1 -00:00:01,460 --> -00:00:01,460 25.000 2 00:00:00,876 --> 00:00:03,504 ...الفكرة التي وراء هاتف السيارة 3 00:00:03,712 --> 00:00:06,298 ،والسمّاعة العالية الصوت، الهاتف الجوي ،الهاتف النقّال 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,634 ،الهاتف العمومي، الهاتف اللاسلكي ،الهاتف المتعدد الخطوط 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,511 ،الهاتف الطنّان، خاصية الإنتظار 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,848 ،توجيه المكالمة، المكالمة المتعددة ،الإتصال السريع، خاصية إعادة الرقم 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 ...هو أننا جميعاً ليس لدينا ما نقول... 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,938 وعلينا أن نتكلم مع أحد ما... بشأن ذلك 9 00:00:21,146 --> 00:00:24,149 أمر لا يحتمل الإنتظار لثانية واحدة 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,193 بربكم، أنت في المنزل تكون على الهاتف 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,611 وأنت في السيارة تجري المكالمات 12 00:00:27,819 --> 00:00:29,488 تذهب إلى العمل: "هل من رسائل لي"؟ 13 00:00:29,655 --> 00:00:34,159 !اعط الناس فرصة لكي يشتاقوا إليك 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,500 ،أمر سيء بما يكفي أنه لديك هاتف بالسيارة هل عليك أن تشغّل السمّاعة العالية الصوت؟ 15 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 هذا أكثر أماناً، كما أنه أكثر إزعاجاً للشخص الآخر 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,132 انظري إلى هذا الرجل - ماذا يجري؟ - 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,177 ،رجل يحاول أن يسبقني ويطلب الإذن، أجل 18 00:00:52,344 --> 00:00:54,513 !هيا، تقدّم، تقّدم 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,308 هل لوّح لك بالشكر؟ - كلا، لا شيء - 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,227 كيف لا يلوّح بالشكر؟ 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,522 يا صاح، أين التلويح لي بالشكر؟ 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,191 !أعطني ذلك التلويح 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 جيري)، هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟) - أجل، أنا متفرغ، لماذا؟ - 24 00:01:10,112 --> 00:01:13,490 رباه، إلتقيت بـ(روبين ساندوسكي) اليوم 25 00:01:13,657 --> 00:01:16,493 طلبت مني أن أرافقها وزوجها على العشاء 26 00:01:16,702 --> 00:01:18,412 يا إلهي 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,790 ،لن تصدّقي ما رأيت ...سيارة صدمت سيارة واقفة 28 00:01:21,957 --> 00:01:23,834 وفرّت، تماماً في منطقتي... 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,421 عليك ملاحقة تلك السيارة - ماذا؟ - 30 00:01:27,546 --> 00:01:30,757 لا يمكنك أن تدعه يفلت بفعلته - الرجل قد يكون خطراً - 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,970 هل أنت جبان؟ - لست جباناً - 32 00:01:36,555 --> 00:01:38,849 جيري)، إن لم تلاحقه، فأنت جبان) 33 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 مهلاً، لقد توقف، إنه يصفّ السيارة - ماذا؟ - 34 00:01:41,226 --> 00:01:42,978 لا أستطيع سماعك، (جيري)؟ 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 عذراً 36 00:01:46,690 --> 00:01:49,401 ...كنت أقود وراءك 37 00:01:49,568 --> 00:01:52,529 --قبل عدة مربعات سكنية وقد... --لم أستطع 38 00:01:52,696 --> 00:01:55,365 --ربما لم تدركي أنه 39 00:01:55,532 --> 00:01:57,701 --شهدت أن 40 00:01:58,785 --> 00:02:02,039 إطارك الخلفي منخفض قليلاً... 41 00:02:02,206 --> 00:02:05,918 ...ذلك قد يؤثّر على الأداء 42 00:02:06,084 --> 00:02:10,130 ناهيك عن التأثير على العجلة الأمامية... 