﻿1
00:00:27,301 --> 00:00:31,422
‫كلفنا الأمر حوالي 2200 دولار
‫للسرير يومياً

2
00:00:31,430 --> 00:00:33,533
‫لمُجرد إبقاء مُستشفى (تشاستين) مفتوحاً

3
00:00:33,557 --> 00:00:36,302
‫مجموع هذا بالضبط
‫160 مليون دولار سنوياً

4
00:00:36,310 --> 00:00:38,682
‫هل مررت يوماً بـ(سيرينغيـتي)
‫يا (راندولف)؟

5
00:00:38,687 --> 00:00:42,682
‫كلا يا (غوردن)، هذا مفيد أكثر
‫من انتظار المطر بـ(إفريقيا)

6
00:00:42,691 --> 00:00:44,272
‫ربما يساعدنا هذا
‫على جعل السماء تمطر هنا

7
00:00:44,276 --> 00:00:47,339
‫أجل، أهذا كتمويل
‫مركزك الجراحي الجديد؟

8
00:00:47,363 --> 00:00:50,822
‫حسناً، لجعل الجراحين الشباب العباقرة
‫كالطبيبة (أوكافور) سعداء هنا

9
00:00:50,824 --> 00:00:53,742
‫- نحتاج إلى هذا
‫- أدُعيتِ إلى هنا الليلة

10
00:00:53,744 --> 00:00:56,598
‫أيّتها الطبيبة (أوكافور)
‫للمساعدة في إقناعنا؟

11
00:00:56,622 --> 00:00:58,808
‫أنا دُعيت لأنّي سوداء البشرة

12
00:00:58,832 --> 00:01:01,196
‫يبدو أنّها أمور تتعلق بالتنوع

13
00:01:05,130 --> 00:01:07,292
‫انظري إلى (مينا) المسكينة

14
00:01:07,966 --> 00:01:11,933
‫ آمل أن نلقي إليها حبل النجاة
‫لم لا تنزلي لمساعدتها؟

15
00:01:12,513 --> 00:01:14,684
‫سأذهب أن ذهبت أنت

16
00:01:14,807 --> 00:01:16,973
‫أفضل إجراء منظار القولون

17
00:01:20,688 --> 00:01:23,041
‫هي في أذني

18
00:01:23,065 --> 00:01:25,233
‫أيمكنكم إخراجها؟

19
00:01:25,776 --> 00:01:27,943
‫حسناً، لنعد إلى العمل

20
00:01:28,320 --> 00:01:30,924
‫- مهلاً
‫- من فضلكم

21
00:01:30,948 --> 00:01:35,117
‫هذا مؤلم، أيمكنكم إخراجها؟

22
00:01:37,204 --> 00:01:40,166
‫الصوت عال للغاية بأذني

23
00:01:42,167 --> 00:01:44,122
‫- أرجوكم، أخرجوها
‫- أهذا صحيح؟

24
00:01:44,128 --> 00:01:47,065
‫- أجل
‫- هي برأسي، أخرجوها

25
00:01:47,089 --> 00:01:50,453
‫- المعذرة
‫- هي برأسي، أخرجوها

26
00:01:57,349 --> 00:01:59,513
‫- اطلبوا النجدة
‫- أجل

27
00:02:05,691 --> 00:02:07,852
‫كيف دخلت إلى هنا؟

28
00:02:10,487 --> 00:02:12,857
‫نبضها بطيء للغاية

29
00:02:13,157 --> 00:02:16,177
‫- الحدقتان متساويتان ومتفاعلتان
‫- شعب هوائية مُشتتة

30
00:02:16,201 --> 00:02:20,473
‫- ولكنّها تتنفس جيداً
‫- تراجعوا جميعاً من فضلكم

31
00:02:20,497 --> 00:02:22,992
‫ستكون الأمور بخير
‫أفسحوا المجال للأطباء للعمل فحسب

32
00:02:23,000 --> 00:02:25,020
‫أريد طوق عنق مفتوح
‫ولوحاً خلفياً الآن

33
00:02:25,044 --> 00:02:29,024
‫حسناً، لننقل هذه المسكينة
‫إلى غرفة الطوارئ الخاصة بنا

34
00:02:29,048 --> 00:02:31,609
‫وأخبروني بمُستجدات حالتها

35
00:02:32,468 --> 00:02:34,571
‫لا بأس

36
00:02:34,595 --> 00:02:36,763
‫ستكون بخير

37
00:02:50,694 --> 00:02:54,782
‫- هي هنا بالداخل
‫- حسناً، لنفحصكِ

38
00:02:54,782 --> 00:02:57,302
‫- ما اسمكِ؟
‫- أتشعرين بألم في أي مكان؟

39
00:02:57,326 --> 00:02:59,220
‫الصوت مرتفع للغاية

40
00:02:59,244 --> 00:03:01,414
‫هي برأسي، أخرجوها

41
00:03:01,538 --> 00:03:04,855
‫أخرجوها من أذني

42
00:03:05,167 --> 00:03:06,832
‫سآخذ الأكياس

43
00:03:06,835 --> 00:03:10,503
‫- كلا
‫- استعدوا، 1، 3،2

44
00:03:10,631 --> 00:03:13,042
‫عندما طلبت منكِ إحضار شيء
‫من حفل جمع التبرعات

45
00:03:13,050 --> 00:03:15,212
‫كنت أقصد شيئاً ككعك السلطعون

46
00:03:15,260 --> 00:03:17,052
‫- ماذا لدينا؟
‫- امرأة مجهولة في العشرينيات

47
00:03:17,054 --> 00:03:19,783
‫انهارت بنوبة إغماء
‫مع صدمة حادة بالرأس

48
00:03:19,807 --> 00:03:21,892
‫كدمات متعددة وتمزق بالجبهة

49
00:03:21,892 --> 00:03:24,302
‫- عدوى بالاذن من الدرجة الأولى
‫- ليس هناك إثبات هوية

50
00:03:24,311 --> 00:03:26,722
‫نريد فحص حالتها العقلية المتغيرة
‫وإصلاح التهتك

51
00:03:26,730 --> 00:03:28,642
‫أريد فحص الإصابات ومُخطط القلب
‫وأشعة سينية على الصدر

52
00:03:28,649 --> 00:03:30,562
‫- وأشعة مقطعية على الرأس
‫- سأعتني بالتهتكات

53
00:03:30,567 --> 00:03:33,333
‫وتخاطرين باتساخ هذا الثوب بالدم
‫سأخيط الجروح

54
00:03:34,863 --> 00:03:37,082
‫"ليس الأمر هكذا، لا أستطيع الرؤية"

55
00:03:37,533 --> 00:03:40,796
‫يمكنني تحمل الألم
‫ولكن لا يمكنني الرؤية بهذه العين

56
00:03:41,912 --> 00:03:44,432
‫واصل العمل هنا، سأتولى هذا

57
00:03:45,416 --> 00:03:48,042
‫- تحدثي إلي
‫- (تشانينغ بروستر)، شاب 25 عاماً

58
00:03:48,043 --> 00:03:49,912
‫اخترق باباً زجاجياً
‫لديه تهتكات بالوجه

59
00:03:49,920 --> 00:03:53,002
‫وجروح صغيرة متعددة بذراعيه وجسمه
‫مع شظايا من الزجاج بعينه اليسرى

60
00:03:53,007 --> 00:03:55,342
‫- تعرض لنوبتين قيء بالطريق
‫- لا أرى بهذه العين

61
00:03:55,342 --> 00:03:57,342
‫حسناً، اهدأ يا سيد (بروستر)

62
00:03:57,344 --> 00:03:59,052
‫أنا الطبيب (فيلدمان) وسأعتني بك

63
00:03:59,054 --> 00:04:01,222
‫- أريد رؤية عينك فحسب
‫- حسناً

64
00:04:01,223 --> 00:04:06,046
‫ستكون الأمور بخير
‫لننقله ونعده للغسيل

65
00:04:08,147 --> 00:04:09,732
‫مرحباً يا (مايكا)

66
00:04:09,732 --> 00:04:12,312
‫ آسفة لتغيير موعد فحصك الترددي
‫لهذه الليلة، الوضع كان جنونياً هنا

67
00:04:12,317 --> 00:04:14,812
‫أجل، لاحظت هذا
‫غُير مساري من المدخل الأمامي

68
00:04:14,820 --> 00:04:17,772
‫- كيف حال القلب الجديد؟
‫- هذا ما أتيت إلى هنا لمعرفته

69
00:04:17,781 --> 00:04:23,098
‫أدخليه قسم المضادات الحيوية
‫وسندخله غرفة العمليات غداً

70
00:04:24,538 --> 00:04:26,412
‫يا للروعة، الطبيبة (أوكافور)

71
00:04:26,415 --> 00:04:29,879
‫كدت لا أعرفكِ، أنتِ أنيقة للغاية

72
00:04:30,419 --> 00:04:32,252
‫هل أتيت لفحص الـ1609 كيلومتر
‫الخاص بك؟

73
00:04:32,254 --> 00:04:36,428
‫- هو مريض متابع حقاً
‫- أجل

74
00:04:38,969 --> 00:04:41,241
‫سأترككما لهذا الأمر

75
00:04:42,639 --> 00:04:45,451
‫سمعت أن عائلة المتبرع لك بالقلب
‫تريد مقابلتك

76
00:04:45,976 --> 00:04:47,552
‫تواصلوا معي
‫من خلال برنامج التعافي

77
00:04:47,561 --> 00:04:49,914
‫لست متأكداً من استعدادي لهذا

78
00:04:49,938 --> 00:04:52,655
‫إذن، لا تقابلهم، هذا قلبك الآن

79
00:04:57,988 --> 00:05:00,652
‫كلا، في الواقع
‫نريد إبقاء عدد المدعوين 150 فرداً

80
00:05:00,657 --> 00:05:02,862
‫هراء، هذا عدد قليل للغاية

81
00:05:02,868 --> 00:05:04,952
‫هذا بالكاد يكفي لاقاربي

82
00:05:04,953 --> 00:05:08,224
‫حسناً، الأمر مهم لنا

83
00:05:08,248 --> 00:05:10,622
‫سندفع نصف تكاليف الزفاف
‫وعلينا الالتزام بالعدد

84
00:05:10,626 --> 00:05:14,002
‫أجل، ولكن عائلة العريس
‫يمكنها المساهمة أيضاً

85
00:05:14,004 --> 00:05:16,292
‫- ليست عائلة العروس فحسب
‫- بالطبع

86
00:05:16,298 --> 00:05:18,882
‫يمكننا دفع التكاليف
‫لأكثر من الزهور والحلوى

87
00:05:18,884 --> 00:05:23,406
‫لا بأس
‫كما قلت، نحن نتدبر الأمر

88
00:05:23,430 --> 00:05:27,500
‫وأيضاً، نريد إبقاء الحفل صغيراً وعائلياً

89
00:05:31,397 --> 00:05:33,563
‫لنتحدث عن أمر آخر

90
00:05:36,193 --> 00:05:40,982
‫إذن، والدكِ محام بـ(لندن)
‫أليس كذلك يا (بريا)؟

