﻿1
00:00:03,427 --> 00:00:05,228
،لقد كنت تحاول الانضمام إلى الكوجر الوردي

2
00:00:05,362 --> 00:00:06,963
.أكبر اللصوص في عصرنا

3
00:00:07,097 --> 00:00:08,965
. للانضمام إلى المجموعة تحتاج ان تعرض عرض سرقة

4
00:00:09,099 --> 00:00:11,034
.عليك سرقة السارقين

5
00:00:11,168 --> 00:00:11,962
وود فورد ... يشاع عنه

6
00:00:11,964 --> 00:00:14,370
.رئيس الكوجر الوردي

7
00:00:14,505 --> 00:00:15,805
.كنتُ سأقتلك لهذا

8
00:00:15,939 --> 00:00:17,006
أو يمكنك أن تعترف انها مهارة

9
00:00:17,107 --> 00:00:19,742
تحتاجها لفريقك. أريد الانضمام

10
00:00:19,843 --> 00:00:20,877
.أنا حامل

11
00:00:21,011 --> 00:00:21,878
.نحن حملنا؟ -
 نعم -

12
00:00:22,012 --> 00:00:23,613
.أريد عقدا

13
00:00:23,747 --> 00:00:25,148
.الكوجر الوردي لحريتي

14
00:00:25,282 --> 00:00:26,582
.يجب ان تكون صارمة

15
00:00:26,717 --> 00:00:28,284
.وعدوك الحرية من قبل

16
00:00:28,419 --> 00:00:30,486
مالذي يجعلك تعتقد
أن في هذه الوقت سيسلموها ؟

17
00:00:30,587 --> 00:00:32,588
من قال أن هذا كل ما أسعى إليه ؟

18
00:00:41,498 --> 00:00:43,332
.آه

19
00:00:43,467 --> 00:00:45,101
هل كل شيء بخير هناك ؟

20
00:00:45,235 --> 00:00:46,636
.نعم

21
00:00:46,770 --> 00:00:49,405
عزيزي، هل تدرك انها الثامنة صباحا

22
00:00:49,540 --> 00:00:52,175
وأنا أحب حماستك لإصلاح الأشياء

23
00:00:52,276 --> 00:00:53,943
،في المنزل قبل وصول الطفل

24
00:00:54,078 --> 00:00:56,279
.ولكن أنا متأكدة من أنها -
أم أنه -

25
00:00:56,380 --> 00:00:59,015
يمكنه البقاء على قيد الحياة دون تسييل قصاصات الطاولة

