --> 00:19:16,041
ظنتتُ أننا متوجهين
.إلى غرفة التجهيز

384
00:19:16,051 --> 00:19:18,054
.مازالنا نمتلك وقتٌ كافي

385
00:19:20,199 --> 00:19:21,660
.تحدثي إليّ، يا ليلي

386
00:19:23,121 --> 00:19:25,126
ما الذي يحدث حقاً؟

387
00:19:27,129 --> 00:19:29,543
حسناً، إنه العلاج
الصائب لي، أليس كذلك؟

388
00:19:30,441 --> 00:19:32,134
عملية زراعة نخاع العظم؟

389
00:19:34,082 --> 00:19:37,094
لقد قمتُ بالإطلاع على بعض
...البحوث، عندما نبدأ الأمور

390
00:19:37,745 --> 00:19:40,215
.لن يكون هنالِك مجالٌ للعودة

391
00:19:41,575 --> 00:19:44,268
.أنتِ خائفة، اتفهم ذلك

392
00:19:44,863 --> 00:19:48,273
.وهذا أمرٌ طبيعي للغاية -
.أعلم -

393
00:19:48,674 --> 00:19:52,412
،أملك 62% كفرصة نجاة
في سنتي الأولى

394
00:19:53,255 --> 00:19:56,747
%هذهِ وفاة بنسبة 38

395
00:19:56,757 --> 00:19:59,750
ولكن، لم يقم أي
.طبيب بإخباري بذلك

396
00:20:00,295 --> 00:20:01,620
...بالإضافة، هنالِك

397
00:20:01,630 --> 00:20:03,688
...مضاعفات أخرى، اقصد....

398
00:20:03,698 --> 00:20:06,158
،يمكنها إصابة أعضائي
.قد أصابُ بالعقم

399
00:20:06,168 --> 00:20:08,441
.أريد أن أنْجب أطفالاً يوماً ما

400
00:20:09,340 --> 00:20:11,830
.يا إلهي

401
00:20:12,289 --> 00:20:14,515
.لا أدري ما الذي أقوله

402
00:20:14,540 --> 00:20:16,640
شفقتي على نفسي، جذّابة للغاية

403
00:20:19,860 --> 00:20:22,020
.أتعلم، تجاهلني

404
00:20:22,045 --> 00:20:24,141
.زراعة نخاع العظم، تُنقذ الحيوات

405
00:20:24,151 --> 00:20:26,678
.أحتاج إليها، لذا سأقوم بها

406
00:20:26,688 --> 00:20:28,991
.نهاية الحكاية

407
00:20:37,493 --> 00:20:38,293
...أتفهم ذلك، ولكن

408
00:20:38,326 --> 00:20:40,553
،لا أهتم بما قاله زوجي على الهاتف

409
00:20:40,564 --> 00:20:42,993
.آتيبا غير مرحبٌ بهِ في بيتُنا

410
00:20:43,004 --> 00:20:45,130
،تركه في الخارج بمفرده
.ليس بالأمر الآمن له

411
00:20:45,140 --> 00:20:46,981
يمكنه أن يتعاطى جرعة
.زائدة، في أي وقت

412
00:20:47,006 --> 00:20:49,400
...مونيك، إنه يحاول التوقف عن التعاط -
هل أبدو لك كحمقاء؟ -

413
00:20:49,410 --> 00:20:52,135
.لقد أكتفيت من مساعدته

414
00:20:52,182 --> 00:20:54,254
.هذا ليس الفتى الذي ربيته

415
00:20:54,279 --> 00:20:55,749
،أعلم مدى صعوبة الأمر

416
00:20:55,760 --> 00:20:57,475
،أن ترى شخصٌ عزيز، يعاني أمامك

417
00:20:57,486 --> 00:20:59,204
...بهذه الطريقة -
حقاً يا آنسة؟ -

418
00:20:59,516 --> 00:21:01,627
هل لديكِ أطفال؟

419
00:21:01,652 --> 00:21:05,016
هل تعلمين الشعور، عندما تعودين
،وتجدين أن محلكِ قد سُرِق

420
00:21:05,026 --> 00:21:08,020
وتكتشفين أن طفلكِ قد فعل
ذلك، من أجل ثمن المخدرات؟

