﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,299
هل سبق وإتصلتم بأحد ما
وشعرتم بالخيبة عندما أجاب؟

2
00:00:06,300 --> 00:00:08,400
أردتم الآلة المجيبة

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
ودائماً تتفاجئون

4
00:00:09,900 --> 00:00:13,600
أوه، لم أعرف أنك موجوداً"

5
00:00:13,600 --> 00:00:18,300
أردت أن أترك رسالة إعتذار
"لأنني نسيت لقاءك

6
00:00:18,300 --> 00:00:22,000
،لدينا شخصان يكرهان بعضهما البعض
،لا يريدان التحدث أبداً

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,300
لكن جهاز الهاتف أشبه بجهاز
...تنفّس صناعي للعلاقة

8
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
يبث الحياة بتلك العلاقات الهامشية...
الشبه ميتة

9
00:00:28,100 --> 00:00:32,599
وكلنا نفعل ذلك لكي نرى ذلك الضوء الأحمر
عند عودتنا للمنزل

10
00:00:32,600 --> 00:00:34,300
"حسناً، رسائل"

11
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
الناس يحتاجون إلى ذلك

12
00:00:36,500 --> 00:00:39,800
من الهام إلى البشر أن يبدون
...محبوبين وشعبيين

13
00:00:39,800 --> 00:00:42,200
بين مجموعة كبيرة من الناس...
الذين لا نأبه بهم

14
00:00:51,300 --> 00:00:52,600
ها قد وصلنا

15
00:00:52,700 --> 00:00:54,400
هذا جميل

16
00:00:54,500 --> 00:00:57,300
أكرر شكري على الطعام الصيني -
على الرحب -

17
00:00:57,300 --> 00:01:00,100
لقد أكثرت من تناول ذلك الثوم -
وأنا كذلك -

18
00:01:00,200 --> 00:01:04,000
أكلت الصحن بأكمله، لم أعرف أنه ثوم
حسبت أنه فستق

19
00:01:09,100 --> 00:01:12,000
"أعتقد أن فيلم "السلاح العاري
يُعرض الآن، لقد شاهدته

20
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
،ضحكت طوال مدة العرض
أتريد مشاهدته؟

21
00:01:14,300 --> 00:01:15,700
كلا

22
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
أعني، لا أعتقد ذلك -
ظننت أنك تحب الضحك -

23
00:01:18,500 --> 00:01:20,000
حسبت أنك من الهانئين السعداء

24
00:01:20,100 --> 00:01:25,100
كلا، لست هانئاً ولست سعيداً

25
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
ربما أكون من التعساء الحزينين

26
00:01:28,500 --> 00:01:31,400
،(هذا ليس مضحكاً (نعومي
لم أقصد أن أكون مضحكاً

27
00:01:31,800 --> 00:01:35,500
،لنتفقد دليل التلفاز
أعتقد أن "المحرقة" يُعرض الآن

28
00:01:39,100 --> 00:01:42,700
جيري)، معك (جورج)، أمستعد للعطلة؟)
سيكون الأمر ممتعاً

29
00:01:42,700 --> 00:01:44,300
(ستقضي وقتاً ممتعاً مع (نعومي

30
00:01:44,500 --> 00:01:46,300
لديها تلك الضحكة

31
00:01:46,400 --> 00:01:49,700
(ماذا قلت؟ كأن (إلمير فود
يجلس على عصّارة فواكه؟

32
00:01:49,700 --> 00:01:52,100
أفكر في أن نأخذ سيارتين إلى الكوخ

33
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
...بتلك الطريقة إن أراد أحد منا البقاء

34
00:01:57,300 --> 00:02:00,100
هذا الشيء لا يعمل أبداً كما ينبغي

35
00:02:00,800 --> 00:02:03,699
(تعتقد أني أضحك وكأن (إلمير فود
يجلس على عصّارة فواكه؟

36
00:02:03,700 --> 00:02:07,300
...أولاً (إلمير فود) واحد من أحبّ

37
00:02:07,400 --> 00:02:10,700
الشخصيات الكرتونية الدولية...
على مرّ العصور

38
00:02:10,700 --> 00:02:12,200
"سأقتل هذا الأرنب المجنون"

39
00:02:13,000 --> 00:02:17,800
،بربك! ليس هذا فحسب
...العصّارة واحدة من أنظف الطرق

40
00:02:17,800 --> 00:02:22,400
تصنع العصير، تزيل البذر... ثم الفيتامينات

41
00:02:22,400 --> 00:02:26,700
لحياة أطول وحيوية أكثر

42
00:02:28,300 --> 00:02:29,900
كيف تترك رسالة مثل تلك؟

43
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
كيف تشغّلها على مسمع أي أحد؟

44
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
لم أتوقع أن تتركها

45
00:02:33,400 --> 00:02:36,499
لم أتوقع أن تشغّلها -
الآن هي لن تأتي في عطلة الأسبوع -