91
00:05:40,989 --> 00:05:43,652
‫- هذا صحيح
‫- ما رأيه بزواجكِ

92
00:05:43,659 --> 00:05:46,471
‫- بابن سائق سيارة أجرة؟
‫- (تيجان)

93
00:05:46,495 --> 00:05:50,600
‫والداي مُعجبان للغاية بابنك
‫يا سيد (برافيش)

94
00:05:50,624 --> 00:05:53,490
‫لا يناقشون أموراً كهذه بعائلتها

95
00:05:54,795 --> 00:05:56,502
‫حسناً

96
00:05:56,505 --> 00:05:58,900
‫تُصدر الأحكام في صمت

97
00:05:58,924 --> 00:06:01,027
‫وظيفتك لم تُذكر مُطلقاً

98
00:06:01,051 --> 00:06:03,762
‫وأنا أقرر بمن سأتزوج

99
00:06:03,762 --> 00:06:06,030
‫ليس والدي

100
00:06:11,895 --> 00:06:15,208
‫"ثمة عجز بطاقم العمل بسبب الحفل
‫أريد منك العودة"

101
00:06:15,232 --> 00:06:17,704
‫- تفضل الفاتورة يا سيدي
‫- علي العودة

102
00:06:18,360 --> 00:06:20,582
‫هل عليك المغادرة الآن؟

103
00:06:20,654 --> 00:06:23,472
‫ثمة عجز بعدد الأطباء بالمُستشفى
‫وهم بحاجة إلي

104
00:06:24,283 --> 00:06:26,386
‫لا تطرح أسئلةً أخرى يا أبي

105
00:06:26,410 --> 00:06:28,824
‫- سندفع
‫- دعني أدفع

106
00:06:30,330 --> 00:06:34,244
‫- ناقشنا هذا الأمر
‫- لا بأس

107
00:06:41,091 --> 00:06:44,696
‫نتيجة أشعة الرأس المقطعية
‫وتحليل المخدرات والكحول طبيعية

108
00:06:44,720 --> 00:06:47,222
‫أعتقد أنّها تحولت
‫من اضطراب نفسي خفي

109
00:06:47,222 --> 00:06:48,802
‫نحتاج إلى سبب طبي لادخالها

110
00:06:48,807 --> 00:06:51,802
‫أشعتها السينية تظهر جزءاً
‫من التهاب رئوي مع عدوى الأذن

111
00:06:51,810 --> 00:06:54,062
‫من الناحية الفنية، يمكننا إخراجها
‫ووصف مضادات حيوية للتناول بالفم

112
00:06:54,063 --> 00:06:55,722
‫كلا، لا يمكننا فعل هذا
‫هذا ليس صحيحاً

113
00:06:55,731 --> 00:06:58,900
‫أجل، أعلم هذا
‫أنا أحاول فحسب

114
00:07:01,570 --> 00:07:04,022
‫أتذكر قولها
‫بأنّها شعرت بألم شديد بالصدر

115
00:07:04,031 --> 00:07:06,252
‫قبل انهيارها، أليس كذلك؟

116
00:07:06,950 --> 00:07:09,112
‫هذا سيجعلها تُقبل بالمُستشفى

117
00:07:09,411 --> 00:07:11,822
‫لست متأكدةً
‫ممّا إن كان الأمر سيقنع الإدارة

118
00:07:11,830 --> 00:07:14,748
‫أجل، يا للأسف
‫ليس لدينا خيار آخر

119
00:07:18,587 --> 00:07:21,292
‫هذه النقط ستلدغك للحظات
‫ولكنّها ستوقف الألم بعد ذلك

120
00:07:21,298 --> 00:07:23,511
‫- حسناً
‫- انظر إلى الأسفل

121
00:07:24,968 --> 00:07:27,385
‫- ارمش بعينك، هذا جيد
‫- أجل، شكراً

122
00:07:27,638 --> 00:07:29,762
‫سنحاول غسلها
‫وإن لم ينجح الأمر

123
00:07:29,765 --> 00:07:32,327
‫سنسحب هذه الشظايا الصغيرة
‫واحدةً تلو الأخرى

124
00:07:32,351 --> 00:07:34,512
‫انظر إلى الأسفل

125
00:07:35,020 --> 00:07:40,001
‫ماذا عن الوجه؟ أهو بشع؟
‫هل أحتاج إلى غرز؟

126
00:07:40,025 --> 00:07:42,062
‫ليس بشعاً ولا تحتاج إلى غرز

127
00:07:42,069 --> 00:07:44,130
‫حالفك الحظ

128
00:07:44,154 --> 00:07:46,624
‫كيف اخترقت باباً زجاجياً؟

129
00:07:46,782 --> 00:07:48,954
‫مخاطر مهنية

130
00:07:48,992 --> 00:07:51,137
‫كنت أحاول الهرب من زوج عميلتي

131
00:07:51,161 --> 00:07:54,683
‫أجل، أأنت محقق خاص
‫أم محامي طلاق؟

132
00:07:54,707 --> 00:07:58,853
‫كلا، مع أنّي صادفت كليهما بعملي

133
00:07:58,877 --> 00:08:02,332
‫أنا أعمل بمجال الخدمة

134
00:08:02,339 --> 00:08:08,055
‫يا للهول، هل أنت عاهر؟

135
00:08:08,095 --> 00:08:10,467
‫نفضل مُسمى مرافق نساء

136
00:08:19,273 --> 00:08:22,536
‫جميلة للغاية

137
00:08:26,405 --> 00:08:29,677
‫أتقصدين اللوحة؟ أجل هي جميلة

138
00:08:39,585 --> 00:08:41,753
‫هل كنتِ بمُستشفى آخر؟

139
00:08:44,340 --> 00:08:46,754
‫هل أتيتِ من مُستشفى آخر؟

140
00:08:49,386 --> 00:08:52,105
‫سأحضر لكِ طعاماً وسأعود
‫هل اتفقنا؟

141
00:08:55,851 --> 00:08:58,538
‫أعتقد أن المريضة مجهولة الهوية
‫أوصلها إلى هنا مُستشفى آخر

142
00:08:58,562 --> 00:09:00,812
‫تخلص المُستشفيات
‫من المرضى بلا مأوى لا يغضبني فحسب

143
00:09:00,814 --> 00:09:03,982
‫بل غير قانوني
‫أأنتِ متأكدة من عدم هروبها بنفسها؟

144
00:09:03,984 --> 00:09:08,854
‫لا يبدو هذا، أعرف المُستشفى
‫مصدر موصل مُخطط القلب هذا

145
00:09:10,282 --> 00:09:12,454
‫فعلوا هذا من قبل يا (كونراد)

146
00:09:19,350 --> 00:09:21,369
‫هذه ثياب أكثر أناقةً
‫من أن تناسب العمل

147
00:09:21,393 --> 00:09:23,015
‫كنت أتناول العشاء

148
00:09:23,020 --> 00:09:25,600
‫سأكذب إن اعتذرت لك
‫عن مقاطعتي لموعدك

149
00:09:25,624 --> 00:09:28,543
‫لم يكن موعداً
‫بقدر ما كان استجواباً من أبي

150
00:09:28,567 --> 00:09:30,795
‫حيرتني بشأن من يهتم بك

151
00:09:30,819 --> 00:09:33,673
‫أحتاج إليك بغرفة الطوارئ
‫(إيرفينغ) لديه نقص بالاطباء

152
00:09:33,697 --> 00:09:35,963
‫يحتاج إلى المساعدة بحالة عاهر

153
00:09:36,533 --> 00:09:38,678
‫مهلاً، أقلت "عاهر"؟

154
00:09:38,702 --> 00:09:40,745
‫الأمر يتعلق بالتفاصيل الصغيرة

155
00:09:40,746 --> 00:09:43,808
‫اللمسات الشخصية بغرفة كل مريض

156
00:09:43,832 --> 00:09:45,495
‫والقوائم الشخصية

157
00:09:45,501 --> 00:09:50,190
‫وأيضاً لدينا طاقم كامل من الممرضات

158
00:09:50,214 --> 00:09:53,275
‫"للتأكد من شعور المرضى
‫بالاهتمام الفردي"

159
00:09:53,342 --> 00:09:55,506
‫لم أدخلت هذه المرأة؟

160
00:09:55,552 --> 00:09:59,515
‫تنفيذاً لوعدك للمتبرعين
‫بتوفير أفضل رعاية بالمدينة لها

161
00:09:59,515 --> 00:10:02,227
‫المعذرة، سأعود فوراً

162
00:10:03,143 --> 00:10:05,345
‫- (راندولف)، هل الأمور بخير؟
‫- أجل، الأمور بخير

163
00:10:05,354 --> 00:10:07,515
‫سأكون معكم بعد لحظة

164
00:10:08,190 --> 00:10:11,485
‫لا نعرف ما خطب المريضة المجهولة
‫علينا إجراء فحوصات أكثر لها

165
00:10:11,485 --> 00:10:14,905
‫وقبل أن تسأل
‫نتيجة فحص المخدرات والكحول سلبية

166
00:10:14,905 --> 00:10:18,115
‫حسناً، ألن تستريح أكثر
‫بالحجز الالزامي بالقسم النفسي

167
00:10:18,117 --> 00:10:20,535
‫فحصها (ترينت) من القسم النفسي
‫لا يظن أنّها مريضة عقلياً

168
00:10:20,536 --> 00:10:24,399
‫- لهذا نجري فحوصات أكثر
‫- لا ندير عملا خيرياً هنا

169
00:10:24,707 --> 00:10:26,995
‫حسناً، أنت رئيس الجراحة
‫وتعلم أن هذا ليس قرارك

170
00:10:27,000 --> 00:10:29,705
‫أنا أعلى عضو بمجلس الإدارة مرتبة
‫في المبنى حالياً

171
00:10:29,712 --> 00:10:32,005
‫وبالتأكيد هذا ليس قرار طبيب مناوب

172
00:10:32,005 --> 00:10:34,295
‫عالجها بالحد الأدنى وأخرجها

173
00:10:34,299 --> 00:10:36,486
‫هذا لا يجعلنا
‫أفضل من (أتلانتا جنرال)

174
00:10:36,510 --> 00:10:38,545
‫- (أتلانتا جنرال)
‫- هذا الموصل

175
00:10:38,554 --> 00:10:42,200
‫يوافق آلةً رقميةً جديدةً
‫لتخطيط كهربية القلب من (كارديوسور)

176
00:10:42,224 --> 00:10:43,805
‫(أتلانتا جنرال)
‫لديها الآلة الوحيدة بالمدينة

177
00:10:43,809 --> 00:10:45,765
‫- أحاول إحضار واحدة هنا منذ أشهر
‫- أجل، ولكن مهلاً يا (نيك)

178
00:10:45,769 --> 00:10:47,895
‫لدينا ماكينة القهوة الخيالية
‫بجناح كبار الزوار

