﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:05,600
...يدهشني أن الناس يقطعون

2
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
آلاف الأميال إلى مدينة أخرى...

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
،ليس لديهم فكرة عنها
يستقلون الطائرة وحسب

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
ويقيمون هناك الآن

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
فقط ألف ميل، سأقيم هناك

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,500
إستغرق الرواد سنوات ليعبروا البلاد

7
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
الآن يقطع الناس آلاف الأميال
من أجل موسم واحد

8
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
لا أعتقد أن هناك رواداً فعلوا ذلك

9
00:00:23,800 --> 00:00:26,100
...أجل، إستغرقنا عقداً لنصل إلى هناك"

10
00:00:26,100 --> 00:00:27,800
،وقضينا الصيف هناك...

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
،كان المكان جميلاً، كان به حوض سباحة
لقد أحبه الأطفال

12
00:00:30,700 --> 00:00:34,100
،ثم غادرنا منذ عشر سنوات
ووصلنا للتو

13
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
،قضينا صيفاً رائعاً
...إستغرق منا 20 سنة

14
00:00:36,300 --> 00:00:38,300
"والآن إنتهت حياتنا...

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,199
كرايمر) ظهر في مسلسل (ميرفي براون)؟)

16
00:00:45,200 --> 00:00:47,100
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

17
00:00:47,400 --> 00:00:49,399
ميرفي براون)، المسلسل؟)

18
00:00:49,400 --> 00:00:51,599
!بحقك

19
00:00:51,600 --> 00:00:56,499
كرايمر) ظهر في (ميرفي براون)؟)
ذلك المحظوظ

20
00:00:56,500 --> 00:00:58,899
أمر عظيم، أليس كذلك؟ -
(مع (كانديس بيرغين -

21
00:00:58,900 --> 00:01:01,399
أعرف -
لطالما أحببتها -

22
00:01:01,400 --> 00:01:03,099
أتذكرها في فيلم "العلاقة الجنسية"؟

23
00:01:03,100 --> 00:01:05,899
طبعاً -
هل تعرّت في ذلك الفيلم؟ -

24
00:01:05,900 --> 00:01:08,499
هي ليست من النوع الذي يتعرّى

25
00:01:08,500 --> 00:01:10,599
(لا أصدّق أنني مشتاق إلى (كرايمر

26
00:01:10,600 --> 00:01:12,699
(لقد سألني مرافقته إلى (كاليفورنيا

27
00:01:12,700 --> 00:01:14,999
حقاً؟ -
أجل، وقد رفضت -

28
00:01:15,000 --> 00:01:17,799
لماذا لم تخبرني؟ -
طلب مني أن أبقي الأمر سرّاً -

29
00:01:17,800 --> 00:01:19,699
ولكنك لا تسطيع أن تكتم سرّاً -
أعرف -

30
00:01:19,700 --> 00:01:22,699
هذا رقم قياسي، رقمي السابق
...(كان عندما سألتني (جودي هيرش

31
00:01:22,700 --> 00:01:25,099
ألا أخبر أحداً أننا تعاشرنا...

32
00:01:25,100 --> 00:01:27,899
كتمت ذلك لمدة 28 ثانية

33
00:01:27,900 --> 00:01:30,599
لقد تقدمت كثيراً -
لقد نضجت -

34
00:01:30,600 --> 00:01:32,499
...إتصل "برنامج الليلة" ويريدون مني

35
00:01:32,500 --> 00:01:35,799
،أن أقدّم الفقرة يوم الثامن والعشرون...
(وسيعطونني تذكرتين مجانيتين إلى (لوس أنجليس

36
00:01:35,800 --> 00:01:37,599
أتود الذهاب؟

37
00:01:37,600 --> 00:01:39,399
تذكرة مجانية؟

38
00:01:39,400 --> 00:01:41,699
(أجل، ويمكننا إقتفاء أثر (كرايمر

39
00:01:41,700 --> 00:01:44,499
،أشعر بالذنب حيال الطريقة التي غادر بها
كان الأمر فوضاوياً

40
00:01:44,500 --> 00:01:47,099
ما وجب أن آخذ منه تلك المفاتيح

41
00:01:47,100 --> 00:01:49,999
ماذا عن السكن؟ -
تم ترتيب كل شيء -

42
00:01:50,000 --> 00:01:52,399
هل هناك بدل طعام؟

43
00:01:52,400 --> 00:01:54,299
ماذا عن خدمة الطيران؟

44
00:01:54,300 --> 00:01:57,099
هل أستطيع الحصول على وجبة (كوشر)؟
سمعت أنها طيبة

45
00:01:57,100 --> 00:02:00,399
وتلزمني ملابس، وحلاقة شعر

46
00:02:00,400 --> 00:02:03,300
ويجب أن أشتري دواء الحساسية

47
00:02:03,400 --> 00:02:05,899
هل تلزمني قبعة؟
تلزمني قبعة، أليس كذلك؟

48
00:02:05,900 --> 00:02:09,099
هل يمكننا الإشتراك في جولة (يونيفرسال)؟
لديهم عرض الإطفاء ذلك

49
00:02:09,100 --> 00:02:10,699
ذلك يبدو شيقاً إليّ

50
00:02:10,700 --> 00:02:15,399
...انظروا، تقنيتي في التمثيل
...تقنيتي الشخصية

51
00:02:15,400 --> 00:02:18,599
،هي أن أعمل بالألوان...
...أن أتخيل الألوان

52
00:02:18,600 --> 00:02:21,399
...ثم أجد المشاعر، الطابع الإهتزازي...

