﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
ما هو المحامي حقاً؟

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,900
...في نظري، المحامي هو

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
الشخص الذي يعرف قواعد البلد...

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,200
...جميعنا نلقي النرد، نمارس اللعبة

5
00:00:11,300 --> 00:00:14,200
،نحرّك القطع عبر اللوحة...
...لكن إن وقعت مشكلة

6
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
فالمحامي هو الوحيد الذي...
قرأ قواعد اللعبة

7
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
أعتقد أنه من الأشياء المرحة لهم
"أن يقولوا "إعتراض

8
00:00:22,200 --> 00:00:26,600
"!إعتراض حضرة القاضي"

9
00:00:27,000 --> 00:00:30,800
إعتراض" بالطبع"
هي مرادف "للأسف لا" للبالغين

10
00:00:35,100 --> 00:00:38,000
ويستطيع القاضي أن يقول
...أحد الشيئين

11
00:00:38,100 --> 00:00:42,700
"يمكنه أن يقول "مرفوض
وهي مرادف "للأسف كذلك" للبالغين

12
00:00:43,300 --> 00:00:47,900
"أو يمكنه أن يقول "تابع
وهي تعبير إستنكار لدى البالغين

13
00:00:52,900 --> 00:00:55,300
إذاً أنت محامية

14
00:00:55,700 --> 00:00:57,200
أي القضايا تتولين؟

15
00:00:57,400 --> 00:01:01,300
،كل شيء، طلاق، إمتيازات
هجرة، تجنيس

16
00:01:01,500 --> 00:01:04,900
،ما ذلك؟ إن قصدك المهاجرون
أريتهم كيف يتصرفون بطريقة طبيعية؟

17
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
هل أصدقاءك مرحون مثلك؟

18
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
،ليسوا مرحين البتة
ليس لي أصدقاء مرحين

19
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
أنا المرح، المهرّج

20
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
لقد تكرّمت عليك
عندما أخذت البريد عنك

21
00:01:18,500 --> 00:01:20,700
،لقد عدت منذ أربعة أيام
أريد بريدي

22
00:01:20,700 --> 00:01:23,200
،معظمه فواتير، مجلات
وتفاهات دعائية بأي حال

23
00:01:23,300 --> 00:01:25,200
إلين)، هذا هو البريد)

24
00:01:25,300 --> 00:01:28,100
بدون الفواتير، المجلات، التفاهات
الدعائية، ما من بريد

25
00:01:28,700 --> 00:01:31,000
هاك بطاقتي -
شكراً -

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,400
سرّني التحدث معك -
سرّني لقاؤك -

27
00:01:36,300 --> 00:01:37,700
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

28
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
لن تصدقا ما حدث للتو

29
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
،كنت أنتظركما
وكانت تلك المرأة تجلس بجانب العدّاد

30
00:01:43,000 --> 00:01:44,600
التي غادرت للتو؟ -
أجل -

31
00:01:44,600 --> 00:01:45,900
...فبدأنا نتحدّث

32
00:01:46,000 --> 00:01:47,900
وهي محامية مدهشة...

33
00:01:48,100 --> 00:01:49,800
كل شيء قلته كان مضحكاً

34
00:01:49,800 --> 00:01:53,200
،ضحكت على كل شيء قلته
تعتقد أنني خفيف الظل

35
00:01:53,600 --> 00:01:55,700
بطريقة ما، كان شعوراً رائعاً

36
00:01:55,800 --> 00:01:59,300
بدأت بقوة
وبالتأكيد سأهبط للأسفل الآن

37
00:01:59,600 --> 00:02:01,300
ليس لي ملاذ

38
00:02:02,100 --> 00:02:04,800
أعتقد أن الأمر منتهي إذاً

39
00:02:05,100 --> 00:02:07,200
هل هذا (بابو)؟

40
00:02:07,500 --> 00:02:11,400
!(هذا هو، أهلاً (بابو -
(جيري) -

41
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
لقد حصلت على الوظيفة

42
00:02:13,400 --> 00:02:16,300
أعطوني الوظيفة، الفضل لك -
لم أفعل أي شيء -

43
00:02:16,300 --> 00:02:19,500
،بل فعلت كل شيء
أعطيتني وظيفة ومسكن في بنايتك

44
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
بحقك -
أنت رجل طيب -

45
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
توقف -
لقد فعلت لي كل شيء -

46
00:02:22,700 --> 00:02:25,000
أنا وعائلتي لا نستطيع
أن نشكرك على كل ما فعلت

47
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
هذا ما أفعله مع النساء

48
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
أبدأ بقوة شديدة

49
00:02:29,300 --> 00:02:32,700
،الآن عليّ أن أكون على حقيقتي
وهنا حيث يتداعى كل شيء

50
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
ما فائدة الحقيقة؟
لا يردن الحقيقة، بل يردن المرح

51
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
كلا، لا يردن ذلك -
(بل يردن ذلك يا (إلين -

52
00:02:38,400 --> 00:02:41,500
دائماً عليك تقديم إستعراض كبير

53
00:02:41,500 --> 00:02:44,300
،عليك أن تشتغل دائماً
وإلا لماذا يحببنني؟

54
00:02:44,400 --> 00:02:47,700
سيذهبن إلى رجل أوسم وأغنى

55
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
أتعنين أن هذا صحيح؟
أنا محق؟

56
00:02:51,000 --> 00:02:53,500
يسعدني أن أمورك تسير
(كما يرام (بابو

57
00:02:53,500 --> 00:02:56,600
أجل، كل شيء رائع -
أراك حول البناية -

58
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
سأراك في البناية

59
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
أتذكران (بابو بات)؟ -
من هو؟ -

60
00:03:01,900 --> 00:03:04,600
أتذكران ذلك الرجل
...الذي فتح مطعماً في الجوار

61
00:03:04,600 --> 00:03:07,300
العام الماضي ولم تسر أموره جيداً؟...