179
00:10:47,896 --> 00:10:52,475
‫اتصل بـ(أتلانتا جنرال)
‫ليأتوا ويأخذوا مشكلتهم

180
00:10:52,484 --> 00:10:54,645
‫أجل، سأعمل على هذا فوراً

181
00:10:56,822 --> 00:11:02,325
‫- نسيت إلى من أتحدث، سأفعل هذا
‫- كيف ستجبر (أتلانتا جنرال)

182
00:11:02,327 --> 00:11:03,905
‫- على فعل أي شيء؟
‫- الأمر بسيط، سنتصل بهم

183
00:11:03,912 --> 00:11:08,351
‫ليتحملوا مسؤوليتهم
‫ما لم يريدوا تصدر أخبار الساعة 10

184
00:11:08,375 --> 00:11:10,625
‫"(أتلانتا جنرال)
‫لا يريد معالجة المرضى عديمي المأوى"

185
00:11:10,627 --> 00:11:12,415
‫"ويلقي بهم الآن أمام باب (تشاستين)"

186
00:11:12,421 --> 00:11:14,586
‫حسناً

187
00:11:16,592 --> 00:11:18,528
‫سيلقون بها في الشارع مُجدداً

188
00:11:18,552 --> 00:11:21,322
‫- الاهتمام الفردي
‫- لا يمكننا السماح بهذا

189
00:11:21,346 --> 00:11:25,821
‫من المهم لنا
‫أن يشعر المرضى بالراحة

190
00:11:39,823 --> 00:11:41,985
‫رائع، أحسنت عملاً

191
00:11:42,826 --> 00:11:44,655
‫استدعاؤك لم يكن فكرتي

192
00:11:44,661 --> 00:11:46,575
‫كانت فكرة (كونراد)، لا بأس

193
00:11:46,580 --> 00:11:49,893
‫اصنع لي معروفاً
‫ليس لأن (بريا) كانت متحمسةً

194
00:11:49,917 --> 00:11:51,495
‫أليس والداك وخطيبتك على وفاق؟

195
00:11:51,502 --> 00:11:53,165
‫كلا، (بريا) تحبهما

196
00:11:53,170 --> 00:11:55,125
‫المشكلة في أبي

197
00:11:55,130 --> 00:11:59,152
‫يكون متهوراً وغريباً
‫عندما يتعلق الأمر بالمال وبكبريائه

198
00:11:59,176 --> 00:12:01,791
‫يتعلق الأمر بنشأته بـ(الهند)

199
00:12:02,179 --> 00:12:05,075
‫رائع، إذن، كيف حالك؟

200
00:12:05,099 --> 00:12:08,514
‫بخير، لا أشعر بألم

201
00:12:09,103 --> 00:12:11,015
‫يبدو أن والدك مُهتم بالنظام الطبقي

202
00:12:11,021 --> 00:12:14,709
‫هل خطيبتك من طبقة مختلفة؟
‫أهذه هي المشكلة؟

203
00:12:14,733 --> 00:12:16,645
‫ماذا تعرف عن النظام الطبقي الهندي؟

204
00:12:16,652 --> 00:12:19,735
‫هو نظام طبقي اجتماعي نموذجي
‫يميز العروق البشرية

205
00:12:19,738 --> 00:12:23,426
‫والذي يحدد تصرفات
‫أحد أفراد المُجتمع عن غيره

206
00:12:23,450 --> 00:12:26,168
‫كنت متخصصاً بالدراسات الدولية

207
00:12:27,287 --> 00:12:29,205
‫أجل، كان لدي اهتماماً خاصاً
‫بجنوب شرق (آسيا)

208
00:12:29,206 --> 00:12:32,125
‫النظام الطبقي كله
‫هو نظام عتيق مهجور

209
00:12:32,126 --> 00:12:35,795
‫إذن، أعملت مرافقاً للنساء
‫لتسدد قرض الدراسة؟

210
00:12:35,796 --> 00:12:39,567
‫لست مُداناً بقرض دراسة
‫أكسب جيداً من هذه الوظيفة

211
00:12:39,591 --> 00:12:42,654
‫ربما يتغير هذا إن أصبح شكلي
‫كـ(ليذر فيس)

212
00:12:42,678 --> 00:12:44,942
‫كلا، هذه جروح معركة

213
00:12:44,972 --> 00:12:47,136
‫تميز شخصيتك

214
00:12:47,850 --> 00:12:50,475
‫الوضع جيد يا (مايكا)
‫ليس هناك أثر للرفض

215
00:12:50,477 --> 00:12:52,664
‫زاد الكسر القذفي لديك
‫إلى 54 بالمئة

216
00:12:52,688 --> 00:12:57,065
‫الصمامات تعمل جيداً
‫ظهور محدود للجذع الاورطي من التظليل

217
00:12:57,067 --> 00:12:59,025
‫ولكن بشكل عام، تبدو الأمور بخير

218
00:12:59,028 --> 00:13:01,544
‫كنت أعلم هذا، لم أكن قلقاً مُطلقاً

219
00:13:03,782 --> 00:13:06,150
‫أنتما تضحكان، هذه دائماً علامة جيدة

220
00:13:06,160 --> 00:13:09,575
‫انتهينا هنا
‫سأتركك مع الممرضة (نيفين)

221
00:13:09,580 --> 00:13:11,599
‫- أراك الشهر المقبل
‫- حسناً

222
00:13:11,623 --> 00:13:14,875
‫شكراً، لا بد أنّك شعرت براحة كبيرة
‫لنخرجك من هنا

223
00:13:14,877 --> 00:13:17,955
‫أتعلمين؟
‫ندبة عمليتي الجراحية مُضطربة قليلاً

224
00:13:17,963 --> 00:13:19,585
‫أنا قلق من أنّها لا تتعافي جيداً

225
00:13:19,590 --> 00:13:22,545
‫تبدو بخير ولكن الوقاية خير من العلاج
‫سأستدعي الطبيب (بيترسون) مُجدداً

226
00:13:22,551 --> 00:13:25,655
‫لا بأس
‫أيمكن للطبيبة (أوكافور) فحصها؟

227
00:13:25,679 --> 00:13:30,798
‫بما أنّها هنا
‫وكانت بفريق عمليتي الجراحية

228
00:13:33,312 --> 00:13:35,476
‫علي الذهاب
‫ولكن سأرى إن كانت مُتاحةً

229
00:13:35,773 --> 00:13:37,935
‫حسناً

230
00:13:39,693 --> 00:13:43,882
‫- ماذا حدث؟
‫- انخفض ضغطها وسعلت تجلطات كبيرةً

231
00:13:43,906 --> 00:13:45,485
‫قراءاتها تنخفض
‫أعتقد أن هذا بسبب رئتيها

232
00:13:45,491 --> 00:13:47,235
‫نحتاج إلى أخصائي رئة
‫اطلبي الطبيب (هوفمان)

233
00:13:47,242 --> 00:13:49,763
‫واطلبي نقل دم كثير
‫من بنك الدم

234
00:13:49,787 --> 00:13:51,957
‫استدعاء الطبيب (هوفمان)

235
00:13:53,244 --> 00:13:55,535
‫الطبيب (هوفمان)
‫بعملية منظار قصبي بغرفة طوارئ

236
00:13:55,542 --> 00:13:57,585
‫سيكون هنا بعد حوالي
‫من 15 إلى 20 دقيقةً

237
00:13:57,586 --> 00:13:59,757
‫سيغرقها دمها خلال 10 دقائق

238
00:14:00,172 --> 00:14:02,336
‫إذن، سأجري لها التنبيب بنفسي

239
00:14:04,593 --> 00:14:07,763
‫الارتشاح على اليسار
‫على الأرجح هذا سبب النزيف

240
00:14:07,971 --> 00:14:10,136
‫أسرع، مُعدلاتها الحيوية تنخفض

241
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
‫مجرى الهواء مليء بالدم
‫علي تنبيب الرئة الصحيحة

242
00:14:16,355 --> 00:14:18,527
‫انخفضت المُعدلات إلى 74 بالمئة

243
00:14:25,531 --> 00:14:27,996
‫حسناً، بين الاحبال الصوتية

244
00:14:29,910 --> 00:14:32,976
‫مع الدوران لـ90 درجة

245
00:14:37,251 --> 00:14:40,724
‫ آمل إيقاف النزيف من اليسار
‫مع إدخال الهواء لها

246
00:14:52,057 --> 00:14:54,227
‫لا يبدو أن هناك تنفساً على اليسار

247
00:14:54,727 --> 00:14:56,897
‫ضخي الهواء بالبالون

248
00:15:02,735 --> 00:15:05,315
‫- تعود علاماتها الحيوية للارتفاع
‫- هذا مُجرد إسعاف أولي

249
00:15:05,320 --> 00:15:08,386
‫استدعي (مينا)
‫هي بحاجة إلى منظار قصبات فوراً

250
00:15:09,366 --> 00:15:11,537
‫استدعاء الطبيبة (أوكافور)

251
00:15:19,466 --> 00:15:21,591
‫توقف النزيف، نجح الكي

252
00:15:21,615 --> 00:15:24,488
‫دعيني أحصل على عينة نسيج
‫بينما أنا هنا

253
00:15:26,912 --> 00:15:29,902
‫إذن، التقرح عمل على تآكل
‫القصبة الهوائية هنا

254
00:15:29,926 --> 00:15:32,235
‫ممّا سبب لها النزيف

255
00:15:33,919 --> 00:15:35,499
‫لا يبدو الأمر وكأنّه التهاب رئوي

256
00:15:35,504 --> 00:15:38,900
‫ربما يكون أي مرض
‫بما في ذلك السرطان

257
00:15:38,924 --> 00:15:41,799
‫- حصلت على العينة
‫- علينا تضييق الاحتمالات

258
00:15:41,802 --> 00:15:44,906
‫جهزيها لتصوير الأشعة المقطعية
‫وأرسلي عينة النسيج إلى المعمل

259
00:15:44,930 --> 00:15:47,101
‫هذه ثمينة

260
00:15:47,140 --> 00:15:48,849
‫منذ متى تهتمين بتكـلفة الفحوصات؟

261
00:15:48,850 --> 00:15:51,465
‫لا أقصد الفحوصات بل هذه الحقيبة

262
00:15:52,062 --> 00:15:55,792
‫هذه حقيبة أصلية من (إكزافيير ميلينو)

263
00:15:55,816 --> 00:15:57,899
‫ثمنها 148 ألف دولار

264
00:15:57,901 --> 00:15:59,979
‫- كيف تعلمين هذا؟
‫- أعرف شكل غرزها

265
00:15:59,987 --> 00:16:03,253
‫ربما عثرت عليها بالقمامة
‫أو خطفتها من مالكتها

266
00:16:03,699 --> 00:16:05,279
‫بحثت (نيك) بالفعل عن إثبات هوية

267
00:16:05,284 --> 00:16:10,006
‫الأغراض الفريدة من نوعها كهذه
‫عادةً يكون بداخلها اسم المالك