26
00:00:59,149 --> 00:01:00,750
.لمدة عشر سنوات أخرى أو نحو ذلك

27
00:01:00,884 --> 00:01:02,285
آه

28
00:01:02,750 --> 00:01:03,570
!هوو

29
00:01:08,592 --> 00:01:10,927
.حسنا. حسنا

30
00:01:11,061 --> 00:01:12,762
كم سيكون سعر الجديد ؟

31
00:01:12,896 --> 00:01:14,230
.أوه، أنا سوف أصلح هذا

32
00:01:14,331 --> 00:01:15,498
.نعم، يمكنك مشاهدتي

33
00:01:15,632 --> 00:01:17,500
وهذا الطفل المزعج

34
00:01:17,634 --> 00:01:19,235
.لقد انتهيت منها

35
00:01:19,369 --> 00:01:22,038
.سعيدة حقا أن أكون في المنزل

36
00:01:23,507 --> 00:01:24,841
.هذا نيل

37
00:01:24,975 --> 00:01:26,876
،انه قلق منذ أن كنتي بعيدة

38
00:01:26,977 --> 00:01:30,012
.لا أستطيع حتى اعداد فنجانا من القهوة لنفسي

39
00:01:30,147 --> 00:01:31,047
.حسنا، لا تنسى

40
00:01:31,181 --> 00:01:32,048
.لا تدع القطة تخرج من الحقيبة

41
00:01:32,182 --> 00:01:35,151
.لا، لقد اغلقت شفتاي

42
00:01:36,754 --> 00:01:37,920
.مرحبا

43
00:01:38,055 --> 00:01:39,655
.اليزابيث، مهلا

44
00:01:39,790 --> 00:01:42,391
.أوه، أنا سعيدة للغاية لأنك بأمان -
شكرا لكي -

45
00:01:42,526 --> 00:01:44,293
ماهذه المفاجئة الرائعة . كم ستبقين هنا ؟

46
00:01:44,428 --> 00:01:45,928
.إلى الأبد

47
00:01:46,063 --> 00:01:47,263
. العاصمة ليست لي

48
00:01:47,397 --> 00:01:48,898
.حقا؟  -
نعم -

49
00:01:48,999 --> 00:01:50,466
أدركت أنني بإمكاني متابعة احلامي هنا

50
00:01:50,601 --> 00:01:51,701
.في مدينة نيويورك

51
00:01:51,802 --> 00:01:54,070
.نعم، التغيير من القلب

52
00:01:54,204 --> 00:01:57,507
. ولقد اعطتني فرصة إحراز بعض التقدم في المشاريع

53
00:01:57,641 --> 00:01:59,275
،ترك هذا الرجل وحده لمدة ثانيتين

54
00:01:59,409 --> 00:02:00,910
.سوف يحضر اشياء المستودع الى هنا

55
00:02:02,946 --> 00:02:06,682
.حسنا، أود أن لا تلمسي شيئا

56
00:02:06,817 --> 00:02:08,217
.الى اللقاء -
الى اللقاء -

57
00:02:14,491 --> 00:02:16,325
لقد تحدثت الى ديفيد بيلر في المكتب

58
00:02:16,460 --> 00:02:18,060
. لمناقشة صفقتك

59
00:02:18,195 --> 00:02:19,896
... في جلب الكوجر الوردي

60
00:02:20,030 --> 00:02:22,165
.أحصل على حريتي - 
مرة واحدة وإلى الأبد -

61
00:02:22,266 --> 00:02:23,966
سوف أخبرك مايقرره ال الاف بي اي

62
00:02:24,067 --> 00:02:25,401
. عندما يتحدث بيلر اليهم

63
00:02:25,536 --> 00:02:27,236
.نعم، في هذا الشأن

64
00:02:27,371 --> 00:02:30,540
.لقد فقدت ثقتي مؤخرا في الكلمة

65
00:02:30,674 --> 00:02:32,441
،لسنوات لقد وعدتوني بحريتي

66
00:02:32,576 --> 00:02:34,944
إلا أن يكون خطأ فني أو تغيير من القلب

67
00:02:35,078 --> 00:02:37,413
.تغرق كل شيء

68
00:02:37,548 --> 00:02:38,614
ما هذا؟

69
00:02:38,749 --> 00:02:40,082
.انه العقد

70
00:02:40,217 --> 00:02:43,486
.لقد استشرت خيرة القانونيين الذين اعرفهم

71
00:02:43,620 --> 00:02:46,556
موزي؟

72
00:02:46,690 --> 00:02:49,592
... مم ... يبدو بالتأكيد

73
00:02:49,693 --> 00:02:51,994
.أعتقد شاملة هي الكلمة التي تبحث عنها

74
00:02:52,129 --> 00:02:53,429
.كنت سأقول أنه متعسف

75
00:02:53,530 --> 00:02:54,997
،إذا المكتب الفيدرالي لم يوقع ذلك

76
00:02:55,132 --> 00:02:56,399
.سأتوقف عن مساعدتهم في جلب الكوجر الوردي

77
00:02:56,500 --> 00:02:58,901
.وإذا فعلوا ذلك، انها ملزمة قانونا

78
00:02:59,002 --> 00:03:00,403
لن أتردد للذهاب الى المحكمة

79
00:03:00,504 --> 00:03:01,938
.إذا كانوا يحاولون ايجاد ثغرة

80
00:03:02,039 --> 00:03:04,273
حسنا، يمكنني أن أؤكد لك أن المكتب الفيدرالي ليس لديه الفائدة

81
00:03:04,408 --> 00:03:07,610
.في هذا السيناريو أن ينتهي الامر بهم مستجوبين من قبل موزي

82
00:03:10,948 --> 00:03:14,383
.نيل، أريد هذا لك و للمكتب

83
00:03:14,484 --> 00:03:16,252
أريد فقط التأكد من أنك تفهم

84
00:03:16,386 --> 00:03:18,087
.ما الذي انت داخل فيه

85
00:03:18,188 --> 00:03:20,022
.هذا لا يخلو من المخاطر

86
00:03:20,123 --> 00:03:21,757
لدي مقابلة مع الكودر الوردي

87
00:03:21,892 --> 00:03:23,025
.خلال ساعة واحدة

88
00:03:23,160 --> 00:03:25,361
شيء يقول لي ان خلخال كبير

89
00:03:25,495 --> 00:03:27,830
.قد تقلب يدنا

90
00:03:31,335 --> 00:03:33,936
.تذكر، هذه ليست حرية

91
00:03:34,037 --> 00:03:35,371
.نعم، أنا أدرك جيدا

92
00:03:35,505 --> 00:03:37,340
.إنها أشبه بإجازة

93
00:04:14,144 --> 00:04:16,178
.انه نظيف

94
00:04:28,692 --> 00:04:31,294
.كيلر

95
00:04:31,395 --> 00:04:33,396
.نيل كافري

96
00:04:33,530 --> 00:04:38,167
.صيد اليوم

97
00:04:42,272 --> 00:04:44,912
♪

98
00:04:55,735 --> 00:04:58,703
.لقد كنت مثل النبيذ الفاخر الخاص بك، نيل

99
00:04:58,804 --> 00:05:01,372
.الوقت ... انها معتق لك، اتخذت حافة الخروج

100
00:05:01,507 --> 00:05:03,241
.كافري هنا، لديه تماما الذاتية

101
00:05:03,375 --> 00:05:05,743
لماذا لا تخبر الأولاد؟

102
00:05:05,878 --> 00:05:07,779
أوه، ما هي هذه المسألة، هل انت خجول؟

103
00:05:07,880 --> 00:05:09,747
.تريد مني أن اخبرهم؟ سوف أخبرهم

104
00:05:09,882 --> 00:05:11,249
.الآثار المصرية

105
00:05:11,383 --> 00:05:12,350
.نعم

106
00:05:12,484 --> 00:05:14,485
.لقد سرق الفن النازي من غواصة

107
00:05:14,620 --> 00:05:16,788
.A 'غواصة frickin، يارجال

108
00:05:16,922 --> 00:05:19,357
تعلمون مدى صعوبة ذلك؟

109
00:05:19,491 --> 00:05:22,393
. ذلك مثير للدهشة

110
00:05:24,897 --> 00:05:26,330
أليس كذلك، كافري؟

111
00:05:26,465 --> 00:05:28,132
وكان الامر على مايرام، في الواقع، أن الأمر استغرق منهم

112
00:05:28,267 --> 00:05:32,203
.بعض الوقت للقبض عليه، ولكن قبضوا عليه على ما فعلوه

113
00:05:32,304 --> 00:05:36,908
.ولنا صبي، هنا، طار قريبا جدا من الشمس

114
00:05:37,009 --> 00:05:38,817
.لكن شغل وقته

115
00:05:40,112 --> 00:05:41,611
.أنه من الجيد العودة مرة أخرى، نيل

116
00:05:42,118 --> 00:05:43,071
.أعني ذلك

117
00:05:45,150 --> 00:05:47,819
.إنتهى لم شمل الاطفال، جففوا أعينكم

118
00:05:47,953 --> 00:05:50,321
.فلنبدأ العمل

119
00:05:50,346 --> 00:05:53,801
.. السيد كافري، عندما جندنا

120
00:05:53,826 --> 00:05:57,028
،السيد كيلر، سمعت عن حيلة الخاص في بناء بلدي

121
00:05:57,129 --> 00:06:00,898
.انه لا يستطيع التوقف عن الهذيان عن مآثر السابقة

