﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:07,999
،كل الأشياء على متن الطائرة صغيرة
،طعام صغير، شراب صغير، وسادة صغيرة

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,100
،حمّام صغير، مغسلة صغيرة
صابون صغير

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
الجميع يجلس على مقعد ضيّق
يعمل على حاسوب صغير

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
،دائماً هناك مشكلة صغيرة
سيحدث تأخير طفيف"

5
00:00:15,700 --> 00:00:18,300
،ستتأخر قليلاً
إن تحليت ببعض الصبر

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,800
...نحاول الحصول على شاحنة صغيرة

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
...لتقربنا قليلاً إلى البوابة...

8
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
حتى تستطيعون دخول الممر الضيق...

9
00:00:24,900 --> 00:00:28,200
سيكون هناك رجل في بذلة ضيقة
...سيخبركم بأن لديكم وقتاً ضيقاً

10
00:00:28,300 --> 00:00:31,500
"لإنهاء الإجراءات، تحرّكوا...

11
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
"(مطار (لامبيرت سانت لويس"

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,500
هلا أسديت لي صينعاً؟

13
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
هل سكتِ؟

14
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
،افتحي النافذة
الطقس حار هنا

15
00:00:48,700 --> 00:00:52,100
أنت تلبس سترة ثقيلة -
حسناً، سأخلعها، امسكي المقود -

16
00:00:52,100 --> 00:00:54,100
لا أريد ذلك -
هيا، اقدمي -

17
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
كلا، لا أحب القيام بذلك -
إلين)، امسكي به) -

18
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
يدي عالقة -
لا تمزح -

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,500
!يدي! يدي -
توقف (جير)، حسناً -

20
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
(إلين)

21
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
خمّن ماذا حدث

22
00:01:05,600 --> 00:01:08,599
النافذة لا تعمل -
أكره السيارات المستأجرة، لا شيء يعمل -

23
00:01:08,600 --> 00:01:10,500
،النافذة لا تعمل
المذياع لا يعمل

24
00:01:10,700 --> 00:01:12,300
ورائحتها مثل عاهرة رخيصة

25
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
أم أنها رائحتك؟

26
00:01:14,100 --> 00:01:16,700
اعطني 10 دولارات واكتشف بنفسك

27
00:01:17,800 --> 00:01:20,000
سار الأمر كما يرام إذاً

28
00:01:20,200 --> 00:01:23,900
أن يعطوني تذكرة إضافية، تقومين برحلة
إلى (سانت لويس)، وأنا أقدّم فقراتي

29
00:01:23,900 --> 00:01:26,300
يمكنك مقابلة أختك -
أجل، سار الأمر كما يرام -

30
00:01:26,400 --> 00:01:27,800
وإليك أجمل ما بالأمر -
ماذا؟ -

31
00:01:27,900 --> 00:01:29,600
جورج) سيقلّنا من المطار)

32
00:01:29,700 --> 00:01:31,700
غير معقول، لماذا؟ -
...أتعرفين تلك المظلة -

33
00:01:31,900 --> 00:01:34,000
التي خارج بنايتي؟... -
أجل -

34
00:01:34,000 --> 00:01:35,900
...دائماً يتباهى بقدرته على القفز العمودي

35
00:01:35,900 --> 00:01:39,000
لذا فقد راهنته بـ50 دولار...
على أنه لا يستطيع لمس المظلة

36
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
وماذا حدث؟ -
لم يقترب منها بمسافة قدمين -

37
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
كان يلوّح لها

38
00:01:44,900 --> 00:01:48,400
فأخبرته بأنه إذا أقلّنا من المطار
ليس عليه أن يدفع لي

39
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
ما موقفنا من الوقت؟

40
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
التوقيت مثالي

41
00:01:52,100 --> 00:01:55,300
،نسلّم السيارة، نستلم السيارة المستأجرة
ونركب الطائرة

42
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
"آي) الدولية لتأجير السيارات)"

43
00:01:57,800 --> 00:02:00,100
!انتظر -
!انتظر -

44
00:02:00,200 --> 00:02:02,800
آسف -
!انتظر -

45
00:02:07,600 --> 00:02:10,500
أين تذهبان؟ -
(جي إف كي) -

46
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
أمعك بعض النقود كي أدفع له إكرامية؟

47
00:02:12,900 --> 00:02:15,100
أجل، أتريد 5؟ -
اعطني 10 -

48
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
ستدفع له 10 دولارات؟ -
لدينا ثلاث حقائب -

49
00:02:17,500 --> 00:02:19,700
تلك إكرامية كبيرة -
ذلك ما يحصلون عليه -

50
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
لا يحصلون على ذلك القدر -
دعينا نسأله -