53
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
المتعلق باللون...

54
00:02:23,400 --> 00:02:26,099
إن نظرتم خلال السيناريو خاصتي
...لرأيتم أن جميع السطور

55
00:02:26,100 --> 00:02:29,699
،لديها لون مميز...
حتى لا أحفظ اللغة غيباً

56
00:02:29,700 --> 00:02:33,999
وإنما أحفظ اللون، هكذا أستطيع المرور
عبر الأحمر والأصفر والأخضر فالأزرق

57
00:02:34,000 --> 00:02:37,199
ولديكم لوحة كاملة من المشاعر

58
00:02:37,200 --> 00:02:38,799
أنت

59
00:02:38,800 --> 00:02:41,299
ألم أطردك من هنا؟

60
00:02:41,300 --> 00:02:42,599
حقاً؟ -
تعال معي -

61
00:02:42,600 --> 00:02:44,599
...كنت فقط -
كنت لا شيء -

62
00:02:44,600 --> 00:02:46,599
تعال معي، هيا

63
00:02:46,600 --> 00:02:48,199
سنناقش ذلك فيما بعد

64
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
هيا بنا -
هل أنت ممثل؟ -

65
00:02:51,700 --> 00:02:54,100
!(إلى اللقاء (مايك

66
00:03:12,800 --> 00:03:15,799
(ميرفي براون) -
أجل، (كانديس بيرغين) فضلاً -

67
00:03:15,800 --> 00:03:17,799
من المتصل؟

68
00:03:17,800 --> 00:03:20,700
(بلغيها أنني (كرايمر

69
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
حسناً، سوف أتصل بها في المنزل

70
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
تفضل، الهاتف ملكك

71
00:03:29,100 --> 00:03:32,999
(أهلاً (كرايمر -
هيلين)، كيف حالك؟) -

72
00:03:33,000 --> 00:03:36,399
لم أعمل منذ 1934، كيف حالي برأيك؟

73
00:03:36,400 --> 00:03:38,899
...هذه مجرّد

74
00:03:38,900 --> 00:03:42,099
ثمان وخسمون سنة... -
"كان جزءاً من "العملاء الثلاثة -

75
00:03:42,100 --> 00:03:43,399
(سابي بابيس)

76
00:03:43,400 --> 00:03:45,799
قمت بدور مساعدة السيد (شوغرمان)، أتذكر؟

77
00:03:45,800 --> 00:03:47,899
أجل، ذلك كان (شيمب)، صحيح؟

78
00:03:47,900 --> 00:03:50,099
(كلا، بل (كيرلي

79
00:03:50,100 --> 00:03:52,699
قام الفتيان بدور ثلاثة بحارة
يجدون طفلاً رضيعاً

80
00:03:52,700 --> 00:03:55,699
الطفل كان مخطوفاً
وظنت الشرطة أنهم الخاطفين

81
00:03:55,700 --> 00:03:57,599
أجل -
طبعاً ليسوا هم الخاطفين -

82
00:03:57,600 --> 00:03:59,899
إقترفت الشرطة غلطة فادحة

83
00:03:59,900 --> 00:04:02,199
مو) يضرب (كيرلي) بالفأس)

84
00:04:02,200 --> 00:04:04,899
العملاء يمسكون بالمختطفين -
أجل -

85
00:04:04,900 --> 00:04:06,799
لكن بعد فوات الأوان -
حقاً؟ -

86
00:04:06,800 --> 00:04:09,599
فلقد مات الطفل -
حقاً؟ -

87
00:04:09,600 --> 00:04:12,899
حُكِم على الفتيان بالإعدام وتم تنفيد الحكم

88
00:04:12,900 --> 00:04:14,899
لست أذكر ذلك الجزء

89
00:04:14,900 --> 00:04:16,799
(لعبت دور مساعدة السيد (شوغرمان

90
00:04:16,800 --> 00:04:19,299
أجل، كنت بارعة للغاية

91
00:04:19,300 --> 00:04:22,499
،"كان جزءاً حزيناً من "العملاء الثلاثة
...موت الطفل

92
00:04:22,500 --> 00:04:25,099
وإعدام العملاء وكل ذلك...

93
00:04:25,100 --> 00:04:28,499
ذلك إختيار غريب للعملاء

94
00:04:28,500 --> 00:04:31,799
هل تشتري لي زبادي خالي الدسم
من المتجر يا (كرايمر)؟

95
00:04:31,800 --> 00:04:34,099
لا أستطيع ذلك الآن

96
00:04:34,100 --> 00:04:35,299
أمامي إجتماع بالغ الأهمية

97
00:04:35,300 --> 00:04:37,699
ثمة أناس مهتمون بمعالجتي السينمائية

98
00:04:37,700 --> 00:04:40,099
لذا سنفعل ذلك في وقت لاحق، إتفقنا؟

99
00:04:40,100 --> 00:04:42,899
كلا، كلا! لا تصعد إلى هناك
!سوف يؤذونك

100
00:04:42,900 --> 00:04:45,899
،سيدمرونك، لن تنجو في هذه البلدة
أنت شديد الحساسية، مثلي

101
00:04:45,900 --> 00:04:48,999
هيلين)، أنت مخطئة، لست حسّاساً للغاية)

102
00:04:49,000 --> 00:04:52,999
،(كنت مخطوبة لـ(ميكي روني
تركني في المذبح

103
00:04:53,000 --> 00:04:54,699
(كرايمر)

104
00:04:54,700 --> 00:04:57,600
!(كرايمر)

105
00:05:04,100 --> 00:05:06,399
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

106
00:05:06,400 --> 00:05:09,900
،سنذهب في رحلة لمدة يومين
هل أنت (ديانا روس)؟

107
00:05:10,600 --> 00:05:14,500
أنا ألبس بناءاً على المزاج

108
00:05:15,100 --> 00:05:17,799
ولكنك تلبس نفس الأشياء دائماً

109
00:05:17,800 --> 00:05:20,399
ظاهرياً، ظاهرياً

110
00:05:20,400 --> 00:05:23,799
،لكن داخل الإطار الرئيسي
...ثمة إختلافات غير ملحوظة

111
00:05:23,800 --> 00:05:26,399
...إلا لمن هو حادّ الملاحظة...