46
00:02:36,500 --> 00:02:39,400
ماذا تعني بأنها لن تأتي؟
لدينا مشاريع، اتصل بها

47
00:02:39,400 --> 00:02:41,100
هذا أفضل بأي حال

48
00:02:41,100 --> 00:02:43,200
أعني ماذا كان سيحدث؟

49
00:02:43,300 --> 00:02:46,700
أنا كوميديان، كيف أواعد فتاة
لديها ضحكة مثل تلك؟

50
00:02:47,300 --> 00:02:50,400
مثل أن تواعد (كوكو تشانيل) بائع سمك

51
00:02:51,700 --> 00:02:56,200
كانت تعمل مع شركات العطور
وبائع السمك رائحته كريهة

52
00:02:59,500 --> 00:03:01,100
(ربما عليك أن تسأل (إلين

53
00:03:01,100 --> 00:03:03,400
(لكن إن سألت (إلين
سيشعر (كرايمر) بالتجاهل

54
00:03:03,500 --> 00:03:07,099
،(لا تقل شيئاً لـ(كرايمر
سوزان) لا تطيقه)

55
00:03:07,100 --> 00:03:09,700
لقد تقيأ عليها

56
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
مهلاً، هل تشمّ دخان؟

57
00:03:13,500 --> 00:03:16,200
(كرايمر) -
أهلاً يا فتيان -

58
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
أفضل صباح لكما

59
00:03:18,000 --> 00:03:19,700
ماذا تقول؟ ماذا تكون؟

60
00:03:20,100 --> 00:03:22,200
اترك هذا الشيء قبل أن تشعل ناراً أخرى

61
00:03:22,300 --> 00:03:23,800
كان عليك أن تعطيه السيغار

62
00:03:24,300 --> 00:03:27,000
ماذا ستفعلان في عطلة الأسبوع؟

63
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
...نحن -
...لأنني سألعب الغولف -

64
00:03:29,900 --> 00:03:32,500
في نادي (ويستشيستر) الريفي...

65
00:03:32,500 --> 00:03:34,300
ويستشيستر)؟ أليس هو نادياً خاصاً؟)

66
00:03:34,500 --> 00:03:38,200
،هذا صحيح يا صديقي
إنه خاص للغاية

67
00:03:39,000 --> 00:03:42,799
،"قابلت المتخصص في شارع "49
...اعطيته سيغاراً

68
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
فدعاني إلى دورة مجانية...

69
00:03:44,900 --> 00:03:49,200
وقال لي إني كلما أعطيته سيغاراً
سيكون نفس الإتفاق

70
00:03:49,200 --> 00:03:50,600
أليس هذا جميلاً؟

71
00:03:50,800 --> 00:03:53,300
سأضرب الكرة طيلة العطلة

72
00:03:55,600 --> 00:03:58,400
هذا مؤسف للغاية -
أجل، مؤسف للغاية -

73
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
لماذا؟ ماذا؟ -
...كنا نقول للتو -

74
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
أننا سنسألك أن ترافقنا إلى الريف...

75
00:04:02,900 --> 00:04:06,000
والد (سوزان) لديه كوخاً هناك
لكن لا بأس

76
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
هل هناك ملاعب غولف؟

77
00:04:07,900 --> 00:04:10,200
كلا، كلا

78
00:04:10,200 --> 00:04:12,500
كلا، تلك بلدة فطائر -
أجل -

79
00:04:12,500 --> 00:04:14,700
يقومون بأعمال خبز كثيرة هناك

80
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
،يبيعونها على الطرقات
التوت، التوت الأسود

81
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
التوت الأسود، التوت الأحمر -
التوت الأحمر، التوت الأزرق -

82
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
توت العلق، الفراولة -
الفراولة، التوت البري -

83
00:04:21,400 --> 00:04:23,100
الخوخ

84
00:04:26,400 --> 00:04:28,700
لا أعرف -
...هيا، لا أريد أن أكون بمفردي -

85
00:04:28,800 --> 00:04:31,400
،(مع (جورج) و(سوزان...
معك ستكون المجموعة أفضل

86
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
ما هذا؟ -
...هذه صورة موقّعة -

87
00:04:34,200 --> 00:04:37,200
،لعامل تنظيف الملابس...
لا أعرف أبداً ماذا أكتب على هذه الأشياء

88
00:04:37,300 --> 00:04:39,200
أكره القيام بذلك

89
00:04:40,100 --> 00:04:43,000
أنا مندهش تماماً"؟"

90
00:04:45,200 --> 00:04:47,300
تعني "مضغوط" لانه تنظيف جاف؟

91
00:04:47,300 --> 00:04:49,500
أرأيت؟ لهذا أكره ذلك

92
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
هل تودين القدوم إذاً؟

93
00:04:52,100 --> 00:04:55,600
ماذا عن ترتيبات النوم في الكوخ؟

94
00:04:56,000 --> 00:05:01,700
فراش واحد، سروال تحتي وقميص

95
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
ماذا عني؟ -
ستكونين عارية بالطبع -