62
00:03:07,300 --> 00:03:09,400
وأخبرته أن يقدّم وجبات باكستانية فقط

63
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
ثم أفلس في النهاية -
أجل -

64
00:03:12,100 --> 00:03:14,300
أذاهبة معي إلى المعرض الآلي يوم السبت؟

65
00:03:14,400 --> 00:03:16,600
أجل -
هل يمكنك أن تجلبي بريدي فضلاً؟ -

66
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
أي بريد؟ -
...أخذت بريده -

67
00:03:18,800 --> 00:03:21,500
عندما كان بالخارج... -
لماذا لم يأخذه (كرايمر)؟ -

68
00:03:21,500 --> 00:03:24,100
لأنه كان في معسكر البايسبول الخيالي
(في (فلوريدا

69
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
أجل، ومتى سيعود؟

70
00:03:26,900 --> 00:03:30,700
يوم الاثنين، أعتقد -
كرايمر) ينضم لمعسكر خيالي) -

71
00:03:30,700 --> 00:03:33,300
حياته بأكملها هي معسكر خيالي

72
00:03:33,400 --> 00:03:37,400
على الناس أن يدفعوا ألفين دولار
لكي يعيشوا مثله لمدة أسبوع

73
00:03:37,400 --> 00:03:40,000
،لا تفعل شيئاً، اصرف ببذخ

74
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
،تسوّل الطعام من جيرانك
ومارس الجنس بدون مواعدة

75
00:03:42,800 --> 00:03:44,500
ذلك معسكر خيالي

76
00:03:45,600 --> 00:03:48,600
،إن كنت ستخرج مع تلك المحامية
،فيمكنك تناول العشاء معنا

77
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
ثم يمكنك مرافقتها إلى المعرض الآلي
إن أردت

78
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
،تحظى ببعض الرفقة
تزيل بعض الضغط

79
00:03:56,500 --> 00:03:59,000
!لم يسمع بقماش القطيفة

80
00:03:59,000 --> 00:04:01,200
!توقف، أنت تقتلني

81
00:04:01,900 --> 00:04:07,900
!لم يسمع بالقطيفة
!قصة حقيقية

82
00:04:08,700 --> 00:04:10,100
مضحك

83
00:04:13,000 --> 00:04:16,700
كلا، لا أعتقد ذلك -
لماذا؟ -

84
00:04:16,700 --> 00:04:19,600
أعتقد أنه من الأفضل
أن نكون لوحدنا

85
00:04:19,800 --> 00:04:23,200
أجهل لماذا تريد اللعب برجل لرجل
إن كان بإمكانك اللعب بدفاع المنطقة

86
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
قد تشعر بعدم الإرتياح

87
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
،لماذا؟ نحن لطيفان
سنكون ودودين

88
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
سنكون مرحين -
كلا، كلا -

89
00:04:30,500 --> 00:04:32,700
،هذا لن يفلح
لا أعتقد ذلك

90
00:04:32,900 --> 00:04:36,600
حسناً ولكن إن غيرت رأيك، فسنكون
في مطعم (إيزابيلا) في تمام السابعة

91
00:04:36,700 --> 00:04:39,000
،(لا (إيزابيلا
لا أريد الذهاب إلى هناك

92
00:04:39,100 --> 00:04:42,100
لماذا؟ -
(إنه عصري للغاية، لا (إيزابيلا -

93
00:04:43,600 --> 00:04:45,500
"(إيزابيلا)"

94
00:04:48,200 --> 00:04:49,700
ممتاز

95
00:04:50,100 --> 00:04:52,500
وكأنني أعي ما أقول

96
00:04:54,500 --> 00:04:57,000
إلقاء النخب يشعرني بعدم الإرتياح

97
00:04:57,100 --> 00:04:58,800
ولكنني أحب النخب

98
00:04:59,000 --> 00:05:01,900
لا أبدأ يومي دون قطعة "نخب = خبز" جيدة

99
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
بالواقع، فلنشرب نخب النخب

100
00:05:11,200 --> 00:05:14,100
(انظروا من هنا، (جورجي

101
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
ماذا تفعل هنا؟
(حسبتك تكره (إيزابيلا

102
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
لقد أقنعته

103
00:05:18,900 --> 00:05:20,400
ماذا حدث للمعرض الآلي؟

104
00:05:20,600 --> 00:05:23,700
،سوف نذهب
إلين)، قلّدي المرشدة)

105
00:05:24,000 --> 00:05:26,100
...البث السريع

106
00:05:26,200 --> 00:05:28,500
...يقدّم لكم القوة والمقام للدفع بكم...