43 00:02:14,343 --> 00:02:17,721 وإنتهي بي المطاف متناولاً قهوة بلا كافيين معها 44 00:02:18,805 --> 00:02:20,766 يا لها من قصة 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,478 ،أنا عاجز عن الكلام ليس لدي كلام 46 00:02:27,397 --> 00:02:30,067 لقد أعجبتني حقاً، تكلّمنا، تغازلنا 47 00:02:30,234 --> 00:02:33,487 ،وعندما كانت تضحك كانت تضع يدها على ذراعي 48 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 ،أحب عندما يلمسن ذراعي لا أشبع من ذلك أبداً 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,911 وأنا كذلك - ما سبب ذلك؟ - 50 00:02:41,370 --> 00:02:43,747 دعنا لا نحلل ذلك 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,959 إذاً أنت لم تبلّغ عنها - لم أستطع ذلك - 52 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 هل ستراها مجدداً؟ - ليلة الجمعة - 53 00:02:50,295 --> 00:02:51,630 نعم؟ - هذه أنا - 54 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 اصعدي 55 00:02:55,092 --> 00:02:58,178 بالمناسبة، (إلين) ليست بحاجة لمعرفة أي شيء 56 00:02:58,345 --> 00:03:00,556 اسمع، اسمع 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 أؤيد ذلك 58 00:03:04,142 --> 00:03:05,853 تؤيد ذلك؟ - أجل - 59 00:03:06,019 --> 00:03:08,689 أرى إمكانية هائلة هنا - لماذا؟ - 60 00:03:08,856 --> 00:03:12,568 لأن الثنائي العظيم دوماً ما يكون لديهما قصة عظيمة عن لقاءهما 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 لهذا لم يسبق لي وأن كنت في علاقة طويلة الأمد 62 00:03:15,362 --> 00:03:16,780 لم يسبق وأن حظيت بقصة لقاء جيدة 63 00:03:17,155 --> 00:03:19,491 أتسائل ما إذا كنت مجنوناً لملاحقة تلك المرأة أصلاً 64 00:03:19,616 --> 00:03:20,868 لا أعتقد ذلك 65 00:03:21,034 --> 00:03:23,412 اسمع، لقد إصطدمت بسيارة واقفة 66 00:03:23,537 --> 00:03:26,874 لم تتحمّل مسؤولية إلحاق الضرر ...بملكية غريب 67 00:03:27,082 --> 00:03:29,960 ثم فرّت كالمجرمين... 68 00:03:31,086 --> 00:03:33,714 ...على الجانب الآخر 69 00:03:33,922 --> 00:03:36,425 أليس مسموحاً لها بالمواعدة أبداً؟... 70 00:03:36,592 --> 00:03:39,344 خدشت سيارة واحدة ويحرّم عليها ...القيام بأي إتصال إجتماعي 71 00:03:39,553 --> 00:03:41,638 لبقية حياتها؟... 72 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 ماذا أشرب، حليب؟ 73 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 أهلاً - أهلاً - 74 00:03:49,188 --> 00:03:50,397 كنزة - شكراً لك - 75 00:03:50,606 --> 00:03:53,233 إذاً؟ ماذا حدث؟ 76 00:03:53,442 --> 00:03:55,611 بأي شأن - بشأن السيارة - 77 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 أية سيارة؟ 78 00:03:57,196 --> 00:03:58,405 التي صدمت وهربت 79 00:03:58,614 --> 00:04:02,492 صحيح، صحيح، صحيح 80 00:04:02,701 --> 00:04:03,911 ...حسناً 81 00:04:04,077 --> 00:04:06,205 (بالواقع ذهب الرجل إلى حي (كوينز... 82 00:04:06,747 --> 00:04:07,998 كوينز)؟) 83 00:04:08,165 --> 00:04:10,959 لاحقته إلى الجسر؟ - إلى الجسر - 84 00:04:11,126 --> 00:04:13,504 (لم أعرف أنك ذهبت إلى (كوينز 85 00:04:14,046 --> 00:04:16,089 (أجل، (كوينز 86 00:04:16,423 --> 00:04:18,383 وماذا بعد ذلك؟ 87 00:04:18,550 --> 00:04:22,846 :هو يخرج من السيارة، فقلت "يا صاح، رأيتك تصطدم بتلك السيارة" 88 00:04:23,013 --> 00:04:24,681 ...:فيقول لي 89 00:04:24,848 --> 00:04:26,975 "وماذا أنت فاعلاً حيال ذلك؟" 90 00:04:27,184 --> 00:04:30,187 "فقلت له: "أياً ما يلزم 91 00:04:33,482 --> 00:04:35,817 أنا عاجزة عن الكلام 92 00:04:35,984 --> 00:04:38,070 ليس لدي كلام 93 00:04:39,112 --> 00:04:41,240 اخبرها عن الدفع 94 00:04:44,368 --> 00:04:46,119 ماذا؟ 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,164 أي دفع؟ 96 00:04:49,581 --> 00:04:51,917 كان لا شيء - !كلا - 97 00:04:52,084 --> 00:04:54,127 اخبرها 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 هيا، اخبرني 99 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 ...هو فقد أعصابه 100 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 ...