112
00:05:26,400 --> 00:05:28,999
والتي تعكس الأمزجة العديدة...
...والظلال العديدة

113
00:05:29,000 --> 00:05:31,299
(والجوانب العديدة لـ(جورج كوستانزا...

114
00:05:31,300 --> 00:05:35,200
وأي مزاج هذا؟ -
"هذا "ضباب الصباح -

115
00:05:39,200 --> 00:05:41,699
كم تعتقد؟ عشرون؟

116
00:05:41,700 --> 00:05:44,299
إحدى وعشرون؟ -
تقريباً -

117
00:05:44,300 --> 00:05:46,499
على الطبيب الشرعي أن يكون دقيقاً

118
00:05:46,500 --> 00:05:48,299
أما من هوية؟ -
لا هوية -

119
00:05:48,300 --> 00:05:51,899
لا شهود؟ -
(فقط الأشجار (جوني -

120
00:05:51,900 --> 00:05:54,400
فقط الأشجار

121
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
شابة جميلة

122
00:05:56,900 --> 00:05:58,399
كانت

123
00:05:58,400 --> 00:06:00,399
وما عادت كذلك

124
00:06:00,400 --> 00:06:02,299
أحد ما سبّب ذلك

125
00:06:02,300 --> 00:06:04,599
(طبعاً (جوني

126
00:06:04,600 --> 00:06:06,999
أمر مؤسف

127
00:06:07,000 --> 00:06:08,699
ماذا تستنتج؟

128
00:06:08,700 --> 00:06:10,800
لا أدري

129
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
ولكن لا يروقني ذلك

130
00:06:18,700 --> 00:06:21,099
،انظر إلى هذا الرجل
أشبه بقط يتلصص

131
00:06:21,100 --> 00:06:24,999
،يعتقد أنه إن مرّ ببطء
لن تكشفه الآلة

132
00:06:25,000 --> 00:06:27,999
لطالما توترت من المرور عبر هذه الأشياء

133
00:06:28,000 --> 00:06:30,299
أخشى أن أدخل بُعداً آخر

134
00:06:30,300 --> 00:06:32,700
امض وحسب

135
00:06:34,800 --> 00:06:36,299
لقد نجحت

136
00:06:36,300 --> 00:06:38,999
افرغ جيوبك فضلاً

137
00:06:39,000 --> 00:06:41,699
اعبر مجدداً

138
00:06:41,700 --> 00:06:43,599
أواثق من أنك لا تحمل أي معدن؟

139
00:06:43,600 --> 00:06:47,199
أساور، خواتم، خلخال؟ -
خلخال؟ كلا -

140
00:06:47,200 --> 00:06:48,799
رجال كثيرون يلبسون الخلخال -
حقاً؟ -

141
00:06:48,800 --> 00:06:51,499
أجل -
ماذا يوجد في حقيبتك سيدي؟ -

142
00:06:51,500 --> 00:06:53,099
حقيبتي؟ -
تقدّم إلى هنا فضلاً -

143
00:06:53,100 --> 00:06:55,999
إلى هنا؟ -
هل لديك سكين في الحقيبة؟ -

144
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
سكين؟

145
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
افتح الحقيبة من فضلك

146
00:07:03,400 --> 00:07:05,699
ما هذا؟ -
مرطب -

147
00:07:05,700 --> 00:07:07,599
لزوجتك؟

148
00:07:07,600 --> 00:07:09,799
...كلا، أنا

149
00:07:09,800 --> 00:07:12,000
أنا أستعمله

150
00:07:12,100 --> 00:07:15,000
مدّ ذراعيك وقدميك فضلاً

151
00:07:17,300 --> 00:07:21,800
سيداتي سادتي، أناشدكم

152
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
احظ برحلة طيبة

153
00:07:24,800 --> 00:07:26,099
حسناً، تقدّم -
أهذا كل شيء؟ -

154
00:07:26,100 --> 00:07:27,499
هذا كل شيء -
حسناً -

155
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
هيا (جيري)، هلم بنا

156
00:07:29,900 --> 00:07:33,099
ماذا كانت المشكلة؟ -
يبدو أن دمي غني بالحديد -

157
00:07:33,100 --> 00:07:34,999
(ها نحن ذا، (لوس أنجليس -
الساحل -

158
00:07:35,000 --> 00:07:36,299
(أرض (لالا

159
00:07:36,300 --> 00:07:38,399
سأجلس على المقعد المجاور للنافذة -
من قال ذلك؟ -

160
00:07:38,400 --> 00:07:40,399
إخترته قبلك -
كلا -

161
00:07:40,400 --> 00:07:43,999
يبدو لي أن أقرب شيء إلى الملكية
...(في (أمريكا

162
00:07:44,000 --> 00:07:46,499
...هم الناس الذين يستقلون تلك العربات...