96
00:05:07,300 --> 00:05:10,000
معذرةً، (جيري سينفيلد)؟ -
أجل -

97
00:05:10,100 --> 00:05:13,800
،(إسمي (ميل سانير
أقود الشاحنة التي بالخارج

98
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
عصير (يوهو)؟ -
أجل -

99
00:05:15,700 --> 00:05:18,500
(أحب (يوهو -
أجل، هو منتج جيد -

100
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
"شاهدتك على "برنامج الليلة
قبل أسبوعين

101
00:05:21,100 --> 00:05:23,400
(كنت أشاهد البرنامج مع إبني (دونالد

102
00:05:23,400 --> 00:05:26,300
هو مصاب بنقص مناعة في دمه

103
00:05:26,300 --> 00:05:30,200
أغرب شيء، يقول الأطباء أن عليه العيش
داخل فقاعة بلاستيكية

104
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
هل تتخيل ذلك؟ فقاعة

105
00:05:31,900 --> 00:05:33,600
فقاعة؟ -
فقاعة؟ -

106
00:05:33,800 --> 00:05:35,600
أجل، فقاعة

107
00:05:35,800 --> 00:05:38,200
هل يمكنني الجلوس؟ -
طبعاً -

108
00:05:40,300 --> 00:05:42,900
تفطر قلبك رؤيته بداخلها

109
00:05:43,000 --> 00:05:46,899
،هو أشبه بسجين، لا أصدقاء
فقط أمه وأنا

110
00:05:46,900 --> 00:05:50,100
وأنا أعمل ستة أيام بالخارج
(في نقل عصائر (يوهو

111
00:05:50,900 --> 00:05:54,900
لقد ضحينا بكل شيء
...من أجل صغيرنا

112
00:05:54,900 --> 00:05:57,100
فتى الفقاعة...

113
00:05:57,500 --> 00:06:00,500
معذرةً -
خذ -

114
00:06:09,700 --> 00:06:11,200
معذرةً

115
00:06:11,300 --> 00:06:14,000
المهم، كنا نشاهدك على التلفاز

116
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
تدخل الفقاعه معه؟

117
00:06:15,700 --> 00:06:17,900
،كلا، يمكنه أن يرى عبر الفقاعة
إنها بلاستيكية

118
00:06:18,000 --> 00:06:21,900
حسبت أنها مثل غرفة -
كلا، إنها شفّافة -

119
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
من يمسك بجهاز التحكم؟

120
00:06:23,700 --> 00:06:25,100
هو

121
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
جهاز التحكم يعمل عبر الفقاعة؟

122
00:06:27,200 --> 00:06:30,199
أجل، هو داخل الفقاعه
ومعه جهاز التحكم

123
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
إذاً ليس لديك سيطرة على جهاز التحكم؟

124
00:06:32,500 --> 00:06:34,400
أجل، أمر مُحبط

125
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
أجل، طبعاً

126
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
بأي حال، أنت شخصيته الكوميدية المفضلة

127
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
...ضحك بشدة تلك الليلة

128
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
كان علينا أن نحقنه بالمزيد من الهيموغلوبين

129
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
هذا لطيف

130
00:06:46,600 --> 00:06:48,200
غداً عيد مولده

131
00:06:48,400 --> 00:06:52,500
...وسيعني له الكثير إن كنت رحيماً

132
00:06:52,500 --> 00:06:56,599
لكي تزوره وتلقي التحية وحسب... -
...ولكن غداً -

133
00:06:56,600 --> 00:07:00,300
،جيري)، طبعاً سيزوره)
يسعدك القيام بذلك

134
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
أجل، حسناً

135
00:07:03,000 --> 00:07:06,200
غداً، أين تقيم؟
أعلى المدينة؟ الجانب الغربي؟

136
00:07:06,500 --> 00:07:09,300
كلا، الريف -
الريف -

137
00:07:12,700 --> 00:07:14,800
!هو فتى فقاعة

138
00:07:15,400 --> 00:07:18,700
فتى فقاعة؟ -
أجل، فتى فقاعة -

139
00:07:18,700 --> 00:07:22,000
ما هو فتى الفقاعة؟ -
يعيش في فقاعة -

140
00:07:22,300 --> 00:07:23,600
عجباً

141
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
أية فقاعة، مثل غرفة؟

142
00:07:28,600 --> 00:07:32,500
ظننت ذلك، ولكنها قطعة بلاستيك
تقسّم الغرفة

143
00:07:33,100 --> 00:07:36,400
أي نوع من البلاستيك؟
مثل بلاستيك التنظيف؟

144
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
هذا لا يجوز

145
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
لن يصمد لعشر دقائق هناك