51
00:02:22,100 --> 00:02:24,600
لا يمكنك أن تسأله -
دعينا نرى ما سيقول -

52
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
جيري)، ليس لدينا متسع من الوقت) -
ثانيتان -

53
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
عذراً

54
00:02:28,300 --> 00:02:30,100
كنت أتناقش مع صديقتي

55
00:02:30,200 --> 00:02:33,000
كنا نتساءل على كم تحصلون عادةً كإكرامية

56
00:02:33,100 --> 00:02:36,300
ذلك يعتمد على الشخص والحقيبة -
ماذا عن أناس مثلنا؟ -

57
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
أناس مثلكما؟

58
00:02:37,800 --> 00:02:39,900
،ليس الكثير
لستما تعيان ما تفعلان

59
00:02:40,000 --> 00:02:43,800
هيا، جدياً -
،بما أنك سألت -

60
00:02:43,800 --> 00:02:46,500
عادةً آخذ 5 دولارات للحقيبة الواحدة

61
00:02:46,900 --> 00:02:48,800
ماذا؟ -
هذا صحيح -

62
00:02:48,800 --> 00:02:52,700
خمسة على الحقيبة؟ لا أعتقد ذلك -
لقد سألتني وأجبتك -

63
00:02:53,000 --> 00:02:55,200
ما أوقحك لكي تحاول إستغلالنا

64
00:02:55,300 --> 00:02:58,200
حسناً، نحن متأخران، شكراً لك

65
00:02:58,300 --> 00:03:00,600
أنت محظوظ أنني لم أبلّغ عنك -
هيا -

66
00:03:02,500 --> 00:03:04,500
(جي إف كي)

67
00:03:05,000 --> 00:03:07,400
(هونولولو)

68
00:03:08,500 --> 00:03:10,500
انتظر

69
00:03:10,900 --> 00:03:13,100
أرأيت؟ لا تتأخر أبداً على طائرة
وأنت بصحبة فتاة

70
00:03:13,200 --> 00:03:17,000
،لأن الفتاة تركض مثل الفتاة
خطوات صغيرة مع رفع الذراعين

71
00:03:17,000 --> 00:03:19,500
إن أردت اللحاق بتلك الطائرة
فاركضي كالرجل

72
00:03:19,500 --> 00:03:21,800
!ارفعي ركبتيك

73
00:03:24,100 --> 00:03:28,199
اُلغيت الرحلة؟ -
كل شيء إلى (جي إف كي) محجوز -

74
00:03:28,200 --> 00:03:30,300
...(مهلاً، عندي مقعدين إلى (لا غوارديا

75
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
،ولكنهما ليسا معاً...
الركاب يصعدون الآن

76
00:03:32,500 --> 00:03:34,400
سنأخذهما -
لن نجلس معاً؟ -

77
00:03:34,500 --> 00:03:36,300
،وإن يكن؟ المسافة ليست طويلة
سوف تقرئين

78
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
ماذا عن (جورج)؟
(سيقلّنا من مطار (كيندي

79
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
سنتصل به -
ما من وقت -

80
00:03:40,200 --> 00:03:41,600
أهناك وقت؟ -
ما من وقت -

81
00:03:41,700 --> 00:03:43,900
،ما من وقت
سنتصل به من الطائرة

82
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
عندي مقعد بالدرجة الأولى
وآخر بالمقاعد العامّة

83
00:03:46,700 --> 00:03:49,500
السعر واحد لأن رحلتكما اُلغيت

84
00:03:50,200 --> 00:03:51,700
...حسناً

85
00:03:51,900 --> 00:03:53,500
سآخذ الدرجة الأولى

86
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
(جيري) -
ماذا؟ -

87
00:03:55,100 --> 00:03:56,700
لماذا تأخذ أنت الدرجة الأولى؟

88
00:03:56,800 --> 00:03:58,900
إلين)، هل سافرت سابقاً)
بالدرجة الأولى؟

89
00:03:59,100 --> 00:04:00,700
كلا -
حسناً إذاً -

90
00:04:00,800 --> 00:04:02,300
لا تعرفين ماذا يفوتك

91
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
أنا سافرت بالدرجة الأولى
ولا أستطيع العودة للمقاعد العامّة

92
00:04:05,000 --> 00:04:08,100
لا أستطيع، لن أفعل -
أنت سافرت إلى هنا بالمقاعد العامّة -

93
00:04:08,100 --> 00:04:11,600
هذه وجهة نظر -
لا بأس، لا آبه -

94
00:04:11,700 --> 00:04:15,000
إن تحطّمت الطائرة، سيموت ركّاب
الدرجة الأولى بأي حال