107
00:05:28,600 --> 00:05:30,500
إلى القرن الحادي والعشرون...

108
00:05:37,300 --> 00:05:38,500
أهلاً

109
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
أهلاً -
(شيريل)، هذان (إلين) و(جيري) -

110
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
أهلاً، يسرّني لقاؤك

111
00:05:43,100 --> 00:05:46,200
هل تريدان الإنضمام لنا؟ -
كلا، لا يريدان الإنضمام لنا -

112
00:05:46,300 --> 00:05:48,100
لا مشكلة، لا تكن سخيفاً -
حسناً -

113
00:05:48,100 --> 00:05:49,800
دعونا نضمّ المائدتين معاً

114
00:05:49,900 --> 00:05:53,700
،كلا، إنهما مستديرتان
ستشكلان رقم ثمانية

115
00:05:56,500 --> 00:05:59,700
جيري)، اخبرهما بالقصة المضحكة)
التي أخبرتني بها

116
00:05:59,700 --> 00:06:01,600
كلا، كلا

117
00:06:01,700 --> 00:06:05,700
،إنها مضحكة للغاية
رأينا صورة لسائق سيارة أجرة

118
00:06:05,700 --> 00:06:07,300
علينا أن نطلب الطعام

119
00:06:07,300 --> 00:06:10,600
،الخدمة بطيئة هنا
...بينما يتم تقديم الطعام

120
00:06:10,800 --> 00:06:13,700
شيريل)، ألي إستشارتك)
في مسألة قانونية؟

121
00:06:14,000 --> 00:06:15,900
أنا أتعرّض للمقاضاة -
ماذا حدث؟ -

122
00:06:16,700 --> 00:06:21,400
،ذهبت للإعتذار إلى عذراء
...وعبرت الشارع بعكس الإشارة

123
00:06:22,400 --> 00:06:24,800
وإصطدمت بعامل التوصيل...

124
00:06:25,700 --> 00:06:28,200
أكان صينياً؟

125
00:06:28,400 --> 00:06:29,500
أجل

126
00:06:29,700 --> 00:06:32,300
هل لقب عائلتك (بينيس)؟

127
00:06:32,500 --> 00:06:36,800
كيف عرفت؟ -
!رباه! (بينغ) قريبي -

128
00:06:36,800 --> 00:06:38,300
كلا

129
00:06:38,500 --> 00:06:41,100
هذا مضحك للغاية -
أتولى قضيته -

130
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
ماذا؟

131
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
أنت (شيريل فونغ)؟ -
هذا صحيح -

132
00:06:44,300 --> 00:06:45,600
يا إلهي -
يا إلهي -

133
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
،غير معقول
يا لها من مصادفة

134
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
أعرف

135
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
...إذاً

136
00:06:51,900 --> 00:06:55,300
أعتقد أنك لن تقدّمي لي النصائح
عن كيفية ربح القضية

137
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
،أستميحكم عذراً
عليّ إجراء مكالمة هاتفية

138
00:07:03,100 --> 00:07:04,300
بلّغي (بينغ) بتحيتي

139
00:07:05,500 --> 00:07:08,800
اخبريه أنك لربما فتحت القضية
على مصراعيها

140
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
لا أصدّق هذا

141
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

142
00:07:17,300 --> 00:07:19,700
ماذا؟ -
هذا ليس خيراً، ليس خيراً -

143
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
ما الخطب؟ -
...لا أعتقد أن جلوسك هنا -

144
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
هو فكرة صائبة... -
لمَ لا؟ -

145
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
يعتقد أنك إن كنت مرحاً
فقد لا يبدو هو مرحاً

146
00:07:26,600 --> 00:07:27,900
(بيف)

147
00:07:28,500 --> 00:07:29,800
ماذا؟

148
00:07:29,900 --> 00:07:33,000
هل أنت قلق من ذلك؟ -
طبعاً كلا -

149
00:07:33,000 --> 00:07:35,300
وماذا لو كنت مرحاً، من يبالي؟

150
00:07:35,300 --> 00:07:38,300
يعتقد أن المرأة إن رأت
...رجلاً يقدّم إستعراضاً أفضل

151
00:07:38,400 --> 00:07:41,800
،فإنها ستترك إستعراضه...
وتذهب لرؤية الإستعراض الآخر

152
00:07:42,400 --> 00:07:43,500
هل علينا أن نذهب؟

153
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
ربما عليك ألا تكون مرحاً للغاية

154
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
هل ستموت إن لم تكن مرحاً
طيلة الوقت؟

155
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
هذا جل ما أسأل

156
00:07:49,600 --> 00:07:51,100
هذه المرأة تعتقد أنني مرحاً

157
00:07:51,300 --> 00:07:53,400
،الآن إذ أصبحت مرحاً
ماذا سأكون أنا؟

158
00:07:53,500 --> 00:07:57,600
سأكون رجلاً قصيراً أصلعاً ذا نظارات
لم يعد مرحاً