146
00:07:40,900 --> 00:07:43,200
ماذا عساي أن أفعل؟
وعدت بزيارته غداً

147
00:07:43,300 --> 00:07:45,200
،إنه عيد مولده
لا أستطيع الذهاب إلى الكوخ

148
00:07:45,200 --> 00:07:48,600
أين يقيم؟ -
لا أعرف، الريف، (فال) ما شابه -

149
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
مهلاً، هذا في الطريق إلى الكوخ

150
00:07:51,600 --> 00:07:55,599
حسناً، يمكننا التوقف كي تزور
...فتى الفقاعة لثلث ساعة

151
00:07:55,600 --> 00:07:57,300
ثم نمضي في طريقنا... -
أيمكننا القيام بذلك؟ -

152
00:07:57,300 --> 00:08:00,300
،أعرف هذا المكان بالتحديد
يمكنك أن تتبعنا

153
00:08:00,300 --> 00:08:02,500
عظيم، سوف نسافر

154
00:08:02,600 --> 00:08:05,100
أعتقد أنني متشوق -
أنا متشوقة -

155
00:08:05,100 --> 00:08:08,600
،سيعجبك الكوخ
بناه جدي في 1947

156
00:08:08,600 --> 00:08:12,000
إنه مدهش -
إنه كوخ من طراز 47 -

157
00:08:12,200 --> 00:08:14,900
لقاؤنا غداً إذاً -
حسناً -

158
00:08:15,000 --> 00:08:16,900
أهلاً

159
00:08:17,100 --> 00:08:19,200
جميل، جميل

160
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
أنا ذاهب إلى الملعب -
حسناً -

161
00:08:22,400 --> 00:08:24,200
أريد أن أشكرك على دعوتي إلى الريف

162
00:08:24,400 --> 00:08:25,600
آسف أنني لا أستطيع ذلك

163
00:08:25,700 --> 00:08:27,800
ماذا؟ -
لا شيء، هيا بنا -

164
00:08:27,800 --> 00:08:29,900
--هل قمت بـ -
كلا، سنناقش ذلك فيما بعد -

165
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
أهذا من السيغار الذي أعطاك أبي إياه؟

166
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
ما حقيقة (جورج) و(سوزان)؟
هل يحبها فعلاً؟

167
00:08:39,600 --> 00:08:43,100
لا أعرف ما إذا كان يحبها
بقدر ما يروقه الأمر

168
00:08:43,200 --> 00:08:44,700
هذا لطيف

169
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
ماذا يفعل؟ ما سبب عجلته؟

170
00:08:47,000 --> 00:08:49,800
،تعرف (جورج)، لا يكفيه الذهاب
فعليه أن يقطع الطريق في زمن قصير

171
00:08:49,900 --> 00:08:53,500
"ذهب ذات مرة من شارع "81
إلى مطار (كينيدي) في 25 دقيقة

172
00:08:53,500 --> 00:08:55,300
ودائماً يتباهى بذلك

173
00:08:55,500 --> 00:08:57,000
انظري إليه

174
00:08:57,500 --> 00:08:59,600
توقفي، من فضلك، توقفي

175
00:08:59,700 --> 00:09:02,700
لماذا؟ -
توقفي، أنت تشتتينني -

176
00:09:02,800 --> 00:09:04,900
نحن نسابق الزمان هنا

177
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
وصلت إلى مطار (كينيدي) ذات مرة
من شارع "81" في 15 دقيقة

178
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
امسكي هذه، 10 دولارات
لكشك الضرائب

179
00:09:13,300 --> 00:09:15,000
ماذا يفعل؟
هل فقد صوابه؟

180
00:09:15,300 --> 00:09:17,900
هل ترينه؟ لم أعد أراه، أين هو؟

181
00:09:18,300 --> 00:09:20,600
أليست هذه الزرقاء سيارته؟ -
كلا، ليست هي -

182
00:09:20,700 --> 00:09:23,800
ماذا حدث له؟
!لا أصدق! لقد ضللته

183
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
!ذلك الأبله الغبي

184
00:09:25,400 --> 00:09:27,700
ماذا سنفعل الآن؟ -
(ليست مشكلة (جيري -

185
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
سنلاقيه عند منزل فتى الفقاعة

186
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
أجهل أين هو منزل فتى الفقاعة

187
00:09:32,100 --> 00:09:34,400
لا أذكر حتى إسم البلدة

188
00:09:34,400 --> 00:09:36,899
ليس معك العنوان؟ -
!كلا، كنت أتبعه -

189
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
كيف لا تأخذ العنوان؟

190
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
لأنه هو دليلي

191
00:09:44,700 --> 00:09:46,200
(لا أراهما يا (جورج

192
00:09:46,300 --> 00:09:48,700
تخطط لمشاريع
...ثم يقود بسرعة 100 ميلاً بالساعة

193
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
وتنتهي العطلة في لمح البصر...