268
00:16:14,877 --> 00:16:18,379
‫- (ساره رافينسكروفت)
‫- يبدو على اسمها الثراء

269
00:16:18,380 --> 00:16:22,003
‫ستسعد بعثورنا على حقيبتها
‫المُقدرة بـ100 ألف دولار

270
00:16:22,551 --> 00:16:24,913
‫- ربما تمنحنا مكافأةً
‫- ربما

271
00:16:29,433 --> 00:16:34,300
‫ربما تكون مريضتنا مجهولة الهوية
‫هي (ساره رافينسكروفت)

272
00:16:35,272 --> 00:16:38,668
‫هي ابنة (لورنس)
‫و(فيرونيكا رافينسكروفت)

273
00:16:38,692 --> 00:16:40,689
‫فاعلا الخير الثريان من (سافانا)

274
00:16:40,694 --> 00:16:43,609
‫كيف ينتهي الحال
‫بابنة أبرز عائلات (جورجيا)

275
00:16:43,614 --> 00:16:45,279
‫مريضةً تعيش في الشوارع؟

276
00:16:45,282 --> 00:16:46,989
‫وفقاً لأحد مُدونات الشائعات بـ(سافانا)

277
00:16:46,992 --> 00:16:48,819
‫(ساره) منفصلة عن عائلتها

278
00:16:48,827 --> 00:16:51,681
‫تركت المدينة منذ شهرين لتصبح فنانةً

279
00:16:51,705 --> 00:16:54,674
‫- هل خرجت من التصوير بعد؟
‫- كنت سأتأكد من هذا

280
00:16:54,708 --> 00:16:56,603
‫أجل، تلق الاتصال وسأتفقد (ساره)

281
00:16:56,627 --> 00:17:00,289
‫- (مينا)، لديك مهمة أخرى
‫- ماذا؟ أهي جراحة عاجلة؟

282
00:17:00,297 --> 00:17:04,299
‫العاشق المزروع له القلب
‫يشعر بخطب ما بندبته

283
00:17:04,301 --> 00:17:07,339
‫هذه مضيعة لوقتي
‫تعلمين أن ندبته بخير

284
00:17:07,346 --> 00:17:09,469
‫(مينا)، تعلمين أن (مايكا)
‫لديه مشاعر تجاهكِ

285
00:17:09,473 --> 00:17:11,349
‫إن أردتِ إنهاء هذا
‫عليكِ تدبر الأمر

286
00:17:11,350 --> 00:17:14,287
‫كوني لطيفةً
‫المسكين حصل على قلب جديد للتو

287
00:17:14,311 --> 00:17:16,481
‫أنا لطيفةً دائماً

288
00:17:16,772 --> 00:17:18,666
‫هذا التورم طبيعي

289
00:17:18,690 --> 00:17:20,689
‫سأصف لك دهاناً بفيتامين (هــ)

290
00:17:20,692 --> 00:17:22,860
‫لمساعدتك على التعافي

291
00:17:24,655 --> 00:17:26,916
‫لم أكن قلقاً بالفعل بشأن ندبتي

292
00:17:27,783 --> 00:17:29,659
‫كنت مُحرجاً من إخبار أحد
‫بما أردت مناقشته بالفعل

293
00:17:29,660 --> 00:17:31,888
‫- اسمع يا (مايكا)
‫- الأمر يخص المتبرع بالقلب

294
00:17:31,912 --> 00:17:35,016
‫اتضح أنّه لص سيارات مُدان
‫خرج بإطلاق سراح مشروط

295
00:17:35,040 --> 00:17:36,659
‫ألديك قلب مجرم؟

296
00:17:36,667 --> 00:17:39,896
‫هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟
‫أنا، ابن قس

297
00:17:39,920 --> 00:17:43,209
‫على أية حال، بحثت على الإنترنت
‫وثمة أمر يسمى ذاكرة الخلايا

298
00:17:43,215 --> 00:17:47,219
‫حيث إن من يستقبل عضو متبرع
‫يأخذ أحياناً صفات المتبرع

299
00:17:47,219 --> 00:17:50,219
‫كذوقه في الموسيقى والطعام
‫كلا، أنا جدي

300
00:17:50,222 --> 00:17:52,889
‫ماذا إن اكتسبت رغبةً
‫في الاعتداء الخطير أو السطو المُسلح

301
00:17:52,891 --> 00:17:55,661
‫حسناً، اهدأ يا (عيدي أمين)

302
00:17:55,686 --> 00:17:58,059
‫أنا متأكدة من أن هناك دراسات
‫من مجلات طبية مُحترمة

303
00:17:58,063 --> 00:18:01,167
‫تنفي هذا الهراء
‫سأطلع عليها وأرد عليك غداً

304
00:18:01,191 --> 00:18:04,319
‫لم ليس الليلة؟ أنا مضغوط
‫وربما يكون هذا سيئاً لصحتي

305
00:18:04,319 --> 00:18:06,587
‫- تستمر مناوبتي
‫- يمكنني الانتظار حتى تنهين عملكِ

306
00:18:07,573 --> 00:18:09,884
‫ربما يمكننا مناقشة الأمر
‫مع تناول كوب قهوة

307
00:18:14,121 --> 00:18:19,087
‫حسناً، كوب قهوة سوداء
‫أثناء السير

308
00:18:23,463 --> 00:18:25,709
‫متى سأرى بهذه العين؟

309
00:18:25,716 --> 00:18:28,152
‫يتوقف هذا على تضاؤل الورم

310
00:18:28,176 --> 00:18:29,988
‫ولكنّي متفائل

311
00:18:30,012 --> 00:18:31,865
‫تبدو الجروح سطحيةً

312
00:18:31,889 --> 00:18:34,576
‫استدعيت طبيب عيون
‫ليلقي نظرةً أخرى

313
00:18:34,600 --> 00:18:37,215
‫وبمُجرد إعطائك الموافقة، يمكنك الذهاب

314
00:18:42,524 --> 00:18:46,946
‫إذن، هل خطيبتك من طبقة
‫(كاشاتريا) أم (فايشا)؟

315
00:18:49,239 --> 00:18:53,344
‫هي من (كاشاتريا)

316
00:18:53,368 --> 00:18:55,972
‫هاجر والداك إلى هنا، أليس كذلك؟

317
00:18:55,996 --> 00:18:57,974
‫ماذا يعمل والدك؟

318
00:18:57,998 --> 00:19:00,409
‫يملك سيارة أجرة صفراء بـ(كوينز)
‫وسئمت من الحديث بهذا

319
00:19:00,417 --> 00:19:04,129
‫أنت ابن ناجح لعائلة أمينة
‫من الطبقة العاملة

320
00:19:04,129 --> 00:19:06,301
‫أعتقد أن عائلتك من طبقة (فايشيا)

321
00:19:06,798 --> 00:19:09,839
‫ألا يُفترض بك كعاهر
‫أن تكون رجل أفعال لا أقوال؟

322
00:19:09,843 --> 00:19:11,589
‫حسناً، أولاً أنا مرافق نساء

323
00:19:11,595 --> 00:19:14,574
‫ثانياً، أغلب عميلاتي
‫تردن الكلام فحسب

324
00:19:14,598 --> 00:19:17,469
‫- انظر إلى هنا
‫- إذن، هل خطيبتك من الطبقة الأعلى

325
00:19:17,476 --> 00:19:19,787
‫ممّا ربما يشعر والدك بعدم الأمان؟

326
00:19:19,811 --> 00:19:21,981
‫أم أن المشكلة لدى عائلتها؟

327
00:19:23,065 --> 00:19:25,230
‫لم تتقابل عائلاتنا حتى

328
00:19:25,400 --> 00:19:28,519
‫لن تنتظر حتى يتقابلا في الزفاف
‫أليس كذلك؟

329
00:19:31,073 --> 00:19:33,240
‫أتمازحني؟

330
00:19:37,788 --> 00:19:39,949
‫ماذا تفعلان هنا؟

331
00:19:40,207 --> 00:19:43,019
‫- أين (بريا)؟
‫- أوصلتنا إلى الفندق

332
00:19:43,043 --> 00:19:45,119
‫ستقلع طائرتنا باكراً صباح الغد

333
00:19:45,128 --> 00:19:47,669
‫خشينا ألّا نحظى بفرصة لتوديعك

334
00:19:47,673 --> 00:19:50,902
‫لم نرك كثيراً بهذه الرحلة
‫لذلك استقللنا سيارة أجرة إلى هنا

335
00:19:50,926 --> 00:19:55,298
‫بها سائق جيد من (بليز)
‫وسيارته لطيفة ولكنّه ثرثار قليلاً

336
00:19:55,389 --> 00:19:57,469
‫نعلم أنّك مشغول، سنجلس فحسب

337
00:19:57,474 --> 00:20:00,519
‫وفي استراحة القهوة
‫تعال لتجلس معنا

338
00:20:00,519 --> 00:20:02,929
‫- أثمة محل هدايا؟ ربما أشتري كتاباً
‫- محل الهدايا مُغلق

339
00:20:02,938 --> 00:20:05,303
‫ولا نأخذ استراحات لتناول القهوة

340
00:20:06,024 --> 00:20:09,569
‫عزيزي، لم نرك منذ أشهر

341
00:20:09,570 --> 00:20:11,899
‫تسعدني مشاهدتك تعمل فحسب

342
00:20:11,905 --> 00:20:15,802
‫لا يمكنكِ مشاهدتي بعملي يا أمي
‫ثمة قواعد لهذه الأمور

343
00:20:15,826 --> 00:20:18,596
‫- إذن، سنحضر وجبةً خفيفةً وننتظر
‫- المقهى مُغلق

344
00:20:18,620 --> 00:20:21,079
‫ومحل الهدايا مُغلق يا أبي

345
00:20:21,081 --> 00:20:25,447
‫كل شيء مُغلق
‫سوى جزء إنقاذ الحياة بهذا المبنى

346
00:20:27,254 --> 00:20:29,420
‫كان عليكما الاتصال أولاً

347
00:20:29,882 --> 00:20:31,549
‫ألا ترغب في وجودنا هنا؟

348
00:20:31,550 --> 00:20:33,629
‫ألا تريد أن نقابل زملاءك؟

349
00:20:33,635 --> 00:20:35,759
‫ماذا؟ كلا

350
00:20:35,762 --> 00:20:37,930
‫هذا سخيف

351
00:20:39,600 --> 00:20:41,309
‫اسمعا، أنا آسف

352
00:20:41,310 --> 00:20:44,639
‫حسناً، يمكنكما البقاء
‫ثمة منطقة انتظار جيدة بالطابق العلوي