159
00:07:58,500 --> 00:08:02,500
،هذا سخيف للغاية
هل يمكننا الإنتقال إلى هناك؟

160
00:08:02,600 --> 00:08:05,200
ليس عليّ أن أكون مرحاً، لا أبالي

161
00:08:05,200 --> 00:08:06,300
حقاً؟ -
لا مجال -

162
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
ذلك تحت سيطرتي بالكامل

163
00:08:08,600 --> 00:08:12,000
،كلا، هذا غير صحيح
لا تستطيع ألا تكون مرحاً

164
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
،طبعاً أستطيع
هل أنا مرح الآن؟

165
00:08:14,700 --> 00:08:16,200
بعض الشيء

166
00:08:16,200 --> 00:08:18,300
أهذا مضحك؟
هل أنا مرح؟

167
00:08:18,600 --> 00:08:19,900
أجل

168
00:08:19,900 --> 00:08:21,300
جورج)، هل هذا مضحك؟)

169
00:08:21,600 --> 00:08:23,200
إنه مضحك

170
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
ولن تموتي إن لم تكوني مرحة أيضاً

171
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
ماذا فعلت؟

172
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
أهلاً -
أهلاً -

173
00:08:31,700 --> 00:08:33,100
أهلاً

174
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
أهلاً بعودتك

175
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
آسفة، كان عيد مولد خالتي

176
00:08:41,700 --> 00:08:43,300
هي تعطي هذا الأمر أهمية قصوى

177
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
لا أحد يحب أن يتقدّم بالعمر، صحيح؟

178
00:08:45,800 --> 00:08:49,700
أعياد الميلاد هي مجرّد رمز
...لمرور سنة أخرى

179
00:08:50,700 --> 00:08:52,500
وكم أننا كبرنا قليلاً...

180
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
...مهما كنا بائسين بأنه في يوم ما

181
00:08:55,400 --> 00:09:00,200
سنكون أسوأ حالاً...
مع كل شمعة توقد على الكعكة

182
00:09:00,800 --> 00:09:04,400
...لكن لبقية حياتنا البائسة والتعسة

183
00:09:05,700 --> 00:09:07,700
هذا ما نحن عليه...
...إلى النهاية المرّة

184
00:09:07,800 --> 00:09:10,600
حتماً، وبدون شك...

185
00:09:11,600 --> 00:09:15,000
عيد مولد سعيد؟
لا وجود لذلك

186
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
رجل مرح، هه؟

187
00:09:23,600 --> 00:09:25,500
خذ، يسعدني التخلص منه

188
00:09:25,600 --> 00:09:28,100
شكراً جزيلاً، حان الوقت

189
00:09:28,700 --> 00:09:30,500
خمّن ماذا حدث

190
00:09:30,700 --> 00:09:34,500
شيريل) أقنعت (بينغ) أن يسقط)
دعواه ضدي

191
00:09:34,500 --> 00:09:36,100
إسقاط الدعوى؟

192
00:09:36,200 --> 00:09:38,500
تهانينا، ذلك سيوّفر لك بعض المال

193
00:09:38,600 --> 00:09:41,400
بالفعل، تلك المحامية
كانت ستكلّفني ثروة

194
00:09:41,500 --> 00:09:45,800
(إعلان ولادة من (آرني
(و(جوي هاريس

195
00:09:47,900 --> 00:09:50,600
أتسمعين ذلك؟
خمّني من عاد

196
00:09:53,700 --> 00:09:56,000
حسبت أنك لن تعود حتى الاثنين

197
00:09:59,500 --> 00:10:02,400
إنتهى المعسكر قبل موعده

198
00:10:04,000 --> 00:10:05,300
لماذا؟

199
00:10:05,400 --> 00:10:07,000
حدثت واقعة

200
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
ماذا حدث؟

201
00:10:09,500 --> 00:10:12,600
لكمت (ميكي مانتل) في فمه

202
00:10:13,100 --> 00:10:14,600
ماذا؟ -
،أجل، لكمته -

203
00:10:14,700 --> 00:10:16,400
،وأخذوه إلى المستشفى

204
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
ثم ألغوا بقية الأسبوع

205
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
لكمت من في فمه؟

206
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
(ميكي مانتل)

207
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
ماذا حدث؟

208
00:10:24,100 --> 00:10:25,900
،كنا نلعب مباراة

209
00:10:26,100 --> 00:10:29,000
،وكنت أقذف الكرة
وبقوة شديدة

210
00:10:29,000 --> 00:10:31,100
...(ونهض (جو بابيتون

211
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
ذلك الرجل كان يسرق الأضواء...

212
00:10:33,800 --> 00:10:35,100
(جو بابيتون)

213
00:10:35,300 --> 00:10:37,999
،جو بابيتون) أو لا)
أنا أمتلك تلك الأضواء

214
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
فأقذف الكرة في الداخل

215
00:10:41,100 --> 00:10:44,000
وإذا بها تصطدم بوجهه فيسقط

216
00:10:44,100 --> 00:10:46,899
لأنه عليّ أن أثير الرهبة
حينما أكون في المقدمة

217
00:10:46,900 --> 00:10:49,900
،عند الرمية التالية
عاد إلى نفس المكان

218
00:10:50,000 --> 00:10:52,800
فكان عليّ أن أنقره

219
00:10:53,900 --> 00:10:55,400
نقرته؟ -
طبعاً -

220
00:10:55,500 --> 00:10:59,000
،رمى مضربه
وجاء مسرعاً نحو المقدمة

221
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
وبعد ذلك إذا بالمدرجات فارغة

222
00:11:01,300 --> 00:11:04,100
وتنشب ضوضاء في المعسكر
...بين الرجال

223
00:11:04,200 --> 00:11:05,500
ولاعبي (يانكي) القدماء...