122
00:06:01,033 --> 00:06:03,188
.وآمل أن الماضي هو مقدمة

123
00:06:05,304 --> 00:06:07,338
.أول مهمة لديك

124
00:06:07,439 --> 00:06:10,007
هذا اختبار آخر؟ اختراق

125
00:06:10,142 --> 00:06:12,844
مكتبك لا يكفي لاقناعك بقدراتي؟

126
00:06:12,978 --> 00:06:15,012
شراء الطوابع هي ذات أهمية حاسمة

127
00:06:15,147 --> 00:06:16,747
.لدينا مهمة أكبر

128
00:06:16,882 --> 00:06:18,778
.انها القرن التاسع عشر،  سويدية

129
00:06:18,780 --> 00:06:20,286
.يبدو أنها في حالة جيدة

130
00:06:20,419 --> 00:06:22,720
.من الواضح أن لها قيمة كبيرة
ماهي لعبتك الكبيرة؟

131
00:06:22,855 --> 00:06:24,489
هل سوف تطيح بالخدمة البريدية؟

132
00:06:27,860 --> 00:06:29,794
.الجميع في هذا الفريق لديه مهمة

133
00:06:29,928 --> 00:06:32,530
.هذه مهمتك

134
00:06:32,631 --> 00:06:35,233
الطابع سوف يكون في المزاد لإمرأة اسمها

135
00:06:35,367 --> 00:06:37,401
.بيانكا استفرينا غدا

136
00:06:37,536 --> 00:06:40,838
.لديك 48 ساعة لإعادته لي

137
00:06:40,973 --> 00:06:42,073
.جد بيانكا

138
00:06:42,174 --> 00:06:46,344
.احصل على الطابع ... أو ستطرد

139
00:06:53,519 --> 00:06:55,686
.شكرا لجعلها خارج العاصمة، ديفيد

140
00:06:56,274 --> 00:06:59,123
.الكوجر الوردي

141
00:06:59,258 --> 00:07:01,359
كل مؤسسة قانون في العالم

142
00:07:01,460 --> 00:07:03,261
.تحاول التسلل إليهم

143
00:07:03,362 --> 00:07:05,321
ماهي خططهم؟ كم عدد أعضائهم؟

144
00:07:05,346 --> 00:07:08,799
.سوف نكتشف ذلك قريبا
.مازال الامر مبكرا

145
00:07:08,934 --> 00:07:11,769
.كافري حصل فعلا على ثقتهم

146
00:07:11,904 --> 00:07:14,171
.في الواقع، لديه مقابلة معهم الان

147
00:07:14,306 --> 00:07:16,274
.إنهم الرقم واحد في قائمة الاف بي اي

148
00:07:16,408 --> 00:07:18,209
.انهم الاكثر خطورة

149
00:07:18,343 --> 00:07:19,911
.قضية هادئة

150
00:07:20,012 --> 00:07:23,047
.نعم. نعم

151
00:07:23,181 --> 00:07:26,083
.لدي اه... لدي سؤال

152
00:07:26,184 --> 00:07:27,451
.أوه، كل ما تحتاجه، بيتر

153
00:07:27,586 --> 00:07:29,253
أريد جمع كل موارد المكتب

154
00:07:29,388 --> 00:07:31,088
،للعمل على هذه القضية ... القوى العاملة الاضافية

155
00:07:31,223 --> 00:07:32,990
... الموافقة على العمل الإضافي، ومعدات المراقبة

156
00:07:33,125 --> 00:07:34,992
.كل ما تحتاجه -
.أنا لست بحاجة إلى أي من ذلك -

157
00:07:35,127 --> 00:07:36,961
.نيل يعرف هذا العالم

158
00:07:37,062 --> 00:07:38,429
،اذا حصلنا على تدخل المزيد من العملاء

159
00:07:38,564 --> 00:07:41,332
الكوجر الوردي سوف يختفي تماما مثل كل مرة

160
00:07:41,466 --> 00:07:44,035
.حاول فيها أحد ما الاطاحة به وفشل في ذلك

161
00:07:44,169 --> 00:07:45,570
بيتر -
نيل، وأنا علينا فعل هذا -

162
00:07:45,704 --> 00:07:48,573
.مع فريق صغير، أو أننا لا نفعل ذلك على الإطلاق

163
00:07:48,707 --> 00:07:50,174
. هذه قضية مهمة جدا

164
00:07:50,309 --> 00:07:52,343
.مع تداعيات دولية

165
00:07:52,477 --> 00:07:55,446
.سيكون الجميع يراقبك ليرو كيف
تستطيع التعامل مع هذا الامر

166
00:07:55,581 --> 00:07:58,082
،استخدم الموارد التي لدينا

167
00:07:58,216 --> 00:08:00,451
.وغطي نفسك اذا سارت الامور على خطأ

168
00:08:00,586 --> 00:08:02,553
حسنا، لم أطلب منك تغطيتي

169
00:08:02,654 --> 00:08:03,721
.عندما تسير الأمور على نحو خاطئ

170
00:08:03,855 --> 00:08:05,356
نحن لا نتحدث عن علامة سيئة

171
00:08:05,490 --> 00:08:07,625
.على تقييمك في نهاية العام

172
00:08:07,759 --> 00:08:09,727
.نحن نتحدث عن نهاية حياتك المهنية

173
00:08:09,861 --> 00:08:13,064
.أنا أعلم ماهي المخاطر هنا

174
00:08:13,198 --> 00:08:15,833
على راحتك ... ماذا تريد؟

175
00:08:15,968 --> 00:08:18,269
.التوقيع

176
00:08:18,403 --> 00:08:20,438
.نحن جميعا كذبنا على نيل آخر مرة

177
00:08:20,572 --> 00:08:22,807
.لقد وعدناه بحريته ولم نفي بوعدنا

178
00:08:22,941 --> 00:08:24,542
... هذا ليس بالضبط

179
00:08:24,676 --> 00:08:28,946
.نيل يستحق حريته، وأنا وعدته بذلك

180
00:08:29,047 --> 00:08:30,448
.ولقد كتب العقد

181
00:08:30,549 --> 00:08:34,251
.انها تحتاج الى توقيع النائب العام

182
00:08:34,386 --> 00:08:36,654
تريد اسقاط الكوجر الوردي؟

183
00:08:36,755 --> 00:08:39,457
.العقد على مكتبك

184
00:08:48,500 --> 00:08:50,368
نيل، ماذا يحدث؟

185
00:08:50,502 --> 00:08:51,869
.لدينا مشكلة

186
00:08:52,004 --> 00:08:53,838
،انظر، أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

