﻿1
00:00:16,959 --> 00:00:19,626
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- مرحباً (نوني).

2
00:00:19,659 --> 00:00:21,611
‫تبدين رائعة اليوم كالعادة.

3
00:00:21,636 --> 00:00:24,773
‫جميع المستشفيات المرموقة تسعى للحصول على
‫خدمات د.(كارفر)

4
00:00:24,858 --> 00:00:27,643
‫أخبرني عن معدل حدوث
‫الأخطاء الجراحية ومضاعفاتها هنا؟

5
00:00:27,668 --> 00:00:29,698
‫- المعذرة.
‫- وجود نظام للشفافية والمحاسبة، يدفعنا...

6
00:00:29,723 --> 00:00:31,280
‫إلى اختيار الصالح
‫واستبعاد الطالح

7
00:00:31,313 --> 00:00:33,148
‫- استدعي د. (بيل)
‫- تعرفين ما يتوجب عمله.

8
00:00:33,182 --> 00:00:36,151
‫دفعت بــ د.(أوكوفر)
‫لتتخطى توقعاتي

9
00:00:36,185 --> 00:00:37,752
‫ولكن لسوء الحظ.
‫لم تكن مستعدة.

10
00:00:37,792 --> 00:00:42,792
‫أخيراً، تم ترتيب عمليتك لزراعة نخاع العظام
‫بإمكاننا بدء تهيئتك للعملية من اليوم

11
00:00:42,792 --> 00:00:46,167
‫(ليلي) تعاني من فشل كلوي حاد
‫هذا يعرضها لخطر الموت ‫أثناء العملية

12
00:00:46,195 --> 00:00:47,229
‫ماذا يحدث؟

13
00:00:47,262 --> 00:00:48,763
‫كنتِ محقة.

14
00:00:48,797 --> 00:00:51,163
‫يجب علينا البحث في أمر (لين)؟

15
00:00:53,776 --> 00:00:55,110
‫هل تفكرين بخصوص حفل الزفاف.

16
00:00:55,137 --> 00:00:58,009
‫لا، التفكير بهذا الامر يؤرق مضجعي.

17
00:00:58,042 --> 00:01:01,209
‫بإمكاننا تحمل تكاليف حفل بحضور 150 مدعو.

18
00:01:01,229 --> 00:01:06,445
‫بالتأكيد، لكن هذا العدد لا
‫يتضمن المدعوين من الاصدقاء.

19
00:01:06,459 --> 00:01:08,501
‫- فقط عائلتك وعائلتي.
‫- حسناً.

20
00:01:08,550 --> 00:01:10,735
‫يجب علينا دعوة أقاربنا في المقام الأول.

21
00:01:10,760 --> 00:01:13,588
‫ أحقاً نريد؟

22
00:01:13,615 --> 00:01:16,949
‫حسناً، على الأقل عائلتي أنا.

23
00:01:16,974 --> 00:01:20,829
‫هذا ما يدفعني للتفكير بـ"الزواج سراً".

24
00:01:20,862 --> 00:01:22,998
‫- نتغدى سوياً!
‫- بالطبع.

25
00:01:23,032 --> 00:01:25,057
‫أو...

26
00:01:25,224 --> 00:01:27,202
‫بإمكاننا تمضية اليوم إجازة سوياً.

27
00:01:27,236 --> 00:01:29,538
‫لا، سأتأخر عن العمل.

28
00:01:29,563 --> 00:01:31,883
‫- أنا لا أبالي.
‫- أنا أعرف أنك لا تبالي.

29
00:01:31,936 --> 00:01:35,385
‫لكن يتحتم عليك المبالاة.

30
00:01:35,410 --> 00:01:37,612
‫أنا أتحدث بجديّة (ديفون).

31
00:01:37,646 --> 00:01:40,403
‫هذا الامر يتعلق بوظيفتي.

32
00:01:48,503 --> 00:01:49,624
‫كان هذا رائعاً.

33
00:01:49,658 --> 00:01:52,723
‫أجل، كان رائعاً للغاية.

34
00:01:57,599 --> 00:01:59,334
‫لستَ مضطراً للبقاء.

35
00:02:01,303 --> 00:02:04,390
‫أتحاولين التخلص مني؟

36
00:02:04,649 --> 00:02:07,078
‫دعنا نضع النقاط علي الحروف فحسب

37
00:02:07,103 --> 00:02:09,077
‫(كونراد) هذه علاقة عابرة

38
00:02:09,130 --> 00:02:10,379
‫ليست كذلك.

39
00:02:10,744 --> 00:02:13,691
‫ليست علاقة عابرة...

40
00:02:14,562 --> 00:02:16,364
‫انفصلت عن (نيك) منذ فترة.

41
00:02:16,397 --> 00:02:18,980
‫لا، قصدت من كلامي...

42
00:02:19,005 --> 00:02:21,836
‫أنها علاقة عابرة بالنسبة لي

43
00:02:21,869 --> 00:02:24,467
‫فهمت، أنت و(تاكر)...

44
00:02:24,492 --> 00:02:27,581
‫حسناً، هذا مفهوم.

45
00:02:29,875 --> 00:02:32,011
‫يجب أن أغادر.

46
00:02:32,623 --> 00:02:36,543
‫عليّ العودة لشقتي لأغير ملابسي.

47
00:02:36,603 --> 00:02:39,685
‫لا أحد يمنعك.

48
00:02:58,883 --> 00:03:01,669
‫هذا ضخم.

49
00:03:01,723 --> 00:03:05,144
‫ويستمر في التضخم...

50
00:03:05,468 --> 00:03:07,095
‫هذا يؤلمني بشدة.

51
00:03:09,994 --> 00:03:14,554
‫أظنني بحاجة لاستشارة طبيب.

52
00:03:55,820 --> 00:03:58,764
‫يبدو أن أحدهم لم يبت بالمنزل ليلة البارحة.

53
00:04:00,079 --> 00:04:01,272
‫على ما يبدو.

54
00:04:01,632 --> 00:04:04,037
‫انتبهي لنفسك،
‫تتظاهرين بعدم المبالاة.

55
00:04:04,062 --> 00:04:05,590
‫أنا لا أتظاهر بهذا.

56
00:04:05,615 --> 00:04:07,197
‫مرحباً، هل بإمكاني التكلم معك؟

57
00:04:13,796 --> 00:04:17,456
‫هل فاتحتَ (كونراد) في الأمر بخصوص (لين)،
‫وتفاديك إخفاقها الوشيك بخصوص (ليلي).

58
00:04:17,481 --> 00:04:19,592
‫أجل، وقال لي:

59
00:04:19,617 --> 00:04:22,171
‫- "أحسنت"
‫- أحسنت!

60
00:04:22,211 --> 00:04:23,551
‫أنقذتَ حياتها.

61
00:04:23,644 --> 00:04:25,445
‫هذا نوعاً ما واجبنا يا (ليلي).

62
00:04:25,471 --> 00:04:28,725
‫أجل، لكن أليس من المفترض أن يقتضي عملك
‫مساعدة المرضى، وليس إنقاذهم

63
00:04:28,764 --> 00:04:29,680
‫من أخطاء أطبائهم.

64
00:04:29,705 --> 00:04:32,659
‫ليس لدي خيار آخر.

65
00:04:33,619 --> 00:04:35,792
‫ماذا يدور في ذهنك؟

66
00:04:35,831 --> 00:04:39,768
‫أود إبلاغ اللجنة الطبية بخصوص د. (هانتر) لاستخدامها
‫غير المصرح به لجرعات مضاعفة من العلاج

67
00:04:39,793 --> 00:04:42,088
‫لكن لو تسنى لنا إلقاء نظرة عن كثب
‫على ملفات مرضاها.

68
00:04:42,113 --> 00:04:44,677
‫تقوم بالاحتفاظ بجميع هذه الملفات بعيادتها.

69
00:04:44,751 --> 00:04:47,043
(‫حتى أنها لم تسمح لأطباء (ليلي
الآخرين بالاطلاع على ملفها

70
00:04:47,062 --> 00:04:48,251
‫أعرف.

71
00:04:48,697 --> 00:04:54,166
‫لكن ماذا لو أخبرتها أنك مهتم بكتابة ورقة
‫بحثية عن بروتكولاتها العلاجية.

72
00:04:54,291 --> 00:04:55,546
‫ما الأمر؟

73
00:04:55,713 --> 00:05:00,613
‫مرحباً، كنا نتحدث بخصوص...
‫ (داريل فيلبس) أحد مرضى د.(هانتر).

74
00:05:00,626 --> 00:05:02,418
‫(جودي) اتصلت بي وأخبرتني أنها مريضة
‫وأنا أقوم بعملها

75
00:05:02,459 --> 00:05:04,126
‫أنا أعتقد أن (لين) منعتك من التعامل
‫مع مرضاها.

76
00:05:04,185 --> 00:05:08,057
‫أجل، لذا سأحرص ألا ألفت الانتباه
‫وأنت لن تشي بي.

77
00:05:08,082 --> 00:05:11,977
‫"عامل بريد متقاعد، 70 عاماً"
‫تلقيت بعض الاخبار السيئة بخصوصه.

78
00:05:12,000 --> 00:05:15,459
‫الأشعة المقطعية وتحليل دلالات الأورام
‫تؤكد بشكل شبه قاطع على وجود سرطان بالرئة...

79
00:05:15,475 --> 00:05:17,390
‫والذي انتشر إلى الكبد.

80
00:05:17,570 --> 00:05:19,950
‫ (لين) لم تخبره بالمدة المتبقية له...

81
00:05:19,975 --> 00:05:21,981
‫لديه 6 أشهر أو ربما أقل.

82
00:05:22,048 --> 00:05:25,221
‫تريد أن تقوم بأخذ عينة من الورم ثم
‫العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع

83
00:05:25,246 --> 00:05:27,514
‫ربما تكون قادرة على إطالة عمره
‫بضعه أشهر إضافية.

84
00:05:27,539 --> 00:05:33,324
‫اسمع، كنت آمل أن تتحدث معه
‫وتضع له النقاط على الحروف.

85
00:05:33,349 --> 00:05:37,423
‫- كيف أمضيت ليلة البارحة؟
‫- في شقتي، أشاهد التلفاز.

86
00:05:39,547 --> 00:05:41,280
‫لمَ لا تصمتين يا (ماري)؟

87
00:05:41,305 --> 00:05:43,758
‫لا، فلتصمت أنت أيها الكهل البغيض.

88
00:05:43,825 --> 00:05:46,138
‫(نيكي)، رجاءً أخرجي هذه السيدة المنحرفة من هنا.

89
00:05:46,163 --> 00:05:48,096
‫أو سأحصل على تعهد بعدم التعرض.

90
00:05:48,130 --> 00:05:49,632
‫حسناً، ألستما على وئام؟

91
00:05:49,659 --> 00:05:52,139
‫(داريل)، (ماري)
‫أعرفكما بــ د. (كونراد هوكينز).

92
00:05:52,164 --> 00:05:53,739
‫سيقوم بطرح مجموعة من الاسئلة عليك.

93
00:05:53,764 --> 00:05:56,508
‫والهدف منها مساعدتك لتقرر
‫أين تود الذهاب من هنا؟

94
00:05:56,533 --> 00:05:59,388
‫حسناً، أنا أعرف أين سأذهب.. إلى المنزل.

95
00:05:59,413 --> 00:06:01,776
‫حسناً، ها قد بدأنا.

96
00:06:02,072 --> 00:06:03,252
‫أخبرني عن أكبر مخاوفك.

97
00:06:03,277 --> 00:06:07,839
‫حسناً، بخلاف الموت والذهاب للجحيم
‫فأنا أخاف من الثعابين.

98
00:06:07,864 --> 00:06:09,381
‫يخاف من التحدث بجديّة.

99
00:06:09,435 --> 00:06:11,381
‫أنا جديّ.

100
00:06:11,406 --> 00:06:14,389
‫أنا جديّ كــ سرطان رئة
‫في مرحلته الأخيرة.

101
00:06:14,422 --> 00:06:16,679
‫وأنا مصاب به على ما يبدو.

102
00:06:16,704 --> 00:06:20,428
‫وبالرغم من هذا، أشعر أنني بأتم الصحة حالياً.