وكان يدفعني تجاه السيارة... 101 00:05:01,844 --> 00:05:04,638 فقمت بوضعية كاراتيه... 102 00:05:07,933 --> 00:05:10,519 هل تجيد الكراتيه؟ - بعض الشيء - 103 00:05:10,686 --> 00:05:13,939 بالواقع، ذلك يدهشني تماماً 104 00:05:14,147 --> 00:05:15,983 جيري)، وماذا فعل؟) 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 لقد تراجع 106 00:05:18,360 --> 00:05:21,238 كان مثيراً للشفقة، بالواقع 107 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 أهلاً 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 هل أخبرت (كرايمر)؟ - كلا - 109 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 ماذا؟ اخبرني 110 00:05:30,122 --> 00:05:33,709 جيري) شاهد ذلك الرجل) يصطدم بسيارة، ولاحقه 111 00:05:34,668 --> 00:05:36,545 أحسنت 112 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 أي حقير منحطّ يفعل شيئاً مماثلاً؟ 113 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 أولئك الناس هم مضطربون ذهنياً 114 00:05:42,843 --> 00:05:44,720 (يجب أن يتم إرسالهم إلى (أستراليا 115 00:05:46,471 --> 00:05:48,098 أستراليا)؟) - ...كان الإنكليز - 116 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 يرسلون مجرميهم إلى هناك... 117 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 لكن ليس الآن - أجل - 118 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 كرايمر)؟) 119 00:05:58,066 --> 00:05:59,860 (كرايمر) 120 00:06:00,652 --> 00:06:03,447 ماذا أصابك هنا؟ - لا أعرف - 121 00:06:05,115 --> 00:06:07,576 ..."كنت أشاهد برنامج "المرح الليلة 122 00:06:07,743 --> 00:06:10,579 ...وبغتةً شعرت بصداع... 123 00:06:10,746 --> 00:06:14,416 وإذا بي بعد ذلك... أصدم رأسي على المائدة 124 00:06:16,502 --> 00:06:20,047 هذا أمر غريب - أجل، هو كذلك - 125 00:06:22,090 --> 00:06:25,302 حسناً، (جيري)، ما زلنا متفقان على ليلة الجمعة، صحيح؟ 126 00:06:25,469 --> 00:06:28,096 ،الجمعة، لا أستطيع، آسف عندي موعد 127 00:06:29,139 --> 00:06:32,684 لكنك بالأمس قلت إنك متفرّغ - إلتقينا للتو - 128 00:06:32,851 --> 00:06:35,896 ربما كان ردّ فعل للسردين 129 00:06:36,396 --> 00:06:38,273 لا أستطيع الذهاب لوحدي 130 00:06:38,440 --> 00:06:39,816 اطلبي من (جورج) الذهاب معك 131 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 جورج)، هيا، سأدفع لك) 132 00:06:43,654 --> 00:06:44,821 ستدفعين؟ أنا ذاهب 133 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 ما حاجتك إلى أي أحد؟ - ...لأنني - 134 00:06:49,910 --> 00:06:53,247 أكره الجلوس لوحدي أمام زوجين... 135 00:06:53,413 --> 00:06:57,334 وهما يتحدثان عن أصدقائهما المتزوجين... وأثاثهما المتزوج 136 00:06:57,501 --> 00:07:00,671 دائماً ما يحاولون أن يشعرونني بأن حياتهم أفضل من حياتي 137 00:07:00,838 --> 00:07:03,549 لعلمكم، فإن حياتي مثيرة للغاية 138 00:07:03,715 --> 00:07:05,592 إنها مثيرة للغاية 139 00:07:07,845 --> 00:07:09,847 تواعدت مع مصارع ثيران؟ 140 00:07:10,305 --> 00:07:13,058 أجل، مصارع ثيران سابق الآن 141 00:07:13,225 --> 00:07:15,894 مذهل - ماذا كان إسمه؟ - 142 00:07:16,103 --> 00:07:19,648 ...إسمه؟ إسمه كان 143 00:07:19,857 --> 00:07:22,693 ...(إدواردو)... 144 00:07:22,860 --> 00:07:25,279 (كوروتشيو)... 145 00:07:26,071 --> 00:07:27,948 ناوليني الملح 146 00:07:28,532 --> 00:07:29,908 أين إلتقيت به؟ 147 00:07:30,033 --> 00:07:31,952 ...(بالواقع، إلتقيت به في (سويسرا 148 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 ...وكان يصارع... 149 00:07:34,413 --> 00:07:37,583 أهذا هو القول الشائع "يصارع"؟ لأنهم لا يصارعون الثور حقاً 150 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 هم يتجنّبون مصارعة الثور 151 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 الخبز 152 00:07:46,842 --> 00:07:50,053 أحب مقابلة أناس جدد 153 00:07:50,220 --> 00:07:52,973 هكذا تتعلم بشأن الحياة 154 00:07:58,687 --> 00:08:00,939 يرحمكم الله - شكراً لك - 155 00:08:01,398 --> 00:08:05,611 ،لم أكن لأقول أي شيء لكنني رأيت أنه لم يكن سيفتح فمه 156 00:08:08,155 --> 00:08:10,824 أتعرف من هو ممثل جيد؟ (أنثوني كوين) 157 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 أنثوني كوين)، ممثل جيد) 158 00:08:12,910 --> 00:08:15,204 ،لكن حسب علمي فهو ليس بسائق بارع 159 00:08:15,662 --> 00:08:20,125 ،يصدم كل شيء أمامه على الطريق ولكن دائماً يترك ملاحظة 160 00:08:20,501 --> 00:08:22,127 هل شاهدت فيلم "(زوربا) اليوناني"؟ 161 00:08:22,294 --> 00:08:23,754 ...فيلم ممتاز، بالواقع 162 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 ...قال (كوين) إنه كان في قمة سعادته... 163 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 عندما ترك رسالة بعد أن صدم سيارة.. 164 00:08:29,843 --> 00:08:31,386 تعال هنا 165 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 حقاً، كنت أمزح 166 00:08:33,597 --> 00:08:35,057 (كان يمزح وحسب (مايكل 167 00:08:35,224 --> 00:08:37,893 تحسب نفسك مميزاً لأنك قلت يرحمكم الله"؟" 168 00:08:38,060 --> 00:08:42,105 ،لا أحسب نفسي مميزاً لطالما قالت أمي إنني لست مميزاً 169 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 (كان يمزح وحسب (مايكل 170 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 أنا آسفة - صحيح - 171 00:08:47,986 --> 00:08:50,239 !انحازي لجانبه - لست أنحاز إلى جانبه - 172 00:08:50,447 --> 00:08:54,868 إلى أي جانب تنحازين إذاً؟ - !لست أنحاز إلى جانبك - 173 00:09:04,503 --> 00:09:07,130 كيرك دوغلاس)، إليك سائق آخر سيء) 174 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 ...ولكنه رجل غير معقول 175 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 ،عندما يصدم أحداً ما... لا يترك ملاحظة 176 00:09:11,343 --> 00:09:13,846 يجلس في سيارته وينتظر إلى أن... ...يظهر الشخص الآخر 177 00:09:14,012 --> 00:09:17,182 حتى يتبادل الرخصة والتسجيل... ويعتذر 178 00:09:23,564 --> 00:09:26,191 قلت "يرحمكم الله"، أهذا فعل خاطئ؟ 179 00:09:26,358 --> 00:09:27,901 ...السؤال هو 180 00:09:28,110 --> 00:09:30,445 ...هل تركت مسافة... 181 00:09:30,612 --> 00:09:33,365 للزوج كي يقول "يرحمكم الله"؟... 182 00:09:33,574 --> 00:09:36,326 لأنه بصفة الزوج يحق له التشميتة الأولى 183 00:09:39,830 --> 00:09:41,081 نعم؟ - هذه أنا - 184 00:09:41,248 --> 00:09:43,000 اصعدي - أجل - 185 00:09:43,208 --> 00:09:45,043 أجل، إنتظرت بلا شك 186 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 لكن دعني أقول الآتي 187 00:09:46,753 --> 00:09:48,881 ...عندما يتخلّى عن ذلك الحق 188 00:09:49,047 --> 00:09:51,800 فإن "يرحمكم الله" أصبحت... من حق أي من يقولها 189 00:09:51,967 --> 00:09:55,596 لا خلاف، ما لم تكن هي ...ممن يعطسن كثيراً 190 00:09:55,762 --> 00:09:58,182 ...وهو يؤجل "يرحمكم الله" مؤقتاً... 191 00:09:58,348 --> 00:10:00,350 حتى تكمل السلسلة... 192 00:10:02,227 --> 00:10:04,188 لا أعتقد أنها ممن يعطسن كثيراً 193 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 لأنها عطست بعد ذلك... وكانت أيضاً عطسة واحدة 194 00:10:07,900 --> 00:10:09,568 ماذا لو كانت في إجازة لليلة؟ 195 00:10:12,654 --> 00:10:14,615 أهلاً - أهلاً - 196 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 حسناً 197 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 ومن غير السيد (غيسونهايت)؟ 198 00:10:18,493 --> 00:10:20,913 ...بلى، وكأنه من العيب 199 00:10:21,079 --> 00:10:22,748 "أن أقول "يرحمكم الله... 200 00:10:22,915 --> 00:10:25,250 "تربيت على أن أقول "يرحمكم الله 201 00:10:25,918 --> 00:10:27,419 اخرس 202 00:10:28,378 --> 00:10:31,048 ماذا تعني بأي حال، "يرحمكم الله"؟ 203 00:10:31,256 --> 00:10:33,926 إنها "خترفة" غبية 204 00:10:34,134 --> 00:10:35,719 ما هي الغبية؟ 