95
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
أنا واثق من أنك ستنجين

96
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
الصف ثالث، يمين

97
00:04:23,000 --> 00:04:25,100
أنت هنا سيدي، أهلاً بك

98
00:04:25,700 --> 00:04:27,100
(رحلة طيبة (لايني

99
00:04:34,300 --> 00:04:36,100
عذراً

100
00:04:39,100 --> 00:04:41,500
،عذراً سيدتي
أعتقد أنك جالسة في مقعدي

101
00:04:41,600 --> 00:04:42,800
ماذا؟

102
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
أجل، "13 سي"، هذا أنا -
آسفة -

103
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
لا بأس

104
00:05:01,500 --> 00:05:04,800
،لا أشحن حقائبي أبداً
لا أطيق الإنتظار في منطقة الأمتعة

105
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
عظيم

106
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
النجدة

107
00:05:15,900 --> 00:05:18,600
عذراً، أعتقد أنك تجلس في مقعدي

108
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
حقاً؟

109
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
غلطتي

110
00:05:23,700 --> 00:05:25,700
غلطتي

111
00:05:29,100 --> 00:05:32,100
الحمد لله

112
00:05:33,700 --> 00:05:36,100
شكراً على القدوم معي

113
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
لماذا ظننت أنك تستطيع لمس
تلك المظلة؟

114
00:05:39,500 --> 00:05:41,100
خلطت بينها وبين مظلة أخرى

115
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
رباه

116
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
كيف موقفنا من الوقت؟ -
مثالي -

117
00:05:46,600 --> 00:05:48,900
...خططت لأن نصل المحطة

118
00:05:48,900 --> 00:05:51,600
بعد 17 دقيقة من هبوط طائرتهما...

119
00:05:51,700 --> 00:05:54,000
...الوقت الكافي لكي يخرجان من الطائرة

120
00:05:54,000 --> 00:05:58,200
،يستلمان حقائبهما...
ويخرجان من المحطة عند وصولنا

121
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
صدقني، هذا أمر رائع

122
00:06:00,300 --> 00:06:04,200
لا أستطيع أن أصف لك سعادتي
من مشوار مثالي

123
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

124
00:06:05,900 --> 00:06:09,000
لماذا تسلك طريق (لونغ آيلند) السريع؟

125
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
أتعرف كيف سيكون زحام المرور؟
!هذه مهمة إنتحارية

126
00:06:12,100 --> 00:06:15,100
اهدأ -
لقد خططت لكل شيء بطريقة مثالية -

127
00:06:15,100 --> 00:06:18,100
،(غراند سينترال)، (فان ويك)
أفسدت توقيتي بأكمله

128
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
هذا أفضل طريق للذهاب

129
00:06:19,600 --> 00:06:21,300
أتدري ماذا سيحدث إن فاتني؟

130
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
لا يُحسب لي هذا المشوار
وأخسر الـ50 دولار

131
00:06:24,100 --> 00:06:26,200
جورج)، ما من زحام مرور)
في هذا الوقت

132
00:06:26,300 --> 00:06:27,500
حقاً؟

133
00:06:27,600 --> 00:06:30,300
ربما نصل مبكراً

134
00:06:30,400 --> 00:06:34,200
سأحظى بفرصة الذهاب
إلى السوق الخالية الضرائب

135
00:06:34,400 --> 00:06:35,900
السوق الخالية الضرائب؟ -
أجل -

136
00:06:37,600 --> 00:06:41,099
السوق الخالية الضرائب
هي أفشل من يبيع بالمفرد

137
00:06:41,100 --> 00:06:43,200
أتعرف كم هو مقدار الضريبة؟ -
الضريبة؟ -

138
00:06:43,700 --> 00:06:47,500
أجل، أتعرف كم مقدار الضريبة؟ -
كلا، لا أعرف ذلك -

139
00:06:47,600 --> 00:06:50,800
،الضريبة لا شيء
مثل ضريبة المبيعات

140
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
ما زلت أريد التوقف
عند السوق الخالية الضرائب

141
00:06:54,900 --> 00:06:57,800
أريد التوقف عند السوق الخالية الضرائب

142
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
أريد التوقف عند السوق الخالية الضرائب

143
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
أريد التوقف عند السوق الخالية الضرائب

144
00:07:05,600 --> 00:07:07,900
"فيقول "اعصري صدرك

145
00:07:07,900 --> 00:07:11,700
"فأقول "ظننت أن ذلك إعلاناً للأحذية

146
00:07:14,800 --> 00:07:16,900
يا إلهي

147
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
أهذا عدد (سكواير) الجديد؟ -
أجل -