194
00:09:51,300 --> 00:09:52,600
فتى الفقاعة المسكين

195
00:09:52,700 --> 00:09:56,200
يجلس هناك منتظراً إياك
في فقاعته أو غرفته

196
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
!أجهل ماذا أفعل
!أجهل أين أنا

197
00:09:58,900 --> 00:10:02,100
،اخرج من هذا المَخرج
سنفكّر في حلّ ما

198
00:10:03,100 --> 00:10:05,800
لقد ضللناهما، هل تعي ذلك؟
!ضللناهما

199
00:10:05,900 --> 00:10:07,100
ذلك ليس ذنبي

200
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
،سينفيلد) لا يجيد القيادة)
ما الصعوبة في أن تتبع أحداً ما؟

201
00:10:09,900 --> 00:10:12,000
ماذا ستفعل الآن؟

202
00:10:12,300 --> 00:10:14,900
لا بأس، سنلاقيه عند منزل فتى الفقاعة

203
00:10:15,600 --> 00:10:17,200
هل معه العنوان؟

204
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
أجل

205
00:10:30,800 --> 00:10:33,400
،اترك رسالة، سأعاود الإتصال بك
شكراً لك

206
00:10:33,500 --> 00:10:35,900
(أهلاً (جيري)، هذه (نعومي

207
00:10:36,000 --> 00:10:39,100
،اصغ، إذا لم يفت الأوان
فقد غيّرت رأيي

208
00:10:39,200 --> 00:10:42,200
أود الذهاب إلى الكوخ -
مهلاً، مهلاً -

209
00:10:42,300 --> 00:10:44,700
نعم، مرحباً

210
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
(معك (كرايمر

211
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
أجل، أنا جاره

212
00:10:49,400 --> 00:10:54,000
جيري) ذهب)
ولكن مباراة الغولف اُلغيت

213
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
أفكّر في الذهاب إلى هناك

214
00:10:56,000 --> 00:10:59,300
لديهم فطائر، ومعي العنوان هنا

215
00:11:05,100 --> 00:11:07,000
...أقود كل المسافة إلى النادي الريفي

216
00:11:07,100 --> 00:11:09,600
ثم أكتشف أن هناك بطولة جارية...

217
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
أتمانعين أن أدخّن؟ -
كلا -

218
00:11:12,300 --> 00:11:13,900
هذا كوبي

219
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
أجهل إن كان هذا هو المنزل

220
00:11:27,200 --> 00:11:29,600
لا أري سيارة (جيري) بأي مكان

221
00:11:30,600 --> 00:11:32,900
هلا توقفت؟

222
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
،توقفي من فضلك
أحد ما سيرانا

223
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
وإن يكن؟

224
00:11:37,300 --> 00:11:39,700
يا لك من متزمت

225
00:11:39,700 --> 00:11:42,300
لست متزمتاً يا عزيزتي

226
00:11:42,300 --> 00:11:45,100
أنا أحلّق بجناحيّ

227
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
هيا بنا ندخل -
ماذا؟ -

228
00:11:47,300 --> 00:11:50,499
،يجب أن نخبرهم بما حدث
...قد يتأخران كثيراً

229
00:11:50,500 --> 00:11:53,100
إن إستطاعا القدوم أصلاً... -
لا أستطيع الدخول -

230
00:11:53,400 --> 00:11:54,900
لا أستطيع مواجهة فتى الفقاعة

231
00:11:55,300 --> 00:11:59,600
ما المشكلة؟ -
لا أجيد التعامل مع هذه المواقف -

232
00:12:00,200 --> 00:12:03,500
ماتت جدتي مبكراً
بسبب تصرّفي في المستشفى

233
00:12:03,600 --> 00:12:05,700
كانت تتحسن ثم قمت بزيارتها

234
00:12:05,700 --> 00:12:08,300
،رأت وجهي وسقطت
تلك كانت نهايتها

235
00:12:08,400 --> 00:12:09,900
سندخل -
...سوزي)، أرجوك) -

236
00:12:09,900 --> 00:12:12,800
هيا (جورج)، توقف -
انتظري دقيقة واحدة -

237
00:12:16,200 --> 00:12:18,700
لا أصدق كيف لأمر تافه
...مثل قيادة (جورج) بسرعة

238
00:12:18,700 --> 00:12:21,900
،أن ينهي عطلتي بالكامل...
المشاريع والمرح، كل شيء

239
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
عطلتك بالكامل؟
ماذا عن فتى الفقاعة؟

240
00:12:24,700 --> 00:12:26,500
لماذا تستمرين في ذكر فتى الفقاعة؟

241
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
،لست مضطرة لذكر فتى الفقاعة
أعرف أمر فتى الفقاعة

242
00:12:29,400 --> 00:12:30,900
أدرك لحقيقة فتى الفقاعة

243
00:12:31,000 --> 00:12:34,100
لماذا تستمرين في تذكيري
بفتى الفقاعة؟

244
00:12:37,600 --> 00:12:40,300
سأتناول قهوة وشطيرة ديك رومي

245
00:12:40,400 --> 00:12:43,000
ماذا عنك؟ -
سآخذ فقط قدح ماء -

246
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
لا يمكنك أن تتناولي الماء وحسب