224
00:11:05,600 --> 00:11:08,500
(بينما كنت أحاول إبعاد (موس سكورون
...عن أحد أعضاء فريقي

225
00:11:08,500 --> 00:11:10,200
...أحد ما سحبني من الخلف...

226
00:11:10,300 --> 00:11:13,100
فإلتفت وطرحته أرضاً...

227
00:11:13,200 --> 00:11:16,100
!(فنظرت وإذا به (ميكي

228
00:11:17,900 --> 00:11:19,200
أفقدته الوعي

229
00:11:19,600 --> 00:11:20,900
هذا مذهل

230
00:11:21,300 --> 00:11:24,300
!دعوني وشأني
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي

231
00:11:24,400 --> 00:11:25,500
ماذا يجري بالخارج؟

232
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
ماذا تفعلون؟

233
00:11:26,800 --> 00:11:30,700
،هذا ليس صواباً
أنتم ترتكبون غلطة فادحة

234
00:11:30,700 --> 00:11:33,000
بابو)، سأعود بعد قليل)

235
00:11:33,000 --> 00:11:35,100
وبعد ذلك؟ -
...هانك باور) كان يصرخ) -

236
00:11:35,100 --> 00:11:38,500
!ميكي)! ماذا فعلت بـ(ميكي)؟)"
"!(لقد قتلت (ميكي

237
00:11:39,900 --> 00:11:43,000
وماذا فعلت؟ -
فررت من هناك -

238
00:11:43,900 --> 00:11:45,400
(إعتقلوا (بابو

239
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
إعتقلوا (بابو)؟

240
00:11:47,100 --> 00:11:49,800
قال موظف الهجرة إن تأشيرته إنتهت

241
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
،(المسكين (بابو
كانت أموره تسير كما يرام

242
00:11:52,200 --> 00:11:53,900
كانت عنده شقة ووظيفة

243
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
يا للأسف -
!(جيري) -

244
00:11:57,900 --> 00:11:59,700
!ساعدني

245
00:11:59,700 --> 00:12:05,300
!(سأساعدك (بابو
!(لا تقلق (بابو

246
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
(ثم يطاردني (هانك باور

247
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
يتعرقل عند القاعدة الثالثة
(ويسقط على (كليتي بوير

248
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
ماذا؟

249
00:12:13,600 --> 00:12:16,300
هذا مثير -
ما هو؟ -

250
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
إنها رسالة من مكتب الهجرة

251
00:12:18,800 --> 00:12:22,700
(هذه إستمارة تجديد تأشيرة (بابو

252
00:12:23,900 --> 00:12:26,000
لا بد أنهم وضعوها في صندوق البريد
خاصتي بالخطأ

253
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
أليس هو بحاجة لذلك؟

254
00:12:37,500 --> 00:12:40,699
لو أنك أعطيتني بريدي الأسبوع الماضي
لما حدث ذلك

255
00:12:40,700 --> 00:12:43,100
كان عليك أن تأتي إلى منزلي لتأخذه

256
00:12:43,200 --> 00:12:45,500
هل أنا مرح الآن؟ -
بالواقع، لست مرحاً -

257
00:12:45,500 --> 00:12:48,100
أخبرتك أنني لست مرحاً طيلة الوقت

258
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
انظر (جورج)، أنا لست مرحاً الآن

259
00:12:50,700 --> 00:12:54,600
،أجل، ولم تكن مرحاً بالأمس
...جعلتنا نشعر بالإكتئاب

260
00:12:54,600 --> 00:12:56,700
فطلبت مني أن أوصلها إلى منزلها...
بعد العشاء

261
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
(يلزمني الإتصال بـ(شيريل

262
00:12:58,500 --> 00:13:00,300
،بابو) بحاجة إلى محامي)
إنتهت تأشيرته

263
00:13:00,500 --> 00:13:01,800
ثمة مليون محام

264
00:13:01,900 --> 00:13:04,900
ولكنك قلت أن مؤسستها
تتولى هذه الشؤون

265
00:13:04,900 --> 00:13:07,900
،حسناً، ولكن لا للمرح
كما حدث بالأمس

266
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
هلا توقفت؟ -
جيري)، من فضلك) -

267
00:13:11,000 --> 00:13:12,300
إلى متى سيدوم ذلك؟

268
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
حتى أشعر بالراحة

269
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
ومتى سيكون ذلك؟

270
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
بعد إنجاز المهمة

271
00:13:19,100 --> 00:13:23,500
إنجاز المهمة؟
لا أعتقد أن لديك الأدوات اللازمة

272
00:13:27,700 --> 00:13:31,200
عندي صديق في قسم الهجرة
يدين لي بخدمة كبيرة

273
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
أنت محظوظ للغاية

274
00:13:37,200 --> 00:13:39,900
هذه أنباء سارّة، شكراً

275
00:13:41,100 --> 00:13:43,300
أنت شخص جاد للغاية، أليس كذلك؟

276
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
...في ظل حزن وحرمان الكثير من الناس

277
00:13:49,100 --> 00:13:52,900
ليس من العدل أن أبتهج...