103
00:06:20,772 --> 00:06:22,159
‫وهذا باعتقادي سيتغير...

104
00:06:22,184 --> 00:06:25,715
‫إذا بدأت بالخضوع لكل هذه العلاجات
‫التي تريد د.(هانتر) تنفيذها علي.

105
00:06:25,740 --> 00:06:27,675
‫لكن (داريل)، ماذا لو أجدت هذه العلاجات نفعاً.

106
00:06:27,700 --> 00:06:31,524
‫ألم تعي الأمر بعد يا (ماري)؟
‫لا يوجد علاج لهذا السرطان.

107
00:06:31,564 --> 00:06:34,444
‫د.(هانتر) قالت أن بإمكانها
‫إطالة عمرك.

108
00:06:34,469 --> 00:06:35,797
‫هذا محتمل.

109
00:06:35,822 --> 00:06:37,709
‫لقد حققت نجاح مع العديد من المرضى.

110
00:06:37,734 --> 00:06:40,716
‫- لكن لا وجود لضمانات.
‫- أنا أعرف الكثير من رفاقي القدامى...

111
00:06:40,796 --> 00:06:43,076
‫والذين قاسوا الأمريّن مع هذا المرض.

112
00:06:43,101 --> 00:06:47,032
‫كل هذا سيؤول إلى حرماني من عيش
‫الأشهر القليلة المتبقية لي بصحة جيدة.

113
00:06:47,057 --> 00:06:50,158
‫أليست هذه الحقيقة، دكتور؟

114
00:06:50,532 --> 00:06:53,884
‫- نعم. هذا سيناريو محتمل.
‫- حسناً، أنا لا أريد هذا.

115
00:06:54,005 --> 00:06:57,041
‫أنا لا أريد البقاء في هذا المشفى
‫ولو لبضعة أيام.

116
00:06:57,087 --> 00:07:00,636
‫تقبلت حقيقة أنني لا أملك وقتاً كافياً
‫للقيادة عبر البلاد.

117
00:07:00,661 --> 00:07:04,956
‫لذا قررت أنني سأقوم
‫بتنظيف الجراج فحسب.

118
00:07:04,981 --> 00:07:07,956
‫الجراج؟ لماذا لا تنفك تتحدث عن هذا
‫الجراج اللعين؟

119
00:07:07,981 --> 00:07:11,224
‫الطبيب سألني عن أكبر مخاوفي، يا (ماري).

120
00:07:11,249 --> 00:07:14,704
‫وأكبر مخاوفي هو تركك مثقلة
‫ بديون لن تقوي علي تسديدها للمستشفى...

121
00:07:14,744 --> 00:07:16,072
‫إضافةً إلى مرأب في حالة فوضى...

122
00:07:16,097 --> 00:07:18,642
‫مليء بخردوات تحتاج فرزاً...

123
00:07:18,869 --> 00:07:22,187
‫الكثير من الصناديق وعلب الطلاء القديمة...

124
00:07:22,603 --> 00:07:24,952
‫إضافةً إلى ذاك الشريط الفيديو الذي وضعتيه بالخطأ.

125
00:07:25,004 --> 00:07:26,672
‫أغلق فمك.

126
00:07:28,194 --> 00:07:30,213
‫(بيتر) سيساعدني على تحمل التكاليف.

127
00:07:30,471 --> 00:07:32,757
‫أنا أريد أن أساعدك...

128
00:07:32,790 --> 00:07:34,924
‫وهذا يعني عدم تلقي العلاج.

129
00:07:34,949 --> 00:07:36,660
‫د. (هانتر) تريد أخذ عينة من الورم.

130
00:07:36,693 --> 00:07:38,630
‫لماذا؟ لقد تم تشخيصي بالفعل.

131
00:07:38,655 --> 00:07:41,351
‫لتحديد نوع الورم واختيار العلاج المناسب.

132
00:07:41,376 --> 00:07:46,042
‫حسناً، سأرفض العلاج لذا لن تأخذ عينة،
‫الأمر بسيط.

133
00:07:49,824 --> 00:07:52,387
‫حسناً، هذا واضح.

134
00:07:52,412 --> 00:07:56,283
‫رائع، سأحظى بمزيد من الوقت للعب
‫كرة السلة في المنزل.

135
00:07:56,308 --> 00:07:58,322
‫حسناً، سأطلب من د. (هوكينز) أن
‫يتحدث مع أطبائك...

136
00:07:58,347 --> 00:08:01,300
‫وستحصل على أمر إخلاء من المستشفى.

137
00:08:03,520 --> 00:08:06,960
‫حسناً، كنت آمل أن نبدأ هذا الاجتماع
‫ببعض الأخبار الجيدة.

138
00:08:06,985 --> 00:08:10,666
‫لكن من الواضح أن مستشفانا خرج
‫من قائمة أفضل 50 مستشفى

139
00:08:10,691 --> 00:08:13,139
‫في السجلات المحلية والعالمية.

140
00:08:13,164 --> 00:08:16,565
‫حسناً، أعتقد أن هذا أحد أسباب إخفاقنا
‫في إقناع أفضل جراحي الشمال الشرقي...

141
00:08:16,590 --> 00:08:18,810
‫لترك مستشفى (سانت جريس)،
‫و القدوم للعمل بمستشفانا.

142
00:08:18,835 --> 00:08:20,038
‫ماذا يحسَب (كارفر) نفسه؟

143
00:08:20,063 --> 00:08:24,791
‫على أي حال أعتقد أن
‫(راندلف) أفضل منه.

144
00:08:27,404 --> 00:08:29,835
‫حسناً، رغم الفرق الشاسع
‫بيني وبينه في الراتب.

145
00:08:29,860 --> 00:08:34,513
‫كما أن (كارفر) مصمم على كشف
‫سجلات الأخطاء الطبية للعلن.

146
00:08:34,538 --> 00:08:36,604
‫وهو ما يجعلنا فريسة للدعاوي القضائية.

147
00:08:36,628 --> 00:08:37,219
‫صحيح.

148
00:08:37,244 --> 00:08:41,668
‫لكنني أعتقد أنه حان الوقت لاعتماد المزيد من
‫سياسة الشفافية هنا في المستشفى.

149
00:08:41,735 --> 00:08:43,593
‫بقواعدنا الخاصــة.

150
00:08:43,627 --> 00:08:46,964
‫هذا فقط ما يميز بعض المستشفيات الأخرى
‫والتي تسبقنا في الترتيب.

151
00:08:47,037 --> 00:08:49,776
‫مثل رصد وتحديد الأطباء
‫مرتكبي الأخطاء

152
00:08:49,801 --> 00:08:53,836
‫فقط لنتخلص من كثيري الأخطاء
‫مثل د. (مينا أوكوفر).

153
00:08:54,556 --> 00:08:56,673
‫(أوكوفر) لا تمثل لنا مشكلة.

154
00:08:56,706 --> 00:08:59,201
‫استأصلت الخصية السليمة من المريض.

155
00:08:59,226 --> 00:09:02,747
‫طرد د. (أوكوفر) سيعتبر
‫إنذاراً لكل الأطباء المتخاذلين.

156
00:09:02,794 --> 00:09:06,343
‫بدون الحاجة لتبني قدراً مبالغ فيه
‫من الشفافية.

157
00:09:06,384 --> 00:09:08,525
‫إذا قمنا بطرد الأطباء بناءً
‫على ارتكاب الأخطاء

158
00:09:08,550 --> 00:09:10,211
‫فلن يتبقى منا أحد في هذا المستشفى.

159
00:09:10,236 --> 00:09:12,687
‫لكن إذا تبنت المديرة هذا...

160
00:09:12,712 --> 00:09:16,977
‫فمعظم الحالات المعقدة والتي كانت سبباً في شهرة
‫هذا المستشفى، سأقوم بتحويلها إلى مستشفى (إيموري).

161
00:09:17,002 --> 00:09:23,080
‫ولن يتبقى لنا إلا التركيز
‫على جراحات "إزالة اللوز".

162
00:09:23,371 --> 00:09:26,185
‫- د. (سموس)
‫- هذا لقبه.

163
00:09:26,210 --> 00:09:27,838
‫اسمه الحقيقي هو (سبولينج ماسيرو).

164
00:09:27,863 --> 00:09:31,560
‫وهو طبيب خاص وعيادته بـ(نيويورك).

165
00:09:32,033 --> 00:09:35,396
‫مرضاه شخصيات هامة وثرية
‫من جميع أنحاء العالم.

166
00:09:35,421 --> 00:09:39,049
‫نقوم بكل العمل عنه وبالمقابل
‫يأخذ نصيب الأسد.

167
00:09:39,083 --> 00:09:40,951
‫أتواجد هنا في الجناح المميز للمرة الأولى.

168
00:09:40,985 --> 00:09:43,020
‫لم يسبق لي أن تواجدت بفنادق
‫حتى بهذه الفخامة.

169
00:09:43,053 --> 00:09:45,555
‫ها قد أتوا
‫هلموا أيها السادة.

170
00:09:45,589 --> 00:09:48,225
‫(كونراد) أنت تعرف د.(سبولينج ماسيرو).

171
00:09:48,258 --> 00:09:50,547
‫أقدم لك متدربينا
‫د.(هاوكينز) ود.(برافيش).

172
00:09:50,572 --> 00:09:54,633
‫تعرفت على (كونراد هوكينز) ضمن سلاح البحرية
‫(المارينز) في (أفغانستان)

173
00:09:54,679 --> 00:09:55,832
‫كيف حال والدك؟

174
00:09:55,866 --> 00:09:58,202
‫- كما عهدتَه.
‫- (ديفون برافيش)

175
00:09:58,235 --> 00:09:59,205
‫متخرّج (هارفادر)! أم (يال)!

176
00:09:59,230 --> 00:10:01,591
‫- أم أنني أخطأت بالأمر
‫- تخمينك في محله.

177
00:10:01,616 --> 00:10:04,793
‫د.(ماسيرو) كان يخبرني للتو أنه
‫استطاع إدخال الكرة بالسلة
من المرة الأولي بقاعة (سبايجلاس)

178
00:10:04,818 --> 00:10:07,345
‫هل كان بشكل رسمي؟
‫هل من شهود؟

179
00:10:07,370 --> 00:10:09,311
‫حسناً، أنت تهينه بكلامك هذا

180
00:10:09,336 --> 00:10:10,680
‫وتهين اللاعب (ستيفن كاري)
‫

181
00:10:10,707 --> 00:10:12,254
‫ومالكَ فريق كرة السلة (لاري إليسون)

182
00:10:12,279 --> 00:10:13,274
‫حسناً.

183
00:10:14,756 --> 00:10:16,788
‫هل انتهى المديح هنا؟

184
00:10:17,768 --> 00:10:22,273
‫كما هو الحال مع جميع مرضى د.(ماسيرو)
‫يجب أن نتعامل مع الأمر بحذر وسرية.

185
00:10:22,994 --> 00:10:23,913
‫مفهوم.

186
00:10:27,739 --> 00:10:30,227
‫(بوبي) ساقك بحاجة للرعاية.

187
00:10:32,242 --> 00:10:34,113
‫هذا هو (بوبي سينغر)

188
00:10:34,138 --> 00:10:38,627
‫أول مباراة بيسبول سبق أن حضرتها
‫كنت مع أبي، وكان (بوبي) من رمى الكرة.

189
00:10:41,488 --> 00:10:45,318
‫أنا أنظر إلى الطبيبين الذين
‫سيساعدان مريضي على تحقيق حلمه...

190
00:10:45,360 --> 00:10:48,528
‫باللعب في بطولة كأس العالم للبيسبول.

191
00:10:53,569 --> 00:10:55,330
‫خضعت لجراحة في الركبة
‫قبل بضع سنوات.

192
00:10:55,357 --> 00:10:56,985
‫لذا ظننت أنها اِلتوت، ولكن...

193
00:10:57,010 --> 00:10:59,055
‫الفريق الطبي لا يعتقد
‫أن الخلل تشريحي

194
00:10:59,080 --> 00:11:01,533
‫ أجل، نعتقد أنك مصاب بتجلط في الأوردة العميقة.

195
00:11:01,560 --> 00:11:02,607
‫هذا لا يبدو مبشراً.