421
00:21:08,605 --> 00:21:12,090
،أو تعودين لتجدي وليدكِ
،ممتلاء الحفاضات

422
00:21:12,100 --> 00:21:13,893
،يبكي لساعات

423
00:21:13,903 --> 00:21:15,994
لأن أخاه فقد وعيه في الحمام؟

424
00:21:16,004 --> 00:21:18,204
،تحاولين حماية ما تبقى من عائلتكِ

425
00:21:18,215 --> 00:21:19,732
.أتفهم ذلك جيداً

426
00:21:19,742 --> 00:21:22,123
ولكني أعلم كذلك، أنكِ
.لازالتِ تحبين ابنكِ

427
00:21:22,989 --> 00:21:25,771
ماذا إذا أراد المساعدة بحق؟

428
00:21:25,781 --> 00:21:28,273
.يمكنه التغلب على ذلك

429
00:21:29,638 --> 00:21:30,827
مونيك

430
00:21:31,451 --> 00:21:32,578
.بربكِ، اسمعيه فحسب

431
00:21:32,588 --> 00:21:34,391
.بحقك

432
00:21:36,168 --> 00:21:38,027
.أنا جادٌ هذه المرة يا أمي

433
00:21:39,566 --> 00:21:41,097
.أرجوك

434
00:21:44,980 --> 00:21:46,602
.سأنضم إلى برنامج للعلاج

435
00:21:46,613 --> 00:21:48,394
.أقسمُ لكِ

436
00:21:48,941 --> 00:21:51,074
.سأقوم بما تُمليهِ عليّ

437
00:21:55,965 --> 00:21:57,551
.أمي

438
00:22:03,544 --> 00:22:05,517
.لن يمتنع هذا الفتى عن التعاطي

439
00:22:05,538 --> 00:22:07,350
.لم تسوء حالته بعض

440
00:22:07,458 --> 00:22:08,702
،أجل، ولكن لا يمكنكِ فقدان الأمل

441
00:22:08,729 --> 00:22:11,855
لأنكِ إذا انتظرتي
.لحدوث الأسوأ، ستموتين

442
00:22:11,865 --> 00:22:13,556
إذاً، من هي؟

443
00:22:13,566 --> 00:22:16,527
،طريقة حديثكِ، تدل على الخبرة

444
00:22:16,537 --> 00:22:18,295
إذاً، من هي؟

445
00:22:18,572 --> 00:22:20,341
.أختي

446
00:22:25,412 --> 00:22:27,638
.أريد فحص شامل لليلي كيندل

447
00:22:27,648 --> 00:22:30,641
آخر الفحوصات الخاصة
.بها متواجدة في ملفها

448
00:22:30,651 --> 00:22:33,993
شكرًا لك، لكني مازلت
،أريد إجراء فحص شامل

449
00:22:34,004 --> 00:22:35,129
لقد عملتَ هنا لمدة طويلة

450
00:22:35,154 --> 00:22:37,198
...ولا يجب عليَّ أن أشرح لك أن

451
00:22:37,223 --> 00:22:40,448
الدكتورة هانتر تحتفظ بفحوصات
،جميع مرضاها في عيادتها

452
00:22:40,473 --> 00:22:41,962
ولقد قاموا بالفعل بعمل
.فحص شامل لليلي

453
00:22:41,987 --> 00:22:45,556
يا إيزابيل، عملتِ هنا كثيرًا
،لكي تعرفي أنني الطبيب

454
00:22:45,566 --> 00:22:47,200
،وأنتِ الممرضة

455
00:22:47,225 --> 00:22:49,840
إذن حريٌ بكِ إجراء
،فحص شامل على ليلي

456
00:22:49,865 --> 00:22:51,827
وإلا سأصعد الأمر
.إلي المشرف عليكِ

457
00:22:51,867 --> 00:22:54,498
،سأحضر الممرضات لأخذ العينات

458
00:22:54,508 --> 00:22:56,165
.يا دكتور

459
00:23:02,848 --> 00:23:05,742
لديه نوبات صرع، ما أول
شيء تفعله يا برافيش؟

460
00:23:05,752 --> 00:23:07,678
.لِنجد مدْخلاً إلى دورته الدموية

461
00:23:07,688 --> 00:23:09,212
حسنًا، لورازيبام

462
00:23:09,222 --> 00:23:11,312
.أربعة ميللجرامات، بأقصى سرعة

463
00:23:11,323 --> 00:23:12,873
.ضعه على شاشة المراقبة -
ماذا حدث هنا؟ -

464
00:23:12,898 --> 00:23:16,120
في آخر مرة رأيته كان يشرب
.محلول جهاز فحص القولون

465
00:23:16,130 --> 00:23:17,854
أين دكتور ويلموت؟

466
00:23:17,864 --> 00:23:20,092
...دعني أفكر، استدعيته
.لا توجد استجابة

467
00:23:33,395 --> 00:23:35,386
.دكتور كارفر

468
00:23:35,397 --> 00:23:37,150
.دكتور بيل

469
00:23:37,175 --> 00:23:38,258
.إنه شرفٌ لي

470
00:23:38,299 --> 00:23:40,625
.الرجاء يا راندي، مسرور لرؤيتك

471
00:23:40,636 --> 00:23:41,799
.مرحبًا بك في مشفاي

472
00:23:41,810 --> 00:23:43,067
.هذه مستشفى عظيمة

473
00:23:43,078 --> 00:23:44,520
.حسنًا، لم ترَ شيئًا بعد

474
00:23:44,531 --> 00:23:46,246
،ماذا عن جولة شخصية
قبل فنجان القهوة؟

475
00:23:46,257 --> 00:23:47,831
،هل تشمل هذه الجولة
على جهاز التيشان؟

476
00:23:47,856 --> 00:23:50,234
.لأني أبحث عن واحدة منهم منذ زمن

477
00:23:50,245 --> 00:23:52,656
حسنًا، طالما تعدني
،بمشاركة كيفية إجراء

478
00:23:52,667 --> 00:23:55,015
عملية انسداد المرارة
.في أقل من 4 ساعات

479
00:23:55,026 --> 00:23:57,679
.إنه لشرف يا دكتور كارفر

480
00:23:57,690 --> 00:23:59,827
...إذا سمحت لي، سؤال واحد -
.ليس بالوقت المناسب -

481
00:23:59,838 --> 00:24:01,613
لا، لا بأس، ما سؤالك يا بني؟

482
00:24:01,624 --> 00:24:03,714
دراستك الاستعادية بما
..يخص عوامل الخطر ل

483
00:24:03,725 --> 00:24:05,842
،كيف تبقي معدل عملياتك

484
00:24:05,852 --> 00:24:08,678
...أسفل 20 بالمئة، هي في الحقيقة 22 بالمئة -
،هذا ليس بالوقت -

485
00:24:08,688 --> 00:24:10,513
أو المكان المناسب
.لأي نوع من المواجهة

486
00:24:10,523 --> 00:24:12,349
أريد التحدث مع دكتور
ويلموت، إن كان ثمة شيء

487
00:24:12,359 --> 00:24:14,318
.بيننا فهذا الأمر راجع إليه

488
00:24:14,328 --> 00:24:16,819
دعني أتعامل مع الموقف
.فحسب، دكتور ويلموت

489
00:24:17,665 --> 00:24:20,390
لا أعرف ما هي الأحداث
،التى تدور بينك وكونراد

490
00:24:20,400 --> 00:24:23,993
،لكن ابتعد بذلك عني
.أنا وكارفر الآن

491
00:24:24,003 --> 00:24:25,311
.نعم يا سيدي

492
00:24:25,906 --> 00:24:29,543
هذا أول شيء، والأهم
.لتعِ ذلك جيدًا

493
00:24:32,561 --> 00:24:33,616
!يا هذا

494
00:24:33,627 --> 00:24:36,585
أنا لا أقبل بإحراجك
،لي أمام الدكتور بيل

495
00:24:36,596 --> 00:24:39,209
هل حصلت على مدة دراسية في علم
التشريح في كلية الطب، أصحيح؟

496
00:24:39,219 --> 00:24:41,338
...الأعضاء الأثارية

497
00:24:41,349 --> 00:24:43,752
عم تتحدث؟ -
،كما تعلم، مثل الزائدة -

498
00:24:43,763 --> 00:24:46,216
شخص واحد من ال20 الذين يستأصلون
،الزائدة لا يضرهم ذلك بشيء