163
00:07:46,500 --> 00:07:47,999
داخل المطار...

164
00:07:48,000 --> 00:07:50,499
ألا تكرهون هذه الأشياء؟
يخرجون فجأة

165
00:07:50,500 --> 00:07:54,099
،مطلقين البوق، "ذوي العربات
"احذروا، ذوي العربات

166
00:07:54,100 --> 00:07:57,100
فنفسح المجال جميعاً كفلاحين بلا قيمة

167
00:07:57,400 --> 00:07:59,599
...إنهم ذوي العربات"

168
00:07:59,600 --> 00:08:01,799
...آمل أننا لم نعطلكم...

169
00:08:01,800 --> 00:08:06,399
،(لوّح إلى ذوي العربات (تيمي
"إنهم أفضل أناس في العالم

170
00:08:06,400 --> 00:08:08,799
...إن كنت بديناً أو بطيئاً ومرتبكاً

171
00:08:08,800 --> 00:08:12,699
،بشأن التأخر على بوابتك...
فأنت لست مستعداً للطيران

172
00:08:12,700 --> 00:08:15,299
...أكره الذين يصلون إلى الممر

173
00:08:15,300 --> 00:08:17,499
ثم يقفون هناك وحسب...

174
00:08:17,500 --> 00:08:19,599
وكأنها نزهة

175
00:08:19,600 --> 00:08:23,499
عذراً، ما من قراصنة أو رسوم متحركة هنا"

176
00:08:23,500 --> 00:08:27,300
"هل تعمل ساقاك أبداً؟

177
00:08:29,500 --> 00:08:32,300
"(هوليوود)"

178
00:08:44,000 --> 00:08:45,599
أجل، جئت من أجل الإختبار

179
00:08:45,600 --> 00:08:48,199
،أي إختبار؟ تصوير الأغنية، فيلم الرعب

180
00:08:48,200 --> 00:08:50,500
التمرينات، أم الإعلان التجاري؟...

181
00:08:52,800 --> 00:08:56,400
دعني أرى

182
00:09:30,800 --> 00:09:33,300
أنت بارعة في الصراخ

183
00:09:33,400 --> 00:09:35,500
وأنت كذلك

184
00:09:40,200 --> 00:09:43,699
هل يمكنني الإحتفاظ بهذه المعالجة؟ -
طبعاً، لدي 20 نسخة -

185
00:09:43,700 --> 00:09:46,299
لأنني أستطيع عرضها
على مدير أعمالي

186
00:09:46,300 --> 00:09:48,999
لديه معارف في الإعلام الألماني الغربي

187
00:09:49,000 --> 00:09:52,299
يحاولون كتابة مسلسل قصير
(عن (إيفا براون

188
00:09:52,300 --> 00:09:54,399
فكّر في ذلك، أهذه فكرة رائعة؟

189
00:09:54,400 --> 00:09:57,899
(لا نعرف شيئاً عن (إيفا براون
(عدا أنها كانت صديقة (هتلر

190
00:09:57,900 --> 00:10:00,199
كيف كانت معاشرة (أدولف هتلر)؟

191
00:10:00,200 --> 00:10:01,899
ماذا تلبس وأنت في مخبأ؟

192
00:10:01,900 --> 00:10:04,199
(ماذا كان رأي أبويها في (هتلر
كزوج لإبنتهما؟

193
00:10:04,200 --> 00:10:06,599
--أستطيع أن أستمر في -
مهلاً، مهلاً -

194
00:10:06,600 --> 00:10:08,999
انظري من هناك، لا تنظري

195
00:10:09,000 --> 00:10:11,300
(هذا (فريد سافاج

196
00:10:11,400 --> 00:10:14,500
أمر عظيم -
سيكون مناسباً لفيلمي -

197
00:10:14,800 --> 00:10:17,500
هذه فرصة العمر

198
00:10:19,100 --> 00:10:22,999
،عليّ الذهاب إلى هناك
عليّ إعطاءه نسخة من معالجتي

199
00:10:23,000 --> 00:10:24,699
لماذا تتنفس بصعوبة؟

200
00:10:24,700 --> 00:10:26,899
أنا متوتر بعض الشيء

201
00:10:26,900 --> 00:10:29,800
حسناً، عليّ الإسترخاء

202
00:10:30,400 --> 00:10:34,100
حسناً، تمنّي لي التوفيق

203
00:10:39,200 --> 00:10:41,199
مرحباً، هل أخفتك؟

204
00:10:41,200 --> 00:10:43,599
لست مجنوناً، مظهري غريب
ولكني مثلك تماماً

205
00:10:43,600 --> 00:10:46,699
أنا رجل عادي أحاول النجاح
في هذا المجال

206
00:10:46,700 --> 00:10:48,999
...لقد أعجبني عملك في

207
00:10:49,000 --> 00:10:50,799
شكراً -
لا أتذكر الإسم -

208
00:10:50,800 --> 00:10:53,199
عقلي شارد، أنا متوتر -
لا بأس -

209
00:10:53,200 --> 00:10:54,599
...أتعرف -
اهدأ وحسب -

210
00:10:54,600 --> 00:10:57,199
...حسناً، ولكن لدي

211
00:10:57,200 --> 00:10:59,599
منضدة غبية، لست هكذا دائماً

212
00:10:59,600 --> 00:11:02,199
،عادةً ما أكون لطيفاً وجذّاباً
لا أقصد إزعاجك

213
00:11:02,200 --> 00:11:05,199
القدر هو ما جمعنا هنا في وقت واحد

214
00:11:05,200 --> 00:11:07,099
إنه القدر، لا تستطيع تجنّب قدرك

215
00:11:07,100 --> 00:11:09,199
كتبت هذه المعالجة والتي أعتقد
أنك ستكون مناسباً لها