205 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 لا يهم 206 00:10:38,514 --> 00:10:42,392 ،إن أردت أن ترفع من معنويات أحد ما "لا يجب أن تقول "يرحمكم الله 207 00:10:42,559 --> 00:10:45,812 "يجب أن تقول "تبدو فائق الجمال 208 00:10:49,858 --> 00:10:53,612 "أجل، ذلك أفضل من "يرحمكم الله 209 00:10:54,696 --> 00:10:57,950 ،بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي تريد منك أن تتصل بها 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,452 من؟ - (روبين) - 211 00:11:00,661 --> 00:11:01,870 لماذا؟ 212 00:11:02,037 --> 00:11:04,998 ،أعتقد أنها إتصلت للإعتذار ذلك سبب إتصالها بي 213 00:11:05,165 --> 00:11:06,375 برنامج "المرح الليلة" سيبدأ 214 00:11:06,542 --> 00:11:08,293 أين الهاتف؟ - غرفة النوم - 215 00:11:08,502 --> 00:11:11,505 احضر لي كنزة (جيري)، من فضلك 216 00:11:26,478 --> 00:11:27,813 كيف الطقس بالخارج؟ 217 00:11:27,980 --> 00:11:29,773 بارد للغاية 218 00:11:31,900 --> 00:11:33,527 هل ألبس كنزة؟ 219 00:11:33,902 --> 00:11:36,488 البس كنزة إذا أردت 220 00:11:36,697 --> 00:11:38,240 وشاح؟ 221 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 كلا، اطفئ هذا، اطفئه 222 00:11:45,747 --> 00:11:48,625 ما الخطب؟ ماذا يجري؟ - ماذا حدث؟ - 223 00:11:48,792 --> 00:11:50,961 ماذا؟ - أعتقد أنني ضربت رأسي مجدداً - 224 00:11:51,128 --> 00:11:53,881 ما الخطب؟ - مهلاً لدقيقة - 225 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 (دعني أسألك يا (كرايمر 226 00:11:55,799 --> 00:12:00,804 ،آخر مرة ضربت رأسك هل كانت (ماري هارت) على التلفاز؟ 227 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 أجل - !وجدتها - 228 00:12:04,183 --> 00:12:05,851 ماذا؟ - !وجدتها - 229 00:12:05,976 --> 00:12:08,395 !(صوت (ماري هارت ألا ترى؟ 230 00:12:08,562 --> 00:12:10,856 ...(ثمة شيئاً ما في صوت (ماري هارت 231 00:12:11,023 --> 00:12:12,733 يسبب لك الصرعة... 232 00:12:12,941 --> 00:12:15,736 تماماً مثل تلك المرأة !(التي في (ألباني 233 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 !(ماري هارت) 234 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 يا إلهي - ماذا؟ - 235 00:12:20,574 --> 00:12:22,659 ...لقد إعتذرت، وسألتني 236 00:12:22,826 --> 00:12:25,245 ما إذا كان ممكناً أن نلتقي... عصر الأربعاء 237 00:12:25,412 --> 00:12:28,165 تلتقيان؟ - ربما تريد أن تتحدث معي وحسب - 238 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 النساء المتزوجات لا يلتقين 239 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 بل يقمن بعلاقات 240 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 يا إلهي، علاقة 241 00:12:35,172 --> 00:12:36,381 ذلك بالغ للغاية 242 00:12:38,550 --> 00:12:43,347 وكأن هناك جوارب نسائية وشراب ...(مارتيني) و(وليام هولدين) 243 00:12:45,307 --> 00:12:48,727 ،على الجانب الآخر قد لا تكلّفني أي مال 244 00:12:50,479 --> 00:12:53,106 هل تفكّر في ذلك حقاً؟ 245 00:12:53,273 --> 00:12:56,068 ،لا أستطيع إقامة علاقة مع متزوجة !تلك حقارة 246 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب دون أن تترك ملاحظة 247 00:12:59,738 --> 00:13:01,323 نعم 248 00:13:02,032 --> 00:13:03,784 أتعرف من يمتلك تلك السيارة؟ 249 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 أية سيارة؟ - السيارة التي تعرضت للإصطدام تلك الليلة - 250 00:13:06,245 --> 00:13:08,830 من؟ - الشقراء التي تقطن بالشارع المقابل - 251 00:13:09,039 --> 00:13:12,209 ،ذات ذيل الحصان الطويل تلبس ذلك البنطال الأزرق 252 00:13:12,668 --> 00:13:17,631 الشقراء ذات البنطال الأزرق 253 00:13:18,382 --> 00:13:19,591 أجل، أعتقد أنني رأيتها 254 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 يجدر بي الذهاب 255 00:13:23,053 --> 00:13:25,973 سألتقي رجلاً ذا بنطال رمادي 256 00:13:29,059 --> 00:13:32,646 مهلاً، كيف تعرفين أنه ليس جون تيش)؟) 