499
00:24:46,226 --> 00:24:49,220
لا يكون لها أي وظيفة
،في الجسم حينئذِ

500
00:24:49,231 --> 00:24:51,830
كبعض الأطباء هنا في
.مستشفى تشاستين

501
00:24:51,841 --> 00:24:54,657
هل تعتقد حقًا أنك
فوق القانون، أصحيح؟

502
00:24:54,667 --> 00:24:57,470
ما أعرفه هو أنك قد أعطيت
،مريض مصاب بسوء التغذية

503
00:24:57,481 --> 00:25:00,775
محلول مطهر قد أساء من وضع
،نسبة الصوديوم المنخفضة لديه

504
00:25:00,786 --> 00:25:03,334
،وعندما بدأ في التشنج
.لم نجدك في أي مكان

505
00:25:03,345 --> 00:25:05,509
هو في حالة مستقرة الآن، أليس كذلك؟ -
.ذلك بفضل الطبيب المتدرب لديَّ -

506
00:25:05,520 --> 00:25:07,228
،حسنًا، أحضر أنبوب أنفي معدي هنا

507
00:25:07,239 --> 00:25:09,056
علينا إدخال المحلول
،إلى جهازه الهضمي

508
00:25:09,067 --> 00:25:11,002
.مباشرةً بهذه الطريقة

509
00:25:11,416 --> 00:25:13,209
،هل تريد وضع أنبوب أنفي معدي

510
00:25:13,219 --> 00:25:15,044
لنايجل فقط من أجل اختبار؟

511
00:25:15,054 --> 00:25:17,525
إن كان ذلك لكي نعرف
،سبب هذا الألم عاجلًا

512
00:25:17,536 --> 00:25:18,728
.نعم، أود ذلك

513
00:25:18,761 --> 00:25:21,322
.انظر، أنا أحاول مساعدة المريض

514
00:25:21,333 --> 00:25:24,232
إذن لم لا تحاول
الاستماع له بالفعل؟

515
00:25:34,375 --> 00:25:36,830
لقد قمتِ بعمل جيد عندما
،أرجعتِ آتيبا لعائلته

516
00:25:36,841 --> 00:25:38,793
.أقلهُ سيكون آمنًا لليلة واحدة

517
00:25:39,089 --> 00:25:40,627
.أنا آسفة لأني حكمتُ عليك

518
00:25:41,148 --> 00:25:42,767
.لم أدرك أنك قمتِ بذلك

519
00:25:42,778 --> 00:25:44,400
.كان ذلك يدور بداخلي

520
00:25:44,618 --> 00:25:46,111
.سعيدة لمعرفة ذلك

521
00:25:46,619 --> 00:25:48,704
كنت سأود أن يفعل أحد
،نفس الشيء مع أختى

522
00:25:48,757 --> 00:25:51,615
في بعض الليالي لم تكن قادرة
،على الوصول للمنزل

523
00:25:51,625 --> 00:25:53,799
.لكنها قد تعافت منذ عام حتى الأن

524
00:25:55,379 --> 00:25:58,321
إذن، هل تمارسين الجنس
مع جود الآن؟

525
00:25:58,331 --> 00:26:00,657
ماذا؟ لِم تقولين ذلك؟

526
00:26:00,667 --> 00:26:02,705
أنا بارعة حقًا في
.قراءة لغة الجسد

527
00:26:02,716 --> 00:26:05,494
ما أعنيه أن الرجل يبدو
...جذابًا ولطيفًا

528
00:26:05,505 --> 00:26:08,252
.و آمن مقارنة برجل آخر نعرفه

529
00:26:09,475 --> 00:26:12,468
،انظري، أنا وجود
.نُحسِن من صداقتنا فحسب

530
00:26:12,478 --> 00:26:15,752
حسنًا، أعتقد أن من
،الممكن أن أصبح صديقة

531
00:26:15,763 --> 00:26:18,056
لكونراد الآن، أهذا صحيح؟

532
00:26:20,552 --> 00:26:22,970
.كنت أمزح

533
00:26:24,736 --> 00:26:26,853
.أنا آسفة، مازلت متأخرة

534
00:26:26,864 --> 00:26:29,056
ماذا؟ أين أنت؟

535
00:26:29,067 --> 00:26:31,244
.سأتواجد عندك في غضون عشر دقائق

536
00:26:32,002 --> 00:26:34,153
أريدك أن تصحبيني
.لحيث أسكن في الحال

537
00:26:34,178 --> 00:26:35,775
.نعم، بالتأكيد

538
00:26:40,731 --> 00:26:42,502
ماذا تفعل؟

539
00:26:43,510 --> 00:26:46,814
أمرني ويلموت أن أضع
،أنبوب معدي أنفي لنايجل

540
00:26:46,825 --> 00:26:48,495
!يا لها من مفاجأة

541
00:26:49,957 --> 00:26:51,939
.يمكنه إيقافنا جميعًا عن العمل

542
00:26:51,950 --> 00:26:54,127
،يا رجل، أين هذه الأنفة

543
00:26:54,138 --> 00:26:55,634
في يوم الاستقلال؟

544
00:26:55,645 --> 00:26:57,348
"ماذا حدث ل"إن وجدت أحدهم مخطأً

545
00:26:57,358 --> 00:26:59,060
سأكون أول من يخبره"؟"

546
00:27:00,791 --> 00:27:01,939
...حسنًا

547
00:27:02,573 --> 00:27:05,209
لستُ متأكدًا من أن
.ويلموت مخطأ أم لا

548
00:27:07,338 --> 00:27:10,041
.أغرب عن وجهي

549
00:27:11,845 --> 00:27:13,713
.دعني أتولى ذلك، أنا أستحق ذلك

550
00:27:13,724 --> 00:27:15,744
عندما طلبت مني
،مدة 24 ساعة، لم أدرك

551
00:27:15,755 --> 00:27:17,955
.أن ذلك سوف يخطط ليوم جنازتي

552
00:27:17,966 --> 00:27:21,581
قلت أن بإمكانك مساعدتي، الآن
.حالتي ساءت عن أول يوم أتيت فيه