196
00:11:02,640 --> 00:11:05,106
‫"تجلط الأوردة العميقة" هو مجرد جلطة دموية عادية
‫وأنت في المكان المناسب.

197
00:11:05,140 --> 00:11:08,703
‫سيحتاج إلى العلاج بمضادات التجلط
‫وتقييم مبدئي لإمكانية إزالة الجلطات جراحياً.

198
00:11:08,906 --> 00:11:10,220
‫هل تقصد "تدخل جراحي"!

199
00:11:10,450 --> 00:11:12,001
‫- نحن في منتصف الموسم.
‫- أجل، أنا أعرف.

200
00:11:12,026 --> 00:11:15,575
‫الجراحة خيار جيد وسريع
‫وستتماثل للشفاء سريعاً.

201
00:11:15,600 --> 00:11:18,937
‫ولكن قبل مناقشة أمر عودته للعب
‫يتعين أن نعرف سبب تضخم ساقه.

202
00:11:18,962 --> 00:11:21,743
‫لذا سنحتاج إلى صور سونار لطرفاه العلوي والسفلي
‫وكذا أشعة مقطعية للحوض.

203
00:11:21,794 --> 00:11:24,663
‫- ماذا أيضاً، (هارفارد)!
‫- إذا تبين وجود جلطات...

204
00:11:24,688 --> 00:11:26,590
‫فسيحتاج لتحليل كامل
‫لنسب عوامل تجلط الدم...

205
00:11:26,623 --> 00:11:31,128
‫وهذا يتضمن العوامل
(لايدن الخامس)، (بروتين سي) ومستويات (أس)

206
00:11:31,161 --> 00:11:33,730
‫إذا تبين أن كل شيء على ما يرام
‫فبإمكانك مغادرة المستشفى في غضون ساعات.

207
00:11:34,073 --> 00:11:37,511
‫لا، سيبقى الليلة هنا
‫لمتابعة حالته.

208
00:11:37,831 --> 00:11:41,005
‫سنبذل قصارى جهدنا لنساعدك
‫على تخطي هذه المحنة.

209
00:11:41,038 --> 00:11:42,172
‫حسناً، شكراً لك يا صاح.

210
00:11:42,206 --> 00:11:43,673
‫أنا أقصد دكتور...

211
00:11:44,219 --> 00:11:45,090
‫(ديفون).

212
00:11:45,263 --> 00:11:48,912
‫- نادني بـ (ديفون) فحسب.
‫- (ديفون).

213
00:11:48,945 --> 00:11:51,334
‫حسناً، شكراً.

214
00:11:54,844 --> 00:11:57,588
‫إذن ما سبب تسميته د.(سموس)؟

215
00:11:57,613 --> 00:12:01,929
‫(ماسيرو) يتجنب الجدال والعواطف، كما
‫أنه لن يقبل بنقل الأخبار السيئة لمرضاه

216
00:12:01,958 --> 00:12:03,556
‫الذي يدفعون له الكثير من الأموال
‫حتى لا يسمعوها.

217
00:12:03,581 --> 00:12:07,164
‫لذا فهو يتملص من هذا ويضعه
‫علي عاتق من "يتقاضون الفتات" مثلنا.

218
00:12:07,197 --> 00:12:10,300
‫وهذا ما يدفعني للاعتقاد بأن
‫(بوبي) يعاني من مشكلة كبيرة.

219
00:12:12,643 --> 00:12:13,842
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

220
00:12:14,502 --> 00:12:15,982
‫إذاً، (نوني)!

221
00:12:16,746 --> 00:12:18,896
‫لدينا فحص لحالة يشتبه أن تكون
‫"تجلط في الأوردة العميقة" بحلول السادسة.

222
00:12:18,921 --> 00:12:20,010
‫ربما سيكون بحاجة لتدخل جراحي

223
00:12:20,037 --> 00:12:22,205
‫- هل بإمكانك إلقاء نظرة عليه.
‫- بالطبع، سأتحقق من جدول مواعيدي.

224
00:12:22,691 --> 00:12:25,841
‫يجدر الاعتراف بأنك أمضيت قدماً بعد (نيك).

225
00:12:29,657 --> 00:12:34,351
‫أعداد المرضى بالمستشفى في ازدياد
‫لذا نواجه صعوبات في إدراجهم بالنظام.

226
00:12:34,517 --> 00:12:36,660
‫وهذا ما حدث على الأرجح مع
‫سيدة (شاي).

227
00:12:36,693 --> 00:12:38,885
‫حسناً، ماذا بخصوص (داريل فيلبس)؟

228
00:12:38,928 --> 00:12:42,066
‫أنا بحاجة لجراح ليقوم
‫بأخذ عينه من ورمه اليوم.

229
00:12:42,092 --> 00:12:45,695
‫المعذرة، بخصوص عينة السيد (فيلبس) ...

230
00:12:45,735 --> 00:12:48,085
‫- هل تقوم بالإشراف على حالة (فيلبس)؟
‫- لا يفعل.

231
00:12:48,110 --> 00:12:50,065
‫أنا مهتم بحالته الآن.
‫طلب أحدهم مني التحدث معه...

232
00:12:50,090 --> 00:12:51,924
‫بعدما عدل عن قراره بخصوص الخضوع للعلاج.

233
00:12:51,949 --> 00:12:54,130
‫وكما تعرفون، وصل سرطانه للمرحلة الأخيرة.

234
00:12:54,155 --> 00:12:56,317
‫وكيف لك أن تجزم بهذا من دون أخذ عينة؟

235
00:12:56,342 --> 00:12:58,630
‫الأشعة المقطعية وتحليل دلالات الأورام تؤكد التشخيص

236
00:12:58,697 --> 00:13:00,793
‫بوجود سرطان (صغير الخلايا) بالرئة
‫مع انتشاره للكبد.

237
00:13:00,818 --> 00:13:02,960
‫سرطان في المرحلة الرابعة (الأخيرة)

238
00:13:03,267 --> 00:13:06,837
‫- احتمال نجاته ضئيل للغاية.
‫- هذا صحيح.

239
00:13:06,862 --> 00:13:08,637
‫وأياً كانت المدة المتبقية له
‫فإنه يود...

240
00:13:08,662 --> 00:13:10,914
‫القيام بترتيب أموره والعودة إلى المنزل
‫برفقه زوجته.

241
00:13:10,939 --> 00:13:13,640
‫حسناً، العينة ستساعدنا بشكل قاطع على اختيار...

242
00:13:13,780 --> 00:13:15,499
‫العلاج المناسب له، وبالأخص في حالة...

243
00:13:15,532 --> 00:13:17,667
‫إذا لم تظهر العينة أنه سرطان الرئة
‫من النوع "صغير الخلايا".

244
00:13:17,692 --> 00:13:19,632
‫السيد (فيلبس) لا يريد إجراء العينة،
‫من منطلق أنه لا يريد...

245
00:13:19,657 --> 00:13:22,654
‫الخضوع للعلاج الذي من المستبعد أن
‫يؤدي إلي أي نتائج.

246
00:13:22,692 --> 00:13:23,780
‫"من المستبعد!"

247
00:13:24,188 --> 00:13:28,431
‫- أنحن نهدر الأموال علي نتائج غير مرجوة!
‫- لا

248
00:13:28,456 --> 00:13:30,102
‫حتى إذا كان السرطان من النوع "صغير الخلايا"...

249
00:13:30,127 --> 00:13:32,716
‫يظل العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع
‫خياران جديران بالتجربة...

250
00:13:32,749 --> 00:13:35,741
‫سوف أتكلم مع المريض،
‫وأحرص على توعيته عن

251
00:13:35,766 --> 00:13:38,202
‫ فوائد العلاج الكيماوي، مرة أخرى.

252
00:13:38,227 --> 00:13:40,550
‫أخشي أنه وفي المستقبل وأثناء
‫اجتماعات مجلس الأورام أن يتهمونا

253
00:13:40,590 --> 00:13:42,392
‫بعدم فعل ما يريده المريض!

254
00:13:42,426 --> 00:13:45,343
‫أعرض وجهة نظري فحسب،
‫لا أريد ان أضيع المزيد من وقتكم الثمين.

255
00:13:45,397 --> 00:13:46,796
‫وضحَت فكرتك يا (كونراد).

256
00:13:46,837 --> 00:13:50,538
‫حسناً، أنا بحاجة لجراح لأخذ
‫العينة من السيد (فيلبس) اليوم.

257
00:13:50,640 --> 00:13:52,016
‫أين (فينسنت)؟

258
00:13:53,023 --> 00:13:54,776
‫أنا متفرغ بعد ظهر اليوم.

259
00:13:54,811 --> 00:13:56,666
‫- بإمكاني أخذ العينة.
‫- شكراً لك (جود).

260
00:13:56,691 --> 00:13:58,893
‫لكن أعتقد أنه يتعين علينا
‫انتظار د.(فينسنت).

261
00:13:59,960 --> 00:14:01,740
‫حسناً، شكراً لكم جميعاً.

262
00:14:02,006 --> 00:14:03,639
‫(كونراد).

263
00:14:10,985 --> 00:14:16,275
‫أريدك أن تكون حاضراً أثناء محادثتي
‫مع (فيلبس)، حتى أزيل شكوكك.

264
00:14:18,524 --> 00:14:19,663
‫ماذا فعلت؟

265
00:14:19,696 --> 00:14:21,164
‫المريض لا يريد إجراء العملية.

266
00:14:21,231 --> 00:14:22,766
‫حسناً، أنا لم أنحز لأحد.

267
00:14:22,799 --> 00:14:24,334
‫تطوعت فحسب لإجراء العملية.

268
00:14:24,368 --> 00:14:26,403
‫(داريل فيلبس)، لا يريد سوى الذهاب لمنزله
‫والموت بسلام.

269
00:14:26,429 --> 00:14:28,942
‫ولكن المستشفى لن يجني الكثير من المال
‫حال رحيله بدون الخضوع للعلاج

270
00:14:28,967 --> 00:14:31,074
‫حسناً، هدئ من روعك.

271
00:14:31,107 --> 00:14:32,909
‫إلى ماذا ترمي؟

272
00:14:32,934 --> 00:14:37,101
‫- أهذا بخصوص علاقتي بــ (نيك).
‫- هذا ليس له دخل بعلاقتك مع (نيك).

273
00:14:37,126 --> 00:14:40,431
‫ولكن يعني الكثير لــ (داريل فيليبس).
‫الذي يتمنى أن يعود إلى منزله...

274
00:14:40,456 --> 00:14:42,118
‫حسناً، دعنا لا ننسى..

275
00:14:42,167 --> 00:14:45,167
‫أنا الطبيب المسؤول وأنت المتدرب، أخي.

276
00:14:45,189 --> 00:14:48,091
‫لذا عملياً أنت أعلى رتبة مني،
‫ولكن ذلك لا يغير من حقيقة ...

277
00:14:48,124 --> 00:14:49,785
‫أنك لا تعي ما تقول...

278
00:14:49,810 --> 00:14:52,578
‫أخي، نحن لسنا في الجيش بعد الآن.

279
00:14:52,909 --> 00:14:56,333
‫حتى أنني لست مضطراً لتحيتك.

280
00:15:03,090 --> 00:15:07,844
‫أتيت لإخباري أنك أنقذت وظيفتي اليوم
‫أثناء انعقاد المجلس.

281
00:15:07,877 --> 00:15:09,308
‫الأخبار تنتشر سريعاً.

282
00:15:09,333 --> 00:15:12,002
‫نعم وبالأخص عندما تكون أنت من ينشرها.

283
00:15:13,350 --> 00:15:16,308
‫كانوا يبحثون عن كبش فداء
‫تأكدت فحسب أنه لن يكون أنتِ.

284
00:15:16,333 --> 00:15:19,006
‫وهذا من شأنه أن يجعلكِ سعيدة.

285
00:15:19,883 --> 00:15:22,852
‫أتيت لإخبارك أنه بمقدورنا...
‫أن نعمل سوياً مرة أخري، كشركاء.

286
00:15:22,892 --> 00:15:25,679
‫أعتقد أننا أمضينا وقتاً رائعاً معاً.

287
00:15:26,512 --> 00:15:28,392
‫لست مستعدة.