257 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 !الشقراء ذات البنطال الأزرق - من هي؟ - 258 00:13:38,402 --> 00:13:41,405 !كنت معجباً بها لمدة سنة كنت أخشى الإقتراب منها 259 00:13:41,613 --> 00:13:43,699 (تشبه سيدات (هولمارك كاردس 260 00:13:43,907 --> 00:13:47,035 !أجل! البنطال الأزرق 261 00:13:48,078 --> 00:13:50,873 أمر مؤسف أنك لا تستطيع قول (أي شيء بسبب (أنجيلا 262 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 أجل 263 00:13:55,460 --> 00:13:57,671 أمر مؤسف للغاية 264 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 (أنجيلا) 265 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 المجرمة السافلة 266 00:14:08,599 --> 00:14:10,893 أي مريض يفعل شيئاً مماثلاً؟ 267 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 !تلك المرأة مكانها هو السجن 268 00:14:13,645 --> 00:14:17,691 بالواقع، أنا مدين للمجتمع !بالتصرّف حيال ذلك 269 00:14:17,900 --> 00:14:20,277 !لا أستطيع الجلوس والسماح بذلك 270 00:14:20,402 --> 00:14:23,864 إنها مسألة أخلاقية - لا تستطيع المساومة على مبادئك - 271 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 كيف سأعيش مع نفسي؟ - لا يمكنك العيش - 272 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 لست متديناً، ولكنني أستطيع التمييز 273 00:14:28,285 --> 00:14:30,204 هذه البلاد بحاجة لأمثالك 274 00:14:30,370 --> 00:14:32,664 ،لا تبع نفسك رخيصاً ..."قائلاً "يرحمكم الله 275 00:14:32,831 --> 00:14:36,210 لكن من هبّ ودبّ، بمخاطرة عظيمة... 276 00:14:36,835 --> 00:14:40,631 أؤمن بذلك تماماً كما تعرف - يجب أن يكون هناك الكثير مثلنا - 277 00:14:40,839 --> 00:14:43,884 لهذا العالم على هذه الحال 278 00:14:44,051 --> 00:14:46,011 أدرك ذلك 279 00:14:52,059 --> 00:14:54,645 ...اعلمي أنني سأفعل كل ما بوسعي 280 00:14:54,811 --> 00:14:57,523 ...للتأكد من أن المسؤولين سيتحملون المسؤولة... 281 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 أو شيئاً من هذا القبيل... 282 00:14:59,775 --> 00:15:01,568 بارك الله فيك 283 00:15:02,653 --> 00:15:04,530 شكراً جزيلاً 284 00:15:09,117 --> 00:15:12,913 رباه، لا بد أنني جننت، ماذا فعلت؟ 285 00:15:13,080 --> 00:15:15,749 ما الخطب؟ - ما الخطب؟ - 286 00:15:16,083 --> 00:15:18,752 ،سأخبرك بالخطب لقد إرتكبت الزنى للتو 287 00:15:19,253 --> 00:15:21,672 لم ترتكب الزنى، أنا فعلت 288 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 بلى 289 00:15:25,759 --> 00:15:28,512 ،إن لم أفعل ذلك معك لفعلته مع شخص آخر 290 00:15:29,888 --> 00:15:33,267 ،لم أرد لك القيام بذلك ثمة الكثير من الفاشلين بالخارج 291 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 "ربما مع أحد لم يقل "يرحمكم الله 292 00:15:37,479 --> 00:15:39,273 ذلك وارد 293 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 ،(في ثلاث سنوات مع (مايكل لا "يرحمكم الله" واحدة 294 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 لا بد أن العيش في ذلك المنزل هو الجحيم 295 00:15:47,114 --> 00:15:50,492 (أهلاً، معك (مايكل - (أهلاً (مايكل - 296 00:15:50,701 --> 00:15:53,871 هل (روبين) موجودة؟ - روبين)؟ كلا، لماذا؟) - 297 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 قالت إنها ستكون معك 298 00:15:57,207 --> 00:16:00,210 --كلا، لم أتحدث معها طوال اليـ 299 00:16:02,045 --> 00:16:03,547 بلى، صحيح 300 00:16:03,755 --> 00:16:05,757 ...في واقع... الأمر 301 00:16:05,966 --> 00:16:10,053 ...لقد كانت هنا... وتركت رسالة 302 00:16:10,220 --> 00:16:14,808 ...ولكنني... لم أكن موجودة، ولكن معي الرسالة الآن 303 00:16:15,642 --> 00:16:17,269 لو ليست معك، فأين هي؟ 304 00:16:17,436 --> 00:16:19,229 أنا لا أعرف 305 00:16:19,354 --> 00:16:23,025 أهي مع صديقك الأصلع من تلك الليلة؟ 306 00:16:23,442 --> 00:16:25,152 كلا، كلا 307 00:16:25,319 --> 00:16:27,863 (بربك يا (مايكل 308 00:16:28,280 --> 00:16:32,492 !