353
00:20:44,646 --> 00:20:48,209
‫وسآتي حينما أستطيع
‫ولكن الآن علي الذهاب

354
00:20:48,233 --> 00:20:50,400
‫لدي مرضى يحتاجون إلي

355
00:20:51,778 --> 00:20:53,939
‫هل اتفقنا؟

356
00:20:59,912 --> 00:21:02,380
‫هو مضغوط بشدة

357
00:21:03,206 --> 00:21:04,869
‫المعذرة

358
00:21:04,875 --> 00:21:07,040
‫من أين حصلت على هذا؟

359
00:21:07,377 --> 00:21:09,647
‫على طاولة المأدبة

360
00:21:15,135 --> 00:21:18,448
‫"يا للهول، عليك إغلاق هذا
‫أنت توترني كثيراً"

361
00:21:18,472 --> 00:21:22,584
‫"مرحباً، مرحباً، يا للروعة"

362
00:21:22,976 --> 00:21:25,246
‫"لا أصدق أنّكم جميعاً هنا"

363
00:21:25,270 --> 00:21:27,624
‫"لتروا هذا الحلم يتحقق"

364
00:21:27,648 --> 00:21:32,837
‫- "الرسم كان شغفي منذ طفولتي"
‫- "(ساره رافينسكروفت)"

365
00:21:32,861 --> 00:21:35,798
‫- "إذن، شكراً لكم جميعاً"
‫- "افتتاح معرض (ثاكري)"

366
00:21:35,822 --> 00:21:37,399
‫"لحضوركم إلى معرض (ثاكري)"

367
00:21:37,407 --> 00:21:41,273
‫"وأخص بالشكر والديّ"

368
00:21:41,954 --> 00:21:44,369
‫"حسناً، هذا يكفي فأنا متوترة للغاية"

369
00:21:44,373 --> 00:21:48,709
‫"ربما أواصل الحديث طوال الليل
‫إذن، استمتعوا بالعرض"

370
00:21:48,710 --> 00:21:52,379
‫"ونعلم أنّه سيكون بدايةً
‫لعروضكِ الكثيرة"

371
00:21:52,381 --> 00:21:56,999
‫"شكراً لك يا أبي، استمتعوا بالعرض"

372
00:22:04,601 --> 00:22:08,599
‫- مرحباً
‫- مرحباً، اسمي (نيك نيفين)

373
00:22:08,605 --> 00:22:11,519
‫أتصل من مُستشفى
‫(تشاستين بارك ميموريال) بـ(أتلانتا)

374
00:22:11,525 --> 00:22:14,019
‫"ابنتكِ (ساره) تخضع للعلاج هنا"

375
00:22:14,027 --> 00:22:16,069
‫- أهي بخير؟
‫- حسناً، هي بأمان

376
00:22:16,071 --> 00:22:18,439
‫ولكنّها مريضة للغاية، ولهذا أتصل

377
00:22:18,448 --> 00:22:24,013
‫أجل، أعلم هذا
‫هي مُصابة بفصام رهابي

378
00:22:24,037 --> 00:22:25,659
‫"هي ترفض تناول الدواء"

379
00:22:25,664 --> 00:22:29,930
‫وأخبرناها بأن عليها تناول الدواء
‫إن أرادت العيش بهذا المنزل

380
00:22:30,586 --> 00:22:32,209
‫كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

381
00:22:32,212 --> 00:22:35,549
‫- سيدة (رافينسكروفت)
‫- "أعتقد أنّكم تحتجزونها"

382
00:22:35,549 --> 00:22:37,777
‫تحت قيد الحجر النفسي

383
00:22:37,801 --> 00:22:41,129
‫سنغطي كل تكاليف علاجها

384
00:22:41,138 --> 00:22:44,179
‫ربما يحالفكم حظ أوفر
‫بإعطائها مضادات الاضطراب النفسي

385
00:22:44,182 --> 00:22:47,912
‫سيدة (رافينسكروفت)
‫الأطباء لا يعتقدون أنّها مُختلة عقلياً

386
00:22:47,936 --> 00:22:51,689
‫سامحيني إن لم أصدق رأياً عشوائياً
‫من أطباء الطوارئ

387
00:22:51,690 --> 00:22:55,712
‫أكثر من تشخيص طبيب نفسي عالمي
‫والذي فحصها

388
00:22:55,736 --> 00:22:58,189
‫ربما إن أتيتِ لرؤية (ساره)

389
00:22:58,196 --> 00:23:01,199
‫هي مرتعبة ووحيدة
‫أعتقد أن هذا سيساعدها

390
00:23:01,199 --> 00:23:05,567
‫هي مريضة بالفصام، عليها تقبل الأمر

391
00:23:05,704 --> 00:23:08,449
‫أرجوكم لا تمنحوها أملأ زائفاً

392
00:23:08,457 --> 00:23:12,023
‫"أعطوها الأدوية
‫التي تحتاج إليها فحسب"

393
00:23:12,622 --> 00:23:14,794
‫شكراً لكِ

394
00:23:26,710 --> 00:23:29,372
‫- أوصلتم إلى والديها يا رفاق؟
‫- أجل، لن يأتيا

395
00:23:29,380 --> 00:23:31,698
‫أمّها مقتنعة
‫بأن (ساره) مُصابة بمرض الفصام

396
00:23:33,425 --> 00:23:35,462
‫علينا اكتشاف التشخيص الحقيقي

397
00:23:35,469 --> 00:23:37,262
‫حسناً، هذا لن يحدث

398
00:23:37,263 --> 00:23:39,530
‫ستُعاد مُجدداً إلى (أتلانتا جنرال)

399
00:23:39,890 --> 00:23:41,682
‫سيعالجونها من التهاب رئوي
‫لا تعاني منه

400
00:23:41,684 --> 00:23:43,995
‫ويعطونها عقار (أولانزابين) كثير
‫ويتخلصون منها مُجدداً

401
00:23:44,019 --> 00:23:47,335
‫أو يفعلون أسوأ من هذا
‫وهو نفيها إلى المصحة النفسية

402
00:23:52,194 --> 00:23:54,364
‫إلى أين تذهب؟

403
00:23:58,284 --> 00:24:00,550
‫هذا المكان يبدو فخماً

404
00:24:04,373 --> 00:24:06,940
‫- أتريد شراباً أيها الطبيب (هوكينز)؟
‫- كلا، شكراً لكِ

405
00:24:08,544 --> 00:24:10,810
‫أأنت الطبيب (هوكينز)؟

406
00:24:11,046 --> 00:24:13,358
‫(هيمايا)
‫هذا هو الطبيب (كونراد هوكينز)

407
00:24:13,382 --> 00:24:16,820
‫المعلم، يسعدني لقاؤك للغاية

408
00:24:16,844 --> 00:24:20,222
‫- لا أذكر الأسماء
‫- أنا (تيجان) وهي (هيمايا)

409
00:24:20,222 --> 00:24:22,842
‫- نحن والدا (ديفون)
‫- صحيح، أنتما بالمدينة

410
00:24:22,850 --> 00:24:24,802
‫يا للروعة، تسعدني مقابلتكما

411
00:24:24,810 --> 00:24:26,512
‫يسرنا لقاؤك أيضاً

412
00:24:26,520 --> 00:24:28,707
‫نشكرك على كل ما فعلته لابننا

413
00:24:28,731 --> 00:24:31,252
‫- أجل
‫- هو مصدر فخر لكما

414
00:24:31,567 --> 00:24:33,461
‫- المعذرة، علي التحدث إلى شخص
‫- بالطبع

415
00:24:33,485 --> 00:24:35,701
‫- هو لطيف
‫- لطيف للغاية

416
00:24:36,071 --> 00:24:37,772
‫- من هما؟
‫- أعتقد أنّي سمعت

417
00:24:37,781 --> 00:24:40,051
‫أنّهما أصحاب مليارات
‫بمجال الاتصالات

418
00:24:40,075 --> 00:24:41,742
‫- أحقاً؟
‫- أجل

419
00:24:41,744 --> 00:24:43,889
‫لدي بعض الأخبار

420
00:24:43,913 --> 00:24:46,202
‫أدخلنا للتو النزيلة المهمة
‫(ساره رافينسكروفت)

421
00:24:46,207 --> 00:24:47,952
‫أهي من عائلة (رافينسكروفت)
‫من (سافانا)؟

422
00:24:47,958 --> 00:24:50,579
‫العائلة شديدة الثراء وفاعلة للخير

423
00:24:50,586 --> 00:24:52,772
‫عائلة (رافينسكروفت) من (سافانا)
‫هذا صحيح

424
00:24:52,796 --> 00:24:55,215
‫أوضعتها بالطابق الـ16؟ آمل هذا

425
00:24:55,508 --> 00:24:58,212
‫هذه فكرة جيدة
‫أدخلتها بالدرجة الاقتصادية

426
00:24:58,219 --> 00:25:00,512
‫ولكن لنرقيها
‫إلى جناح النزلاء المهمين فوراً

427
00:25:00,513 --> 00:25:02,842
‫- حسناً، علي الذهاب لرؤيتها
‫- رأيتها سابقاً

428
00:25:02,848 --> 00:25:05,109
‫كانت هنا بحفل جمع التبرعات
‫بوقت سابق

429
00:25:06,101 --> 00:25:08,914
‫متوسطة الطول
‫شعرها أشقر بجذور داكنة

430
00:25:08,938 --> 00:25:11,432
‫وكانت تحمل حقيبة (زافيير ميلينو)
‫ثمنها 100 ألف دولار

431
00:25:11,440 --> 00:25:14,010
‫لن أكذب، كان عليها الاستحمام

432
00:25:16,779 --> 00:25:19,351
‫(ساره رافينسكروفت) هي...