288
00:15:29,359 --> 00:15:30,572
‫المعذرة.

289
00:15:31,179 --> 00:15:35,037
‫أنا لست مستعدة للعمل معك.

290
00:15:35,410 --> 00:15:39,856
‫كنت محق فيما قلته، أثناء انعقاد
‫المجلس لمناقشة أخطائي الطبية.

291
00:15:40,009 --> 00:15:41,711
‫قلتَ "لم أكن مستعدة".

292
00:15:41,745 --> 00:15:44,169
‫أنا أريد أن أكون مستعدة في المرة القادمة.

293
00:15:44,643 --> 00:15:48,395
‫حسناً، لن نضعك في مواقف قد تعرضك
‫للفشل مرة أخرى.

294
00:15:48,795 --> 00:15:49,868
‫لا، شكراً.

295
00:15:49,893 --> 00:15:54,856
‫سأكفّر عن خطأي بالتدرب على إجراء
‫عمليات "استئصال البروستات" باستخدام الجهاز الجديد.

296
00:15:56,376 --> 00:15:58,203
‫حسناً، لكنك بحاجة إلى طلب تصريح.

297
00:15:58,228 --> 00:16:05,226
‫سبق أن فعلت وحصلت على تصريح من مجلس النيابات
‫بالعمل مع د. (كايس) للثلاث أشهر المقبلة.

298
00:16:06,852 --> 00:16:08,238
‫عن إذنك.

299
00:16:11,360 --> 00:16:15,889
‫- ما موضوع مشروعك البحثي؟
‫- بخصوص طرق العلاج الواعدة المطبَقة في عيادتك.

300
00:16:15,914 --> 00:16:20,039
‫دراسة تستند إلى نتائج العلاج بأثر رجعي
‫وفترات الشفاء المتخللة للمرض.

301
00:16:20,064 --> 00:16:22,801
‫عند نشرها، هذا حتى قد يجلب
‫المزيد من المرضى.

302
00:16:22,834 --> 00:16:25,635
‫- وإنقاذ حياتهم.
‫- هل تعتقد أنك أول متدرب...

303
00:16:25,660 --> 00:16:28,295
‫يلمح لي بفكرة كتابة ورقة بحثية.

304
00:16:28,353 --> 00:16:31,957
‫بالطبع لا،
‫لكنني أنا من يطلب.

305
00:16:32,351 --> 00:16:34,604
‫حسناً، شكراً لك.

306
00:16:34,664 --> 00:16:41,529
‫ولكني أعمل بالفعل على مسودة البحث
‫لنشره بأحد المجلات الطبية الشهيرة.

307
00:16:42,309 --> 00:16:45,421
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا.

308
00:16:45,501 --> 00:16:47,988
‫أشكرك على سعة صدرك.

309
00:16:53,648 --> 00:16:55,348
‫بالتأكيد، لم تكن تعمل على كتابة هذا البحث.

310
00:16:55,373 --> 00:16:58,372
‫لا يمانع الاطباء نشر العديد من الاوراق البحثية
‫طالمــا لاقت استحسانهم.

311
00:16:58,428 --> 00:17:00,186
‫لم تريدك أن تتدخل في عملها فحسب.

312
00:17:00,211 --> 00:17:02,386
‫ربما حان الوقت للتوقف عن
‫التفكير كطبيب.

313
00:17:02,414 --> 00:17:05,174
‫و التفكير كصحفي عوض عن ذلك.

314
00:17:07,534 --> 00:17:11,231
‫(دايرل)، أنا أعلم أن وصفاتي الطبية
‫قد تبدو شاقة...

315
00:17:11,256 --> 00:17:13,537
‫ولكن السرطان مرض عنيد...

316
00:17:13,562 --> 00:17:16,177
‫ويجب عليك أن تحاربه
‫بالاعتماد على تدابير صارمة.

317
00:17:16,202 --> 00:17:17,816
‫يجب عليك محاربته بلا هوادة.

318
00:17:17,849 --> 00:17:19,885
‫لا يمكنك الاستسلام فحسب.

319
00:17:20,113 --> 00:17:22,387
‫لهذا يأتي المرضى من جميع أنحاء العالم
‫إلى عياداتي...

320
00:17:22,420 --> 00:17:24,780
‫لأنني لا أستسلم أبداً.

321
00:17:24,805 --> 00:17:28,627
‫مع أن معدل النجاة من سرطانك
‫ليس مرتفعاً.

322
00:17:28,660 --> 00:17:29,802
‫ليس مرتفعاً!

323
00:17:29,827 --> 00:17:31,955
‫- بل منعدم.
‫- أنت مخطئ.

324
00:17:31,980 --> 00:17:35,757
‫دائماً ما يكون هناك احتمال
‫بأن تكون أنت الحالة الاستثنائية...

325
00:17:35,789 --> 00:17:37,356
‫الحالة التي خالفت كل التوقعات.

326
00:17:37,381 --> 00:17:39,090
‫أخبرتك، عزيزي

327
00:17:39,209 --> 00:17:43,270
‫لكن يتعين عليّ معرفة ماهية عدوي
‫لكي أحاربه...

328
00:17:43,395 --> 00:17:44,942
‫ما رأيك؟

329
00:17:44,967 --> 00:17:46,945
‫د. (هوكينز) طبيب رائع.

330
00:17:46,978 --> 00:17:48,780
‫لكنه متخصص بالأمراض الباطنية.

331
00:17:48,814 --> 00:17:50,886
‫لا يعالج السرطان.

332
00:17:51,293 --> 00:17:55,339
‫أنا أخصائية الأورام خاصتك
‫وأنا أعرف ماذا أفعل.

333
00:17:55,364 --> 00:17:57,434
‫حسناً، أعتقد ذلك.

334
00:17:57,459 --> 00:17:59,616
‫قومي بأخذ العينة.

335
00:18:02,561 --> 00:18:03,960
‫شكراً لكِ.

336
00:18:08,145 --> 00:18:14,051
‫شاهدتكَ تهزم لاعبَين من ضاربيّ فريق شيكاغو
‫عام 2014 إلى أن خسرت.

337
00:18:14,096 --> 00:18:15,941
‫أجل، كان هذا بسبب خطأ في رميي الكرة.

338
00:18:15,966 --> 00:18:19,323
‫- ما الغرض من هذا الفحص؟
‫- لمعرفة سبب تكوين الجلطة.

339
00:18:19,749 --> 00:18:21,509
‫سبق وأن خضعت للعملية الجراحية
‫"تومي جون"

340
00:18:21,542 --> 00:18:23,096
‫بإمكانك تجاوز هذا الأمر بسلام.

341
00:18:23,121 --> 00:18:24,443
‫حسناً، وبعد تماثلي للشفاء...

342
00:18:24,468 --> 00:18:26,615
‫متى بإمكاني معاودة اللعب مجدداً؟

343
00:18:26,626 --> 00:18:27,544
‫القرار يرجع للطبيب المسؤول عن فريقك.

344
00:18:27,584 --> 00:18:29,285
‫ولك أيضاً، لكن لن تتمكن من معاودة اللعب قريباً.

345
00:18:29,309 --> 00:18:32,034
‫- لماذا؟ ماذا سيحدث إن فعلت؟
‫- حسناً، هذا يعتمد على...

346
00:18:32,059 --> 00:18:35,387
‫- هذا يعتمد على نتائج الفحوصات.
‫- أجل.

347
00:18:35,412 --> 00:18:37,632
‫هذه المحادثة ليست بنّاءة بحق
‫في الوقت الحالي.

348
00:18:37,657 --> 00:18:39,926
‫(بوبي)، أريد أن تقابل مديرة المستشفى.

349
00:18:39,951 --> 00:18:42,889
‫أرادت أن تأتي وترحب بك.
‫و تطمئن على حالتك.

350
00:18:42,914 --> 00:18:44,459
‫في الواقع، تقابلنا من قبل.

351
00:18:44,484 --> 00:18:47,825
‫ساعدتنا في الدعاية وتوفير الدعم المادي
‫لبناء ملحق الأطفال بالمستشفى.

352
00:18:47,850 --> 00:18:50,048
‫هذا صحيح، سعدت برؤيتكِ.

353
00:18:50,078 --> 00:18:51,973
‫حسناً، شكراً لك
‫سأتولى الأمر من هنا.

354
00:18:51,998 --> 00:18:52,654
‫حسنُ.

355
00:18:52,681 --> 00:18:54,664
‫- هل بإمكاني محادثتك لدقيقة؟
‫- بالتأكيد.

356
00:18:54,689 --> 00:18:56,732
‫أشكرك مجدداً على اختيار مستشفانا.

357
00:18:56,757 --> 00:18:58,097
‫على الرحب.

358
00:18:58,122 --> 00:19:01,350
‫سنعود لتفقدك في وقت لاحق.

359
00:19:01,375 --> 00:19:02,623
‫حسناً يا صاح.

360
00:19:03,350 --> 00:19:05,223
‫مرحباً، هل أتيت في وقت غير مناسب.

361
00:19:05,256 --> 00:19:06,217
‫أجل.

362
00:19:06,308 --> 00:19:07,557
‫حسناً، سأعود في وقت لاحق.

363
00:19:07,700 --> 00:19:08,768
‫مرحباً، الأمور على ما يرام.

364
00:19:08,860 --> 00:19:10,228
‫ادخلي.

365
00:19:10,261 --> 00:19:11,563
‫سأوقّع على هذه الكرات من أجلك...

366
00:19:11,597 --> 00:19:12,643
‫إنها ليست لي.

367
00:19:12,668 --> 00:19:16,568
‫بعض الأولاد في قسم الأطفال
‫عرفوا أنك هنا.

368
00:19:16,593 --> 00:19:17,756
‫هذا رائع، خذ..

369
00:19:17,781 --> 00:19:19,876
‫- أنا مسرور لتوقيعها.
‫- شكراً لك.

370
00:19:20,838 --> 00:19:23,308
‫بإمكاني إحضار بعض متعلقات اللعبة
‫للأطفال...

371
00:19:23,333 --> 00:19:25,224
‫قبعات، ملابس...

372
00:19:25,249 --> 00:19:26,671
‫هذا لطفٌ منك.

373
00:19:26,747 --> 00:19:30,161
‫هيا أعطني رقم هاتفكِ.

374
00:19:30,624 --> 00:19:31,610
‫لا بأس بهذا.

375
00:19:31,783 --> 00:19:33,761
‫إذا أردتِ يمكنني أن أعطيك
‫رقم هاتفي فحسب.

376
00:19:33,786 --> 00:19:35,854
‫- وسيكون بمقدورك الاتصال بي عندما...
‫- لا، لا بأس.

377
00:19:35,879 --> 00:19:38,988
‫سأدونه لك هنا فحسب.

378
00:19:39,299 --> 00:19:40,230
‫انتهيت.

379
00:19:40,255 --> 00:19:42,024
‫شكراً لك مجدداً.

380
00:19:47,973 --> 00:19:51,576
‫هذا الطبق به فلفل
‫أعتقد أنه طلبك.

381
00:19:52,769 --> 00:19:55,974
‫كيف تبلين بخصوص
‫موضوع شجر الصنوبر ؟

382
00:19:56,007 --> 00:19:57,248
‫"باينويك"!

383
00:19:57,273 --> 00:20:01,664
‫أخبرتك سابقاً، لا يوجد أدلة كافية بعد
‫لربط "النفايات السامة" بعينات الدراسة.

384
00:20:02,077 --> 00:20:03,137
‫حسنُ.

385
00:20:03,162 --> 00:20:09,032
‫من باب الفضول، هل أياً من مرضى السرطان الذين
‫تقومين بدراستهم يتم علاجهم بواسطة د.(هانتر)؟

386
00:20:09,057 --> 00:20:10,789
‫تقصد د.(لين هانتر)؟

387
00:20:10,822 --> 00:20:11,808
‫أجل.

388
00:20:11,833 --> 00:20:13,659
‫لا، لماذا؟

389
00:20:13,692 --> 00:20:16,226
‫أتسأل فقط!
‫حيث إن كانت د. (هانتر) تعالجهم...