إنتهى أمره، سألصق مؤخرته في وجهه 309 00:16:33,410 --> 00:16:36,580 !سألفّ عنقه حتى تصبح شفتاه حاجبيه 310 00:16:36,788 --> 00:16:40,250 !سأكسر مفاصله وأعيد ربطها 311 00:16:41,502 --> 00:16:44,588 تبدو فائق الجمال 312 00:16:46,298 --> 00:16:50,302 !اصغ إلي أيها القبيح 313 00:16:50,552 --> 00:16:52,513 ...اخبر أي أحد بأي شيء 314 00:16:52,638 --> 00:16:55,891 وسأحفر إسمي على نسيج دماغك... 315 00:16:56,099 --> 00:16:58,560 --دعيني أعيد التعبير - ...سأحطم جمجمتك - 316 00:16:58,727 --> 00:17:02,272 ،مثل ملفوف فاسد... !وسأقيم حفلاً على رأسك 317 00:17:04,233 --> 00:17:06,818 (إلين)، هذه (أنجيلا) - ...سأشد شعر جسدك - 318 00:17:06,985 --> 00:17:08,946 !بأسناني... 319 00:17:09,238 --> 00:17:11,073 أعتقد أنني فهمت المغزى 320 00:17:11,240 --> 00:17:13,617 ...لا تقل شيئاً لأي أحد 321 00:17:13,825 --> 00:17:15,994 عن أنني صدمت تلك السيارة... 322 00:17:16,203 --> 00:17:17,871 أية سيارة؟ 323 00:17:18,205 --> 00:17:19,915 جيد 324 00:17:20,082 --> 00:17:23,293 يسعدني أننا فهمنا بعضنا البعض - الأمر ليس معقّداً - 325 00:17:27,881 --> 00:17:30,467 سرّني لقاؤك 326 00:17:32,886 --> 00:17:34,721 اصعد 327 00:17:36,765 --> 00:17:39,560 (حسناً يا سيد (ساينفيلد 328 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 ...لا بد أنه كان أمراً مخيفاً 329 00:17:42,771 --> 00:17:46,108 (عندما تحديت ذلك الرجل في (كوينز... 330 00:17:46,275 --> 00:17:48,735 لنرى إن كنت قد تخيلت السيناريو بطريقة صحيحة 331 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 (حسناً (إلين - ...لا، لا - 332 00:17:51,238 --> 00:17:53,448 لأنني أتخيل... ماذا؟ ماذا؟ 333 00:17:53,615 --> 00:17:55,450 "شيئاً مثل فيلم "الإتصال الفرنسي 334 00:17:55,576 --> 00:17:58,495 مثل مطاردة (باباي دويل) عبر المدينة 335 00:17:58,662 --> 00:18:01,039 كانت لبضعة مربعات سكنية - لا، لا - 336 00:18:01,206 --> 00:18:03,250 بحقك، لا تتواضع 337 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 أهلاً 338 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 هل تفقدت آلتك المجيبة؟ 339 00:18:09,006 --> 00:18:11,008 كلا، لماذا؟ ماذا حدث؟ 340 00:18:11,758 --> 00:18:14,553 ،إتصل بي (مايكل) اليوم (وسألني عن مكان (روبين 341 00:18:14,845 --> 00:18:18,098 أجل، حسناً - وقلت إنني لم أرها - 342 00:18:18,223 --> 00:18:21,351 ماذا؟ - لا يا (جورج)، أنت لا تفهم - 343 00:18:21,518 --> 00:18:24,021 لم تخبرني أنها كانت تتخذني عذراً 344 00:18:24,438 --> 00:18:27,191 ...لكن بعد ذلك أدركت ما يجري 345 00:18:27,357 --> 00:18:30,277 وقلت إنها تركت رسالة... 346 00:18:30,694 --> 00:18:32,696 ولكنه لم يصدّق ذلك 347 00:18:32,863 --> 00:18:35,407 وبعد ذلك ذكر إسمك 348 00:18:35,824 --> 00:18:38,577 ذكر إسمي؟ ماذا قال؟ 349 00:18:39,786 --> 00:18:42,122 ...قال إنه سوف 350 00:18:42,331 --> 00:18:45,876 يلصق مؤخرتك في وجهك... 351 00:18:46,793 --> 00:18:48,378 ماذا؟ 352 00:18:48,545 --> 00:18:52,090 لماذا لم تفكّري في شيئ ما؟ - !لا أعرف! لقد باغتني - 353 00:18:52,257 --> 00:18:54,384 !اكذبي! ما الصعب في أن تكذبي؟ 354 00:18:54,593 --> 00:18:56,178 ليس صعباً للغاية 355 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 من أخبرك أن تعاشرها يا (جورج)؟ 356 00:19:00,557 --> 00:19:02,518 ،ليس ذنبي ...ما كنت سأفعل أي شيء 357 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 حتى أقنعتها أنت بحكايتك... !عن مواعدة مصارع الثيران 358 00:19:06,480 --> 00:19:10,108 لا شيء من ذلك كان ليحدث !"لو ما قلت "يرحمكم الله 359 00:19:10,234 --> 00:19:13,529 لا تبدأي - !رويدكما، رويدكما - 360 00:19:13,737 --> 00:19:15,697 مصارع ثيران؟ - يا إلهي - 361 00:19:15,906 --> 00:19:17,616 أي مصارع ثيران؟ 