278
00:13:59,200 --> 00:14:00,800
أنا متفهمة

279
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
أعتقد أن هذا تخثّر

280
00:14:02,900 --> 00:14:04,800
لا أبالي

281
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
ألا تضحك أبداً؟

282
00:14:10,100 --> 00:14:14,200
،ليس تماماً
أحياناً وأنا في الحوض

283
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
هذا محزن للغاية

284
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
ماذا تعمل؟

285
00:14:19,300 --> 00:14:20,800
أنا كوميديان

286
00:14:22,700 --> 00:14:24,500
دعيني أدفع الحساب

287
00:14:24,900 --> 00:14:26,700
كنتِ عوناً شديداً

288
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
سنذهب للقاء (بابو) الآن، صحيح؟

289
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
أجل، سأدفع الحساب وحسب

290
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
(سألقي التحية على (شيريل

291
00:14:36,700 --> 00:14:38,100
أهلاً -
أهلاً -

292
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
...اسمعي، أردت أن أشكرك جزيلاً

293
00:14:40,700 --> 00:14:42,900
لإقناع (بينع) بإسقاط الدعوى...

294
00:14:42,900 --> 00:14:46,400
،بعد أن إلتقينا، كنتم لطفاء للغاية
لم أستطع مواصلة ذلك

295
00:14:46,500 --> 00:14:49,200
،لكن بيني وبينك
كنت ستدفعين ثمناً باهظاً

296
00:14:51,700 --> 00:14:54,400
أنت تمزحين -
كلا، لست أمزح -

297
00:15:02,600 --> 00:15:05,700
(بابو) -
!(أهلاً (جيري -

298
00:15:05,900 --> 00:15:08,800
(أنت تذكر (إلين -
أجل، بالطبع -

299
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
يسرني لقاؤك -
لطف منكما القدوم -

300
00:15:12,000 --> 00:15:15,700
(لا عليك (بابو -
كلاكما لطيفاً للغاية -

301
00:15:15,700 --> 00:15:18,300
حسناً، نحن نحاول -
نفعل ما نستطيع -

302
00:15:18,400 --> 00:15:20,600
نفعل ما نستطيع

303
00:15:20,600 --> 00:15:23,500
المشكلة هي أنني لم أستلم إستمارة
تجديد تأشيرتي بالبريد

304
00:15:23,500 --> 00:15:28,100
كنت أتوقّع وصولها -
(هذا هو الموضوع (بابو -

305
00:15:28,100 --> 00:15:29,500
...ما حدث هو

306
00:15:29,500 --> 00:15:32,200
أنني كنت مسافراً لأسبوعين...
لتقديم بعض الفقرات الكوميدية

307
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
،الفقرات الكوميدية
أنت رجل مرح للغاية

308
00:15:35,100 --> 00:15:38,600
إلين) كانت تأخذ بريدي)
...أثناء غيابي

309
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
لأن ذلك الصندوق الصغير...
قد يمتلئ تماماً

310
00:15:40,800 --> 00:15:43,100
طبعاً، دليل التلفاز، المجلات، كل شيء

311
00:15:43,200 --> 00:15:44,700
كنت لآخذ بريدك

312
00:15:44,800 --> 00:15:47,500
صندوقك بجانب صندوقي مباشرة -
لا أريد إزعاجك -

313
00:15:47,500 --> 00:15:51,000
،لا إزعاج، أعطيتني شقة ووظيفة
أنت رجل طيب للغاية

314
00:15:51,100 --> 00:15:53,700
...البارحة بعد أن إعتقلوك

315
00:15:53,700 --> 00:15:56,300
،نظرت في بريدي...
...ولاحظت أن ساعي البريد

316
00:15:56,300 --> 00:15:59,699
دون قصد وضع إستمارتك...
في صندوق بريدي

317
00:15:59,700 --> 00:16:00,900
كرر ما قلت

318
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
...لقد وصلت منذ أسبوع

319
00:16:02,600 --> 00:16:05,000
ولكن (إلين) لم تعطني بريدي...
...إلا بالأمس

320
00:16:05,000 --> 00:16:07,800
برغم أنني طلبت منها ذلك بإستمرار...

321
00:16:07,900 --> 00:16:11,600
ولكن يا (بابو)، كان بإمكانه القدوم
إلى منزلي وأخذه

322
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
كانت عندك إستمارتي؟

323
00:16:13,300 --> 00:16:14,800
ليس تماماً -
!سأقتلك -

324
00:16:15,200 --> 00:16:16,900
وماذا عنها؟ -
!سأقتلكما -

325
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
(بابو) -
(لا (بابو -

326
00:16:18,200 --> 00:16:20,700
،لا (بابو)، أنت رجل شرير
أنت رجل شرير للغاية

327
00:16:20,800 --> 00:16:22,100
أنت رجل كسول وشرير للغاية

328
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
بابو)، سأصلح كل شيء)