247
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
ولمَ لا؟ ذلك كل ما أريد

248
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
هذا ليس مقعد عمومي
حيث يمكنك الجلوس وحسب

249
00:12:51,400 --> 00:12:52,900
إنه عمل

250
00:12:54,900 --> 00:12:56,500
مهلاً

251
00:12:56,600 --> 00:12:58,100
ألست تعزف في التلفاز؟

252
00:12:59,100 --> 00:13:02,700
كلا -
بلى، لقد رأيته على التلفاز -

253
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
ما إسمك؟ -
(جيري سينفيلد) -

254
00:13:05,200 --> 00:13:08,200
...(إلين) -
(غاري سينفيلد) -

255
00:13:08,200 --> 00:13:10,400
"رأيتك في "برنامج الليلة -
صحيح -

256
00:13:10,500 --> 00:13:12,400
ألا تودين صورة موقّعة؟

257
00:13:13,300 --> 00:13:15,500
(نفدت مني الصور يا (إلين

258
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
هو يكذب، إنها في صندوق السيارة

259
00:13:18,100 --> 00:13:20,900
الآن عليك أن توّقع صورة أخرى -
لست أكذب -

260
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
بل إنه يكذب

261
00:13:23,700 --> 00:13:26,700
ستتناول قهوة ودجاج مشوي

262
00:13:29,800 --> 00:13:32,200
إنها ليست فقاعة حقيقية

263
00:13:32,300 --> 00:13:37,100
،الكثيرون يعتقدون أنها غرفة
ولكنها مجرد عازل بلاستيكي

264
00:13:46,900 --> 00:13:48,600
هل يمكنكما دخول الفقاعة؟

265
00:13:48,700 --> 00:13:51,900
عليك أن تلبس بعض الأشياء
بسبب الجراثيم

266
00:13:51,900 --> 00:13:54,700
القناع، القفازان، منتجات بأكملها

267
00:13:55,500 --> 00:13:56,700
إذاً هو يرتّب فراشه بنفسه؟

268
00:13:57,000 --> 00:14:00,200
ذلك من الأشياء التي نتشاجر عليها

269
00:14:01,200 --> 00:14:02,500
هل تود مقابلته؟

270
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
--بالواقع -
هو يحب الألعاب -

271
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
ربما يمكنك أن تلعب معه
"سباق المعلومات"

272
00:14:07,900 --> 00:14:11,700
أمي! ماذا أفعل لكي أتناول الطعام
هنا بحق الجحيم؟

273
00:14:11,800 --> 00:14:15,700
أنا جائع، وإن كان زبدة بالفستق
!فسأمسح بها وجهك

274
00:14:23,000 --> 00:14:27,500
آخر صورة في الصندوق -
شكراً، هذا ممتع -

275
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
إتضح أن هذه عطلة رائعة

276
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
أين الماء خاصتي؟

277
00:14:31,800 --> 00:14:34,100
إنه قادم

278
00:14:34,800 --> 00:14:36,700
تفضّلي -
شكراً -

279
00:14:37,100 --> 00:14:38,800
ماذا كتبت؟

280
00:14:38,800 --> 00:14:41,400
"لا شيء أجمل من التواجد في مطعمك"

281
00:14:47,700 --> 00:14:50,700
لا شيء أجمل من التواجد في مطعمك"؟"

282
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
ليست جيدة -
هذا ما إستطعت تأليفه؟ -

283
00:14:53,800 --> 00:14:55,300
إذاً؟

284
00:14:55,400 --> 00:14:57,100
(هذا شديد التفاهة (جيري

285
00:14:57,300 --> 00:15:01,000
الناس سيقرئون ذلك للعشرين سنة
القادمة وسيسخرون منك

286
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
أجل، معك حق، معذرةً

287
00:15:04,100 --> 00:15:06,100
بعد إذنك أريد إستعادة الصورة

288
00:15:06,200 --> 00:15:08,600
لماذا؟ -
لست راضياً عما كتبت -

289
00:15:08,700 --> 00:15:11,600
إنه جيد، أعجبني -
صدقيني، ليس جيداً -

290
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
سأرسل لك واحدة بعبارة مضحكة

291
00:15:13,900 --> 00:15:16,600
عندما ترسل لي واحدة جديدة
سأعيد لك هذه

292
00:15:16,600 --> 00:15:18,900
لست تفهمين، أريد الصورة

293
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
أجل

294
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
(هذا (دونالد

295
00:15:30,300 --> 00:15:31,500
أهلاً -
أهلاً -

296
00:15:31,700 --> 00:15:32,900
من أنت؟

297
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
أين (سينفيلد)؟ -
هو في الطريق -