553
00:27:26,249 --> 00:27:27,398
ماذا تفعل؟

554
00:27:27,409 --> 00:27:30,484
.أنت على صواب، كان عليَّ حمايتك

555
00:27:38,698 --> 00:27:39,924
هل تثق بي؟

556
00:27:41,084 --> 00:27:42,315
.نعم

557
00:27:42,673 --> 00:27:43,885
.وحده الله يعلم لماذا

558
00:27:43,896 --> 00:27:45,398
.لترتدِ ملابسك

559
00:27:48,729 --> 00:27:50,831
هل لي أن أعرف ما تفعله؟

560
00:27:50,842 --> 00:27:53,706
لن يستطيع ويلموت إجراء
.اختبارات على مريض لا يجده

561
00:27:58,051 --> 00:28:00,955
ماذا يجري يا مينا؟ -
.شكرًا على مرافقتي للمنزل -

562
00:28:05,559 --> 00:28:07,471
.أنا آسف، حاولت انتظاركِ في البيت

563
00:28:07,482 --> 00:28:09,407
.لا، هذه غلطتي، لقد تأخرت

564
00:28:09,418 --> 00:28:12,065
لم تتوقف عن القيء، لم
.يكن الأمر بهذا السوء

565
00:28:12,076 --> 00:28:14,253
تتكرر هذه النوبات
.عدة مرات في السنة

566
00:28:14,264 --> 00:28:16,417
هل هناك ألم بطني؟ -
.نعم، الكثير -

567
00:28:19,872 --> 00:28:22,465
.ها نحن ذا! يا حبيبتي

568
00:28:22,475 --> 00:28:25,279
أخبريني عن درجة الألم من 1 إلى 10 -
.10 -

569
00:28:28,982 --> 00:28:31,243
هل اقتفيتي أثري؟

570
00:28:31,254 --> 00:28:33,184
،بدت هذه المكالمة عاجلة
.اعتقدت أن بإمكاني المساعدة

571
00:28:33,195 --> 00:28:35,745
ماذا يجري هنا يا مينا؟ -
هل تشعرين ألم في رأسك؟ -

572
00:28:35,755 --> 00:28:36,946
.في معدتي فقط

573
00:28:36,956 --> 00:28:39,450
،أنا بحاجة إلي قرص من الأوندانسيترون
،الدرج الأسفل على اليمين

574
00:28:39,483 --> 00:28:42,014
ولتر من السوائل
.الوريدية من حقيبة الظهر

575
00:28:43,847 --> 00:28:46,407
،هل ستقفين عندك فحسب
أم سوف تساعدين؟

576
00:28:50,523 --> 00:28:52,182
هل هذه الأدوية من مستشفى
تشاستين، يا مينا؟

577
00:29:02,438 --> 00:29:06,008
،حسنًا، هذا اختبار لم أؤدِه

578
00:29:07,063 --> 00:29:09,492
لكن أنا جاد، ماذا نفعل هنا؟

579
00:29:09,503 --> 00:29:13,237
،أنا أخفيك في المكان الوحيد
.الذي لن يدخله الطبيب طواعيةً

580
00:29:13,248 --> 00:29:15,242
غرفة انتظار في المستشفى؟

581
00:29:16,485 --> 00:29:17,508
.هذا رائع

582
00:29:17,519 --> 00:29:20,391
.وتعليق سيء لعين بما يخص مهنتي

583
00:29:20,402 --> 00:29:22,539
إذن ما المغزى من الاختباء؟

584
00:29:22,550 --> 00:29:23,775
.سأستمع

585
00:29:24,360 --> 00:29:27,352
لقد راجعت كل ملفاتك
،الطبية القديمة

586
00:29:27,362 --> 00:29:30,790
الآن أريد تاريخك
،المرضي مباشرةً منك

587
00:29:30,800 --> 00:29:33,524
...لا يهم مدى صغر التفاصيل
لتحكِ حتى أملَّ

588
00:29:33,535 --> 00:29:36,039
مررت بكل هذه المتاعب، وكل
ما سنفعله هو الحديث؟

589
00:29:36,050 --> 00:29:38,277
.أفضل كلام المرضى عن الاختبارات

590
00:29:38,288 --> 00:29:41,500
.يعطونك ما تريده بنسبة 90 بالمئة

591
00:29:44,554 --> 00:29:47,145
.ربما

592
00:29:47,195 --> 00:29:49,542
عليَّ القول، لست الشخص
.الذي توقعتك أن تكون

593
00:29:49,552 --> 00:29:53,774
نقاً؟عم؟ ماذا توقعت؟ -
.بكل صراحة، أقل عطفًا، كثير التكبر -

594
00:29:54,157 --> 00:29:55,648
...حسنًا

595
00:29:55,658 --> 00:29:57,649
،الجراحون هنا محظوظون لأنك رئيسهم

596
00:29:57,659 --> 00:29:59,914
.آمل أنهم يقدرونك -
.حسنًا، أنت طيب القلب -

597
00:29:59,925 --> 00:30:02,516
لكن يمكنني إخبارك أنهم
،يقدرون فقط المصلحة المستقلة

598
00:30:02,527 --> 00:30:04,323
،وعدد العمليات المُكثّف

599
00:30:04,333 --> 00:30:07,008
،وكما تعلم، أفضل الأفضلين

600
00:30:07,019 --> 00:30:08,541
.يحظى بعضوية في نادي بلاك بيرن

601
00:30:08,567 --> 00:30:10,406
.يا للروعة

602
00:30:10,417 --> 00:30:12,258
كثير من المنافع عندما
.تعمل هنا في تشاستين

603
00:30:12,269 --> 00:30:15,633
.إنه مكان جيد كي تتواجد به -
...حسنًا، أنا لديَّ فضول -

604
00:30:16,110 --> 00:30:20,223
كيف هو الحال مع معدلات
المضاعفات والأخطاء الجراحية؟

605
00:30:20,248 --> 00:30:21,336
المعذرة؟

606
00:30:21,347 --> 00:30:23,586
حسنًا، أنا مغادر القديس
،غريس لعدة أسباب

607
00:30:23,597 --> 00:30:26,091
،ولكي أكون صادقًا
المسؤولية هي أمر جلل

608
00:30:26,508 --> 00:30:28,703
،لقد رفضوا التفكير في توصياتي

609
00:30:28,714 --> 00:30:31,852
حول تعقب معدلات الأخطاء
.الجراحية مع بعض الأشياء الأخرى