148
00:07:19,400 --> 00:07:21,900
افتح الصفحة 146

149
00:07:24,400 --> 00:07:27,000
وأنت خارجة من الإستحمام

150
00:07:27,700 --> 00:07:30,500
من الجيد أنهم أعطوك هذه المنشفة
لتغطية نفسك

151
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
لأي شيء هذا الإعلان؟

152
00:07:32,700 --> 00:07:35,400
أترى هذا الجينز المتدلي من الكرسي؟

153
00:07:35,500 --> 00:07:38,700
بعيداً في الخلف، الغير واضح؟

154
00:07:45,400 --> 00:07:47,800
كيف المنظر من زاويتك؟

155
00:07:53,900 --> 00:07:55,500
سنصل إلى هناك

156
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
انظروا إلى هذا

157
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
هو نائم
وعليّ الذهاب إلى الحمّام

158
00:08:00,500 --> 00:08:02,700
ربما سيستيقظ قريباً

159
00:08:02,900 --> 00:08:05,400
ماذا لو إنفجرت كليتاي؟

160
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
هل عدم إيقاظ هذا الرجل
يستدعي إتلاف عضو حيوي؟

161
00:08:09,900 --> 00:08:14,300
آمل أن هذا الكسول المقرف
يقدّر ما أقوم به من أجله

162
00:08:14,700 --> 00:08:18,100
،اصدري المزيد من الضجيج بعلكتك
هذا يفيد

163
00:08:18,100 --> 00:08:20,300
"(مرحباً بكم في مطار (جي إف كي"

164
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
ليسا هنا، كلّفتني 50 دولار

165
00:08:23,300 --> 00:08:27,600
،أنت تركض كفتاة
اركض كرجل، ارفع ركبتيك

166
00:08:31,000 --> 00:08:33,300
،نحن نهدر وقتنا هنا
لقد تأخرنا لنصف ساعة

167
00:08:33,300 --> 00:08:34,900
!ربما أزالوا الرحلة من اللوحة

168
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
كلا، ها هي، "133"، وقد اُلغيت

169
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
اُلغيت؟
هل يُحسب لي المشوار؟

170
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
لقد جئت -
دعنا نتحقق من عداد التذاكر -

171
00:08:43,100 --> 00:08:46,300
،ها هي يا عزيزتي
البوابة "18 أ"، الثامنة والنصف

172
00:08:48,900 --> 00:08:50,200
هل رأيت ذلك الرجل؟

173
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
كلا، أي رجل؟ -
...ذلك الرجل، كان -

174
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
واقفاً هنا... -
لم أره -

175
00:08:53,900 --> 00:08:55,400
اذهب إلى عداد التذاكر

176
00:08:55,400 --> 00:08:57,900
سأذهب إلى المتجر وأحصل على نسخة
(من مجلة (تايم

177
00:08:58,000 --> 00:09:01,300
،(هناك فقرة عن (جيري
أعتقد أنه ذكر إسمي

178
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
أعرف ذلك الرجل

179
00:09:03,400 --> 00:09:04,900
أجل

180
00:09:06,500 --> 00:09:09,100
،سأجلب مجلة (تايم) خاصتي
لا أفوّت (تايم) أبداً

181
00:09:09,200 --> 00:09:11,700
خذ مجلتك، وهيا بنا

182
00:09:12,100 --> 00:09:14,500
مهلاً، كنت سآخذها

183
00:09:15,900 --> 00:09:17,800
آسف، أخذتها أولاً

184
00:09:17,900 --> 00:09:20,600
لا آبه، أريد المجلة -
حسناً، هيا بنا -

185
00:09:20,600 --> 00:09:23,100
،أنت لا تفهم
هناك فقرة عني

186
00:09:23,200 --> 00:09:26,200
،فقرة؟ أنت فقرة
انظر على الغلاف أيها الأبله

187
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
هيا بنا -
امهلاني لحظة واحدة -

188
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
!أريد المجلة -
كلا -

189
00:09:30,600 --> 00:09:33,800
أتعرف ماذا كنت لأفعل بك
لو ما كنت في هذه الأغلال؟

190
00:09:33,900 --> 00:09:37,799
(ولكنك في الأغلال يا (بلانش

191
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
أيها الحقير

192
00:09:40,900 --> 00:09:45,099
،لا أطيق الإنتظار لقراءة مجلتي
وآخر نسخة

193
00:09:45,100 --> 00:09:47,600
ربما سأقرأها غداً في المنتزه

194
00:09:47,600 --> 00:09:51,799
،سيكون يوماً جميلاً
...احظ بحياة جميلة

195
00:09:51,800 --> 00:09:54,900
أو عقوبة بالأحرى أيها البائس...