216
00:11:09,200 --> 00:11:11,499
سأعطيك إياها -
حسناً، شكراً -

217
00:11:11,500 --> 00:11:13,499
عذراً، مهلاً، هل أنت ذاهب الآن؟

218
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
وداعاً -
تمهّل، تمهّل -

219
00:11:19,500 --> 00:11:23,800
أجل، (كرايمر)، ك ر ا ي م ر

220
00:11:24,300 --> 00:11:27,899
،لا أعرف، مموّج
جورج)، كيف تصف شعر (كرايمر)؟)

221
00:11:27,900 --> 00:11:29,899
مجعّد -
مموّج -

222
00:11:29,900 --> 00:11:32,399
لماذا سألتني؟ -
أجل، سأنتظر -

223
00:11:32,400 --> 00:11:34,999
جورج)، هل رأيت ورقة صغيرة)
...على المنضدة

224
00:11:35,000 --> 00:11:37,899
مكوّمة مثل منديل؟... -
كلا -

225
00:11:37,900 --> 00:11:40,699
،لأنني كتبت ثلاث نكات عليها
...ألّفتها بشكل مثالي

226
00:11:40,700 --> 00:11:42,699
تماماً كما أردت تأليفها...

227
00:11:42,700 --> 00:11:44,599
لا أجدها

228
00:11:44,600 --> 00:11:46,199
مرحباً؟

229
00:11:46,200 --> 00:11:48,299
آلة تلميع الحذاء

230
00:11:48,300 --> 00:11:51,199
لا أدري، 6.3 أقدام؟
جورج)، كم يبلغ طول (كرايمر)؟)

231
00:11:51,200 --> 00:11:53,599
...لديك شامبو خاص بك، ومكيّف

232
00:11:53,600 --> 00:11:57,199
(مستحضر للجسد يا (جيري

233
00:11:57,200 --> 00:12:00,900
حوالي 6.3 أقدام -
قبعة إستحمام -

234
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
ادخل

235
00:12:06,300 --> 00:12:08,399
مرحباً، معي المزيد من المناشف

236
00:12:08,400 --> 00:12:13,099
(جيد، ادخلي، مرحباً، أنا (جورج

237
00:12:13,100 --> 00:12:15,499
مرحباً -
...(وهذا (جيري -

238
00:12:15,500 --> 00:12:18,099
،هناك مع الهاتف...
ذلك (جيري)، وأنت؟

239
00:12:18,100 --> 00:12:20,899
(لوبي) -
لوبي)، إسم جميل) -

240
00:12:20,900 --> 00:12:23,499
اسمعي، هل سترتبين الفراش في الصباح؟

241
00:12:23,500 --> 00:12:25,199
أجل -
حسناً، جيد -

242
00:12:25,200 --> 00:12:27,299
هلا أسديت لي صنيعاً؟

243
00:12:27,300 --> 00:12:30,299
أيمكنك عدم طي البطانيات للداخل؟

244
00:12:30,300 --> 00:12:32,299
لأنني لا أستطيع النوم بتلك الوضعية

245
00:12:32,300 --> 00:12:34,199
أجل، أجل -
حسناً -

246
00:12:34,200 --> 00:12:36,399
...أحب أن آخذ البطانيات

247
00:12:36,400 --> 00:12:38,999
وأحركها وأقلبها، هل تفهمينني؟...

248
00:12:39,000 --> 00:12:42,699
فأنا لا أحبها أن تكون مطوية للداخل

249
00:12:42,700 --> 00:12:46,499
،أحب أن أحظى بمساحة واسعة
أحب أن أرفع قدميّ في الهواء

250
00:12:46,500 --> 00:12:48,999
أحب أن أعصر البطانيات

251
00:12:49,000 --> 00:12:51,799
أجل، يصبح المكان ضيقاً للنوم

252
00:12:51,800 --> 00:12:54,199
بالضبط، أنت تفهمينني

253
00:12:54,200 --> 00:12:56,900
أجل، ذلك ضيق للغاية

254
00:12:57,200 --> 00:13:00,399
وهو أيضاً؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

255
00:13:00,400 --> 00:13:02,199
ماذا؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

256
00:13:02,200 --> 00:13:04,399
أية بطانيات؟ -
عندما ترتّب (لوبي) الأفرشة -

257
00:13:04,400 --> 00:13:06,499
لا أدري، أي شيء

258
00:13:06,500 --> 00:13:08,199
هل أطوي؟

259
00:13:08,200 --> 00:13:10,299
اطوي، اطوي

260
00:13:10,300 --> 00:13:13,899
إذاً واحد طيّ، وآخر لا طيّ

261
00:13:13,900 --> 00:13:16,199
حسناً -
لحظة واحدة عزيزتي -

262
00:13:16,200 --> 00:13:18,499
جيري)، سيكون من الأسهل إن لم تطوِ)

263
00:13:18,500 --> 00:13:20,999
...عذراً، لا تريدني أن أطوي

264
00:13:21,000 --> 00:13:23,199
سجّلني لعدم الطيّ...