433
00:25:22,159 --> 00:25:25,305
‫حسناً، ضعها بالطابق 16
‫وسأكون هناك بعد قليل

434
00:25:25,329 --> 00:25:28,162
‫بالتأكيد، ولكن عليك أولاً
‫تدبر أمر (أتلانتا جنرال)

435
00:25:28,165 --> 00:25:33,429
‫أنت اتصلت بهم
‫ليأخذوا مريضتهم مجهولة الهوية

436
00:25:34,338 --> 00:25:36,503
‫أجل

437
00:25:45,558 --> 00:25:48,892
‫"(أتلانتا جنرال)"

438
00:25:48,894 --> 00:25:51,039
‫أقدر اتصالك يا (راندولف)

439
00:25:51,063 --> 00:25:53,432
‫أنا آسف بشأن المريضة مجهولة الهوية

440
00:25:53,440 --> 00:25:57,192
‫ولكن يبدو أنّها هربت
‫في غفلة من أحد العاملين

441
00:25:57,194 --> 00:26:00,362
‫صحيح، وسارت لـ5 كيلومترات
‫إلى أقرب مُستشفى

442
00:26:00,364 --> 00:26:03,072
‫برغم فقدانها الشديد للشعور بالاتجاه

443
00:26:03,075 --> 00:26:04,702
‫حرمان شخص من العلاج الصحيح

444
00:26:04,702 --> 00:26:07,282
‫عندما يأتي للطوارئ
‫بحالة صحية حرجة

445
00:26:07,288 --> 00:26:09,599
‫هذا خرق للقانون الفيدرالي يا (غافين)

446
00:26:09,623 --> 00:26:14,162
‫اسمع، إن أرسل أحد العاملين لدي
‫مريضةً بلا مأوى إلى مُستشفاك

447
00:26:14,170 --> 00:26:16,172
‫- سيوقف عن العمل
‫- السبب الوحيد لمجيئك إلى هنا

448
00:26:16,172 --> 00:26:18,422
‫هو أننا هددنا بإخبار الإعلام
‫بأن (أتلانتا جنرال)

449
00:26:18,424 --> 00:26:21,794
‫تتخلص من غير المرغوب بهم
‫أنتم محظوظون لعدم اتصالنا بالشرطة

450
00:26:22,011 --> 00:26:24,012
‫(راندولف)
‫إن حدثت نفس المشكلة معك

451
00:26:24,013 --> 00:26:25,824
‫كنّا سنتعامل معها بتكتم

452
00:26:25,848 --> 00:26:28,052
‫حسناً، بعكس مُستشفاك

453
00:26:28,058 --> 00:26:30,392
‫نحن نعالج
‫كل من يدخل عبر هذه الأبواب

454
00:26:30,394 --> 00:26:32,205
‫إذن، ما اللعبة هنا؟

455
00:26:32,229 --> 00:26:35,959
‫أتقول "لعبة"؟
‫أنت تلاعبت بنا يا (غافين)

456
00:26:35,983 --> 00:26:38,154
‫انتهينا من هذا الأمر، أنت فزت

457
00:26:45,284 --> 00:26:48,572
‫اسمعي، أعدكِ بأنّهم سيعيدونكِ
‫لترقصي الـ(صلصا)

458
00:26:48,579 --> 00:26:50,372
‫مع حبيبكِ، ما اسمه مُجدداً؟

459
00:26:50,372 --> 00:26:53,202
‫اسمه (جو)، ولكنّه لا يرقص كثيراً

460
00:26:53,209 --> 00:26:56,225
‫صدقيني، يمكنكِ تعليمه الرقص
‫أليس كذلك؟

461
00:26:57,588 --> 00:27:00,292
‫- كيف أتيت من سريرك إلى هنا؟
‫- الممرضة كانت لطيفةً لتساعدني

462
00:27:00,299 --> 00:27:03,132
‫كما ترى، السيدة (ريد)
‫قلقة بشأن كاحلها المكسور

463
00:27:03,135 --> 00:27:05,172
‫لذلك، أبقى بصحبتها
‫حتى عودة الأطباء

464
00:27:05,179 --> 00:27:08,447
‫أنا بحال أفضل، شكراً لك

465
00:27:08,474 --> 00:27:10,785
‫استمر

466
00:27:10,809 --> 00:27:14,312
‫- ما الخطب؟
‫- هو يعمل بالغرفة مجاناً

467
00:27:14,313 --> 00:27:16,832
‫أنتم تنقذون حياة الناس

468
00:27:16,941 --> 00:27:20,962
‫أنا أنقذ الناس من الوحدة
‫هذه هي قوتي الخارقة

469
00:27:20,986 --> 00:27:22,862
‫هل أنت بخير؟ يبدو صوتك مختلفاً

470
00:27:22,863 --> 00:27:26,078
‫- وتنفسه
‫- اشعر بضيق بصدري

471
00:27:26,367 --> 00:27:32,032
‫- أتنفس بصعوبة
‫- هواء محسوس تحت الجلد

472
00:27:32,039 --> 00:27:34,372
‫- انتفاخ رئوي تحت الجلد
‫- أتظن أنّه ابتلع بعض الزجاج؟

473
00:27:34,375 --> 00:27:36,436
‫- ما الخطب؟
‫- هيّا، انهض

474
00:27:36,460 --> 00:27:41,042
‫قيؤك بالطريق كان قوياً بما يكفي
‫ليسبب ثقباً مريئياً

475
00:27:41,048 --> 00:27:42,882
‫الهواء يتسرب إلى صدرك

476
00:27:42,883 --> 00:27:46,998
‫نريد أشعةً مقطعيةً فورية على الصدر
‫وأشعة للمريء، واتصل بغرفة العمليات

477
00:27:53,435 --> 00:27:56,522
‫إذن، إن لم يكن خللا عقلياً
‫ولا مخدرات، فما السبب؟

478
00:27:56,522 --> 00:27:58,102
‫لم نجد إجابةً مُحددةً بعد

479
00:27:58,107 --> 00:28:00,272
‫كيف انتهى الحال
‫بـ(ساره رافينسكروفت) إلى هذا؟

480
00:28:00,276 --> 00:28:03,343
‫حسناً، هذه أشعة الصدر المقطعية

481
00:28:06,866 --> 00:28:10,554
‫تقرحات عديدة، هي أصغر
‫من أن تظهر بالأشعة السينية السابقة

482
00:28:10,578 --> 00:28:13,912
‫- المرض مُمتد
‫- ربما يكون الدرن أو السرطان

483
00:28:13,914 --> 00:28:15,742
‫أنا أنتظر نتائج الفحص النسيجي

484
00:28:15,749 --> 00:28:18,921
‫حسناً، سأتصل بالمعمل
‫لأرى إن أمكنهم التعجيل بها

485
00:28:19,587 --> 00:28:21,753
‫شكراً لك

486
00:28:26,260 --> 00:28:28,422
‫لننتظر ونرى

487
00:28:29,054 --> 00:28:31,224
‫لدينا مشكلة

488
00:28:31,307 --> 00:28:32,932
‫أتوا ليأخذوا (ساره)

489
00:28:32,933 --> 00:28:35,472
‫- أنهيت أمر (أتلانتا جنرال)
‫- كلا، ليس (أتلانتا جنرال)

490
00:28:35,477 --> 00:28:39,191
‫والداها هنا
‫مع طبيبهما وطائرتهما الخاصة

491
00:28:41,400 --> 00:28:44,963
‫- اسمع، لا يمكن السماح لهما بأخذها
‫- (ساره) ابنتهما

492
00:28:44,987 --> 00:28:46,822
‫وبما أنّها لا تستطيع التعبير عن رأيها

493
00:28:46,822 --> 00:28:50,282
‫عليهما تقرير مسار علاجها
‫ومكان تلقيها لهذا العلاج

494
00:28:50,284 --> 00:28:52,992
‫حسناً، ولكنهما يريدان إعطائها أدوية
‫ووضعها بمُستشفى نفسي

495
00:28:52,995 --> 00:28:54,742
‫هذا ليس الأفضل بالنسبة إلى (ساره)

496
00:28:54,747 --> 00:28:57,225
‫ماذا إن كنتما مخطئين؟

497
00:28:57,249 --> 00:29:00,202
‫ماذا لو كانت مشاكلها التنفسية
‫وصحتها العقلية ليسا مرتبطين

498
00:29:00,211 --> 00:29:01,962
‫- وكانت مريضة بالفصام؟
‫- وماذا إن كنّا محقين

499
00:29:01,962 --> 00:29:04,134
‫وكانت المشكلتان مرتبطتين

500
00:29:04,215 --> 00:29:06,526
‫كل ما أطلبه هو بعض الوقت

501
00:29:06,550 --> 00:29:09,592
‫إن تمكنا من اكتشاف مرض (ساره)
‫وعلاجها

502
00:29:09,595 --> 00:29:12,382
‫سيزيد الامتنان المالي كثيراً
‫من عائلة (رافنسكروفت)

503
00:29:12,389 --> 00:29:14,553
‫لـ(تشاستين) ولك

504
00:29:17,937 --> 00:29:19,682
‫حسناً

505
00:29:19,688 --> 00:29:23,335
‫حسناً، ربما يمكنني توفير ساعة لكما

506
00:29:23,359 --> 00:29:27,623
‫ولكن عندما يطلبون، علي إخراجها

507
00:29:33,926 --> 00:29:36,367
‫سامحاني على التأخير

508
00:29:37,028 --> 00:29:39,799
‫- تفضلا بالجلوس
‫- نحن بخير، شكراً لك

509
00:29:39,823 --> 00:29:41,717
‫لم لا يمكننا رؤيتها أيها الطبيب؟

510
00:29:41,741 --> 00:29:47,139
‫حسناً، مع اضطرابها العقلي
‫كانت ابنتكما مُصابةً بنزيف بالرئتين

511
00:29:47,163 --> 00:29:49,990
‫وحددنا التقرح الذي نكويه الآن
‫بينما نتحدث

512
00:29:49,999 --> 00:29:51,699
‫إذن، لن يستمر هذا لوقت طويل

513
00:29:51,723 --> 00:29:53,790
‫هل نزيف رئتيها خطير؟

514
00:29:53,795 --> 00:29:57,630
‫بالنسبة إلى شخص بعمرها
‫ربما يكون التهاب شعب أو التهاباً رئوياً

515
00:29:57,632 --> 00:30:00,460
‫بمُجرد عودتها إلى (سافانا)
‫سأستعين بطبيب رئوي ليقيم حالتها

516
00:30:00,468 --> 00:30:03,191
‫بالتزامن مع علاجها من الفصام

517
00:30:03,215 --> 00:30:06,090
‫سنريد نسخةً
‫من كل سجلاتها وفحوصاتها الليلة

518
00:30:06,099 --> 00:30:09,720
‫أجل، بالطبع
‫أأنتم واثقون بتشخيص الفصام؟

519
00:30:09,727 --> 00:30:12,191
‫شخص حالتها أفضل طبيب بالمجال

520
00:30:12,981 --> 00:30:15,520
‫أتمانعون في إخباري باسم ذلك الطبيب؟

521
00:30:15,525 --> 00:30:20,005
‫أتعلم كيف نشعر
‫بمشاهدة ابنتنا التي نحبها

522
00:30:20,029 --> 00:30:23,198
‫تتلاشى شيئاً فشيئاً
‫أيها الطبيب (بيل)؟

523
00:30:23,199 --> 00:30:25,660
‫يُفترض أن نحمي أبناءنا

524
00:30:26,619 --> 00:30:29,240
‫شعوري بعجزي عن حمايتها من هذا
‫كاد أن يقتلني

525
00:30:29,247 --> 00:30:31,819
‫ولكن (ساره) الآن
‫لا يمكنها التعبير عن رأيها

526
00:30:32,917 --> 00:30:36,939
‫إذن، لدينا السلطة القانونية أخيراً
‫لاتخاذ إجراء بشأن حالتها

527
00:30:36,963 --> 00:30:40,475
‫انتظرنا طويلاً لعلاج اضطرابها العقلي

528
00:30:40,550 --> 00:30:43,022
‫ولست مستعداً لتأخير آخر

529
00:30:46,181 --> 00:30:49,720
‫أجريت بحثاً
‫عن ذاكرة الخلايا وزراعة الأعضاء

530
00:30:49,726 --> 00:30:53,390
‫- أحقاً؟
‫- واتضح أن ثمة سبب يقلقك

531
00:30:53,396 --> 00:30:55,140
‫بشأن المتبرع لك بالقلب

532
00:30:55,148 --> 00:30:58,419
‫اطلعت على دراسات من (سنغافورة)
‫تؤكد أن القلب البشري