329
00:16:24,000 --> 00:16:26,800
لدينا محامية تعرف أحداً ما
في قسم الهجرة

330
00:16:26,800 --> 00:16:29,700
،سيحلّون المشكلة بأكملها
العجلات تدور

331
00:16:29,800 --> 00:16:31,200
الأمور تُنجز بينما نتحدث

332
00:16:31,400 --> 00:16:33,699
العجلات تدور؟ -
العجلات تدور -

333
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
الأمور تُنجز

334
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
جيري)؟)

335
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
أنا معجبة به للغاية

336
00:16:41,500 --> 00:16:44,200
أتظنين أن الشخص
الذي تحدث معك كان هو؟

337
00:16:44,300 --> 00:16:48,800
،ذلك ليس هو مطلقاً
جيري) مرح)

338
00:16:48,800 --> 00:16:51,900
لم يقل شيئاً مضحكاً قط -
لا يمكنه ألا يكون مرحاً -

339
00:16:52,000 --> 00:16:56,899
كلا، هو كئيب ومضطرب

340
00:16:56,900 --> 00:16:59,500
كئيب ومضطرب؟

341
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
حياته بأكملها تدور حول (سوبرمان) والحبوب

342
00:17:03,100 --> 00:17:04,900
أي صديق أنت؟

343
00:17:04,900 --> 00:17:08,600
لقد أقنعته بالتصرّف كذلك
حتى تعتقدين بأنني أكثر مرحاً منه

344
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
هذا مدى إضطرابي

345
00:17:10,700 --> 00:17:12,800
تريدين الإضطراب؟
إليك الإضطراب

346
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
لن تجدي مرضاً كهذا في أي مكان

347
00:17:15,500 --> 00:17:17,700
أتعتقدين أن مرضاً كهذا
ينمو على الأشجار؟

348
00:17:17,800 --> 00:17:19,900
لا أحد أكثر مرضاً مني، لا أحد

349
00:17:20,100 --> 00:17:22,300
هو متظاهر، أنا المادة الأصلية

350
00:17:22,400 --> 00:17:24,900
أتقول إن تصرفات (جيري) بأكملها
كانت تمثيلاً؟

351
00:17:25,000 --> 00:17:28,400
وأنا دفعته إلى ذلك
!لأنني مريض

352
00:17:28,500 --> 00:17:30,700
أنا من يحتاج إلى المساعدة

353
00:17:32,500 --> 00:17:33,700
عليّ الذهاب

354
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
هل أتصل بك لاحقاً؟

355
00:17:36,400 --> 00:17:37,500
رجاء، لا تتصل

356
00:17:37,700 --> 00:17:41,200
ولكنني مضطرب، أنا كئيب

357
00:17:41,200 --> 00:17:45,200
!أنا معقّد، بي كل العلل

358
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
ماذا حدث مع (بابو)؟
لماذا لم يعد؟

359
00:17:51,000 --> 00:17:52,900
لا أعرف، لا أفهم

360
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
،كان مقرراً أن تعتني (شيريل) بذلك
كان مفترضاً أن يعود قبل الآن

361
00:17:57,400 --> 00:17:58,900
نعم؟ -
(جورج) -

362
00:17:59,100 --> 00:18:01,100
اصعد -
(بابو) -

363
00:18:01,500 --> 00:18:04,700
بابو)، ماذا حدث لك؟) -
لا بد أن (بابو) قد عاد -

364
00:18:04,700 --> 00:18:06,900
أين (بابو)؟ -
!(هو في (باكستان -

365
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
من أنت؟ -
أنا أخوه -

366
00:18:09,100 --> 00:18:11,500
كان يعرف محامية
وكانت ستحلّ المشكلة

367
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
أنا واثق من أن المحامية
فعلت ما بإستطاعتها

368
00:18:13,700 --> 00:18:16,400
أين (بابو) إذاً؟
ماذا حدث لـ(بابو)؟

369
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
!(ارني (بابو

370
00:18:20,300 --> 00:18:22,100
عصير؟ -
كلا -

371
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
فاكهي للغاية

372
00:18:29,800 --> 00:18:31,100
ماذا حدث؟

373
00:18:31,300 --> 00:18:33,500
(حسبت أن (شيريل) ستساعد (بابو
على الحصول على تأشيرته

374
00:18:33,600 --> 00:18:35,400
ألم تساعده؟ -
أجل -

375
00:18:35,500 --> 00:18:37,800
أين هو؟ -
(هو في (باكستان -

376
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
يا للهول

377
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
ماذا تعني بذلك؟

378
00:18:41,600 --> 00:18:46,100
أخبرتني بالأمس أنها معجبة بك

379
00:18:46,100 --> 00:18:48,200
ليس أنت، بل شخصيتك المضطربة

380
00:18:48,900 --> 00:18:50,700
فكان عليّ أن أخبرها بالحقيقة

381
00:18:50,700 --> 00:18:53,000
أخبرتها بالحقيقة؟
!(لقد تسببت في ترحيل (بابو

382
00:18:53,100 --> 00:18:56,200
ماذا تعني بذلك؟
لم تعطه إستمارة تأشيرته

383
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
ذلك لأنها لم تعطني بريدي

384
00:18:57,700 --> 00:19:01,200
ما كنت لآخذ بريدك
إن لم يذهب إلى المعسكر الخيالي