265
00:13:23,200 --> 00:13:25,399
إثنان لا طيّ

266
00:13:25,400 --> 00:13:29,399
مهلاً، أتدري أمراً؟
غيّرت رأيي، اجعلها مطوية

267
00:13:29,400 --> 00:13:32,999
قلت للتو إنك لن تطوي؟ -
!سأطوي -

268
00:13:33,000 --> 00:13:36,899
مرحباً؟ لقد أغلقوا الهاتف في وجهي

269
00:13:36,900 --> 00:13:38,799
لا يعرفون مكان (كرايمر) بأي حال

270
00:13:38,800 --> 00:13:44,000
،حسناً، إذاً واحد طيّ وآخر لا طيّ
أتفهمين؟

271
00:13:44,900 --> 00:13:48,199
معذرةً، هل رأيت ورقة صغيرة
...على المنضدة هنا

272
00:13:48,200 --> 00:13:50,199
،في وقت سابق اليوم...
مكوّمة مثل منديل؟

273
00:13:50,200 --> 00:13:53,599
أجل، رميتها عندما نظّفنا الغرفة

274
00:13:53,600 --> 00:13:55,599
حسناً، شكراً -
شكراً لك -

275
00:13:55,600 --> 00:13:58,199
(شكراً، إلى اللقاء (لوبي

276
00:13:58,200 --> 00:13:59,799
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

277
00:13:59,800 --> 00:14:02,499
لا أصدّق أنها رمت ذلك

278
00:14:02,500 --> 00:14:06,199
كتبت أروع نكتة عن نقاط التفتيش
في المطار

279
00:14:06,200 --> 00:14:07,999
"كنت سألقيها في "برنامج الليلة

280
00:14:08,000 --> 00:14:09,199
الآن لا أتذكرها

281
00:14:09,200 --> 00:14:11,299
ماذا كنت تريد؟
لقد تركتها على المنضدة

282
00:14:11,300 --> 00:14:13,499
لا يجب أن يرموا كل شيء

283
00:14:13,500 --> 00:14:17,099
!مهلك! مهلك
(ذلك ليس ذنب (لوبي

284
00:14:17,100 --> 00:14:19,099
ما وجب أن تتركها -
حسناً -

285
00:14:19,100 --> 00:14:21,599
رتّب أغراضك ودعنا نخرج من هنا

286
00:14:21,600 --> 00:14:25,099
حسناً، في أي مزاج أنا؟
أي مزاج؟

287
00:14:25,100 --> 00:14:27,299
ما وجب أن تطوي -
أحب الطيّ -

288
00:14:27,300 --> 00:14:30,300
ما عاد أحد يطوي الآن

289
00:14:48,200 --> 00:14:49,699
أيها الملازم -
نعم؟ -

290
00:14:49,700 --> 00:14:52,099
وجدنا هذه على الشخصية

291
00:14:52,100 --> 00:14:54,399
على الشخصية؟

292
00:14:54,400 --> 00:14:58,299
أي تعبير هذا؟ -
لا أعرف، لغة الشرطة -

293
00:14:58,300 --> 00:15:00,000
حقاً؟

294
00:15:00,500 --> 00:15:02,399
ما إسمك يا بنيّ؟

295
00:15:02,400 --> 00:15:04,899
(روس) -
(روس) -

296
00:15:04,900 --> 00:15:07,799
أترى هذه الشخصية يا (روس)؟ -
أجل سيدي -

297
00:15:07,800 --> 00:15:09,199
إنها ميتة

298
00:15:09,200 --> 00:15:10,999
هل تفهم ذلك؟ -
أجل سيدي -

299
00:15:11,000 --> 00:15:12,599
جيد

300
00:15:12,600 --> 00:15:14,999
اغرب عني قبل أن تجد نفسك
...في دورية المرور

301
00:15:15,000 --> 00:15:18,100
تحرر المخالفات للركّاب ذوي البطاقات المزيفة...

302
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
أمرك سيدي

303
00:15:22,900 --> 00:15:25,299
،المفاتيح"، معالجة سينمائية"
(من تأليف (كرايمر

304
00:15:25,300 --> 00:15:28,400
أعتقد أن لدينا خيط

305
00:15:30,900 --> 00:15:32,999
هذا مثير للغاية

306
00:15:33,000 --> 00:15:36,099
،(ستظهر في "برنامج الليلة"، (إن بي سي
من أيضاً ضيفاً في الحلقة؟

307
00:15:36,100 --> 00:15:38,399
لا أدري -
قد تلتقي أحد المشاهير -

308
00:15:38,400 --> 00:15:40,399
لا أصدق أنها رمت المنديل

309
00:15:40,400 --> 00:15:43,499
ما الذي يقلقك؟
أنت تعرف ما بها

310
00:15:43,500 --> 00:15:47,099
هل ستكون بخير هنا؟ -
أجل، اذهب إلى عملك -

311
00:15:47,100 --> 00:15:50,199
سأتجول وحسب -
لا تتجول بعيداً -

312
00:15:50,200 --> 00:15:51,899
سألاقيك هنا بعد ربع ساعة

313
00:15:51,900 --> 00:15:55,400
اذهب، لا تقلق بشأني

314
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
أهلاً

315
00:16:08,600 --> 00:16:10,799
(كوربين برنسين)