196
00:09:57,400 --> 00:09:58,700
هما في رحلة أخرى

197
00:09:58,900 --> 00:10:01,500
مقرر هبوطهما بعد نصف ساعة
(في (لا غوارديا

198
00:10:01,500 --> 00:10:02,700
لا غوارديا)؟ حسناً، هيا بنا)

199
00:10:02,900 --> 00:10:04,200
مهلاً -
هيا -

200
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
من أين أعرف ذلك الرجل؟ -
علينا الذهاب، هيا بنا -

201
00:10:07,800 --> 00:10:11,300
!استيقظ أيها الفضلات البشرية

202
00:10:11,300 --> 00:10:13,800
!استيقظ

203
00:10:14,400 --> 00:10:17,100
لا أستطيع التحمّل

204
00:10:19,500 --> 00:10:21,900
عذراً، عليّ الذهاب إلى الحمّام

205
00:10:22,000 --> 00:10:23,300
عليّ الذهاب إلى الحمّام

206
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
آسفة

207
00:10:28,100 --> 00:10:29,900
حرّك هذه من فضلك

208
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
هلا حركت مقعدك للأمام فضلاً؟

209
00:10:43,500 --> 00:10:46,899
رباه، هذا منعش

210
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
ألكما في شبشب؟

211
00:10:48,900 --> 00:10:51,100
يبدو رائعاً -
تفضّلا -

212
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
شكراً جزيلاً، أتسمحين لي؟

213
00:10:53,900 --> 00:10:55,700
تفضّل

214
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
،إنه مناسب تماماً
(لا بد أنك (سيندريلا

215
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
إسمي ليس مذكوراً في الفقرة

216
00:11:09,700 --> 00:11:12,300
(وجدتها، إنه (غروسبارد -
هل تصدّق هذا؟ -

217
00:11:12,400 --> 00:11:15,000
لا أجده في أي مكان -
علمت أن ذلك الوجه مألوفاً -

218
00:11:15,100 --> 00:11:17,900
(إنه (غروسبارد -
من هو (غروسبارد)؟ -

219
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
"عندما كنت أقيم في تقاطع شارعي "3
...و"18" منذ عشرون سنة

220
00:11:21,100 --> 00:11:24,200
كان لدي ذلك الشريك...
الذي يتأخر دائماً في إيجاره

221
00:11:24,200 --> 00:11:29,100
وذات شهر، سألني إقراضه
حصته من الإيجار، 240 دولار

222
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
...أخذ النقود

223
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
وإختفى...

224
00:11:32,200 --> 00:11:35,400
بحثت عنه، قصدت منزل صديقته
وحتى عائلته

225
00:11:35,500 --> 00:11:38,000
،لم أستعد ذلك المال أبداً
لقد خانني

226
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
(وذلك هو الرجل، (جون غروسبارد

227
00:11:40,600 --> 00:11:43,400
بحقك، 240 دولار منذ 20 سنة

228
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
سأستدير وأنال من ذلك الرجل -
لا تستطيع ذلك -

229
00:11:45,700 --> 00:11:47,800
اتركني -
كرايمر)، لا يمكنك العودة) -

230
00:11:47,900 --> 00:11:50,400
كرايمر)، لا يمكنك التخلّي عن أناس)
تقلّهم من المطار

231
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
ذلك عقد إجتماعي ملزم

232
00:11:53,500 --> 00:11:57,300
علينا التقدم، لا التراجع

233
00:12:14,200 --> 00:12:17,600
تيا)، هل رأيت كل الزهور)
في ذلك الحمّام؟

234
00:12:17,600 --> 00:12:20,200
أشبه بحديقة إنكليزية -
إنها جميلة -

235
00:12:20,300 --> 00:12:21,600
معظمها من الغردينيا

236
00:12:21,700 --> 00:12:25,400
ظننتني شممت رائحة الليلك -
هناك منه أيضاً -

237
00:12:25,400 --> 00:12:26,800
إنه مؤثر للغاية

238
00:12:26,900 --> 00:12:29,000
سيداتي سادتي، معكم القائد

239
00:12:29,100 --> 00:12:31,900
نظراً لمشاكل في معدات المدرّج
...(بـ(لا غوارديا

240
00:12:32,000 --> 00:12:36,400
تلقينا أوامر بالعودة والهبوط...
(في (جي إف كي

241
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
نأسف عن أي إزعاج

242
00:12:38,700 --> 00:12:40,400
ماذا قال؟
ماذا قال؟

243
00:12:40,500 --> 00:12:42,900
"(مطار (لا غوارديا"

244
00:12:45,100 --> 00:12:48,400
لن تصدّق ذلك -
ماذا؟ -

245
00:12:48,500 --> 00:12:51,200
،(الطائرة عائدة إلى مطار (كيندي
أمامنا 45 دقيقة