610
00:30:32,281 --> 00:30:34,585
،حسنًا، ما تبحث عنه هو مكان

611
00:30:34,596 --> 00:30:36,257
.يود أن يتقبل كل هذا

612
00:30:36,268 --> 00:30:38,711
الشفافية والمسؤولية تجبرنا
،على التخلص من الأمور السيئة

613
00:30:38,736 --> 00:30:40,205
.والنهوض بالحسن منها

614
00:30:41,525 --> 00:30:44,564
ثمة طبيب في القديس
،غريس كان يقتل المرضى

615
00:30:44,575 --> 00:30:46,893
من مضاعفات عملية مجازات
.في كل مرة يجريها

616
00:30:47,275 --> 00:30:48,822
.لم يلحظ أحد ذلك

617
00:30:49,621 --> 00:30:51,596
.إلا أنا قد لاحظتُ

618
00:30:53,205 --> 00:30:55,033
.هذا مُبِهر

619
00:30:55,752 --> 00:30:57,932
،أنا أخبرك بأنه كما يقولون

620
00:30:57,943 --> 00:31:00,558
لا تخرج الحقيقة قطُ
.من غرفة العمليات

621
00:31:17,606 --> 00:31:20,018
.حسنًا، لديكِ الكثير من المفاجآت

622
00:31:21,042 --> 00:31:22,564
كيف حال شاليا؟

623
00:31:22,575 --> 00:31:24,467
متلازمة القيء الدوري؟

624
00:31:24,478 --> 00:31:27,205
ستكون بحالة جيدة بمجرد
.إنهائها المحلول العلاجي

625
00:31:27,216 --> 00:31:28,807
...مينا -
.وفري المواعظ -

626
00:31:28,818 --> 00:31:30,143
.لا يمكنني

627
00:31:30,154 --> 00:31:31,822
،أنت تعالجين المرضى في منزلك

628
00:31:31,833 --> 00:31:33,627
.وتأخذين أدوية من تشاستين

629
00:31:33,638 --> 00:31:35,564
هذه الأدوية هي عينات
.مجانية من مندوبي المبيعات

630
00:31:35,575 --> 00:31:38,502
عينات مجانية مُنِحت لمستشفى
تشاستين، بالإضافة إنك من الممكن

631
00:31:38,513 --> 00:31:40,986
أن تفقدي تصريح مزاولة مهنة
.الطب لمعالجة الناس في منزلك

632
00:31:40,997 --> 00:31:42,705
اللعنة يا مينا، من
.الممكن أن تفقدي تأشيرتكِ

633
00:31:42,716 --> 00:31:44,209
،لستُ حمقاء، أعرف ذلك

634
00:31:44,627 --> 00:31:46,252
،لكن هل من المفترض أن أغض بصري

635
00:31:46,263 --> 00:31:49,226
والناس في مجتمعي يموتون
من أمراض يمكن علاجها؟

636
00:31:49,237 --> 00:31:51,096
.أرسليهم إلى عيادتك إذن

637
00:31:51,106 --> 00:31:52,525
أي عيادة؟

638
00:31:52,877 --> 00:31:55,103
كل المستشفيات الكبيرة
،تغلق العيادات المحلية

639
00:31:55,114 --> 00:31:56,869
.من أجل الأرباح

640
00:31:56,880 --> 00:31:58,877
،وهذا ليس عادلًا
،لكن إن فقدت رخصتك

641
00:31:58,888 --> 00:32:01,721
فلن تستطيعين مساعدة
.أي أحد مجدداً

642
00:32:08,791 --> 00:32:12,056
عمي أونوشا

643
00:32:12,793 --> 00:32:14,985
،كان رجلًا بارعًا

644
00:32:14,996 --> 00:32:17,089
،كأبي بالنسبة لي

645
00:32:17,099 --> 00:32:20,458
كان جراحًا هنا في
...الولايات المتحدة و

646
00:32:20,468 --> 00:32:22,002
وعندما كان يزور
نيجيريا في العطلات

647
00:32:22,013 --> 00:32:24,839
كان يحضر معه الملابس
،والحلوي لأبناء عمي

648
00:32:24,850 --> 00:32:28,744
أما أنا فكان يحضر لي
،الكتب الطبية والأجهزة

649
00:32:29,845 --> 00:32:32,486
،في آخر زيارة له
،أصيب بنوبة قلبية

650
00:32:33,119 --> 00:32:35,322
،نوبة قلبيبة كان سينجو منها

651
00:32:35,333 --> 00:32:38,267
،إن حصل على رعاية صحية كافية

652
00:32:38,451 --> 00:32:40,944
،وعدم كونه في مستشفى
في مدينة أرونديزوجو

653
00:32:41,290 --> 00:32:43,915
.بدون جهاز إزالة الرجفان

654
00:32:48,508 --> 00:32:50,900
أظن أن تلك الكلمات هي
،الأصدق على الإطلاق

655
00:32:50,911 --> 00:32:53,189
.في الثلاث سنوات الأخيرة منذ أن عرفتك

656
00:33:02,859 --> 00:33:05,228
.لا تعتادي على ذلك

657
00:33:12,666 --> 00:33:15,014
،لا أعرف كيف كنت صامدًا

658
00:33:15,705 --> 00:33:18,009
.إنها تؤلمني، لكن يمكنني إنهاء العرض

659
00:33:18,020 --> 00:33:22,282
أدائي للحلقة التنوعية الثانية
.لألبريخت كان في غاية الكمال