390
00:20:16,259 --> 00:20:20,248
‫فلربما يوجد دليل لربط تلك النفايات
‫بمخلفات علاج هؤلاء المرضى من السرطان

391
00:20:20,273 --> 00:20:23,495
‫دليل، باستطاعتي الحصول عليه.

392
00:20:23,969 --> 00:20:25,804
‫هذا لطف منك

393
00:20:26,075 --> 00:20:28,106
‫أحاول أن أساعد فحسب.

394
00:20:28,139 --> 00:20:33,445
‫أنا أعتقد أنه من المحتمل أن بعض المرضى محل
‫دراستي ممن لم أقابلهم بعد، من مرضى د.(هانتر).

395
00:20:33,470 --> 00:20:35,346
‫سأحاول أن أعثر عليهم.

396
00:20:35,925 --> 00:20:37,193
‫لماذا؟

397
00:20:37,218 --> 00:20:39,818
‫أهناك قصة وراء هذا؟

398
00:20:39,844 --> 00:20:41,620
‫ربما

399
00:20:42,506 --> 00:20:49,527
‫بالتأكيد، من الممكن أن يتورط كلانا في محاولة
‫تشوية سمعة المستشفى إذا أمضينا قدماً في هذا.

400
00:20:49,553 --> 00:20:56,424
‫لذا أنا أطلب منك فقط
‫أخذ المزيد من الحيطة.

401
00:21:03,438 --> 00:21:05,936
‫لا بد أنك تمازحني

402
00:21:07,808 --> 00:21:09,413
‫هل الأمور على ما يرام؟

403
00:21:09,681 --> 00:21:11,680
‫مريضك لاعب البيسبول، أرسل
‫لي صورة تواً...

404
00:21:11,748 --> 00:21:14,395
‫بها عضو منتفخ، والتي بالتأكيد
‫ليست لقدمه المنتفخة.

405
00:21:14,420 --> 00:21:16,886
‫- حسناً، شكراً فهمت الأمر.
‫- أنا أعني...

406
00:21:16,942 --> 00:21:17,985
‫شكراً لكِ.

407
00:21:18,525 --> 00:21:19,761
‫سوف أكلم (بوبي) في الأمر
‫هذا تصرف غير لائق.

408
00:21:19,786 --> 00:21:23,326
‫لا تفعل، سأتولى الأمر
‫تكرر معي هذا الأمر سابقاً.

409
00:21:23,351 --> 00:21:26,004
‫(جود) أرسل لك صورة مماثلة!

410
00:21:27,731 --> 00:21:29,753
‫- طريف جداً (دمك خفيف)
‫- بغض النظر عن المزاح...

411
00:21:29,785 --> 00:21:31,534
‫سوف أتكلم مع (بوبي) في الأمر.

412
00:21:31,559 --> 00:21:34,958
‫أنا جادّة يا (كونراد)
‫لا أريدك أن تتدخل في الموضوع.

413
00:21:35,129 --> 00:21:36,696
‫وللعلم...

414
00:21:36,721 --> 00:21:40,269
‫أنا و(جود) مجرد أصدقاء
‫بخلافك أنت و(نوني).

415
00:21:40,627 --> 00:21:41,761
‫مرحباً.

416
00:21:41,856 --> 00:21:43,037
‫حسناً، تمام.

417
00:21:43,936 --> 00:21:45,452
‫هل الأمور على ما يرام؟

418
00:21:45,477 --> 00:21:47,606
‫أحتاج جراحاً ليأخذ عينة
‫من (داريل فيلبس).

419
00:21:47,631 --> 00:21:48,798
‫(هيستنج) تكفل بها.

420
00:21:48,823 --> 00:21:50,179
‫تم استدعاؤه لعملية جراحية أخرى.

421
00:21:50,204 --> 00:21:51,779
‫حسناً، (مينا) خيار متاح.

422
00:21:51,804 --> 00:21:56,157
‫(مينا) تقضي العقوبة، سأكلف جود بالقيام بها.

423
00:22:03,872 --> 00:22:07,245
‫لا تكلفي نفسك عناء الطرق،
‫تفضلي بالدخول...

424
00:22:11,512 --> 00:22:14,386
‫هل من طلبات أخرى سيدي؟

425
00:22:14,411 --> 00:22:16,013
‫إنه بخير.

426
00:22:17,139 --> 00:22:18,911
‫هل لي بدقيقة من فضلك؟

427
00:22:19,691 --> 00:22:22,778
‫- اخرجي.
‫- حسناً.

428
00:22:30,558 --> 00:22:32,518
‫أخبار سيئة؟

429
00:22:32,543 --> 00:22:34,913
‫الأمر بخصوص الصورة الذاتية التي
‫أرسلتها لأحدى ممرضاتنا.

430
00:22:35,659 --> 00:22:39,932
‫أنا أعلم أنك تعتقد أن الأمر برمته
‫مسلٍ كإرسال مشروب لامرأة لا تعرفها

431
00:22:39,957 --> 00:22:41,612
‫ولكن هذا أمر مغاير،
‫هذا تحرش.

432
00:22:42,235 --> 00:22:47,042
‫لذا قبل مغادرتك المستشفى
‫اعتذر منها.

433
00:22:49,630 --> 00:22:50,880
‫حسناً.

434
00:22:58,646 --> 00:23:00,803
‫إذا لم يعجبها الأمر...

435
00:23:02,837 --> 00:23:06,484
‫فبإمكانها أن تأتي إليّ وتخبرني بنفسها،
‫هل فهمت؟

436
00:23:08,939 --> 00:23:12,277
‫- اجلس.
‫- لا تملي علي ما أفعل.

437
00:23:13,377 --> 00:23:16,437
‫مستوى الأكسجين يقل، يتعرض لقصور
‫حاد في التنفس مُصاحباً بألم في الصدر.

438
00:23:16,459 --> 00:23:17,501
‫يجب علينا استبعاد الانسداد الرئوي من الأسباب.

439
00:23:17,522 --> 00:23:20,980
‫- سأقوم بعمل تحليل لغازات الدم.
‫- هل أتعرض لنوبة قلبية؟

440
00:23:21,005 --> 00:23:23,346
‫احتمال، لكننا بحاجة لإجراء المزيد
‫من الفحوصات للتأكد.

441
00:23:23,417 --> 00:23:25,967
‫سنبدأ بسحب عينة من الدم
‫لقياس نسبة التشبع بالأكسجين.

442
00:23:26,000 --> 00:23:28,375
‫لنرى ما إذا انتقلت الجلطة من
‫أوردة الفخذ إلى الأوردة الرئوية.

443
00:23:28,400 --> 00:23:31,120
‫ولكن لكي نبدأ، فلتجلس بحق الجحيم.

444
00:23:32,186 --> 00:23:36,265
‫حسناً، لا تجلس
‫سنفعل هذا بالطريقة الصعبة.

445
00:23:36,403 --> 00:23:39,826
‫ضعيه على جهاز الاوكسجين،
‫وقومي بعمل أشعة مقطعية في الحال.

446
00:23:40,401 --> 00:23:43,414
‫- أنت تستمتع بهذا...
‫- بعض الشيء.

447
00:23:49,470 --> 00:23:50,799
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

448
00:23:50,834 --> 00:23:55,293
‫الاشعة المقطعية أكدت وجود انسداد رئوي ومضاعفاته.

449
00:23:55,320 --> 00:23:57,096
‫ربما يتعين علينا أن نغير مضادات التجلط
‫خاصته.

450
00:23:57,121 --> 00:24:00,732
‫ولكن يجب أن نعالج هذا بدون تدخل جراحي.

451
00:24:01,007 --> 00:24:03,352
‫قال أنكما خضتما جدال.

452
00:24:03,404 --> 00:24:05,995
‫معاناة (بوبي) من جلطة انتقلت من
‫جزئه السفلي إلى رئتيه...

453
00:24:06,020 --> 00:24:08,631
‫ليس له علاقة بجدالنا المتعلق
‫بتحرشه الجنسي بالممرضات...

454
00:24:08,656 --> 00:24:11,925
‫ولكن يُعزى بالكامل إلى إصابته
‫بتجلط في الأوردة العميقة في ساقه.

455
00:24:16,785 --> 00:24:20,146
‫عملنا يقتضي معالجة الجميع
‫حتى المتحرشين والنازيين.

456
00:24:20,171 --> 00:24:22,219
‫- هذا مربط الفرس.
‫- حسناً، سنستمر في علاجه...

457
00:24:22,244 --> 00:24:26,245
‫ولكن لا يوجد ما يتيح للمرضى إرسال
‫صور أعضائهم الذكرية إلى الممرضات.

458
00:24:26,406 --> 00:24:28,478
‫حسناً، هذا ليس مريضاً عادياً...

459
00:24:28,786 --> 00:24:33,210
‫ولسوء حظ هذا المستشفى
‫أنني لن أقبل أموراً كهذه.

460
00:24:35,127 --> 00:24:39,999
‫إذن لم تعرفي اسم الشخصية الهامة التي حوّلها
‫د.(ماسيرو) إلى مستشفانا.

461
00:24:40,024 --> 00:24:43,979
‫لم يرد أن يخبرني باسم مريضه
‫فقط لمّح إلى أنه رجل عمال ثري من (الصين)...

462
00:24:44,024 --> 00:24:45,768
‫و الذي سيتواجد بالولايات المتحدة خلال الشهر القادم.

463
00:24:45,793 --> 00:24:47,615
‫لذا علينا أن نبقي هذا سراً بيننا.

464
00:24:47,640 --> 00:24:49,983
‫حسناً، هذا لن يكون صعباً
‫فأنت لم تخبريني بالكثير.

465
00:24:50,171 --> 00:24:53,076
‫(ماسيرو) يريد جراحاً لامعاً للقيام بالجراحة.

466
00:24:53,101 --> 00:24:55,400
‫واجهة المستشفى.

467
00:24:55,425 --> 00:24:56,926
‫وأنا رشحتك لهذه الجراحة.

468
00:24:57,771 --> 00:24:59,431
‫هذا رائع، أنا أتطلع لهذا.

469
00:24:59,456 --> 00:25:03,444
‫رشحتك لهذا بالرغم من
‫تحديك لي أثناء انعقاد المجلس...

470
00:25:04,757 --> 00:25:07,133
‫(كلاري) فعلت هذا من منطلق
"الاعتراف لصاحب السلطة"

471
00:25:07,158 --> 00:25:10,094
‫الحقيقة؟ لا أظن ذلك.

472
00:25:10,319 --> 00:25:15,131
‫(ماسيرو) لديه طلب آخر، لا يريد أن
‫يقترب (كونراد) من مرضاه مجدداً.

473
00:25:15,735 --> 00:25:20,162
‫لا يقرَب الملياردير الصيني ولا (بوبي سينغر)
‫بداية من الآن.

474
00:25:20,870 --> 00:25:23,357
‫سيسرني أن أبلغ (كونراد) بذلك.

475
00:25:23,395 --> 00:25:26,897
‫ولكن يجب أنت نتحدث بخصوص
‫مسألة الشفافية.

476
00:25:27,016 --> 00:25:31,039
‫أنا على وشك تلقي مكالمة،
‫سوف نكمل حديثنا في وقت لاحق.

477
00:25:37,390 --> 00:25:40,430
‫يبدو أن الشريان الحرقفي الأيسر يضغط على الوريد
‫ما يتسبب بتجلط الدم...

478
00:25:40,455 --> 00:25:41,523
‫في الوريد الحرقفي الفخذي.

479
00:25:41,556 --> 00:25:42,880
‫التشخيص: متلازمة "ماي تيرنر".

480
00:25:42,905 --> 00:25:45,195
‫يمكن علاجها باستخدام مضادات التجلط
‫والتدخل الجراحي، ولكن...

481
00:25:45,229 --> 00:25:47,082
‫في حال تعرض "لاعبك المفضل"
‫لإصابة أثناء اللعب...

482
00:25:47,107 --> 00:25:49,007
‫وهو تحت تأثير مضادات التجلط...

483
00:25:49,032 --> 00:25:50,901
‫سيؤدي إلى نزيف داخلي لا يمكن إيقافه.

484
00:25:51,358 --> 00:25:53,925
‫(بوبي) لن يستطيع لعب باقي الموسم
‫وربما الموسم القادم أيضاً.