246
00:12:51,600 --> 00:12:56,700
،(هيا بنا، اسمع الجرس يا (غروسبارد
إنه يقرع من أجلك

247
00:13:02,800 --> 00:13:05,200
لدينا (تشاتيوبرياند) لذيذ

248
00:13:05,300 --> 00:13:08,600
،هو المفضّل لديّ
...أو إذا فضّلتما شيئاً أخفّ

249
00:13:08,700 --> 00:13:14,099
دوفر) مسلوق في صلصة مخففة)
بالنبيذ الأبيض والبصيص من الزعفران

250
00:13:14,100 --> 00:13:16,300
زعفران، هذا يبدو جيداً

251
00:13:16,400 --> 00:13:19,000
(واليوم نقدّم نبيذاً من إقليم (تسكانيا

252
00:13:19,600 --> 00:13:22,300
(تسكانيا) -
(تسكانيا) -

253
00:13:26,600 --> 00:13:29,300
هل يمكنني المرور إلى مقعدي؟

254
00:13:30,400 --> 00:13:32,700
عليك الإنتظار

255
00:13:32,900 --> 00:13:36,900
،أنا هناك، لقد إجتزته للتو
أجلس بجانب هذا الرجل

256
00:13:36,900 --> 00:13:39,500
لا يفترض أن تقومي
أثناء خدمة الطعام

257
00:13:39,600 --> 00:13:41,900
لم يخبرني أحد بذلك

258
00:13:42,000 --> 00:13:44,300
اسمعي، هذه الطائرة مكتملة

259
00:13:44,400 --> 00:13:47,500
،أمامي خدمة الكثيرين
الآن من فضلك

260
00:13:47,500 --> 00:13:49,600
عليك الإنتظار وحسب

261
00:13:49,700 --> 00:13:52,100
"(مرحباً بكم في مطار (جي إف كي"

262
00:13:52,200 --> 00:13:55,000
،"ها هي ذي، البوابة "46
أمامنا متسع من الوقت

263
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
طائرة (غروسبارد) تنطلق
بعد عشر دقائق

264
00:13:57,000 --> 00:13:58,500
ما زال لدي الوقت لألحق به

265
00:13:58,700 --> 00:14:01,400
كيف؟ على الأغلب أنه ركب الطائرة

266
00:14:01,700 --> 00:14:03,400
اعطني بطاقتك الإئتمانية

267
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
بطاقتي الإئتمانية؟ -
اعطنيها ولا تسأل -

268
00:14:05,800 --> 00:14:08,500
لن أعطيك بطاقتي الإئتمانية
ما لم تخبرني بالسبب

269
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
لشراء تذكرة كي أركب تلك الطائرة

270
00:14:11,100 --> 00:14:14,300
ستنفق على التذكرة
(أكثر مما ستأخذ من (غروسبارد

271
00:14:14,300 --> 00:14:15,600
لن أستعمل التذكرة

272
00:14:15,800 --> 00:14:18,900
سآخذ مالي وأخرج من الطائرة
ثم أقوم بإرجاع تذكرتك

273
00:14:18,900 --> 00:14:20,200
لن تتكلّف شيئاً

274
00:14:20,300 --> 00:14:24,500
هيا، اعطني التذكرة -
هذه فكرة رائعة، خذ -

275
00:14:24,500 --> 00:14:28,199
استعمل هذه، أتحصّل على علاوة
على كل سفرية

276
00:14:28,200 --> 00:14:30,100
تمهّل، تمهّل

277
00:14:30,700 --> 00:14:32,500
اشترِ تذكرتين

278
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
ستعيدهما بأي حال، فما الفارق؟

279
00:14:35,100 --> 00:14:39,100
سأتحصّل على ضِعف العلاوة -
أجل، أجل -

280
00:14:40,900 --> 00:14:42,100
عذراً

281
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
آسفة على إزعاجك
ولكنني كنت عالقة في الممر

282
00:14:44,900 --> 00:14:47,000
المضيف لم يسمح لي بالمرور

283
00:14:47,000 --> 00:14:48,900
ما من طريقة للعبور من وراء العربة

284
00:14:49,000 --> 00:14:51,300
لا يفترض أن تقومي أثناء خدمة الطعام

285
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
سأحاول أن أتذكّر ذلك

286
00:14:57,700 --> 00:14:59,500
أين وجبتي؟

287
00:14:59,500 --> 00:15:03,900
سألني، ولكنك ذهبت لوقت طويل
فظننت أنك بدّلت مقعدك

288
00:15:03,900 --> 00:15:07,800
عذراً، لم أحصل على وجبة طعام

289
00:15:07,800 --> 00:15:10,500
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، متأكدة -