187
00:08:53,939 --> 00:08:55,206
ولكن ماحدث قد حدث -
ماذا؟ -

188
00:08:55,340 --> 00:08:57,575
.ماثيو كيلر، انه هنا

189
00:08:57,676 --> 00:08:59,610
.انه يعمل مع الكوجر الوردي -
هذا مستحيل -

190
00:08:59,745 --> 00:09:01,312
.ان كيلر في محبوس في أحد سجون روسيا

191
00:09:01,446 --> 00:09:02,313
.أيا كان -
لقد رأيته -

192
00:09:02,447 --> 00:09:03,229
.انه هو

193
00:09:05,751 --> 00:09:07,752
.سأضع حدا لهذا، الان

194
00:09:07,886 --> 00:09:09,387
.انتظر، بيتر. بيتر، إستمع إلي

195
00:09:09,488 --> 00:09:11,355
.كانت لديه فرصة للإطاحة بي ولكنه لم يفعل

196
00:09:11,490 --> 00:09:13,557
.انه يحتاج شيئا مني

197
00:09:13,692 --> 00:09:15,760
هل فقدت عقلك؟

198
00:09:15,894 --> 00:09:17,028
هناك سبب واحد فقط

199
00:09:17,162 --> 00:09:19,263
.كيلر سيراقبك ويوقعك

200
00:09:19,398 --> 00:09:20,731
.انه يخادعك

201
00:09:20,866 --> 00:09:22,900
.لكن فكر في الامر
،إذا ارادني كيلر ميت

202
00:09:23,035 --> 00:09:24,769
.لقتلوني قبل أن آراه

203
00:09:24,903 --> 00:09:26,270
ليس هناك سبب وجيه

204
00:09:26,371 --> 00:09:30,574
.لأتركه بعيدا الآن

205
00:09:30,709 --> 00:09:33,878
هل نسيت مافعله مع زوجتي؟

206
00:09:34,012 --> 00:09:36,614
على أي حال ... لاتوجد قضية أهم من

207
00:09:36,715 --> 00:09:40,484
السماح لخاطف مظطرب العقل يهرب

208
00:09:40,619 --> 00:09:43,254
.لدي ... الكثير من أجل حمايتها

209
00:09:44,489 --> 00:09:45,790
.سوف أحصل على كيلر

210
00:09:45,891 --> 00:09:46,991
سأفعل. وسوف أسلمه لك

211
00:09:47,125 --> 00:09:48,125
على طبق من فضة

212
00:09:48,260 --> 00:09:50,294
.عندما نطيح بالكوجر الوردي معا

213
00:09:50,429 --> 00:09:52,997
.وهذا يمكن أن تكون أكبر عملية لك في حياتك المهنية

214
00:09:53,098 --> 00:09:54,331
هل كنت تعتقد ان كيلر هو رئيسهم؟

215
00:09:54,466 --> 00:09:55,633
.انه لاشيء

216
00:09:55,767 --> 00:09:57,802
.تستطيع الإمساك به الآن، والكوجر سيذهب بعيدا

217
00:09:57,936 --> 00:10:00,271
.والاف بي اي لن يحصل على مثل هذه الفرصة أبدا

218
00:10:00,405 --> 00:10:04,041
.وأنا لن أحصل على حريتي

219
00:10:04,176 --> 00:10:06,310
.يمكنك حماية اليزابيث

220
00:10:06,445 --> 00:10:10,514
.ضع أفضل عميل لديك لحمايتها 24 ساعة

221
00:10:12,117 --> 00:10:14,585
.أنت لا تفهم

222
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
.انها شخصية أكثر من ذلك

223
00:10:15,854 --> 00:10:17,621
.حسنا، انها شخصية بالنسبة لي أيضا

224
00:10:20,325 --> 00:10:22,860
.سيأتي يوم كيلر

225
00:10:30,268 --> 00:10:32,336
إنك على حق، سيأتي يومه

226
00:10:36,641 --> 00:10:39,477
،نيل، لقد سبق وأن لعبت في بطولات الدوري الكبرى

227
00:10:39,611 --> 00:10:40,578
ولكن هذا؟

228
00:10:40,712 --> 00:10:41,779
بيتر لايسميها باليانكيز

229
00:10:41,913 --> 00:10:43,380
.من عالم الجريمة من أجل لا شيء

230
00:10:43,515 --> 00:10:46,383
.هذه ليست مجرد أي فرقة يانكي قديمة

231
00:10:46,518 --> 00:10:48,919
.هذا هو مثل فريق 1927

232
00:10:49,020 --> 00:10:52,490
وقام فريق الذي ليس من قبيل الصدفة كان يشار إليهم باسم

233
00:10:52,599 --> 00:10:54,166
." صف القتلة

234
00:10:54,292 --> 00:10:56,427
.نعم، أنا ما يصل إلى اللوحة

235
00:10:56,561 --> 00:10:59,430
،في نيل في مربع الخليط، ولكن لك، Mozzie

236
00:10:59,531 --> 00:11:02,500
.انك عالق في نزيف الأنف

237
00:11:02,634 --> 00:11:06,771
.ربما لو كنت محظوظا، سأشتري لك كيسا من الفول السوداني

238
00:11:06,905 --> 00:11:08,939
.الآن، انصرف

239
00:11:09,074 --> 00:11:12,977
.أنا وكافري لدينا الكثير من الأمور التي يجب علينا مناقشتها

240
00:11:13,111 --> 00:11:16,213
.لابأس، ياموز

241
00:11:27,592 --> 00:11:29,160
.وحدها في الماضي

242
00:11:29,294 --> 00:11:32,296
.كما تعلمون، كانت لحظة كوداك الحقيقية عندما رأيت وجهي

243
00:11:32,430 --> 00:11:34,465
ماذا تفعل بحق الجحيم خارج السجن؟

244
00:11:34,566 --> 00:11:37,334
.لن يخرج أحد من السجن في وقت مبكر اذا كان لديه حكما بالسجن لـ20 سنة

245
00:11:41,072 --> 00:11:44,542
.كما تعلم، نيل، بعض الأمور تتغير، والبعض لا

246
00:11:44,676 --> 00:11:46,110
... على سبيل المثال، Iنا، اه

247
00:11:46,244 --> 00:11:48,667
،أنا أعلم أنك وبيتر بيرك لا يزال يتعقبك عن طريق قدمك