533
00:30:58,443 --> 00:31:03,591
‫يمكنه تخزين الذكريات
‫بالتشفير الاندماجي للخلايا العصبية

534
00:31:03,615 --> 00:31:06,760
‫- أحقاً؟
‫- كانت هناك حالة واحدة

535
00:31:06,784 --> 00:31:09,910
‫حيث زُرع قلب قاتل
‫لمهندس من (آيوا)

536
00:31:09,913 --> 00:31:12,700
‫وطعن صديقه برأسه بكسارة ثلج

537
00:31:12,707 --> 00:31:14,910
‫مهلاً لحظة، أأنتِ متأكدة؟

538
00:31:14,918 --> 00:31:18,040
‫أجل، وبحالة أخرى
‫كان هناك معلم تقي بمدرسة ثانوية

539
00:31:18,046 --> 00:31:19,630
‫من (كونيرز، جورجيا)

540
00:31:19,631 --> 00:31:21,590
‫زُرع له قلب لص سيارات

541
00:31:21,591 --> 00:31:27,114
‫وفجأة، تظاهر بأعراض طبية
‫ليجعل طبيبته تخرج معه

542
00:31:27,138 --> 00:31:31,208
‫لا نعرف نواياه المنحرفة
‫التي يفكر فيها

543
00:31:31,601 --> 00:31:33,913
‫- إذن، أردت الخروج معكِ
‫- أنت كذبت

544
00:31:33,937 --> 00:31:37,374
‫أجل، ولكن عقلي أراد فعل الصواب

545
00:31:37,398 --> 00:31:39,794
‫ولكن قلبي المجرم احتجزه رهينةً

546
00:31:39,818 --> 00:31:41,980
‫أنا آسف

547
00:31:44,447 --> 00:31:47,426
‫أنا مُعجبة بك
‫وأعلم أنّك رجل صالح

548
00:31:47,450 --> 00:31:50,270
‫ولكنّي لا أواعد المرضى

549
00:31:50,328 --> 00:31:53,682
‫عملي هو الأهم
‫وما سواه هو تشتيت غير ضروري

550
00:31:53,706 --> 00:31:57,061
‫- لا يمكنني منحك ما تريد
‫- لا أصدق هذا

551
00:31:57,085 --> 00:31:59,522
‫بل صدقه
‫وإن أردت إثبات عكس ذلك

552
00:31:59,546 --> 00:32:03,000
‫سأضمن لك تحطيم قلبك الجديد

553
00:32:03,007 --> 00:32:06,431
‫سأخاطر بهذا
‫اتضح أنّه يمكن استبداله

554
00:32:06,886 --> 00:32:09,114
‫- طابت ليلتك يا (مايكا)
‫- أنتِ تضعفين

555
00:32:09,138 --> 00:32:11,033
‫- كلا
‫- بلى

556
00:32:11,057 --> 00:32:12,640
‫بلى، مهلاً انتظري

557
00:32:12,642 --> 00:32:15,364
‫فوت قلبي نبضةً

558
00:32:18,857 --> 00:32:21,021
‫فوت للتو نبضةً أخرى

559
00:32:22,318 --> 00:32:24,480
‫بحقكِ، ستقتلينني

560
00:32:25,738 --> 00:32:27,900
‫لا يمكنكِ تركي هنا

561
00:32:35,665 --> 00:32:39,931
‫- هل من تقدم؟
‫- يفوتني أمر ولا أعلمه

562
00:32:41,171 --> 00:32:43,438
‫ماذا إن لم نستطع تشخيص حالتها
‫بالوقت المناسب؟

563
00:32:43,673 --> 00:32:45,630
‫إذن، نتبع الخطة البديلة
‫نحاول الوصول إلى وعي (ساره)

564
00:32:45,633 --> 00:32:48,149
‫لنجعلها واعيةً بما يكفي
‫لتتخذ قراراتها الطبية بنفسها

565
00:32:51,764 --> 00:32:55,287
‫(ساره)، (ساره)

566
00:32:59,522 --> 00:33:02,988
‫مرحباً، أحضرت لكِ شيئاً

567
00:33:03,568 --> 00:33:05,400
‫هذه هي المُستنقعات المديّة

568
00:33:05,403 --> 00:33:08,219
‫أنتِ رسمتِ هذا
‫وهذا اسمكِ مكتوب عليها

569
00:33:10,200 --> 00:33:12,660
‫- أنتِ موهوبة للغاية يا (ساره)
‫- (نيك) تتمتع بذوق رفيع

570
00:33:12,660 --> 00:33:15,924
‫لولاها لابقيت صور (بروس لي)
‫على جدران منزلي حتى الآن

571
00:33:17,916 --> 00:33:20,081
‫انظري إلى هذه اللوحة أيضاً

572
00:33:20,084 --> 00:33:22,251
‫أرأيتِ؟

573
00:33:28,009 --> 00:33:30,170
‫(ساره)

574
00:33:30,929 --> 00:33:33,090
‫(ساره)

575
00:33:33,765 --> 00:33:35,659
‫ضغط الدم ينخفض بشدة

576
00:33:35,683 --> 00:33:37,947
‫أعطيها جرعة 500 ملليغرام

577
00:33:38,102 --> 00:33:40,272
‫ثمة دم في بولها

578
00:33:41,314 --> 00:33:43,520
‫اضطراب وعدوى بالاذن ونزيف رئوي

579
00:33:43,525 --> 00:33:45,691
‫تقرح بالرئتين وبول دموي

580
00:33:47,237 --> 00:33:49,401
‫أثمة أي تقرحات بالجلد؟

581
00:33:58,456 --> 00:34:00,621
‫مهلاً

582
00:34:01,918 --> 00:34:04,080
‫سأتصل بالمعمل

583
00:34:07,173 --> 00:34:10,110
‫- كيف نعلم أننا على صواب؟
‫- سنرى في الدم

584
00:34:10,134 --> 00:34:12,720
‫أذكرك بأنّي ممرضة ممارسة
‫ولست أخصائيةً بعلم الأمراض النسيجية

585
00:34:12,720 --> 00:34:14,430
‫هذا ليس ضرورياً، سترين

586
00:34:14,430 --> 00:34:16,602
‫(كريس)، أيمكنك رفعها؟

587
00:34:20,228 --> 00:34:22,310
‫- يا للروعة
‫- أترين النمط المتناثر

588
00:34:22,313 --> 00:34:26,001
‫- لخلايا الدم البيضاء الحبيبية؟
‫- أجسام مضادة للعدلات سيتوبلازمية

589
00:34:26,025 --> 00:34:29,650
‫(ساره) مُصابة بداء (واغنر)
‫قرأت عنه ولكنّي لم أره قط

590
00:34:29,654 --> 00:34:31,990
‫هذا المرض يهاجم الأوعية الدموية
‫بأعضاء متعددة

591
00:34:31,990 --> 00:34:34,150
‫لم أره قط
‫يهاجم الأوعية الدموية بالمخ

592
00:34:34,159 --> 00:34:36,980
‫ولكن هذا منطقي
‫ويفسر الاضطراب العقلي

593
00:34:38,580 --> 00:34:41,290
‫- ماذا؟
‫- الفصام ليس قابلا للعلاج

594
00:34:41,291 --> 00:34:45,658
‫ولكن هذا المرض قابل للعلاج
‫وهذا خبر تتمناه أي عائلة

595
00:34:46,838 --> 00:34:50,200
‫- يمكننا علاجها
‫- ما لم تخرج من المُستشفى

596
00:34:54,329 --> 00:34:57,331
‫(ساره) مُصابة بمرض مناعي ذاتي نادر
‫اسمه داء (واغنر)

597
00:34:57,317 --> 00:34:59,606
‫وهو سبب النزيف برئتيها وكليتيها

598
00:34:59,611 --> 00:35:02,298
‫وعلى الأرجح
‫هو سبب سلوكها المتقلب

599
00:35:02,322 --> 00:35:05,051
‫والذي جعلها تبدو مريضةً عقلية
‫بينما هي ليست كذلك

600
00:35:05,075 --> 00:35:09,696
‫تفهم كيف يصعب علينا
‫تصديق هذا الكلام

601
00:35:09,704 --> 00:35:13,184
‫نتائج الفحص النسيجي
‫تؤكد هذا التشخيص يا (لورنس)

602
00:35:13,208 --> 00:35:15,836
‫الأطباء محقون
‫هي ليست مُصابةً بالفصام

603
00:35:15,836 --> 00:35:19,456
‫بسبب نقص الابحاث
‫حول تأثير (واغنر) على المخ هكذا

604
00:35:19,464 --> 00:35:22,735
‫لا يفاجئني خطأ تشخيص حالة (ساره)
‫بتلك المرحلة المبكرة

605
00:35:22,759 --> 00:35:26,096
‫تم إعطاؤها أدوية
‫ليتوقف جسدها عن مهاجمة نفسه

606
00:35:26,096 --> 00:35:28,386
‫ولكن ربما تمر ساعات
‫قبل ملاحظة أي تغيير

607
00:35:28,390 --> 00:35:31,157
‫يا للهول، كدنا نحتجزها

608
00:35:32,436 --> 00:35:34,596
‫كان يمكن أن تموت

609
00:35:36,982 --> 00:35:39,147
‫ماذا إن لم تسامحنا أبداً؟

610
00:35:51,747 --> 00:35:53,496
‫كانت الجراحة ناجحةً

611
00:35:53,498 --> 00:35:56,868
‫سيكون وجهك بخير
‫سيتعافى بلا ندبات

612
00:36:00,422 --> 00:36:02,587
‫تبدو مضغوطاً

613
00:36:02,591 --> 00:36:05,486
‫ألا يزال والداك هنا؟

614
00:36:05,510 --> 00:36:09,886
‫- أهذا واضح؟
‫- أجل، أتعلم ماذا أظن؟

615
00:36:09,890 --> 00:36:12,306
‫كلا
‫وأعلم أن هذا لن يمنعك من إخباري

616
00:36:12,309 --> 00:36:14,976
‫أعتقد أن أباك ليس وحده
‫من لديه مشاكل المال والكبرياء

617
00:36:14,978 --> 00:36:17,039
‫أظن أنّها لديك أيضاً، أجل

618
00:36:17,063 --> 00:36:19,646
‫أعتقد أنّك قلق
‫من أن يظن أنسباؤك

619
00:36:19,649 --> 00:36:22,213
‫أن عائلتك لا ترقى إلى مستواهم

620
00:36:22,319 --> 00:36:25,026
‫- المعذرة
‫- اسمع، أتفهم الأمر

621
00:36:25,030 --> 00:36:27,276
‫أنا من عائلة مهاجرة أيضاً

622
00:36:27,282 --> 00:36:33,203
‫وأعرف جيداً
‫الشعور بالإحراج من والديك

623
00:36:37,042 --> 00:36:39,496
‫عندما كنت بالمدرسة الثانوية
‫أصبت بالإحباط الشديد