316
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
كيف حالك؟

317
00:16:14,200 --> 00:16:19,200
معجب كبير، معجب كبير -
شكراً لك -

318
00:16:20,900 --> 00:16:23,599
لقد أطلقت لحيتك، هه؟ -
أجل -

319
00:16:23,600 --> 00:16:27,399
أجل، أصوّر فيلماً أثناء إجازتي

320
00:16:27,400 --> 00:16:29,399
...أتدري أمراً

321
00:16:29,400 --> 00:16:33,400
"(لديّ فكرة لمسلسل "قانون (لوس أنجليس

322
00:16:33,600 --> 00:16:35,500
حقاً؟

323
00:16:36,600 --> 00:16:40,499
في تلك المرحلة، كنت أواعدها
منذ ثلاثة أسابيع

324
00:16:40,500 --> 00:16:45,200
ثم تسافر هي
وتطلب مني أن أطعم قطتها

325
00:16:45,500 --> 00:16:51,499
في ذلك الوقت، كانت لديّ الكثير
...من المشاغل

326
00:16:51,500 --> 00:16:55,599
وقد فاتني ذلك لبضعة أيام...

327
00:16:55,600 --> 00:16:58,199
،ربما إسبوع، ليس إسبوعاً
تقريباً ستة أيام

328
00:16:58,200 --> 00:17:00,299
أجل، أجل، وماذا حدث بعد ذلك؟

329
00:17:00,300 --> 00:17:04,199
حدث أغرب شيء

330
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
تموت القطة

331
00:17:07,800 --> 00:17:11,899
فتعود هي وتجد القطة نافقة كالجماد

332
00:17:11,900 --> 00:17:14,799
إذاً قتلت القطة؟ -
ذلك قولها -

333
00:17:14,800 --> 00:17:17,199
...فأقول "اسمعي

334
00:17:17,200 --> 00:17:21,099
"كانت قطة عجوز، ماتت بأسباب طبيعية

335
00:17:21,100 --> 00:17:25,899
اسمع الآتي، الآن تخبرني
بأن أبتاع لها قطة جديدة

336
00:17:25,900 --> 00:17:28,999
...فأقول "اسمعي عزيزتي، أولاً

337
00:17:29,000 --> 00:17:32,599
،كانت قطة عجوز...
...لن أبتاع لك قطة جديدة

338
00:17:32,600 --> 00:17:34,599
كتعويض عن قطة عجوز محتضرة...

339
00:17:34,600 --> 00:17:36,999
...وثانياً، إن خرجت إلى النفايات

340
00:17:37,000 --> 00:17:39,399
"وجدت لك قطة جديدة في ربع دقيقة...

341
00:17:39,400 --> 00:17:43,399
أقول "اريني تقرير بالتشريح
...يفيد بأن هذه القطة ماتت جوعاً

342
00:17:43,400 --> 00:17:45,799
"وأبتاع لك قطة جديدة على الفور...

343
00:17:45,800 --> 00:17:48,799
...فتقول لي شيئاً مثل

344
00:17:48,800 --> 00:17:52,600
،"اخرج من هنا"
وتنفصل عني

345
00:17:53,000 --> 00:17:56,900
ألا تظن أن ذلك يصلح كفكرة
لـ"قانون (لوس أنجليس)"؟

346
00:18:00,100 --> 00:18:02,099
...لا أريد أن أخبرك كيف تدير مسلسلك

347
00:18:02,100 --> 00:18:03,699
طبعاً

348
00:18:03,700 --> 00:18:06,599
،يكفي التصوير في الحانة
هل تفهمني؟

349
00:18:06,600 --> 00:18:08,999
جدياً، ألم يفكروا في تغيير المكان؟

350
00:18:09,000 --> 00:18:10,299
أشكّ في ذلك

351
00:18:10,300 --> 00:18:12,599
لأن الناس يلتقون في أمكنة أخرى
بجانب الحانة

352
00:18:12,600 --> 00:18:14,099
أجل، طبعاً

353
00:18:14,100 --> 00:18:16,699
ماذا عن غرفة بلياردو؟

354
00:18:16,700 --> 00:18:18,299
أو مركز إجتماعي

355
00:18:18,300 --> 00:18:19,899
عليك أن تكتب حلقة

356
00:18:19,900 --> 00:18:22,299
...سأتحدث مع المنتجين، عليّ أن

357
00:18:22,300 --> 00:18:26,000
مذهل، سأفكّر في ذلك (جورج)، شكراً

358
00:18:26,200 --> 00:18:27,999
كيف يسير الأمر؟ -
مذهل، مذهل -

359
00:18:28,000 --> 00:18:31,599
...خضت للتو محادثتين ذكيتين ذواتا مغزى

360
00:18:31,600 --> 00:18:33,499
(مع (كوربين برينسين) و(جورج وينت...

361
00:18:33,500 --> 00:18:36,399
حقاً؟ -
أجل، ليس كحديث المعجبين، لا مجاملات -

362
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
محادثة حقيقية، كنت شديد اللباقة

363
00:18:40,700 --> 00:18:43,900
ثمة منديل على حذائك

364
00:18:48,100 --> 00:18:50,599
(برنامج الليلة" مع (غاي لينو"

365
00:18:50,600 --> 00:18:53,699
(الليلة يرحّب (غاي) بـ(كوربين برينسين
...(و(جورج وينت

366
00:18:53,700 --> 00:18:56,800
(والكوميديان (جيري سينفيلد...

367
00:18:58,000 --> 00:19:01,599
أجل، الناس يحاولون دوماً أن يقدموا لي
"(أفكاراً لـ"قانون (لوس أنجليس

368
00:19:01,600 --> 00:19:04,099
...قبل لحظات، عند الممر بالخارج

369
00:19:04,100 --> 00:19:06,999
...يقصدني ذلك المجنون المعقّد...