362 00:19:17,783 --> 00:19:19,910 أخبرتهما أنها تواعدت مع مصارع ثيران 363 00:19:20,035 --> 00:19:21,495 مصارع ثيران 364 00:19:21,662 --> 00:19:23,705 حسناً، حسناً 365 00:19:28,460 --> 00:19:31,630 اخبريني، ماذا كان إسم الشاب؟ 366 00:19:36,218 --> 00:19:38,637 (إدواردو كوروتشيو) 367 00:19:39,096 --> 00:19:41,640 ...إدواردو) 368 00:19:41,807 --> 00:19:44,434 (كوروتشيو... 369 00:19:44,810 --> 00:19:48,647 إسم جيد جداً، يُنطق بسلاسة 370 00:19:48,814 --> 00:19:52,943 أين يمكن لفتاة عزباء أن تلتقي مصارع ثيران بالجانب الغربي؟ 371 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 (ربما عند (زابار - كلا - 372 00:19:54,903 --> 00:19:57,573 "(أو "بيتزا (راي 373 00:19:59,658 --> 00:20:03,745 أخبرني ذلك الشخص أن أطلب منك الحصول على تقدير للضرر 374 00:20:03,912 --> 00:20:07,875 لقد حصلت على تقدير، 8.75 دولار 375 00:20:08,041 --> 00:20:10,169 ثمانية وثلاثة أرباع دولار؟ 376 00:20:10,544 --> 00:20:12,212 هذا صحيح 377 00:20:13,005 --> 00:20:15,048 حسناً، إليك فكرة 378 00:20:15,257 --> 00:20:19,344 سأعطيك صكّاً، ومن ثم يمكن لذلك الشخص أن يردّه لي 379 00:20:20,387 --> 00:20:22,514 لمن أحرره؟ 380 00:20:22,723 --> 00:20:26,476 بيكي غيلكي)، غ ي ل ك ي) 381 00:20:26,643 --> 00:20:30,189 ماذا تفعلين في عطلة الإسبوع؟ 382 00:20:30,647 --> 00:20:32,232 ما أوقحك 383 00:20:32,441 --> 00:20:34,568 تحطّم سيارتي، ولا تعترف بذلك 384 00:20:34,776 --> 00:20:36,320 والآن تريد الخروج معي؟ 385 00:20:36,486 --> 00:20:39,448 !لم أفعل ذلك - أجل، صحيح - 386 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 تبدين فائقة الجمال 387 00:20:42,701 --> 00:20:44,286 شكراً 388 00:20:48,582 --> 00:20:50,334 هيا بنا (جيري)، هل أنت مستعد؟ 389 00:20:50,542 --> 00:20:53,212 أتريد حقاً القيام بذلك؟ سأسافر لثلاثة أسابيع 390 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 ،عذراً، ثمة معتوه يطاردني لن أبقى في المدينة 391 00:20:57,549 --> 00:21:00,344 حسناً - هيا، فلنخرج من هنا - 392 00:21:02,596 --> 00:21:04,139 كيف تفعل ذلك؟ 393 00:21:04,306 --> 00:21:07,017 ماذا؟ - لم أعتقد يوماً أنك قادراً على ذلك - 394 00:21:07,226 --> 00:21:09,520 ماذا فعلت؟ - تكلمت مع (بيكي غيلكي) بالخارج - 395 00:21:09,686 --> 00:21:11,021 أخبرتني أنك صدمت سيارتها وهربت 396 00:21:12,231 --> 00:21:14,650 !ما عدت حتى أريد النظر إليك 397 00:21:14,816 --> 00:21:18,278 ،كل سنوات الصداقة تلك !وما أنت إلا مجرم 398 00:21:18,487 --> 00:21:20,614 أنت عار على البناية 399 00:21:20,739 --> 00:21:24,910 لم أفعل ذلك، كان علي أن أدفع لها لكي أغطّي على شخص آخر 400 00:21:25,410 --> 00:21:28,163 لن تكذب عليّ، صحيح؟ - أجل، أبداً - 401 00:21:28,372 --> 00:21:30,958 حسناً، أنا مسرور أننا أزلنا ...سوء التفاهم 402 00:21:31,166 --> 00:21:33,126 لأن لدي موعد معها... 403 00:21:35,629 --> 00:21:37,756 لديك موعد مع (بيكي غيلكي)؟ 404 00:21:38,048 --> 00:21:40,592 سأخرج معها يوم السبت - هل يمكننا الخروج من هنا؟ - 405 00:21:40,801 --> 00:21:44,137 لولاك لما وجدت عذراً للتحدث معها 406 00:21:44,304 --> 00:21:48,225 يسعدني أن أساعد بأي طريقة ممكنة 407 00:22:06,201 --> 00:22:10,289 رجل يتعرض لشلل ذهني من قِبل إمرأة جميلة 408 00:22:10,455 --> 00:22:12,291 المعلنون يستغلّون ذلك حقاً 409 00:22:12,457 --> 00:22:15,127 ألا تحبون الإعلانات التي ترون فيها ...المرأة بالبكيني 410 00:22:15,294 --> 00:22:17,963 بجانب حقيبة المعدّات ذات الـ32 قطعة؟... 411 00:22:18,130 --> 00:22:19,965 ...ننظر إلى الفتاة 412 00:22:20,132 --> 00:22:24,803 :وننظر إلى حقيبة المعدّات فنقول ...ما دامت هي بجوار حقيبة المعدّات" 413 00:22:25,387 --> 00:22:29,057 ...ولو حصلت على حقيبة المعدّات تلك... 414 00:22:29,224 --> 00:22:32,561 "...ترى هل ذلك يعني... 415 00:22:35,981 --> 00:22:38,817 "يجدر بي أن أشتري حقيبة المعدّات تلك" 416 00:22:40,819 --> 00:23:28,825 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com