624
00:36:39,503 --> 00:36:42,456
‫لم يستطيعا استيعاب
‫الاعراف الغربية البسيطة

625
00:36:42,464 --> 00:36:46,506
‫أجل، حالك أسوأ مني
‫والدك مُجرد سائق سيارة أجرة

626
00:36:46,510 --> 00:36:48,929
‫ليس لديك فكرة عن أبي يا صاح

627
00:36:50,013 --> 00:36:52,825
‫الناس هنا يسمعون لكنته
‫ويفترضون أنّه أدني منهم

628
00:36:52,849 --> 00:36:57,038
‫ولا يعرفون أنّه صاحب مشروع عصامي

629
00:36:57,062 --> 00:36:58,726
‫وأنّه يتحدث 3 لغات

630
00:36:58,730 --> 00:37:03,936
‫بالإضافة إلى الشجاعة والثقة
‫التي جعلته ينقل عائلته

631
00:37:03,944 --> 00:37:06,514
‫ويبدأ من جديد في دولة أخرى

632
00:37:06,530 --> 00:37:10,101
‫لا أظن أنّه يمكنني فعل هذا

633
00:37:13,203 --> 00:37:17,827
‫يبدو أن والديك رائعان

634
00:37:20,210 --> 00:37:22,377
‫أجل

635
00:37:24,339 --> 00:37:26,507
‫أجل، هما رائعان

636
00:37:29,761 --> 00:37:31,927
‫أنت بخير، استرح قليلاً

637
00:37:32,848 --> 00:37:36,614
‫وأقر بأنّك لست سيئاً
‫بالحديث مع الناس

638
00:37:36,726 --> 00:37:38,846
‫أفكرت يوماً في العمل
‫بالعلاج النفسي؟

639
00:37:38,854 --> 00:37:40,896
‫كلا، كلا هذا رائع
‫أكثر من اللازم

640
00:37:40,897 --> 00:37:42,792
‫ولكن إن بدت الرؤية مُشوشةً
‫ربما أفكر في هذا

641
00:37:42,816 --> 00:37:45,726
‫(تشانينغ)
‫أأنت مستعد للعودة إلى العمل؟

642
00:37:45,735 --> 00:37:47,316
‫علي الذهاب للاطمئنان على والديّ

643
00:37:47,320 --> 00:37:49,943
‫هل بذلتك الرسمية جاهزة؟

644
00:37:50,407 --> 00:37:52,196
‫لا تخبرني
‫بأنّهما بحفل جمع التبرعات

645
00:37:52,200 --> 00:37:54,367
‫حسناً، لن أفعل

646
00:37:54,536 --> 00:37:56,708
‫ولكن (كونراد) يقول إنّهما هناك

647
00:38:04,504 --> 00:38:08,985
‫ثوب (الساري) الخاص بكِ مذهل
‫هو يجدد أجواء الحفل

648
00:38:09,009 --> 00:38:11,571
‫هذا الثوب الهندي التقليدي
‫بسيط للغاية

649
00:38:11,595 --> 00:38:13,506
‫ثوب غير مخيط من القماش

650
00:38:13,513 --> 00:38:15,256
‫ولكنّه أنيق للغاية

651
00:38:15,265 --> 00:38:18,745
‫في تقاليدنا
‫هذا (الساري) يرمز إلى النقاء

652
00:38:18,769 --> 00:38:22,856
‫لأن القماش عندما يقُص ويحاك
‫كان يفقد نقاءه

653
00:38:22,856 --> 00:38:27,712
‫هذا رائع، أنا أحب السفر
‫وأحب وضع (الهند) بقائمة مزاراتي

654
00:38:27,736 --> 00:38:31,507
‫وأود شكركما شخصياً
‫لدعمكما لمُستشفى (تشاستين)

655
00:38:31,531 --> 00:38:35,986
‫ويمكنني اصطحابكما بجولة
‫لتريا حسن توجيه تبرعكما السخي

656
00:38:35,994 --> 00:38:37,576
‫- تبرع
‫- أيتها الطبيبة (هانتر)

657
00:38:37,579 --> 00:38:40,576
‫ آسف بشأن الالتباس
‫هذان هما والداي

658
00:38:40,582 --> 00:38:43,770
‫أنا (تيجان برافيش)
‫وهذه زوجتي (هيمايا)

659
00:38:43,794 --> 00:38:45,855
‫- يا للروعة
‫- (ديفون) ابننا

660
00:38:45,879 --> 00:38:50,543
‫ آسفة للغاية
‫أخبروني بأنّك تعمل بمجال الاتصالات

661
00:38:50,550 --> 00:38:53,617
‫أنا أعمل بمجال النقل

662
00:38:53,637 --> 00:38:55,856
‫أبي يملك سيارة أجرة

663
00:38:55,972 --> 00:38:58,284
‫جعلني ألتحق بكلية الطب

664
00:38:58,308 --> 00:39:02,230
‫بالعمل طوال الأسبوع لساعات طويلة
‫وأنا فخور به للغاية

665
00:39:02,687 --> 00:39:05,146
‫أتعلمان؟ ليس لدي أبناء

666
00:39:05,148 --> 00:39:10,162
‫وإن كان لدي، لتمنيت أن يفخروا بي
‫كفخر (ديفون) بكما

667
00:39:10,737 --> 00:39:13,256
‫سعدت للغاية بمقابلتكما

668
00:39:13,949 --> 00:39:16,117
‫اسمحوا لي

669
00:39:19,663 --> 00:39:21,906
‫ آسف لأننا لم نستطع
‫قضاء وقت أطول معاً

670
00:39:21,915 --> 00:39:24,076
‫ولكن حظينا بأمسية لطيفة

671
00:39:24,126 --> 00:39:26,246
‫ آمل ألّا نكون قد اعترضنا طريقك كثيراً

672
00:39:26,253 --> 00:39:30,721
‫كلا، أنا مدين لكما باعتذار

673
00:39:30,882 --> 00:39:36,966
‫أسأت بشدة لكما ولمشاعركما بالعشاء

674
00:39:36,972 --> 00:39:40,326
‫أخطأت بسؤالي عن والدي (بريا)

675
00:39:40,350 --> 00:39:42,517
‫كلا، لم تكن مخطئاً

676
00:39:43,603 --> 00:39:45,665
‫أرادا المجيء لزيارتكما

677
00:39:45,689 --> 00:39:47,436
‫وكنت أؤجل الأمر

678
00:39:47,441 --> 00:39:53,663
‫كنت قلقاً

679
00:39:54,990 --> 00:39:57,736
‫من أن يتحكموا بمراسم الزفاف

680
00:39:57,743 --> 00:40:01,767
‫والسبب الأكبر هو أنّي لم أعرف
‫إن كنتم ستتوافقون معاً

681
00:40:04,082 --> 00:40:08,104
‫ولكنّي أعتقد أنّه من المهم
‫أن نتقابل جميعاً

682
00:40:08,128 --> 00:40:11,090
‫وأن نفخر بتقاليد العائلتين

683
00:40:11,590 --> 00:40:15,713
‫نود فعل هذا بشدة، أجل

684
00:40:15,844 --> 00:40:18,006
‫هذا جيد

685
00:40:59,429 --> 00:41:01,597
‫أبي

686
00:41:01,681 --> 00:41:03,847
‫(فيرونيكا)

687
00:41:09,231 --> 00:41:11,997
‫- أمي
‫- (ساره)

688
00:41:13,276 --> 00:41:18,716
‫- حبيبتي، لا تخافي
‫- عزيزتي

689
00:41:18,740 --> 00:41:22,026
‫- كلا، كلا
‫- لا بأس

690
00:41:22,035 --> 00:41:23,696
‫- كلا
‫- كلا

691
00:41:23,703 --> 00:41:26,215
‫- لن أذهب
‫- توقفي أرجوكِ

692
00:41:26,248 --> 00:41:29,246
‫- ابتعدا عني، ساعدوني أرجوكم
‫- (ساره)

693
00:41:29,251 --> 00:41:31,437
‫- لن أذهب، ابتعدا عنّي
‫- لا بأس

694
00:41:31,461 --> 00:41:35,066
‫(ساره)، الأمور بخير
‫أنا الممرضة (نيفين)، انظري إلي

695
00:41:35,090 --> 00:41:38,046
‫- أنتِ بخير وبأمان
‫- يريدان سجني ويظنان أنّي مجنونة

696
00:41:38,051 --> 00:41:40,386
‫لن يسجنكِ أحد يا (ساره)
‫لأنّكِ لستِ مريضةً عقلياً

697
00:41:40,387 --> 00:41:43,157
‫أسمعتِ هذا؟ أنتِ لستِ مجنونةً

698
00:41:43,181 --> 00:41:46,119
‫أنتِ مُصابة بمرض مناعي ذاتي
‫ولم يعالج لوقت طويل

699
00:41:46,143 --> 00:41:49,789
‫والدواء الذي يعطونكِ إياه الآن
‫يقاوم المرض

700
00:41:49,813 --> 00:41:52,985
‫كنتِ محقةً يا (ساره)
‫ونحن كنّا مخطئين

701
00:41:55,360 --> 00:41:58,031
‫- هل سأكون بخير حقاً؟
‫- أجل

702
00:42:01,032 --> 00:42:03,197
‫عزيزتي

703
00:42:04,619 --> 00:42:06,883
‫نحن آسفان للغاية

704
00:42:08,331 --> 00:42:10,653
‫نحن آسفان للغاية

705
00:42:10,792 --> 00:42:12,957
‫لا بأس يا أمي

706
00:42:23,386 --> 00:42:26,057
‫أيتها الممرضة (نيفين)

707
00:42:26,349 --> 00:42:28,161
‫أيها الطبيب

708
00:42:28,185 --> 00:42:30,346
‫شكراً لكما

709
00:42:30,645 --> 00:42:35,146
‫أشكركما

710
00:42:35,150 --> 00:42:37,378
‫نحن سعيدان لأن شملكم جُمع مُجدداً

711
00:42:37,402 --> 00:42:39,867
‫وأريد الحصول على دعوة
‫لافتتاح معرضكِ القادم

712
00:42:40,363 --> 00:42:42,527
‫سأفعل ما هو أفضل من هذا

713
00:42:43,116 --> 00:42:45,432
‫سأرسم لوحةً خصيصاً لكِ

714
00:42:46,578 --> 00:42:48,748
‫أود ذلك

715
00:42:56,596 --> 00:42:58,765
‫"ابنتي الحبيبة"

716
00:43:11,937 --> 00:43:14,749
‫ربما هذا ليس وقتاً مناسباً
‫لتطلب منهم التبرع

717
00:43:14,773 --> 00:43:16,937
‫المال ليس مهماً دائماً

718
00:43:19,861 --> 00:43:22,027
‫سأنتظر لبضعة أيام

719
00:43:24,116 --> 00:43:27,884
‫- بضعة أيام
‫- سيعود قبل الغداء