485
00:25:53,950 --> 00:25:56,105
‫حسناً، فلنضع كل هذه الحقائق سوياً...

486
00:25:56,130 --> 00:25:59,559
‫ولنخرج بحل ما، من شأنه
‫الحفاظ على ما تبقى من مسيرة (بوبي).

487
00:25:59,584 --> 00:26:02,148
‫من ثم نضع خطة للعلاج سوياً
‫لعرضها علي د. (سموس).

488
00:26:02,173 --> 00:26:05,288
‫(كونراد) هل لي بكلمة؟

489
00:26:08,158 --> 00:26:09,949
‫(بوبي) أرسل صورته إلى (نيك).

490
00:26:09,974 --> 00:26:12,203
‫- أجل، هذا يعتبر تبادل رسائل (يستعرض جسده).
‫- وأنا أعتبره تحرش.

491
00:26:12,228 --> 00:26:15,322
‫نريد أن يستمر (ماسيرو)
‫بجلب مرضاه الأثرياء...

492
00:26:15,347 --> 00:26:16,598
‫إلى الجناح المميز.

493
00:26:16,623 --> 00:26:18,124
‫وكل عضوية ولها مميزاتها؟

494
00:26:18,149 --> 00:26:22,009
‫قمت بتعنيف أحد مرضى (ماسيرو)
‫وهو يعتقد أن هذا أثر عليه بالسلب...

495
00:26:22,047 --> 00:26:24,795
‫- حقاً؟ أأنت تصدق هذا؟
‫- لا يهم إن صدقت أم لا

496
00:26:24,843 --> 00:26:25,383
‫ولعلمك...

497
00:26:25,417 --> 00:26:29,709
‫إن كانت (نيكي) ترفض هذا النوع من التصرفات
‫لما كان عليها إعطاء رقم هاتفها لرياضي محترف.

498
00:26:29,721 --> 00:26:33,291
‫- بالله عليك، هل قلت هذا للتو؟
‫- أجل، وسأقوله بصوت أعلى.

499
00:26:33,316 --> 00:26:39,104
‫لا نريدك أن تجتمع مع (بوبي سينغر) في غرفة
‫واحدة. أو أياً من مرضى (ماسيرو) مطلقاً.

500
00:26:59,256 --> 00:27:03,056
‫- المساعدة الأولى. يمكنك تخييط الجرح الآن.
‫- عُلم، دكتورة.

501
00:27:09,363 --> 00:27:11,721
‫لدي أخبار سعيدة.

502
00:27:11,746 --> 00:27:14,568
‫تم اختياري لإجراء عملية جراحية
‫دقيقة للغاية.

503
00:27:14,593 --> 00:27:18,430
‫لشخصية أجنبية هامة الشهر القادم.
‫وهذا أمر سري للغاية.

504
00:27:18,455 --> 00:27:20,688
‫وأنا أخترتك لتكوني مساعدتي.

505
00:27:20,786 --> 00:27:23,051
‫وماذا سأستفيد من المشاركة في هذه العملية؟

506
00:27:23,751 --> 00:27:27,488
‫في حال نجاحك، مهاراتك الجراحية ستلقى
‫صديً عالمياً.

507
00:27:27,513 --> 00:27:29,765
‫والأهم من هذا، أنك ستمكنين
‫وفي خلال مدة قصيرة...

508
00:27:29,797 --> 00:27:33,401
‫من أن تحظي بإشادة جميع المشككين
‫بقدراتك في المجلس.

509
00:27:34,984 --> 00:27:36,984
‫شكراً لك،
‫أنا سعيدة بعملي هنا...

510
00:27:37,011 --> 00:27:41,962
‫والطبيب المشرف عليّ
‫راضي جداً عن أدائي.

511
00:27:44,173 --> 00:27:46,135
‫حسناً، هذا رائع.

512
00:27:47,417 --> 00:27:50,282
‫ولكن أي طبيب جراح بهذا المستشفى...

513
00:27:50,307 --> 00:27:53,076
‫هو تحت إمرة رئيس قسم الجراحة...
‫والذي يصدف أنه أنا.

514
00:27:53,101 --> 00:27:56,648
‫مما يعني أنك ستكونين مساعدتي
‫في هذه العملية.

515
00:27:57,899 --> 00:28:02,513
‫هل هذا مفهوم، د.(أوكافور)؟

516
00:28:06,067 --> 00:28:08,240
‫أهلا بعودتكِ.

517
00:28:16,759 --> 00:28:19,241
‫- (بيل) يقوم باستغلالك.
‫- أنا أرفض القيام بكل شيء...

518
00:28:19,266 --> 00:28:21,214
‫من دون أي مقابل في
‫حين أنه يتلقى كل الثناء.

519
00:28:21,239 --> 00:28:23,061
‫أنا لست المساعدة اللعينة.

520
00:28:23,086 --> 00:28:25,091
‫سأخبر المجلس أنني لست
‫مستعدة لهذه الجراحة.

521
00:28:25,116 --> 00:28:27,712
لأنني عالة على الطب

522
00:28:27,746 --> 00:28:29,324
‫مجلس من العجزة لن يصدقوك أبداً...

523
00:28:29,349 --> 00:28:32,556
‫لن تتخلي عن كبريائك
‫لمجرد إقناع أحدهم أنكِ غير كفؤ.

524
00:28:32,786 --> 00:28:35,689
‫- شكراً لكِ.
‫- على الرحب.

525
00:28:39,159 --> 00:28:40,495
‫حسناً.

526
00:28:40,520 --> 00:28:42,039
‫مررّت المنظار عبر القصبة الهوائية...

527
00:28:42,076 --> 00:28:44,088
‫ثم عبر الشعبة الهوائية اليمنى المتفرعة
‫من القصبة الهوائية...

528
00:28:46,333 --> 00:28:50,331
‫والآن وصلنا إلى الشعب الهوائية الموجودة
‫بحيز الرئة اليمنى.

529
00:28:50,671 --> 00:28:52,779
‫و الآن وصلنا إلى نسيج الرئة.

530
00:28:53,696 --> 00:28:56,832
‫حسناً، بإمكاني رؤية الورم.

531
00:28:56,897 --> 00:28:58,652
‫أقوم بأخذ العينة.

532
00:29:07,100 --> 00:29:08,188
‫هذه عينتنا.

533
00:29:08,585 --> 00:29:10,198
‫حسناً.

534
00:29:12,276 --> 00:29:14,816
‫والآن سأسحب المنظار.

535
00:29:14,841 --> 00:29:17,822
‫بإمكانك الذهاب لاستدعاء مريضي التالي، من فضلك؟

536
00:29:24,023 --> 00:29:27,774
‫- هبوط حاد في معدل تشبع الأكسجين.
‫- أعطني السماعة.

537
00:29:34,415 --> 00:29:36,146
‫لديه خفوت في أصوات التنفس من الرئة اليمنى.

538
00:29:36,171 --> 00:29:38,439
‫أعطني أنبوب (فرينش) قطر 28 ملم

539
00:29:38,498 --> 00:29:40,313
‫يعاني من استرواح صدري.

540
00:29:42,577 --> 00:29:44,404
‫ناوليني ملقط.

541
00:30:02,748 --> 00:30:06,048
‫من تظن نفسك؟
‫قمت بتعنيف (بوبي)!

542
00:30:06,073 --> 00:30:07,589
‫يا إلهي، ألزِم أن تلعب دور البطل؟!

543
00:30:07,614 --> 00:30:09,181
‫أخبرتك بعدم التدخل في الموضوع.

544
00:30:09,226 --> 00:30:11,301
‫هو شخص هام، فاتحته بالأمر
‫لأنني متأكد من أنكِ لن تستطيعي؟

545
00:30:11,326 --> 00:30:13,588
‫في الواقع "لا أريد"
‫لان بمقدوري محادثته بالأمر وسأفعل...

546
00:30:13,613 --> 00:30:14,967
‫إذا اشتكيتِ إلي مشرفيك...

547
00:30:14,992 --> 00:30:16,860
‫فسيلقون باللوم عليك لتواجدك
‫في غرفته من الأساس.

548
00:30:16,885 --> 00:30:17,846
‫لا مشكلة لدي... فلتدعهم

549
00:30:17,871 --> 00:30:19,243
‫ أنظر ماذا فعلت يا (كونراد)...

550
00:30:19,268 --> 00:30:20,562
‫من الآن لم يعد بمقدورك الإشراف
‫على مرضى د. (ماسيرو) .

551
00:30:20,587 --> 00:30:22,269
‫أنا لا أبالي حتى إذا لم أرَ
‫(ماسيرو) نفسه للأبد.

552
00:30:22,294 --> 00:30:24,269
‫و أمثال (بوبي) يجب أن يفهموا أنه ليس
‫بمقدورهم الإفلات بفعلتهم...

553
00:30:24,294 --> 00:30:27,843
‫وأمثالك يجب أن يفهموا أنه أحياناً
‫لا نريد أن يتدخل الأخرون في شؤننا.

554
00:30:27,901 --> 00:30:30,545
‫ألا يمكنك فقط أن تتمالك نفسك.

555
00:30:36,724 --> 00:30:37,744
‫(دايرل).

556
00:30:37,769 --> 00:30:38,831
‫غير معقول.

557
00:30:41,890 --> 00:30:46,447
‫- (جود) قام بثقب رئته، أثناء إخراج المنظار.
‫- عظيم، والآن (دايرل) موصول بأنبوب صدري...

558
00:30:46,472 --> 00:30:49,375
‫إلى جهاز "لشفط الهواء المتراكم حول رئته"
‫حتى يلتئم الثقب.

559
00:30:54,787 --> 00:30:55,537
‫إنه بخير.

560
00:30:55,562 --> 00:30:58,847
‫بإمكاننا البدء غداً في إجراءات العلاج الإشعاعي
‫كما هو مخطط.

561
00:30:58,872 --> 00:31:00,909
‫مع احترامي، أنا لا أرافقك الرأي

562
00:31:01,128 --> 00:31:05,021
‫في هذه الحالة، فحص العينة أكد التشخيص...

563
00:31:05,046 --> 00:31:08,581
‫سرطان الرئة - صغير الخلايا - في المرحلة الرابعة.
‫إحصائياً العلاج غير مبشر.

564
00:31:08,626 --> 00:31:09,626
‫الآن (داريل) بإمكانه العودة لمنزله.

565
00:31:09,626 --> 00:31:12,418
‫لا، الآن (داريل) سيخضع للعلاج الإشعاعي
...فور ‫تحديد المنطقة المصابة من الرئة

566
00:31:12,459 --> 00:31:15,626
‫سبق أن رتبت أمر خضوعه
لهذا العلاج مرتين كل يوم

567
00:31:15,626 --> 00:31:19,127
‫سيخضع لـ30 جلسة على مدار 3 أسابيع
فيما يخضع لجلسات العلاج الكيميائي

568
00:31:19,167 --> 00:31:20,668
‫لا يريد كل هذا، (لين).

569
00:31:20,679 --> 00:31:23,097
‫المرضى لا يعرفون مصلحتهم، (كونراد).

570
00:31:23,122 --> 00:31:27,128
‫هذا يرجع للأطباء لوضع أطُر لرعايتهم بشكل
‫يدفعهم للتفكير بما هو الأفضل لهم.

571
00:31:27,153 --> 00:31:30,108
‫تقصدين وضع أطُر لإخفاء جميع
‫الجوانب السلبية عنهم.

572
00:31:30,133 --> 00:31:33,270
‫خلاصة القول "لا مكان لليأس في عالمي".

573
00:31:33,501 --> 00:31:36,870
‫أنا أتطلع لليوم الذي ستفخر فيه
‫بكونك طبيباً.

574
00:31:50,382 --> 00:31:54,886
‫هذا كان الجزء السهل من العلاج!

575
00:31:58,314 --> 00:31:59,372
‫أين (جود)؟

576
00:31:59,851 --> 00:32:02,053
‫في غرفة الاستراحة، لماذا؟

577
00:32:20,892 --> 00:32:23,260
‫أخفقت في جراحة سهلة.