385
00:19:01,200 --> 00:19:04,000
(عدت للتو من مطعم (ميكي مانتل

386
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
كيف أمكنك الذهاب إلى هناك؟

387
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
كنت مضطراً، كان عليّ الإعتذار

388
00:19:08,600 --> 00:19:10,999
لقد لكمت (ميكي مانتل)، معشوقي

389
00:19:11,000 --> 00:19:13,100
!ذلك كان يقتلني

390
00:19:13,500 --> 00:19:14,600
وماذا حدث؟

391
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
:انحنيت على ركبتي وقلت
هيا (ميكي)، اضربني"

392
00:19:17,700 --> 00:19:20,599
أرجوك (ميكي)، اضربني

393
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
"أحبك (ميكي)، أحبك

394
00:19:22,900 --> 00:19:24,200
وماذا فعل؟

395
00:19:24,300 --> 00:19:27,200
...أربعة رجال أمسكوا بي من بنطالي

396
00:19:27,200 --> 00:19:30,000
ورموني بالخارج، على صهوة حصان...

397
00:19:32,700 --> 00:19:34,000
(كرايمر) -
!أهلاً -

398
00:19:34,100 --> 00:19:36,400
إنه طعامي الصيني

399
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
بينغ)، أهلاً)

400
00:19:38,600 --> 00:19:41,899
أشكرك جزيلاً على إسقاط دعواك ضدي

401
00:19:41,900 --> 00:19:44,000
ليس بعد الآن -
ماذا؟ -

402
00:19:44,100 --> 00:19:46,900
،شيريل) إتصلت بالأمس)
عادت الدعوى

403
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
لماذا؟

404
00:19:48,400 --> 00:19:50,700
قالت إنك وأصدقائك كاذبين

405
00:19:50,800 --> 00:19:52,700
تظنين أنها فتاة لطيفة؟

406
00:19:52,700 --> 00:19:56,100
،انتظري حتى ترينها في المحكمة
!إنها سمكة قرش

407
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
"يسمونها بالـ"المدمرة

408
00:19:58,600 --> 00:20:03,099
،لم يسبق وأن خسرت قضية
والآن قد أثرت غضبها

409
00:20:03,100 --> 00:20:05,400
لقد ضاعفت الأضرار

410
00:20:05,400 --> 00:20:08,800
إلى اللقاء عزيزتي

411
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
"(باكستان)"

412
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
صديقته كان معها البريد
ولكنها لم تعطه إياه

413
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
...ثم زارني

414
00:20:19,300 --> 00:20:22,999
قال إن محاميةً ستساعدني...
وإن العجلات تدور

415
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
لكن لم تكن هناك عجلات
ولم يكن هناك شيئاً

416
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
ثم أرسلوني إلى هنا

417
00:20:28,900 --> 00:20:31,200
(هذه قصة فظيعة يا (بابو

418
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
ماذا ستفعل؟

419
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
...سأدخر كل روبية

420
00:20:36,100 --> 00:20:37,600
...حتى في يوم ما...

421
00:20:37,600 --> 00:20:41,100
...أعود إلى (أمريكا)، وعندئذ...

422
00:20:41,100 --> 00:20:43,800
سأنتقم من ذلك الرجل...

423
00:20:43,900 --> 00:20:45,600
لا أستطيع نسيانه

424
00:20:45,700 --> 00:20:47,500
إنه يطاردني

425
00:20:47,900 --> 00:20:54,300
،إنه رجل شرير للغاية
رجل شرير للغاية

426
00:20:54,500 --> 00:20:55,900
...أنا مع إنفتاح الهجرة

427
00:20:56,000 --> 00:20:58,400
لكن تلك العبارة التي لدينا...
...على تمثال الحرية

428
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
"فليأتِ المرهقون، الفقراء، المكبوحون"

429
00:21:01,700 --> 00:21:05,200
،ألا يمكننا القول "الباب مفتوح
"سنأخذ أياً من يأتي

430
00:21:05,200 --> 00:21:08,900
هل علينا أن نحدد "الرعاع التعساء"؟

431
00:21:08,900 --> 00:21:10,200
...لمَ لا نقول

432
00:21:10,400 --> 00:21:12,900
،فليأت الحزين، التعيس، بطيء الفهم، القبيح"

433
00:21:13,000 --> 00:21:15,700
،من لا يجيد القيادة، الإنطوائي

434
00:21:15,700 --> 00:21:19,200
،من لا يستطيع الإلتزام بطريقه
،من لا يؤشر، من لا يستطيع صفّ السيارة

435
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
،من يعطس، من يتعثّر

436
00:21:22,300 --> 00:21:25,799
،من خطه اليدوي سيء
،من لديه قشرة الرأس

437
00:21:25,800 --> 00:21:30,300
،من لديه بقايا طعام بين أسنانه
،من سمعته سيئة، من ليس لديه سمعة

438
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
...من لم يحلق بإتقان"، بإختصار...

439
00:21:32,600 --> 00:21:36,200
...أي مغفل عاطل...

440
00:21:36,300 --> 00:21:38,800
...يمكن إدخاله إلى عربة...

441
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
وإرساله إلينا، فنحن نريده...

442
00:21:43,500 --> 00:21:48,500
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com