660
00:33:22,293 --> 00:33:24,329
.على الأقل وفقًا لجريدة التايمز

661
00:33:24,340 --> 00:33:26,202
.كنت سأدفع الأموال لرؤية ذلك

662
00:33:30,907 --> 00:33:32,353
مشاكل مع الأطباء؟

663
00:33:32,689 --> 00:33:34,205
.مشاكل أبوية

664
00:33:34,216 --> 00:33:37,220
أتتحدث إلى رجل يمارس الرقص
عن المشاكل الأسرية؟

665
00:33:38,080 --> 00:33:39,838
.أعتقد أن أبي كان أكثر سوءً

666
00:33:39,849 --> 00:33:41,207
هل تعتقد ذلك؟

667
00:33:41,218 --> 00:33:44,041
،لم يرد أبي لي أن أمارس الرقص

668
00:33:44,052 --> 00:33:46,913
ولذا أجبرني على ممارسة
،كرة القدم بدلًا من ذلك

669
00:33:46,924 --> 00:33:49,750
كان يدربني بجعلي أركض
،سلالم الملعب الرياضي

670
00:33:49,761 --> 00:33:51,852
،حاملًا أكياسًا من الرمال

671
00:33:51,863 --> 00:33:54,422
،كانت رجلاي تحترقان

672
00:33:55,096 --> 00:33:57,736
،ورئتاي تنفجران

673
00:33:57,747 --> 00:34:01,283
كنت في عمر 15 عامًا في هذا
،الوقت وكنت أعتقد أني سأموت

674
00:34:02,111 --> 00:34:04,923
،لم أصدق أن استنشاق الهواء

675
00:34:04,934 --> 00:34:07,425
،سيكون موجعًا

676
00:34:07,436 --> 00:34:09,768
،لكن أبي لم يلقِ بالًا

677
00:34:09,778 --> 00:34:12,270
.كان يستمر في حثي على هذا

678
00:34:12,280 --> 00:34:16,266
كان أبي سيء الطبع، لذا ذهبتُ للقتال
.في أفغانستان من أجل الهدوء

679
00:34:20,986 --> 00:34:23,400
قلت أن عمرك كان 15 عند حدوث ذلك؟

680
00:34:23,411 --> 00:34:24,931
.أجل

681
00:34:26,017 --> 00:34:28,275
ما يدعو للضحك، أن أبي مازال
،يعتقد أني ضعيف الشخصية

682
00:34:28,286 --> 00:34:30,775
أشعر بالسخرية منه، لم
،يفهم مدى القوة التي تلزمك

683
00:34:30,786 --> 00:34:32,095
.لتمارس رياضة الباليه

684
00:34:32,106 --> 00:34:34,189
هل كانت تلك هي المرة
الأولى تشعر فيها بالألم؟

685
00:34:34,637 --> 00:34:36,588
.بالتأكيد

686
00:34:36,688 --> 00:34:39,053
لكنه دائمًا ما كان
.يزول بعد التمرين

687
00:34:40,633 --> 00:34:42,625
هل كان الألم المبدأي متمركز
،في منطقة الحجاب الحاجز

688
00:34:42,636 --> 00:34:45,119
في منطقة تلاقي أضلاعك؟

689
00:34:46,323 --> 00:34:47,923
كيف عرفت ذلك؟

690
00:34:48,244 --> 00:34:50,338
.أعتقد أني أعرف ما خطبك

691
00:34:50,349 --> 00:34:52,075
.لا تعبث معي يا دكتور

692
00:34:52,086 --> 00:34:56,002
هل ذكر أحدهم متلازمة
الرباط المقوس الناصف؟

693
00:34:59,326 --> 00:35:01,178
هل أتت نتائج التحاليل
الخاصة بليلي؟

694
00:35:01,189 --> 00:35:03,202
.هي على وشك بدء التجهيزات

695
00:35:06,532 --> 00:35:08,415
.انتظري، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

696
00:35:08,426 --> 00:35:10,218
يا إيزابيل، هل
أقرأ ذلك بعناية؟

697
00:35:10,439 --> 00:35:13,001
ليلي لديها فشل كلوي حاد؟

698
00:35:13,012 --> 00:35:14,814
.اعتقدتُ أنك الطبيب

699
00:35:17,001 --> 00:35:18,626
يا إلهي، كيف لم ننتبه لذلك؟

700
00:35:18,637 --> 00:35:20,493
.إن أجرينا العملية فسوف تموت

701
00:35:20,504 --> 00:35:22,071
،اتصلي بالدور الأرضي الآن وتأكدي

702
00:35:22,082 --> 00:35:25,622
ألا يبدأوا عملية التجهيز
.الآن، واستدعي دكتورة هانتر

703
00:35:29,097 --> 00:35:31,244
.ستكونين بحالة جيدة يا ليلي

704
00:35:35,518 --> 00:35:38,307
كيف لم تظهر التحاليل الأولية، أن
كلا الكليتين في مرحلة الفشل؟

705
00:35:38,318 --> 00:35:40,198
،أجل، أنا أسال نفسي نفس السؤال

706
00:35:40,209 --> 00:35:41,473
،بالتأكيد هناك شخص أخطأ

707
00:35:41,484 --> 00:35:43,030
،سوف أتمحص في الأمر

708
00:35:43,041 --> 00:35:44,373
،بمجرد عودتي إلى العيادة

709
00:35:44,398 --> 00:35:47,499
مهما يكن من فعل هذا الخطأ سوف
.يفصل عن العمل، أعدك بذلك

710
00:35:47,510 --> 00:35:49,102
.دكتور هانتر

711
00:35:50,251 --> 00:35:52,171
،إن كنَّا أجرينا هذا العلاج

712
00:35:52,182 --> 00:35:53,812
.لماتت ليلي على الأرجح

713
00:35:53,823 --> 00:35:57,866
نعم، لقد أنقذت حياة ليلي
،اليوم يا دكتور برافيش

714
00:35:57,877 --> 00:36:00,984
عمل رائع، من الجيد أن أعرف
.أني كنت محقة بشأنك

715
00:36:00,995 --> 00:36:03,686
.سوف تصبح طبيب أورام عظيم

716
00:36:04,530 --> 00:36:07,401
.شكرًا لك، هذا يعني الكثير

717
00:36:17,278 --> 00:36:18,757
.حسنًا

718
00:36:18,768 --> 00:36:20,710
،إن كان دكتور هوكينز محقًا

719
00:36:20,721 --> 00:36:22,564
وهذا هو متلازمة
،الرباط المقوس الناصف

720
00:36:22,677 --> 00:36:26,976
بمجرد أن يصل هذا المخدر
،إلى العقدة البطنية

721
00:36:26,987 --> 00:36:30,257
.سوف تشعر بالارتياح في الحال

722
00:37:00,266 --> 00:37:01,867
ما هو شعورك؟

723
00:37:02,385 --> 00:37:04,779
.لم أعد أشعر بألم

724
00:37:05,188 --> 00:37:07,824
.لأول مرة منذ عقد من الزمان

725
00:37:30,880 --> 00:37:32,537
!يا هذا

726
00:37:32,547 --> 00:37:33,840
أين كنت بحق الجحيم؟

727
00:37:33,850 --> 00:37:36,101
المريض بحالة جيدة
،بالمناسبة، شكرًا لسؤالك

728
00:37:36,126 --> 00:37:38,211
تبين أن لديه متلازمة الرباط المقوس
،الناصف، تم تحديد ميعاد الجراحة