248
00:11:48,669 --> 00:11:52,018
أو ينبغي علي أن أقول الكاحل؟

249
00:11:52,150 --> 00:11:53,450
.أنا نظيف

250
00:11:53,552 --> 00:11:56,187
،من الناحية الفنية أنا لا أزال أعمل مع الاف بي اي، ولكن في الواقع

251
00:11:56,321 --> 00:11:58,155
.لم يكن لديهم ثقة في نفسي بعد الآن

252
00:11:58,290 --> 00:12:00,357
.أنا فقط أحفظ على المسافة التي بيننا حتى يصل وقتي

253
00:12:00,458 --> 00:12:02,293
.يكفي، نيل

254
00:12:02,394 --> 00:12:04,895
،إذا لم نستطيع من إجراء محادثة مفتوحة وصادقة

255
00:12:05,030 --> 00:12:07,431
وقتها سأذهب وأخبر ودفورد بتفاصيل أكثر تعقيدا

256
00:12:07,532 --> 00:12:09,733
.من تاريخنا معا -
.انها الحقيقة -

257
00:12:09,868 --> 00:12:11,702
أنها انتزع لي من العمل السري وتمسك لي

258
00:12:11,803 --> 00:12:14,705
.على بعض فضيحة القروض المتأخرة. الحق

259
00:12:14,840 --> 00:12:16,540
البنوك لاتحب مشاهدة مجرم مدان

260
00:12:16,675 --> 00:12:19,276
،يمشي من خلال أبوابها، فقطع الاف بي اي الخلخال

261
00:12:19,411 --> 00:12:22,213
الذي يعطيني الفرصة لبناء عش البيض قليلا

262
00:12:22,347 --> 00:12:25,015
.على الجانب لأنه عندما تتغير الأمور

263
00:12:25,150 --> 00:12:27,251
أخبرني، لماذا لا أصدقك ؟

264
00:12:27,385 --> 00:12:29,286
لماذا لا؟

265
00:12:29,387 --> 00:12:32,489
.قد انتهك بيتر بيرك ثقتي مرارا وتكرارا

266
00:12:32,624 --> 00:12:33,744
.أنت تعرف ذلك

267
00:12:33,769 --> 00:12:38,673
.هذه النتيجة هي ما أنا بحاجة اليه للتحرر من الاف بي اي

268
00:12:45,237 --> 00:12:49,440
.أنا لن أكذب. أنا يمكن أن أستخدمك

269
00:12:49,574 --> 00:12:53,410
.وأنا أقدر عملكم، نيل. دائما

270
00:12:53,511 --> 00:12:55,646
.وأنا أعلم أنك تحترمني

271
00:12:55,747 --> 00:12:57,642
.الاحترام ليس الكلمة التي سأختارها

272
00:12:57,644 --> 00:13:01,587
.دعنا نفعل ذلك معا

273
00:13:01,720 --> 00:13:04,989
.هيا، كافري

274
00:13:11,330 --> 00:13:13,431
.هذا صديقي

275
00:13:21,190 --> 00:13:22,257
.مهلا -
.مهلا -

276
00:13:22,358 --> 00:13:24,459
هل حصلت على العملاء لحماية ايلزابيث؟

277
00:13:24,560 --> 00:13:26,294
.اثنان في الساحة الأمامية، واثنان في الخلف

278
00:13:26,429 --> 00:13:28,296
.اذا ايلزابيث ذهبت الى أي مكان، سيرافقونها

279
00:13:28,431 --> 00:13:30,198
.أراهن أنها لم تحصل على هذا في واشنطن

280
00:13:30,299 --> 00:13:32,167
.نعم، المنزل حلو المنزل

281
00:13:32,301 --> 00:13:34,336
ماذا عن فاعل الخير الذي ذكره كيلر؟

282
00:13:34,470 --> 00:13:35,804
هل قال أي شيء آخر عن ذلك؟

283
00:13:35,938 --> 00:13:37,272
من الممكن أن يكون ودفورد أو أي شخص آخر

284
00:13:37,406 --> 00:13:38,506
.في الكوجر الوردي

285
00:13:38,641 --> 00:13:40,175
.حسنا، سأدع جونز يهتم بالأمر

286
00:13:40,309 --> 00:13:42,177
لايمكنك أبدا أن تفترض أنك في آمان

287
00:13:42,311 --> 00:13:43,845
.حتى لو كان كيلر يقول انه يحتاج اليك

288
00:13:43,980 --> 00:13:45,814
.لاتفترض أي شيء مع كيلر

289
00:13:45,948 --> 00:13:47,816
مشيت في الاجتماع على افتراض انني كلفت بمهمة

290
00:13:47,950 --> 00:13:49,217
.بنتيجة كبيرة

291
00:13:49,352 --> 00:13:52,254
.بدلا من ذلك، كنت السيد الشحن والمناولة

292
00:13:52,388 --> 00:13:54,122
،أنت تعرف، أنت يجب أن تعترف

293
00:13:54,257 --> 00:13:56,958
.الطابع هو مهمة مبهجة جدا

294
00:13:57,059 --> 00:13:58,960
لا أعتقد ان كلمة مبهجة وطابع

295
00:13:59,095 --> 00:14:01,129
.من أي وقت مضى استخدمت في جملة سريعة

296
00:14:01,264 --> 00:14:03,131
والدي، أمضى ليلة الأحد

297
00:14:03,266 --> 00:14:07,102
،عالق في كتبه، مع النظارة المكبرة، و ألسنة الطوابع

298
00:14:07,236 --> 00:14:08,570
.والصمغ -
.اوو -

299
00:14:08,671 --> 00:14:11,039
والي وBeav وقف أي وقت مضى من قبل للانضمام في كل متعة؟

300
00:14:11,173 --> 00:14:13,241
اضحك، لكن لا تزال لدي بطاقة عضويتي

301
00:14:13,342 --> 00:14:15,543
.لجمعية هواة الطوابع الأمريكية

302
00:14:15,678 --> 00:14:16,945
أرجو أن تدرك كم كنت محظوظا

303
00:14:17,079 --> 00:14:19,514
لحصولك على قبلة من الانثى الوحيدة التي قد تقبل بك