298
00:15:35,600 --> 00:15:37,100
هذان من أصدقائه

299
00:15:37,700 --> 00:15:38,900
إلام تنظر؟

300
00:15:39,100 --> 00:15:41,700
أما سبق ورأيت فتاً داخل فقاعة؟

301
00:15:44,700 --> 00:15:47,300
طبعاً رأيت، بحقك

302
00:15:47,400 --> 00:15:50,200
إبن عمي في فقاعة

303
00:15:51,000 --> 00:15:54,500
أخت صديقي (جيفري) أيضاً... فقاعة

304
00:15:54,600 --> 00:15:57,100
عندي تجارب فقاعية كثيرة، بربك

305
00:15:57,800 --> 00:16:01,600
ما حكايتك؟ -
ليس لي حكاية -

306
00:16:01,600 --> 00:16:03,700
(هي تعمل لدى (إن بي سي

307
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
لمَ لا تخلعي قميصك؟

308
00:16:07,900 --> 00:16:09,800
دونالد)، تهذّب)

309
00:16:09,900 --> 00:16:11,600
هيا

310
00:16:11,600 --> 00:16:13,300
أعرف، أعرف

311
00:16:13,400 --> 00:16:15,700
لمَ لا تلعبون "سباق المعلومات"؟

312
00:16:15,700 --> 00:16:17,600
ولكن علينا أن نهمّ بالرحيل

313
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
هل أنت خائف؟

314
00:16:20,000 --> 00:16:24,200
...كلا ولكن -
سأهزمك شر هزيمة -

315
00:16:25,300 --> 00:16:27,200
كان لطفاً مني أن أعطيك الصورة

316
00:16:27,200 --> 00:16:31,000
،لا يعجبني ما كتبت ولا أريد تعليقها
اعيديني إياها من فضلك

317
00:16:31,400 --> 00:16:33,900
بدأت تزعجني حقاً

318
00:16:33,900 --> 00:16:36,600
أريد تلك الصورة -
لا يمكنك أن تأخذها -

319
00:16:36,700 --> 00:16:39,400
ربما عليك أن تدفع الحساب وترحل

320
00:16:39,500 --> 00:16:41,500
لن أدفع حتى أستعيدها

321
00:16:41,700 --> 00:16:43,500
لن تستعيدها

322
00:16:43,600 --> 00:16:46,300
ربما سآخذها عنوة

323
00:16:47,500 --> 00:16:50,400
هذا الدجاج طيب بحق

324
00:16:53,200 --> 00:16:55,500
حسناً، التاريخ

325
00:16:55,600 --> 00:16:57,300
هذا من أجل اللعبة

326
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
كيف حالك هناك؟

327
00:16:59,700 --> 00:17:02,200
لست بخير

328
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
حسناً يا فتى الفقاعة

329
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
دعنا نلعب وحسب

330
00:17:07,300 --> 00:17:10,600
"من غزى الإسبان في القرن الثامن؟"

331
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
هذه نكتة، المغاربة

332
00:17:12,800 --> 00:17:14,900
كلا

333
00:17:15,700 --> 00:17:17,400
"آسف، إنها "المغاببة

334
00:17:17,500 --> 00:17:19,700
الجواب الصحيح هو المغاببة

335
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
المغاببة؟ ارني ذلك

336
00:17:23,900 --> 00:17:26,500
هذه ليست مغاببة يا أحمق

337
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
بل المغاربة، ذلك خطأ مطبعي

338
00:17:28,900 --> 00:17:32,300
آسف، مكتوب بالبطاقة المغاببة

339
00:17:34,100 --> 00:17:38,800
،لا يهم، إنها المغاربة
لا معنى للمغاببة

340
00:17:38,800 --> 00:17:42,000
إنها المغاببة -
المغاربة -

341
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
المغاببة -
!المغاربة -

342
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
!أهلاً

343
00:17:50,900 --> 00:17:52,400
هل من أحد هنا؟

344
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
يا للأسف -
ماذا سنفعل؟ -

345
00:17:57,800 --> 00:18:00,100
امسكي هذه الفطائر

346
00:18:02,100 --> 00:18:03,600
حسناً

347
00:18:12,000 --> 00:18:13,300
النجدة، أحد ما

348
00:18:13,500 --> 00:18:16,499
!ما من مغاببة أيها الأبله -
توقف! اتركه -

349
00:18:16,500 --> 00:18:19,700
(توقف، اتركه الآن يا (دونالد

350
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
سأقتله -
إنه يخنقني -

351
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
(توقف (دونالد -
!المغاربة -

352
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
!قل المغاربة

353
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
المغاببة، المغاببة

354
00:18:27,600 --> 00:18:29,500
دونالد)، توقف)

355
00:18:38,900 --> 00:18:41,000
ماذا تفعلين؟
!(أنت تخنقينني... (إلين

356
00:18:41,100 --> 00:18:44,100
هل ستدفع اليوم؟ -
!كلا، أريد إستعادة الصورة -

357
00:18:44,200 --> 00:18:45,900
!مكروه أصاب فتى الفقاعة

358
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
إنهم ينقلونه إلى المستشفى -
ماذا؟ -