729
00:37:38,221 --> 00:37:39,778
.الأسبوع القادم بعد آخر عرض له

730
00:37:39,803 --> 00:37:41,741
!أنت

731
00:37:41,779 --> 00:37:43,604
هل تعتقد أنك ذكي؟

732
00:37:44,258 --> 00:37:46,673
،كما تعرف، في أحد الأيام
،حاجتك للعب دور الإله

733
00:37:46,683 --> 00:37:49,276
مع القوانين سوف تتسبب
،في موت أحد المرضى

734
00:37:49,286 --> 00:37:52,370
وعندما يحدث ذلك، سوف يكون
،هناك المزيد منَّا مستعدين

735
00:37:52,395 --> 00:37:54,790
.لرؤية مسارك المهني الطبي يتدمر

736
00:37:54,829 --> 00:37:57,864
رجل مقابل جيش، الآن
،أنت تتحدث بلغتي

737
00:37:57,931 --> 00:37:59,583
.هذا يثير انتبهاهي

738
00:37:59,594 --> 00:38:01,851
أوتدري ما يجعلي مثارًا غير ذلك؟

739
00:38:01,904 --> 00:38:03,919
معرفتي بأن يدك إن لم
،تُزل من على ذراعي

740
00:38:03,930 --> 00:38:05,449
في غضون ثوانِ، سوف
،تستيقظ في غرفة الطواريء

741
00:38:05,489 --> 00:38:08,487
.غير مدرك كيف ذهبت إلى هناك

742
00:38:18,967 --> 00:38:21,427
كارفر شخص مبهر
.على المستوي الشخصي

743
00:38:21,452 --> 00:38:23,152
.حقًا، هذا بالضبط ما أود سماعه

744
00:38:23,177 --> 00:38:24,799
سوف يكون إضافة
،رائعة للفريق الطبي

745
00:38:24,824 --> 00:38:26,779
،وأعتقد أن خططه لتعقب

746
00:38:26,789 --> 00:38:29,248
معدلات الأخطاء
.والإعلان عنها رائعة

747
00:38:29,258 --> 00:38:31,317
انتظر، الإشهار خارج
حدود المستشفى؟

748
00:38:31,327 --> 00:38:33,414
نعم، لكني أعتقد أننا بمجرد
،تخطى هذه الدعاوى القضائية

749
00:38:33,425 --> 00:38:35,214
...قضايا الشفافية هذه، نحن سوف

750
00:38:35,225 --> 00:38:37,707
دعاوي قضائية؟ -
نعم، دعاوي قضائية؟ -

751
00:38:37,718 --> 00:38:40,057
لكن تستطيع تشاستين تحمل
،ذلك، وربما كما تعرفين

752
00:38:40,082 --> 00:38:43,126
.تتخلص من الدعايا السيئة -
.حسنًا، بالطبع -

753
00:38:43,151 --> 00:38:45,000
أتدري، يمكننا تقسيم
.الأمر حتى يستفيد كلانا

754
00:38:45,046 --> 00:38:47,586
إليك الأمر، دكتور
كارفر غالي الثمن

755
00:38:47,597 --> 00:38:49,252
وأعتقد أني بحاجة إلى
،مراجعة الميزانية

756
00:38:49,277 --> 00:38:50,306
،لست متأكدة أن تشاستين

757
00:38:50,331 --> 00:38:53,640
يمكنها تقديم عرض
.تنافسي في هذه المرة

758
00:38:54,062 --> 00:38:55,574
!ياللأسف

759
00:38:55,584 --> 00:38:58,301
!يا مارشال، لم أتوقع رؤيتك هنا

760
00:38:58,326 --> 00:39:01,013
كان لدي بعض الأعمال غير
.المنتهية مع دكتور هانتر

761
00:39:01,023 --> 00:39:02,441
.حسنًا، أتمنى أن تكون أخبار جيدة

762
00:39:02,466 --> 00:39:04,449
،في الحقيقة لن أستثمر

763
00:39:04,459 --> 00:39:05,750
،في تشاستين بعد الآن

764
00:39:05,775 --> 00:39:07,987
.إنه فقط ليس الاختيار المناسب لي

765
00:39:07,997 --> 00:39:09,942
!حسنًا، هذا عار

766
00:39:09,953 --> 00:39:11,348
،أنك لم تستنتج هذا

767
00:39:11,401 --> 00:39:14,027
.قبل إضاعة وقت الجميع

768
00:39:14,547 --> 00:39:18,330
.أقدر وقتك وحسن ضيافتك يا كلير

769
00:39:18,340 --> 00:39:21,612
ألا تعرفين أين يوجد
دكتور هاوكينز؟

770
00:39:22,533 --> 00:39:24,425
كونراد هاوكينز؟

771
00:39:24,450 --> 00:39:26,561
،أنا موقنة أنه في الطابق الخامس

772
00:39:26,572 --> 00:39:28,071
بإمكاني جعل إحدى
.الممرضات تستدعيه

773
00:39:28,096 --> 00:39:29,775
.لم أكن أعلم أنك تعرفه

774
00:39:29,785 --> 00:39:32,456
.إنه ابني، المعذرة

775
00:39:36,812 --> 00:39:37,800
هل كنت تعرف ذلك؟

776
00:39:37,811 --> 00:39:39,894
.لا أدنى فكرة

777
00:39:44,566 --> 00:39:46,558
.بغض النظر، هذا لن يُحدث فرقًا

778
00:39:46,568 --> 00:39:48,228
،بالطبع سيُحدث فرقاً

779
00:39:48,238 --> 00:39:52,397
رفضٌ الآن من الممكن
.أن يكون قبولًا لاحقاً

780
00:39:52,735 --> 00:39:56,479
.لم تشاهد أي من أعمالي السحرية -
.نعم، لتحلمي -