578
00:32:27,584 --> 00:32:31,460
‫لست الطبيب الوحيد الذي
يسبب استرواحاً صدرياً

579
00:32:32,876 --> 00:32:36,543
‫تسرب الهواء سيستمر لمدة
أسبوعين ‫حتى التئام ثقب الرئة

580
00:32:37,876 --> 00:32:41,377
‫وكأنه تبقى لديه هذا القدر من الوقت.

581
00:32:43,375 --> 00:32:51,584
‫حسناً، المرضى الأخرون بحاجة إليك
‫لذا عليك أن تنسى الأمر

582
00:32:53,834 --> 00:32:55,501
‫هل الأمور على ما يرام، هنا؟

583
00:32:58,334 --> 00:33:00,126
‫أجل.

584
00:33:03,709 --> 00:33:05,792
‫هل أنت على ما يرام؟

585
00:33:11,709 --> 00:33:16,792
‫أتعلمين، (كونراد) هاجمني اليوم
‫من ثم هاجم (بوبي سينغر)

586
00:33:18,834 --> 00:33:21,084
‫فعلَ هذا من أجلك.

587
00:33:22,105 --> 00:33:23,473
‫لا، الأمر ليس هكذا

588
00:33:23,501 --> 00:33:26,460
‫هذا فحسب ما كان (كونراد)
‫ليفعله من أجل الجميع هنا.

589
00:33:26,699 --> 00:33:27,871
‫هذا صحيح.

590
00:33:29,596 --> 00:33:32,763
‫أعتقد أنه ما زال يحبك من قلبه يا (نيك).

591
00:33:33,201 --> 00:33:37,502
‫يجدر بك أن تراجعي نفسك
‫في حال لا زلت تحبينه.

592
00:33:40,541 --> 00:33:41,734
‫"المشروبات على حسابي."

593
00:33:41,759 --> 00:33:43,751
‫هذا ما قالته، صحيح؟

594
00:33:43,776 --> 00:33:45,691
‫أعتقد أنها كانت على حسابي آخر مرة،
‫أليس كذلك؟

595
00:33:45,716 --> 00:33:47,111
‫عذراً على المقاطعة.

596
00:33:47,166 --> 00:33:48,733
‫أنا د. (أوكوفور).

597
00:33:49,250 --> 00:33:50,872
‫نحن نعلم من أنتِ (مينا)!

598
00:33:50,976 --> 00:33:52,773
‫أردت فحسب أن أشكركم جميعاً
‫بشكل شخصي...

599
00:33:52,798 --> 00:33:54,206
‫على إعطائي فرصة أخرى.

600
00:33:54,376 --> 00:33:55,892
‫فرصة أخرى!

601
00:33:56,000 --> 00:34:01,792
‫الفرصة لمساعدة د. (بيل) في جراحته
...السرية المرتقبة ‫للشخصية الأجنبية الهامة

602
00:34:02,292 --> 00:34:06,126
‫أنا ممتنة لأعضاء المجلس لتجديد ثقتهم بي.

603
00:34:06,167 --> 00:34:10,126
‫لقد تعلمت من أخطائي ‫وأنا أعدكم
‫أن أجعل هذا المستشفى فخوراً بي

604
00:34:10,209 --> 00:34:13,876
‫لن أقوم أبداً بإزالة الاعضاء السليمة
‫ من المرضى مرة أخرى.

605
00:34:13,951 --> 00:34:15,809
‫المهمين وغيرهم

606
00:34:16,472 --> 00:34:18,510
‫شكراً لكم مجدداً.

607
00:34:20,163 --> 00:34:21,729
‫المعذرة.

608
00:34:26,346 --> 00:34:27,616
‫مرحباً.

609
00:34:27,857 --> 00:34:28,682
‫أخيراً.

610
00:34:28,707 --> 00:34:30,246
‫- أين (ويلموت)؟
‫- يتعين عليك القيام بهذا بمفردك

611
00:34:30,277 --> 00:34:31,747
‫تخليت عن الحالة.

612
00:34:31,872 --> 00:34:33,610
‫د. (سموس) لن يدع طبيب متدرب ليخبره...

613
00:34:33,626 --> 00:34:35,835
‫ أولاً وقبل كل شيء
 لا تناديه بــ(سموس) أمامه

614
00:34:35,876 --> 00:34:38,335
‫ثانياً، (ويلموت)
‫الطبيب المشرف علينا.

615
00:34:38,417 --> 00:34:39,459
‫أخذ اليوم إجازة.

616
00:34:39,481 --> 00:34:41,338
‫- إجازة! اليوم الثلاثاء.
‫- أجل.

617
00:34:43,888 --> 00:34:45,521
‫- مرحباً.
‫- د.(ماسيرو).

618
00:34:45,546 --> 00:34:46,884
‫مرحباً بك، نحن على وشك الوصول إلي التشخيص.

619
00:34:46,909 --> 00:34:48,688
‫ليس لدي الكثير من الوقت، ماذا هناك؟

620
00:34:48,737 --> 00:34:50,882
‫حسناً. في البداية أود إبلاغك
‫بتحسن حالة (بوبي) بعد إعطاءه مضادات التجلط.

621
00:34:50,918 --> 00:34:53,627
‫وتمت السيطرة على الأعراض الناتجة
‫عن انسداد الشريان الرئوي.

622
00:34:53,667 --> 00:34:57,376
لكننا نخشى أن بوب مصاب ‫
"بمتلازمة "ماي تيرنر

623
00:34:57,417 --> 00:34:57,876
‫سحقاً.

624
00:34:58,000 --> 00:35:01,375
‫نقترح إجراء قسطرة (توسيع) للوريد الحرقفي
‫مع وضع دعامة.

625
00:35:01,401 --> 00:35:02,177
‫ماذا تقول؟

626
00:35:02,216 --> 00:35:05,829
‫يتبع ذلك 6 أشهر من العلاج بمضادات
‫التجلط إلى أن تلتحم الدعامة بجدار الوريد.

627
00:35:05,854 --> 00:35:07,653
‫أين الطبيب المسؤول بحق الجحيم؟

628
00:35:08,957 --> 00:35:10,353
‫حسنُ.

629
00:35:10,492 --> 00:35:15,007
‫د.(ويلموت) تم استدعاؤه
‫لاستشارة عاجلة.

630
00:35:15,032 --> 00:35:17,434
‫هل بإمكانك الانتظار، أم أستدعي (كونراد)؟

631
00:35:17,459 --> 00:35:19,798
‫لا، ليس (كونراد).

632
00:35:20,168 --> 00:35:24,474
‫إذا بدأنا بتطبيق خطة العلاج من الآن، فبإمكان
‫(بوبي) معاودة اللعب منتصف الموسم المقبل.

633
00:35:24,499 --> 00:35:26,123
‫- الموسم المقبل؟
‫- بالضبط.

634
00:35:26,148 --> 00:35:27,420
‫إذن أنت تخبرني بأن
‫(بوبي) سيفوته لعب...

635
00:35:27,445 --> 00:35:29,320
‫ بقية هذا الموسم والموسم المقبل.

636
00:35:29,345 --> 00:35:29,926
‫بالضبط.

637
00:35:29,951 --> 00:35:32,021
‫هذه قد تكون فرصته الأخيرة
‫للعب هذه البطولة.

638
00:35:32,190 --> 00:35:34,086
‫هذا سيحطمه.

639
00:35:34,159 --> 00:35:35,207
‫أنا أسف.

640
00:35:35,244 --> 00:35:36,820
‫ليتني أستطيع إخباره بهذا شخصياً.

641
00:35:36,834 --> 00:35:41,251
‫إلا أن (بانسكي) ينتظرني في غرفة بفندق سياتل
‫وهو مريض مصاب بمتلازمة "النفق الرسغي".

642
00:35:45,126 --> 00:35:47,106
‫إذا أردت يمكنني إخباره بالأمر.

643
00:35:47,131 --> 00:35:49,617
‫بالتأكيد، هذا سيكون رائعاً
‫ثم سأتابعه أنا بعد ذلك.

644
00:35:49,642 --> 00:35:53,135
‫(ديفون) في المرة المقبلة التي تزور فيها (نيويورك)
‫سنحضر سوياً مباراة لفريق (نيكس)

645
00:35:53,160 --> 00:35:55,002
‫رائع، أنا من أكبر معجبي فريق (نيويورك نيكس).

646
00:35:55,027 --> 00:35:56,160
(‫تقول إنك لا تشجع فريق (نيويورك نيكس

647
00:35:56,185 --> 00:35:58,057
‫لا، لا
‫قلت أنني من أكبر معجبي الفريق.

648
00:35:58,095 --> 00:35:59,553
‫- هذا محبط للغاية، إنهم فريق رائع.
‫- انتظر.

649
00:35:59,578 --> 00:36:01,134
‫يخبروني بإغلاق هذا الاتصال الآن...

650
00:36:01,159 --> 00:36:03,399
‫- لا، انتظر...
‫- شكراً.

651
00:36:03,645 --> 00:36:05,094
‫(ماسيرو)...

652
00:36:06,459 --> 00:36:09,168
‫مرحباً بك في قائمة
‫ مخدوعي د. (سموس).

653
00:36:11,426 --> 00:36:13,937
‫علينا إخبار (بوبي سينجر) بأنه لن
‫يستطيع لعب باقي الموسم!

654
00:36:13,962 --> 00:36:17,004
‫لا، ليس نحن
‫بل أنت

655
00:36:20,337 --> 00:36:21,578
‫اسمعني (كونراد)...

656
00:36:21,603 --> 00:36:24,824
‫(ماسيرو) لم يقصد أن نقوم نحن المتدربين
‫بإخبار (بوبي) بالأمر.

657
00:36:24,849 --> 00:36:25,854
‫من المحتمل أن يصب غضبه علينا.

658
00:36:25,879 --> 00:36:28,291
‫(ماسيرو) لن يعبأ ما إذا أبلغت
‫"قطعة حلوى" (بوبي) بالأمر حتى.

659
00:36:28,316 --> 00:36:31,582
‫طالما لن يكون هو من يبلغه بالأخبار السيئة.

660
00:36:40,221 --> 00:36:41,587
‫مرحباً.

661
00:36:41,612 --> 00:36:44,153
‫عثرت على أربعة من مرضى د.(هانتر) الجدد.

662
00:36:44,186 --> 00:36:45,144
‫أنت تمزحين، كيف هذا؟

663
00:36:45,169 --> 00:36:47,424
‫عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي،
‫تمكنت من العثور على منشورات...

664
00:36:47,449 --> 00:36:48,773
‫لخمسة من مرضى السرطان الجدد...

665
00:36:48,816 --> 00:36:52,686
‫يطلبون فيها الدعاء لهم بالتوفيق
‫في رحلة علاجهم بعيادة د.(لين)

666
00:36:52,711 --> 00:36:54,354
‫- أنت عبقرية.
‫- أنا كذلك نوعاً ما.

667
00:36:54,379 --> 00:36:56,192
‫سوف أتحصل على معلومات الاتصال
‫بهؤلاء المرضى...

668
00:36:56,217 --> 00:36:58,590
‫و سأهاتفهم وأخبرهم أنني
‫أقوم بعمل دراسة

669
00:36:58,615 --> 00:37:02,177
‫وسأوجه لهم أسئلة بخصوص نظام العلاج
‫الذي يتبعونه مع اطبائهم.

670
00:37:02,476 --> 00:37:06,634
‫جيد، ولكن علينا أن نبقي الأمر سراً
‫لا نريد أن نثير شكوك أحد؟

671
00:37:06,943 --> 00:37:08,544
‫نثير شكوكهم حول (لين)!

672
00:37:08,867 --> 00:37:11,144
‫يجدر بهم ذلك.

673
00:37:11,708 --> 00:37:15,842
‫(ديفون) أنت تعرف كم أقدر كل
‫ما تفعله من أجل تدبير المال.

674
00:37:16,048 --> 00:37:18,876
‫ولكن إذا كانت هناك قصة وراء هذا
‫سأطاردها.

675
00:37:18,901 --> 00:37:22,278
‫لا مجال للتراجع عن هذا، هل تفهم؟

676
00:37:27,053 --> 00:37:28,452
‫عليكِ بها.

677
00:37:28,752 --> 00:37:30,662
‫وبالنهاية ستكون مؤهلا للعمل معي...

678
00:37:30,687 --> 00:37:32,295
‫- كجراح...
‫- (راندالف).