304
00:14:21,744 --> 00:14:24,019
،هذا هو Treskilling الأصفر

305
00:14:24,153 --> 00:14:26,087
.طابع سويدي من 1855

306
00:14:26,222 --> 00:14:28,323
،الآن، انها عادة ما تكون مطبوعة في لون أخضر مزرق

307
00:14:28,457 --> 00:14:29,624
ولكن هناك شخص عبث بها في يوم من الايام

308
00:14:29,759 --> 00:14:31,459
.وقدم الحروف الصغيرة باللون الأصفر

309
00:14:31,594 --> 00:14:32,761
.والطباعة الخطأ

310
00:14:32,895 --> 00:14:34,863
.سعى للغاية بعد في العالم المقتنيات

311
00:14:34,997 --> 00:14:36,631
نعم، حسنا، لا يوجد سوى اثنين من هذه الطوابع التي باليسار

312
00:14:36,766 --> 00:14:38,867
وبيعت واحدة منهم قبل بضع سنوات

313
00:14:39,001 --> 00:14:41,703
.إلى جامع خاص مقابل 2.3 مليون دولار

314
00:14:41,837 --> 00:14:43,004
.أوه

315
00:14:43,139 --> 00:14:45,206
.لم تكن الطوابع التي لدي تساوي أكثر من 60 سنت

316
00:14:45,341 --> 00:14:48,510
.أتمنى أي من أخطائي كانت بتلك القيمة

317
00:14:48,644 --> 00:14:50,946
،العينة الأخرى، وودفورد هو واحد بعد

318
00:14:51,080 --> 00:14:53,848
،يجري مزاد علني من قبل هذه المرأة

319
00:14:53,983 --> 00:14:57,619
.بيانكا استفرينا  (32 عاما) وهي مهاجرة من الأرجنتين

320
00:14:57,720 --> 00:14:59,988
،الآن، غادر والدها الأسرة عندما كانت في الخامسة

321
00:15:00,122 --> 00:15:01,589
،لذا جدها اعتنى بها

322
00:15:01,724 --> 00:15:04,626
.البروفيسور الذي زيف الفن أثناء الحرب العالمية الثانية

323
00:15:04,760 --> 00:15:07,062
.مستغل النازية. يبدو وكأنها العائلة المثالية

324
00:15:07,196 --> 00:15:09,230
نعم، يبدو كما لو كان الجد يعلم استفرينا

325
00:15:09,365 --> 00:15:10,865
،حفيدته على الاعمال

326
00:15:11,000 --> 00:15:13,368
.السبب الآن أنها موجودة في دار سوثبي للمزادات في السوق السوداء

327
00:15:13,469 --> 00:15:14,569
.اللصوص تجلب فنها المسروق

328
00:15:14,704 --> 00:15:16,871
.وبيعها في المزاد ويأخذون حصصهم

329
00:15:17,006 --> 00:15:18,273
.بالضبط

330
00:15:18,407 --> 00:15:21,242
.المزادات هي فاخرة، نظمت بشكل آمن

331
00:15:21,344 --> 00:15:22,544
.هذا سري تماما

332
00:15:22,678 --> 00:15:25,013
.ليست لدينا أي معلومات على هذه الأحداث

333
00:15:25,147 --> 00:15:26,848
.أو ما تبدو عليه الإجراءات الأمنية

334
00:15:26,983 --> 00:15:27,949
ونحن لم نأتي بالمذكرة

335
00:15:28,084 --> 00:15:29,184
.على سجلات هاتف بيانكا

336
00:15:29,285 --> 00:15:31,353
وقالت إنها شاشات أي عميل محتمل في شخص

337
00:15:31,487 --> 00:15:33,588
.قبل إرسالها دعوة إلى المزاد

338
00:15:33,723 --> 00:15:35,390
لقد اعترضنا الرسائل النصية للمعرض

339
00:15:35,524 --> 00:15:37,759
.لديها فحص خمسة عملاء جدد اليوم

340
00:15:37,893 --> 00:15:39,928
الآن، فإن معظم الأفراد هم واضحون للغاية

341
00:15:40,062 --> 00:15:41,896
وسيكون من الصعب الانتحال

342
00:15:42,031 --> 00:15:43,898
.لأن بيانكا يفعل بحثها

343
00:15:44,033 --> 00:15:46,267
.ولكننا محظوظون

344
00:15:46,402 --> 00:15:47,702
.هذا الرجل هو قصة مختلفة

345
00:15:47,837 --> 00:15:50,772
ناثانيل ديتريك يأتي من عائلة خاصة بشكل لا يصدق

346
00:15:50,906 --> 00:15:52,874
.في مقاطعة أورانج

347
00:15:52,899 --> 00:15:55,333
ضعها بهذه الطريقة ... هناك المزيد من الصور

348
00:15:55,499 --> 00:15:56,666
.من هنا من هناك

349
00:15:56,691 --> 00:15:58,625
حتى انه من الصعب العثور على صور لعائلته

350
00:15:58,948 --> 00:16:00,815
.لأنهم معروفين بخجلهم أمام الكاميرا

351
00:16:00,950 --> 00:16:02,951
.غادر ديتريك كاليفورنيا عندما كان عمره 18 عاما

352
00:16:03,085 --> 00:16:05,020
،كل ما نعرفه هو انه قضى سنوات في تركس وكايكوس

353
00:16:05,121 --> 00:16:06,554
.الشرب، وإنفاق مال عائلته

354
00:16:06,689 --> 00:16:08,223
.ولايفعل شيء آخر

355
00:16:08,357 --> 00:16:10,859
.الآن، أنه عاد ويريد تولي الأعمال التجارية للعائلة

356
00:16:10,993 --> 00:16:12,694
.الابن الضال يعود

357
00:16:12,828 --> 00:16:14,963
.ديتريك يصل إلى JFK ظهر اليوم

358
00:16:15,064 --> 00:16:17,632
.لديه مقابلة مع بيانكا الساعة الثالثة في المقهى