370
00:19:07,000 --> 00:19:10,699
ويقول بإنه كان عليه الإعتناء...
...بقطة صديقته

371
00:19:10,700 --> 00:19:13,999
،أثناء سفرها خارج البلدة...
بأي حال، ينسى إطعام القطة

372
00:19:14,000 --> 00:19:16,799
فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة

373
00:19:16,800 --> 00:19:18,799
يرفض أن يشتري لها قطة جديدة

374
00:19:18,800 --> 00:19:21,399
يرفض أن يدفع لها أي تعويض

375
00:19:21,400 --> 00:19:23,999
،ويريد من (آرني بيكر) أن تمثّله
رجل لطيف

376
00:19:24,000 --> 00:19:26,299
أجل، تلك ستكون فكرة رائعة
"(لـ"قانون (لوس أنجليس

377
00:19:26,300 --> 00:19:28,500
شكراً جزيلاً

378
00:19:29,600 --> 00:19:34,300
،هو رجل شديد الوسامة، عاطفي، قوي

379
00:19:34,400 --> 00:19:37,099
لكن مضطرب، وغريب

380
00:19:37,100 --> 00:19:39,799
أعتقد أنه قد يكون عاشقاً لي

381
00:19:39,800 --> 00:19:43,999
لا شيء غريب في ذلك، فعشاقي كُثر

382
00:19:44,000 --> 00:19:46,199
...أمر غريب، لأنه بعد كل تلك السنوات

383
00:19:46,200 --> 00:19:50,399
لا يزال الناس يقدمون لنا النصائح...
لتطوير المسلسل

384
00:19:50,400 --> 00:19:53,599
بالواقع، قبل لحظات
...صادفني ذلك المجنون

385
00:19:53,600 --> 00:19:55,999
...الذي قال بإن علينا التفكير...

386
00:19:56,000 --> 00:19:59,200
في عدم التصوير في حانة...

387
00:20:03,100 --> 00:20:06,499
...(وحينها قلت "(كرايمر

388
00:20:06,500 --> 00:20:09,099
"هل سبق وقتلت رجلاً؟...

389
00:20:09,100 --> 00:20:12,099
...فأجاب "ماذا تظن أيها الصغير؟

390
00:20:12,100 --> 00:20:16,199
أن هذه اليد كانت منقوعة
"في سائل عاجي؟

391
00:20:16,200 --> 00:20:18,299
الرجل الذي تحدثت معه، كيف شكله؟

392
00:20:18,300 --> 00:20:22,199
قصير أصلع وذو نظارات -
ذلك ذات الرجل الذي تحدثت معه -

393
00:20:22,200 --> 00:20:24,800
ذلك لا ينتهي أبداً

394
00:20:24,800 --> 00:20:29,799
،إذاً وأنا في المطار
...وأضع حقيبتي على ذلك الشيء

395
00:20:29,800 --> 00:20:33,100
حزام النقل...

396
00:20:38,300 --> 00:20:40,699
اصدر مذكرة إعتقال
ولائحة القوانين

397
00:20:40,700 --> 00:20:42,899
...دعنا نمسك بهذا الـ

398
00:20:42,900 --> 00:20:45,000
(كرايمر)...

399
00:20:46,000 --> 00:20:49,399
كنت فظيعاً -
هل جننت؟ كنت جيداً -

400
00:20:49,400 --> 00:20:51,599
لم أتذكّر ما كنت أحاول قوله

401
00:20:51,600 --> 00:20:53,799
...كل شيء عن ذلك الـ -
حزام النقل -

402
00:20:53,800 --> 00:20:57,200
لأنها رمت منديلي

403
00:20:57,200 --> 00:20:59,499
لا أصدق، أتلوم (لوبي)؟

404
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
(أجل، ألوم (لوبي

405
00:21:04,200 --> 00:21:06,199
...خبرنا الرئيسي الليلة هو الإمساك

406
00:21:06,200 --> 00:21:09,999
،"بالمدعو "الخانق المعتم...
...أصدرت الشرطة صورة

407
00:21:10,000 --> 00:21:13,099
للمشتبه بأنه على صلة بالجرائم...

408
00:21:13,100 --> 00:21:17,700
(هو معروف فقط بإسم (كرايمر

409
00:21:17,900 --> 00:21:21,499
يـُـتـــبـــع

410
00:21:21,500 --> 00:21:23,799
...مقدمو البرامج الحوارية ليس لديهم فكرة

411
00:21:23,800 --> 00:21:25,999
عن الوقت المتبقي من الحلقة...

412
00:21:26,000 --> 00:21:28,399
دائماً ما يسألون "هل لدينا وقت؟

413
00:21:28,400 --> 00:21:30,099
هل نحن متأخرون؟

414
00:21:30,100 --> 00:21:33,099
"هل يعرف أحدكم كم الوقت؟

415
00:21:33,100 --> 00:21:35,199
:هل سبق وشاهدتم (ماغنوم بي آي) كالآتي
...هل أخنق هذا الرجل"

416
00:21:35,200 --> 00:21:37,299
أم نأخذ إستراحة هنا؟...

417
00:21:37,300 --> 00:21:40,499
هلا تنتظر للمزيد من الضرب؟
سأضربه في رأسه

418
00:21:40,500 --> 00:21:44,299
،الآن فقرة إعلانية ثم سنعود
"وسأقود السيارة بأقصى سرعة، ابقوا معنا

419
00:21:44,300 --> 00:21:49,800
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com