290
00:15:10,500 --> 00:15:13,600
كنت لأعرف إذا ما إستلمت صينية طعام

291
00:15:14,500 --> 00:15:17,700
حقاً؟ -
أجل -

292
00:15:18,300 --> 00:15:20,200
الوجبة الوحيدة المتبقية
(هي وجبة (كوشر

293
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
وجبة (كوشر)؟
(لا أريد وجبة (كوشر

294
00:15:23,500 --> 00:15:25,700
أجهل حتى ما هو الكوشر

295
00:15:25,800 --> 00:15:29,100
أعتقد أنها تعني تفتيش الحاخام
أو ما شابه

296
00:15:29,100 --> 00:15:33,100
كلا، الأمر يتعلق بطريقة قتل الخنزير

297
00:15:33,200 --> 00:15:36,600
بحقك، إنهم لا يأكلون الخنازير -
يأكلونها إن ذُبحت بطريقة صحيحة -

298
00:15:36,600 --> 00:15:39,000
تحت إشراف الحاخام -
أتدرين أمراً؟ -

299
00:15:39,000 --> 00:15:40,600
أنا طلبت وجبة الكوشر

300
00:15:40,700 --> 00:15:45,200
لماذا لم تأخذها إذاً؟ -
طلبتها قبل ستة أسابيع، ونسيت -

301
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
أنت تأكل طعامي

302
00:15:47,600 --> 00:15:50,900
عندي سدادات أذن، هل تريدينها؟

303
00:15:52,800 --> 00:15:55,700
هذه أفضل مثلجات تناولتها قَط -
!يا إلهي -

304
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
أتدرين أمراً؟

305
00:15:57,300 --> 00:15:58,900
ثمة حلوى في القاع

306
00:15:59,500 --> 00:16:02,400
حتى تستطيعين السيطرة
...على توزيع الحلوى

307
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
بينما تأكلين المثلجات...

308
00:16:04,300 --> 00:16:07,500
لم ألتقِ رجلاً من قبل
يعرف الكثير عن التفاهات

309
00:16:07,600 --> 00:16:09,300
شكراً

310
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
أي شيء آخر؟ -
كل شيء آخر -

311
00:16:21,600 --> 00:16:24,500
،لقد أبليت جيداً
إشتريت تذكرتين مخفضتين

312
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
مخفضتان؟ أهما قابلتان للإرجاع؟

313
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
،إشتريت تذكرتين غير قابلتين للإرجاع
أيها الأبله

314
00:16:31,400 --> 00:16:33,800
،لقد أقنعَتني بذلك
قالت إنها أفضل صفقة

315
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
أتدري كم سيكلفني ذلك؟ -
سأخبرك بأمر -

316
00:16:36,400 --> 00:16:37,700
سأتقاسمهما معك، حسناً؟

317
00:16:48,000 --> 00:16:51,100
أنا ذاهب إلى الحمّام -
حسناً -

318
00:16:57,200 --> 00:16:58,900
أنت

319
00:17:00,300 --> 00:17:01,900
ماذا عن هذا؟ -
عذراً -

320
00:17:02,000 --> 00:17:03,800
هل تعرفني؟ -
كلا -

321
00:17:03,900 --> 00:17:06,300
هيا، منذ عشرون عاماً -
ماذا؟ -

322
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
شارع "18"؟ -
أجهل عمّ تتحدث -

323
00:17:09,300 --> 00:17:11,100
اعطني مالك، أين محفظتك؟

324
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
الـ240 دولار

325
00:17:13,700 --> 00:17:16,000
دقيقة فقط

326
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
يا صاح

327
00:17:25,100 --> 00:17:26,100
!(كرايمر)

328
00:17:26,700 --> 00:17:27,600
"مشغول"

329
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
!(جورج)

330
00:17:55,100 --> 00:17:57,400
أنا آسفة

331
00:17:57,500 --> 00:17:59,100
آسفة

332
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
عذراً

333
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
عذراً

334
00:18:22,700 --> 00:18:26,700
ماذا؟ لا أريد شيئاً، شكراً

335
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
ما إسمك؟

336
00:18:28,700 --> 00:18:30,000
(إلين بينيس)

337
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
عليك العودة إلى المقاعد العامّة

338
00:18:35,400 --> 00:18:37,100
لكن لا أحد جالساً هنا

339
00:18:37,300 --> 00:18:40,700
،أجل، ولكن ليس مسموحاً لك
هذه المقاعد باهظة الثمن

340
00:18:40,700 --> 00:18:44,700
،أرجوك، لا تعيدينني هناك
سأفعل أي شيء، المكان جميل هنا