781
00:39:59,148 --> 00:40:01,241
أهلًا، لقد جئت سريعًا
.بمجرد وصول رسالتك

782
00:40:01,251 --> 00:40:03,187
ما الذي يحدث؟

783
00:40:05,005 --> 00:40:06,712
.كنتِ محقة

784
00:40:06,722 --> 00:40:10,549
.أنا... لا يمكنني تصديق ذلك

785
00:40:10,559 --> 00:40:13,853
.إنه جنون

786
00:40:13,863 --> 00:40:17,917
عملية الزرع هذه مع وجود
.هذه الأمراض لدى ليلي

787
00:40:17,928 --> 00:40:20,112
،حسنًا يا ديفون
.أريدك أن تخفض من صوتك

788
00:40:20,123 --> 00:40:21,761
أخبرني فحسب ماذا حدث؟

789
00:40:21,771 --> 00:40:25,943
حسنًا، أجريت من جديد فحص شامل
،لليلي دون أن أخبر لين

790
00:40:27,443 --> 00:40:30,103
وأظهرت النتائج أنها
،تعاني فشل كلوي

791
00:40:30,113 --> 00:40:31,870
،ما يعني أنها غير صالحة لتأدية عملية

792
00:40:31,880 --> 00:40:33,705
.زراعة نخاع العظام الآن

793
00:40:33,715 --> 00:40:36,352
،تذاكت لين وكأن أحد في عيادتها

794
00:40:36,378 --> 00:40:38,544
...قد ارتكب خطأ، لكن لا أعرف

795
00:40:38,554 --> 00:40:41,881
كان يجب عليها أن تعرف، صحيح؟

796
00:40:41,891 --> 00:40:44,298
لِمَ تقوم لين في المضي
قدمًا لإجراء العملية؟

797
00:40:44,324 --> 00:40:48,087
المال، زرع نخاع العظام
،هو أكبر شيء لجلب المال

798
00:40:48,097 --> 00:40:51,457
لعلاجات السرطان عندما
.يتعلق الأمر بالفوترة

799
00:40:51,922 --> 00:40:54,960
.كان من الممكن أن تموت ليلي

800
00:40:54,970 --> 00:40:57,297
.كنتِ على صواب

801
00:40:58,018 --> 00:41:00,445
.يجب علينا فعل شيء حيال لين

802
00:41:09,516 --> 00:41:11,643
لنحاول البقاء بعيدًا
.عن بعضنا البعض

803
00:41:11,653 --> 00:41:13,913
.بينما تفعل ما تفعله مع المستشفى

804
00:41:13,923 --> 00:41:16,449
،لن أستثمر في المستشفى

805
00:41:16,459 --> 00:41:18,583
،الحقيقة أني لم أفعل مطلقًا

806
00:41:18,593 --> 00:41:21,192
كنت فقط أستطلع، هذا
.كل ما في الأمر

807
00:41:21,217 --> 00:41:22,914
تستطلع ماذا؟

808
00:41:22,939 --> 00:41:26,008
،سأفتح مستشفى خاصة صغيرة

809
00:41:26,168 --> 00:41:28,819
ستكون أول مستشفى ضمن
،الكثير بحسب ما أتمناه

810
00:41:28,846 --> 00:41:31,496
،وأنا لا أريدك أن تعمل فيها فحسب

811
00:41:31,928 --> 00:41:34,032
...أريد منك أن تديرها

812
00:41:36,461 --> 00:41:39,734
بعدما تنهي هذا العام الأخير
.في فترة التدريب بالطبع

813
00:41:39,759 --> 00:41:42,507
ماذا؟ -
،لتستمع إليَّ -

814
00:41:42,517 --> 00:41:44,951
،يمكنك فعل ما تحب فعله

815
00:41:44,991 --> 00:41:48,313
تتعامل مع المرضى وتُدرب
،الأطباء على طريقتك

816
00:41:48,323 --> 00:41:51,494
دون كل هذه الفوضى
.الروتينة على عاتقك

817
00:41:53,409 --> 00:41:55,587
هل تحاول شراء حبك لي من جديد؟

818
00:41:55,597 --> 00:41:58,062
...ربما أنا كذلك، ما أقصده هو

819
00:41:58,087 --> 00:42:00,389
،هذا أمر مهم بالنسبة لك

820
00:42:00,414 --> 00:42:03,105
ومن المهم بالنسبة لي أن
.أساعدك في الحصول عليه

821
00:42:05,773 --> 00:42:08,133
.يا كونراد، أنا أحاول

822
00:42:08,158 --> 00:42:10,449
.لا أريد ردًا منك الآن

823
00:42:10,474 --> 00:42:12,718
.فقط فكر في الأمر

824
00:42:12,743 --> 00:42:14,844
تعرف كيف يمكنك الاتصال
.بي عندما تكون مستعد

825
00:42:24,821 --> 00:42:27,034
من هذا؟

826
00:42:27,059 --> 00:42:29,288
.والدي

827
00:42:31,555 --> 00:42:34,541
والدِك؟

828
00:42:35,652 --> 00:42:37,179
ألن نتحدث حقًا عن هذا؟

829
00:42:37,204 --> 00:42:38,945
.كلا، لن نفعل

830
00:42:40,169 --> 00:42:41,275
.أراكِ لاحقًا

831
00:42:41,660 --> 00:42:43,428
.تحدث معي

832
00:42:47,165 --> 00:42:49,632
.لا تفعل ذلك، لا تتجاهلني

833
00:42:51,283 --> 00:42:52,730
انظر، إن كان الأمر
..يتعلق بجود

834
00:42:52,755 --> 00:42:55,530
يا نيك، لا داعي
.للتوضيح، هذه حياتك

835
00:42:55,970 --> 00:42:58,258
...كونراد

836
00:43:01,968 --> 00:43:04,922
أخبرتنني مرارًا أن
،العلاقة بيننا قد انتهت

837
00:43:04,932 --> 00:43:06,601
،لم أرد سماعها فحسب

838
00:43:08,996 --> 00:43:11,371
.هذه غلطتي