359
00:18:47,800 --> 00:18:50,100
فتى الفقاعة؟
أهو يعيش قرابة هنا؟

360
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
هذا منزله، بنهاية الطريق

361
00:18:51,700 --> 00:18:53,200
تشاجر مع رجل ما

362
00:18:53,400 --> 00:18:55,700
أي شخص يأذي فتى الفقاعة؟

363
00:18:55,800 --> 00:18:57,900
رجل أصلع قصير من المدينة

364
00:18:58,000 --> 00:19:02,300
،(فيرن)، (بيج)، (بريستون)
أليس علينا أن نفعل شيئاً؟

365
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
نعومي)، هيا بنا نذهب)

366
00:19:06,500 --> 00:19:08,400
لكن لا بد أن تلك البحيرة مجمّدة

367
00:19:08,500 --> 00:19:10,100
كلا، إنها مناسبة لك

368
00:19:10,200 --> 00:19:12,300
تبطّئ عجلة الحياة

369
00:19:16,900 --> 00:19:19,000
أمستعد للعوم؟

370
00:19:19,100 --> 00:19:20,500
هيا بنا

371
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
حسناً

372
00:19:29,900 --> 00:19:32,100
جيري)، ماذا حدث لك؟)

373
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
ماذا حدث لك؟
كنت تقود بسرعة 100 ميلاً بالساعة

374
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
لم أفعل، فتى الفقاعة حاول قتلي

375
00:19:36,500 --> 00:19:38,100
ماذا؟ -
سوزان)، اخبريهما) -

376
00:19:38,200 --> 00:19:40,400
إنها حكاية طويلة

377
00:19:41,300 --> 00:19:44,000
(أهلاً (سينفيلد -
أهلاً، عيد مولد سعيد -

378
00:19:44,100 --> 00:19:45,500
شكراً على القدوم

379
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
صديقك هذا حاول أن يقتلني -
إنه كاذب حقير -

380
00:19:48,300 --> 00:19:50,300
وهو غشاش، الغبي الصغير

381
00:19:50,300 --> 00:19:51,700
!مغاربة -
!مغاببة -

382
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
!مغاربة -
!مغاببة -

383
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
هذا هو الرجل الذي حاول قتل
!فتى الفقاعة، نالوا منه

384
00:20:06,400 --> 00:20:08,300
سيارات إطفاء

385
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
لا بد أنه حريقاً كبيراً

386
00:20:16,400 --> 00:20:18,300
هل تشمّون شيئاً؟

387
00:20:18,500 --> 00:20:20,000
أجل -
دخان -

388
00:20:20,100 --> 00:20:22,200
أجل، دخان بالتأكيد

389
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
!انظروا، إنها ناراً

390
00:20:25,100 --> 00:20:27,500
!يا للهول، انظروا إلى هذا

391
00:20:27,700 --> 00:20:31,200
!هذا كوخ أبي -
الكوخ يحترق -

392
00:20:32,600 --> 00:20:37,000
تذكرت للتو، لم تعيدي لي بقية
نقود كشك الضرائب

393
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
كيف حدث ذلك؟

394
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
رباه، الكوخ

395
00:20:45,300 --> 00:20:46,700
ماذا تفعلان هنا؟

396
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
انظروا إلى هذا

397
00:20:50,000 --> 00:20:51,600
لم تكن تدخّن

398
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
سيغاري

399
00:20:57,200 --> 00:20:59,600
ثمة طابع مخيف ومثير في النار

400
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
الناس دائماً يركضون لرؤية حريق

401
00:21:01,200 --> 00:21:04,100
يفتخرون إذا لديهم موقد

402
00:21:04,100 --> 00:21:06,500
أعتقد أن تلك هي ماهية التدخين

403
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
،تلك هي قوة التدخين
هذا الشيء فقط

404
00:21:08,900 --> 00:21:11,300
ثمة ناراً في يدي"

405
00:21:11,400 --> 00:21:15,200
"نار ودخان يخرجان حقاً من فمي

406
00:21:15,200 --> 00:21:17,300
وهو أمر مخيف لعدم المدخنين

407
00:21:17,400 --> 00:21:18,900
...فذلك أشبه بالتحدث مع أحد ما يقول

408
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
رأسي قد ينفتح وتتفجر الحمم"

409
00:21:21,100 --> 00:21:24,200
"تسقط على وجهي، ولا يزعجني ذلك

410
00:21:24,800 --> 00:21:26,200
والسيغار هو أسوأ حالاً

411
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
...فالسيغار هو مثل

412
00:21:27,900 --> 00:21:32,400
،تعتقد أن ذلك سيئاً
انظر إلى هذا العقب الرطب المقرف

413
00:21:32,500 --> 00:21:34,900
كم يخيفك ذلك؟

414
00:21:36,400 --> 00:21:41,400
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com