341
00:18:44,700 --> 00:18:47,400
،المكان مريح هنا
لا أريد العودة إلى هناك

342
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
أرجوك، لا تعيدينني هناك

343
00:18:50,100 --> 00:18:52,400
لديكم بسكويت

344
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
عليك العوة إلى مقعدك

345
00:18:55,600 --> 00:18:59,300
حسناً، سأعود

346
00:18:59,400 --> 00:19:03,600
هدفنا أن يكون المجتمع بلا درجات

347
00:19:06,200 --> 00:19:08,800
هل تدركون أن الركاب هنا
!يتناولون البسكويت؟

348
00:19:10,600 --> 00:19:14,299
ما كل هذه الضوضاء؟

349
00:19:14,300 --> 00:19:17,800
تحاول الإسترخاء على متن الطائرة
وهذا ما عليك أن تتحمّله

350
00:19:17,800 --> 00:19:19,000
ماذا يجري؟

351
00:19:19,100 --> 00:19:21,900
سيدي، تلك المرأة حاولت التسلل
إلى الدرجة الأولى

352
00:19:22,000 --> 00:19:23,700
هذا أمر فظيع

353
00:19:23,800 --> 00:19:25,700
المشكلة أن هذه الستارة ليست آمنة

354
00:19:25,700 --> 00:19:28,600
يجب أن يكون هناك باب بقفل

355
00:19:28,600 --> 00:19:31,700
أنا آسفة

356
00:19:31,700 --> 00:19:33,800
آسفة

357
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
!أنت

358
00:19:38,300 --> 00:19:41,700
اتركني، لم أقترف أي خطأ

359
00:19:41,700 --> 00:19:46,100
ذلك الرجل مدين لي بـ240 دولار -
أنت في مشكلة كبيرة -

360
00:20:03,200 --> 00:20:04,700
غير معقول

361
00:20:09,400 --> 00:20:11,800
أين هي؟
لا أراها بأي مكان

362
00:20:11,900 --> 00:20:14,600
معي حقيبتاي ومستعد للذهاب

363
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
أجل، معك حقيبتاك

364
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
"مطار (هونولولو) الدولي"

365
00:20:23,000 --> 00:20:25,800
تلك كانت أسوأ رحلة طيران
حظيت بها في حياتي

366
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
وأنا كذلك

367
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
سأتصل بك -
حسناً -

368
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
إنه موضوع عمل

369
00:20:38,500 --> 00:20:40,200
أهلاً

370
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
هل أنتما مستعدين؟ -
أجل -

371
00:20:42,400 --> 00:20:44,300
أين (جورج)؟

372
00:20:49,900 --> 00:20:53,800
!(كرايمر)

373
00:20:56,800 --> 00:21:00,400
...لكن عليّ الإعتراف بأنني أحب تلك

374
00:21:00,400 --> 00:21:03,300
الحمّامات الصغيرة على متن الطائرات...

375
00:21:03,400 --> 00:21:05,900
هي أشبه بشقة صغيرة لك
على متن الطائرة

376
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
تدخل وتغلق الباب
فيشتعل الضوء

377
00:21:08,100 --> 00:21:10,500
أشبه بحفل مفاجئ كلما دخلت إلى هناك

378
00:21:10,600 --> 00:21:12,900
لكن أسوأ طريقة للطيران
هي الرحلات البديلة

379
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
هل سبق وسافرتم في رحلة بديلة؟
هي لا تفلح أبداً

380
00:21:15,100 --> 00:21:18,900
،"لهذا يسمونها "بديلة
...تقف هناك قائلاً "الوداع

381
00:21:19,000 --> 00:21:20,500
...أنا لم...

382
00:21:20,500 --> 00:21:21,800
"أجل...

383
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
...كنت على متن طائرة حيث كانت المضيفة

384
00:21:24,200 --> 00:21:27,700
،في أول يوم عمل لها...
لم يعطوها الزي الرسمي بعد

385
00:21:27,700 --> 00:21:29,800
وذلك يحدث فرقاً كبيراً

386
00:21:29,900 --> 00:21:32,200
...إنها إمرأة عادية تقصدني قائلةً

387
00:21:32,300 --> 00:21:34,700
"هلا رفعت مقعدك للأعلى؟"...

388
00:21:34,700 --> 00:21:37,200
"من أنتِ بحق الجحيم؟"

389
00:21:37,700 --> 00:21:39,300
"فتجيب "أنا المضيفة

390
00:21:39,400 --> 00:21:41,300
حسناً، وأنا الطيار إذاً"

391
00:21:41,500 --> 00:21:44,300
"اجلسي وسوف أستدعيها

392
00:21:47,700 --> 00:21:52,700
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com