359
00:16:17,767 --> 00:16:19,401
.لن يكون متواجد هناك

360
00:16:19,535 --> 00:16:21,302
فلتدعوا أمن المطار يقبض عليه

361
00:16:21,437 --> 00:16:22,604
.عندما يصل الى هنا

362
00:16:22,738 --> 00:16:24,272
.نعم، يجب أن يماطلوا معه في الاستجواب

363
00:16:24,407 --> 00:16:27,509
.بالضبط. التآمر لارتكاب جريمة في الفن

364
00:16:27,643 --> 00:16:29,110
... في هذه الأثناء

365
00:16:29,245 --> 00:16:31,279
،قولوا مرحبا لناثانيل ديتريك

366
00:16:31,304 --> 00:16:33,172
.المستهتر

367
00:16:33,252 --> 00:16:34,819
.لا تفهموني خطأ

368
00:16:34,954 --> 00:16:37,355
أنا معجب أن صديقتي وشريكها الذي يشرب الخمر

369
00:16:37,490 --> 00:16:40,191
،قد عادوا إلى منطقة نيويورك الكبرى

370
00:16:40,326 --> 00:16:42,761
.ولكن كان لديك فرصة العمر

371
00:16:42,862 --> 00:16:45,363
موز، كنت مهتمة فقط في فحص الفن

372
00:16:45,498 --> 00:16:47,265
.هذا ماكنت مسؤولة عنه

373
00:16:47,366 --> 00:16:49,267
يمكنني تأكيد أو نفي

374
00:16:49,402 --> 00:16:53,972
.هذا بعد ... ادعاء لا أساس له

375
00:17:04,749 --> 00:17:05,916
كيف هو النبيذ؟

376
00:17:05,941 --> 00:17:08,242
.أوه، انه لشيء رائع. انها جيد حقا

377
00:17:08,343 --> 00:17:09,243
.في صحتك

378
00:17:09,344 --> 00:17:11,812
.هو. جريء، متهور

379
00:17:12,252 --> 00:17:16,517
.جيد جدا ... تقريبا كما لو كان يكذب عليك

380
00:17:16,542 --> 00:17:17,775
ماذا؟

381
00:17:17,822 --> 00:17:19,923
،كنت قد رفعت الزجاجة أكثر من مرة

382
00:17:20,058 --> 00:17:22,192
.ولم تذوقي حتى قطرة واحدة

383
00:17:22,326 --> 00:17:25,095
.وأود أن أعرف. أنا المدفق المتماسك

384
00:17:25,229 --> 00:17:29,066
.موز، أعتقد أنك فقدت الرخام الثمين

385
00:17:29,455 --> 00:17:30,567
هناك سبب واحد فقط

386
00:17:30,701 --> 00:17:33,837
.عن امتناعك عن الشرب معي

387
00:17:35,095 --> 00:17:36,195
.انك حامل

388
00:17:36,236 --> 00:17:39,076
.موز

389
00:17:39,210 --> 00:17:40,343
.حسنا، نعم

390
00:17:40,478 --> 00:17:41,611
.لقد كنا ننتظر حتى نقول للجميع

391
00:17:41,746 --> 00:17:43,380
.بعد ثلاث شهور من الحمل

392
00:17:43,514 --> 00:17:45,282
.كنت أعرف ذلك -
أوه -

393
00:17:45,416 --> 00:17:46,683
،أوه

394
00:17:46,784 --> 00:17:49,219
ونحن لم نخبر نيل حتى الان، حسنا؟

395
00:17:49,320 --> 00:17:52,222
.لايمكن لبيتر أن يعرف أنك تعرف

396
00:17:53,558 --> 00:17:56,226
.الآن، لا أستطيع تسمية الأطراف المتورطة

397
00:17:56,360 --> 00:17:58,328
بسبب نظام الرعاية الصحية لدينا

398
00:17:58,463 --> 00:18:00,831
،قوانين السرية تافه

399
00:18:00,965 --> 00:18:04,434
.لكن أستطيع توصيل طفل اوطفلين

400
00:18:04,569 --> 00:18:05,935
.حسنا -
.نعم -

401
00:18:28,738 --> 00:18:31,106
.لقد وصلتنا اتصالات من شرطة المطار

402
00:18:31,208 --> 00:18:33,075
يبدو وكأنه تأخرت رحلة ناثانيل ديتريك

403
00:18:33,176 --> 00:18:35,697
،وأنه نزل من الطائرة مع شخص آخر

404
00:18:35,722 --> 00:18:37,955
ذكر، في 60 من العمر. ما رأيك؟

405
00:18:37,980 --> 00:18:39,799
ربما شخص ما اجتمع على متن الطائرة؟

406
00:18:40,016 --> 00:18:41,684
نعم، أو انهم شركاء في الاعمال

407
00:18:41,818 --> 00:18:43,352
. لم نكن نتوقع ذلك

408
00:18:43,453 --> 00:18:45,354
.أعطيني تفاصيل عن هذا الرجل ومن هو

409
00:18:45,489 --> 00:18:47,790
.نحن بحاجة إلى المعلومات، ونحن في حاجتها الآن

410
00:18:53,174 --> 00:18:55,309
.ناثانيل ديتريك

411
00:18:55,334 --> 00:18:57,435
.سعدت بمقابلتك، بيانكا

412
00:18:57,836 --> 00:19:00,404
.ناثانيل

413
00:19:00,429 --> 00:19:01,830
هل أنت وحدك؟

414
00:19:01,855 --> 00:19:05,124
. بالطبع

415
00:19:05,149 --> 00:19:07,650
.وقتي يزداد سعره، ديتريك

416
00:19:07,815 --> 00:19:09,515
أنا لا أحب أن العب مع

417
00:19:09,650 --> 00:19:12,418
.لماذا أنا العب معك؟ عائلتي خاصة

418
00:19:12,553 --> 00:19:15,455
.لذلك أصبحنا ناجحين

419
00:19:15,589 --> 00:19:18,191
.يمكنني أن أؤكد لكي، انه مجرد انا وانتي

420
00:19:18,325 --> 00:19:21,027
.اذا أعتقد أن هذا الاجتماع إنتهى قبل أن يبدأ

421
00:19:21,161 --> 00:19:22,895
.لقد جعلت نفسي واضحة

422
00:19:23,030 --> 00:19:26,732
.الشخص الوحيد الذي أتعامل معه هو والدك

423
00:19:28,569 --> 00:19:31,003
.رائع

424
00:19:36,009 --> 00:19:38,811
.أمن المطار أرسل هذا فقط

425
00:19:38,946 --> 00:19:42,048
. الياس ديتريك، والد ناثانيل

426
00:19:42,149 --> 00:19:44,383
هل توجد فرصة في إقناعه بالتعاون معنا؟

427
00:19:44,518 --> 00:19:46,586
.أستطيع جلبه إلى هنا في غضون نصف ساعة

428
00:19:46,720 --> 00:19:48,454
.في هذا الوقت ستكون بيانكا قد رحلت

429
00:19:48,555 --> 00:19:53,559
.نحن بحاجة الى انتحال الياس

430
00:19:53,660 --> 00:19:55,394
... أنت -
.لا أستطيع أن أفعل ذلك -

431
00:19:55,529 --> 00:19:57,163
.أنا لست كبير في العمر بما يكفي لألعب دور والد نيل