679
00:37:32,493 --> 00:37:34,715
‫نعم، اعذروني للحظة؟

680
00:37:34,740 --> 00:37:36,088
‫تحدثت مع (ماسيرو).

681
00:37:36,113 --> 00:37:37,403
‫وفقاً للوائح الحكومة الصينية والتي تنص على:

682
00:37:37,428 --> 00:37:40,510
‫"أي طبيب أقل من درجة (طبيب معالج) يُمنع
‫ من المشاركة في إجراء العملية."

683
00:37:40,574 --> 00:37:41,991
‫وهذا يعني استبعاد "المتدربين"

684
00:37:42,016 --> 00:37:43,751
‫هل أنت على وفاق مع هذا؟

685
00:37:43,866 --> 00:37:45,533
‫بالطبع.
‫ولما لا?

686
00:37:45,880 --> 00:37:46,881
‫جيد.

687
00:37:48,400 --> 00:37:50,726
‫من فضلكم.

688
00:37:51,084 --> 00:37:53,821
‫سوف نكمل حديثنا في وقت لاحق.

689
00:37:58,060 --> 00:38:00,936
‫(بوبي)، لن تصبح قادرا على اللعب.

690
00:38:01,435 --> 00:38:03,253
‫تعرضك لأي كدمة أثناء اللعب...

691
00:38:03,278 --> 00:38:04,176
‫مع وجود مضادات للتجلط بدمك...

692
00:38:04,201 --> 00:38:07,270
‫قد تتسبب بنزيف داخلي
‫وقد يفضي إلى موتك.

693
00:38:08,461 --> 00:38:11,121
‫حسناً، هذا ما في الأمر.

694
00:38:12,406 --> 00:38:14,843
‫هنا ينتهي كل شيء.

695
00:38:14,950 --> 00:38:17,778
‫لا، ليس بالضرورة...

696
00:38:17,803 --> 00:38:22,600
‫لن أبالغ إذا أخبرتك أن بإمكانك
‫معاودة اللعب بحلول منتصف الموسم المقبل.

697
00:38:22,625 --> 00:38:26,087
‫ولكن...
‫حينها سأكون بلغت 38 عاماً.

698
00:38:27,236 --> 00:38:31,645
‫كان من المفترض أن أعتزل بنهاية هذا الموسم...

699
00:38:33,860 --> 00:38:36,242
‫ألم يخبرك (ماسيرو) بهذا؟

700
00:38:37,799 --> 00:38:38,724
‫لا.

701
00:38:39,407 --> 00:38:40,742
‫لا، لم يفعل.

702
00:38:42,691 --> 00:38:44,127
‫حسناً.

703
00:38:45,074 --> 00:38:46,661
‫مفهوم.

704
00:38:46,735 --> 00:38:50,154
‫حسناً، متى سأتمكن من ممارسة الجنس مجدداً؟

705
00:38:51,327 --> 00:38:52,828
‫بعد أربع أو خمس اسابيع...

706
00:38:54,193 --> 00:38:58,398
‫بالمناسبة، شخص ما يود رؤيتك.

707
00:39:01,010 --> 00:39:04,830
‫هل تعتقد حقاً أن النساء يُستثرن
‫بأشياء من هذا القبيل؟

708
00:39:04,855 --> 00:39:05,517
‫بالله عليك.

709
00:39:05,542 --> 00:39:08,205
‫أنتم معشر الرجال من يتملككم الهوس بتفاصيل
‫أجسادنا وليس العكس.

710
00:39:08,230 --> 00:39:11,514
‫و لكنك تعلم أن مثل هذه الاشياء
‫تكون محل اهتمام...

711
00:39:11,539 --> 00:39:12,569
‫.. "مواقع الفضائح".

712
00:39:12,594 --> 00:39:15,718
‫لذا، إذا أرسلت أياً من هذه الصور لي
‫أو لإحدى زميلاتي مجدداً...

713
00:39:15,743 --> 00:39:16,845
‫سأرسل هذه الصورة...

714
00:39:16,870 --> 00:39:20,437
‫و اسمك مدون عليها ‫إلى مواقع فضائح مثل
(داد سبين) (ذا نيويوركر) (تي أم زي) (بايج ساكس)

715
00:39:20,462 --> 00:39:22,505
‫أترى ما يمكنني فعله!

716
00:39:22,530 --> 00:39:23,512
‫أجل.

717
00:39:25,481 --> 00:39:27,501
‫أنا آسف.

718
00:39:28,583 --> 00:39:29,595
‫حسنُ.

719
00:39:29,964 --> 00:39:31,874
‫هذه فقط البداية.

720
00:39:35,800 --> 00:39:37,939
‫حان الوقت لإجراء المسح الإشعاعي
‫على رئتيك سيد (فيلبس).

721
00:39:37,971 --> 00:39:40,837
‫أنا جاهز على ما أعتقد.

722
00:39:43,245 --> 00:39:46,648
‫لا عليك عزيزتي
‫سأكون بخير.

723
00:39:46,681 --> 00:39:50,450
‫ ما الذي قد يحدث على النقيض؟

724
00:39:57,449 --> 00:40:00,926
‫حسناً، أنا أعتقد أنني سأحظى بمزيد
‫من الوقت لأمضيه مع (ماري).

725
00:40:00,951 --> 00:40:03,381
‫- سيستحق الأمر كل هذا العناء
‫- سيستحق بالتأكيد.

726
00:40:03,428 --> 00:40:07,264
‫د.(هانتر) قالت أن بمقدورها زيادة المدة
‫المتبقية لك بنسبة 25%.

727
00:40:07,295 --> 00:40:10,937
‫ولكن ما المقصود بالنسبة المذكورة؟

728
00:40:10,962 --> 00:40:12,378
‫أشهر؟ سنوات؟

729
00:40:12,403 --> 00:40:17,542
‫ يعتمد هذا قياساً على معدلات النجاة
‫الخاصة بمرضى د.(هانتر)

730
00:40:17,593 --> 00:40:19,940
‫تقول أنهم عاشوا لخمس أسابيع إضافية.

731
00:40:19,965 --> 00:40:22,304
‫خمس أسابيع فقط! أوقفوا كل هذا.

732
00:40:22,384 --> 00:40:25,452
‫على أحدهم أن يخبرني بالحقيقة.

733
00:40:25,477 --> 00:40:27,279
‫أخبرني أنت.

734
00:40:27,856 --> 00:40:29,652
‫أمهلوني بعض الوقت.

735
00:40:31,147 --> 00:40:35,440
‫بخصوص الإشعاع، د. (هانتر) تتحدث عن أساليب علاج
‫حديثة لا علم لي بها بصفتي أخصائي باطنة.

736
00:40:35,472 --> 00:40:38,127
‫لكن جميع العلاجات والفحوصات لها أضرار.

737
00:40:38,152 --> 00:40:39,841
‫العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع
‫علاجات فتاكة...

738
00:40:39,866 --> 00:40:41,114
‫ويتعين هذا لتكون فعالة
‫في القضاء علي السرطان.

739
00:40:41,139 --> 00:40:44,231
‫لم يتبق إلا أن تخبرني أن هذه العلاجات
‫ستعجل بموتي.

740
00:40:44,456 --> 00:40:49,326
‫سوف تسبب لك الشعور بالمرض والغثيان
‫و ستضعف جهازك المناعي

741
00:40:49,368 --> 00:40:53,051
‫مما يعني أنك ستكون أكثر عرضة
‫للإصابة بالأمراض.

742
00:40:53,167 --> 00:40:56,779
‫و بعض هذه الأمراض كافية لقتلك.

743
00:40:56,837 --> 00:40:59,039
‫لماذا لم تخبرونا بهذا من قبل؟

744
00:41:00,165 --> 00:41:03,046
‫لم نرد أن نبدد الأمل.

745
00:41:04,283 --> 00:41:07,789
‫ماذا ستفعل إذا كنت بمحلي؟

746
00:41:09,981 --> 00:41:12,698
‫ما كنت لأرغب في قضاء وقتي المتبقي
‫في عيادة د.(هانتر).

747
00:41:12,723 --> 00:41:16,284
‫بدلاً من ذلك، كنت سأمضي كل دقيقة
‫من وقتي برفقتها.

748
00:41:20,293 --> 00:41:25,206
‫ابدئي بإجراءات تسريحي فوراً
‫وإلا سأخرج من هنا زاحفاً.

749
00:41:25,244 --> 00:41:27,504
‫عزيزي، لا يمكنك فعل هذا.

750
00:41:28,768 --> 00:41:29,850
‫هل يستطيع؟

751
00:41:29,875 --> 00:41:31,080
‫هذه مستشفى وليست سجناً..

752
00:41:31,105 --> 00:41:33,795
‫لا نستطيع إجباره على شيء لا يريده.

753
00:41:34,934 --> 00:41:36,154
‫هذا ما نسميه بــ "الهروب".

754
00:41:36,179 --> 00:41:40,121
‫عندما يتسلل المريض لخارج المستشفى
‫بدون تصريح مسبق بالإخلاء.

755
00:41:43,768 --> 00:41:47,168
‫ماذا بخصوص أنبوب الصدر وجهاز الشفط؟

756
00:41:47,201 --> 00:41:52,246
‫حسناً، أبدلناه بجهاز متنقل لجعل الأمر
‫أكثر سهولة و(ماري) تعرف كيف تتعامل معه.

757
00:41:52,271 --> 00:41:53,089
‫الأمر سهل.

758
00:41:53,119 --> 00:41:57,039
‫ وتم تغيير ملابسك، لذا يجدر بك
‫مغادرة المستشفى.

759
00:41:57,481 --> 00:42:00,670
‫وسيتفقدك باستمرار فريق من المستشفى
‫أثناء إقامتك بالمنزل.

760
00:42:00,697 --> 00:42:03,335
‫إذا قررتَ المغادرة في الحال.

761
00:42:03,360 --> 00:42:06,749
‫عزيزتي، ما رأيك؟

762
00:42:06,781 --> 00:42:09,617
‫الجراج لن ينظف نفسه.

763
00:42:09,642 --> 00:42:11,811
‫كان الأمر ممتعاً!

764
00:42:12,355 --> 00:42:12,993
‫هيا، انتظر...

765
00:42:13,037 --> 00:42:15,439
‫- اخلع هذه.
‫- ساعدوا السيد (فيلبس) للعودة لغرفته...

766
00:42:15,464 --> 00:42:18,320
‫- وأنزعوا عنه القسطرة الوريدية، رجاءً.
‫- برفق، على مهلك.

767
00:42:19,215 --> 00:42:20,951
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

768
00:42:27,869 --> 00:42:29,087
‫شكراً لكما.

769
00:42:30,459 --> 00:42:33,709
‫بالمناسبة. أنتما تكوّنان ثنائياً رائعاً.

770
00:42:33,709 --> 00:42:35,918
‫أسرعي (ماري)، في
‫حال نسيتِ أن...

771
00:42:35,946 --> 00:42:40,051
‫ناحيتي من الساعة الرملية، لم يتبقَ
‫بها إلا القليل جداً من الرمل.

772
00:42:40,076 --> 00:42:42,600
‫أغلق فمك وإلا تركتك هنا.

773
00:42:52,579 --> 00:42:54,447
‫ضاجعت (نوني).

774
00:42:55,959 --> 00:42:59,429
‫حسناً، أنا لم أضاجع (جود).

775
00:42:59,826 --> 00:43:02,129
‫ربما فعلت هذا للمضي قدماً من بعدك.

776
00:43:03,180 --> 00:43:04,780
‫أنا أشعر بالشفقة على (نوني).

777
00:43:04,865 --> 00:43:06,962
‫على العكس، إنها متقبلة للأمر.
‫صدقيني

778
00:43:07,220 --> 00:43:09,956
‫هل ساعدك الأمر على تخطي علاقتنا؟

779
00:43:11,029 --> 00:43:13,872
‫ماذا تظنين برأيك؟

780
00:43:23,378 --> 00:43:25,680
‫د. (لين هانتر)

781
00:43:27,750 --> 00:43:29,793
‫ماذا بخصوصها؟

782
00:43:31,250 --> 00:43:33,250
‫أخبريني كل شيء عنها.