432
00:19:57,297 --> 00:19:58,197
.نعم، حسنا، ولا أنا

433
00:19:58,332 --> 00:19:59,532
،أعني، بالإضافة، قل اني مجنون

434
00:19:59,666 --> 00:20:02,835
.ولكن  الأميركيين الأفارقة قد يكون مشكوكين

435
00:20:02,936 --> 00:20:04,437
.هيا. يمكنك فعل هذا

436
00:20:04,571 --> 00:20:07,273
.أعني، لقد كنت تتصرفت كوالد نيل لسنوات

437
00:20:07,374 --> 00:20:10,443
.أكثر منه حكمة وأكبر قليلا، أنا كأخيه الاكبر

438
00:20:10,577 --> 00:20:12,078
.نعم، أيا كان ماتقوله لنفسك

439
00:20:12,212 --> 00:20:13,613
.جونز، إنه لن يطير

440
00:20:13,714 --> 00:20:17,316
.نحن بحاجة إلى التفكير في شيء آخر بسرعة

441
00:20:21,655 --> 00:20:23,022
كان من المفترض أن تكون جميع الاتصالات

442
00:20:23,157 --> 00:20:24,624
.بيني وبين الياس

443
00:20:24,758 --> 00:20:26,159
إذا لم يظهر، فعندها سوف يكون من دواعي سروري

444
00:20:26,293 --> 00:20:28,494
.لا أحد شركتك في المزاد

445
00:20:28,629 --> 00:20:32,031
.ناثانيل، كيف تجرؤ على ذلك

446
00:20:32,132 --> 00:20:36,268
.أعطيتك تعليمات صريحة بإنتظاري

447
00:20:39,439 --> 00:20:40,840
.مرحبا يا أبي

448
00:20:43,177 --> 00:20:47,013
.الياس ديتريك. تشرفت بمقابلتك

449
00:20:47,147 --> 00:20:49,482
.لقد حصلت على هذا، ابني

450
00:20:57,108 --> 00:20:58,976
.لقد كنا نتعرف فقط

451
00:20:59,001 --> 00:21:02,095
هل لديك مانع من جلب قائمة الطعام؟

452
00:21:02,120 --> 00:21:03,920
.بالتأكيد

453
00:21:04,119 --> 00:21:06,053
.عذرا

454
00:21:06,188 --> 00:21:09,557
... من فضلك

455
00:21:10,299 --> 00:21:11,901
.اعذري ناثانيل

456
00:21:11,903 --> 00:21:13,162
،مثل كثير من أبناء جيله

457
00:21:13,295 --> 00:21:16,931
. يبدو أنه قد خسر سلوكه في آخر عقد

458
00:21:17,065 --> 00:21:20,101
،أنا آسفة لإضاعة وقتك، سيد ديتريك

459
00:21:20,352 --> 00:21:24,155
.ولكن لأكون صريحة، قد يكون ابنك بالفعل مدلل

460
00:21:26,208 --> 00:21:29,410
.شكرا لك يا بني، سوف أكون هنا لبضع دقائق

461
00:21:29,511 --> 00:21:32,379
. قابلني في كشك الجرائد

462
00:21:34,883 --> 00:21:35,816
هل أنت متأكد؟

463
00:21:35,917 --> 00:21:37,752
.لقد حصلت على هذا -
.حسنا -

464
00:21:37,886 --> 00:21:38,953
.حسنا

465
00:21:40,055 --> 00:21:42,390
.سعيد لمقابلتك

466
00:21:48,497 --> 00:21:50,731
.أنا آسف وصلنا في القدم الخطأ

467
00:21:50,832 --> 00:21:53,367
أفترض أنك لم يكن لديك أي أطفال؟

468
00:21:53,502 --> 00:21:56,103
كيف يمكنك أن تقول؟

469
00:21:56,238 --> 00:22:00,775
.لديك توهج الشباب

470
00:22:00,909 --> 00:22:04,411
للأسف، سيد ديتريك الاطراء تأتي مع الإضافات

471
00:22:04,546 --> 00:22:06,781
.هي العملة التي لا أقبل بها

472
00:22:06,915 --> 00:22:11,051
... انها ليست اطراء انها الحقيقة

473
00:22:11,153 --> 00:22:13,687
.وأنا متزوج وسعيد

474
00:22:13,822 --> 00:22:16,724
.أنا لم أقابل إمرأة أخرى خلال 33 سنة

475
00:22:16,858 --> 00:22:20,027
.أنا لا أعرف إذا أردت ذلك

476
00:22:20,162 --> 00:22:25,266
.الزواج صعب، ولكن الأطفال، إنهم سوف يكسرون قلبك

477
00:22:25,367 --> 00:22:29,270
،لقد حاولت نحت له إلى الرجل الذي أعلم أنه يمكن أن يكون

478
00:22:29,404 --> 00:22:33,641
،ولكن عند نقطة ما يكبر

479
00:22:33,742 --> 00:22:35,843
.يكون الرجل الذي يريد

480
00:22:35,977 --> 00:22:38,646
.والدي جعل الامر يبدو سهلا

481
00:22:40,156 --> 00:22:41,100
اعتقدت دائما

482
00:22:41,125 --> 00:22:43,238
.سوف أملك نفس هذه العلاقة مع ابني

483
00:22:43,240 --> 00:22:48,724
... ثم في يوم من الأيام استيقظت وأدركت ربما أنا

484
00:22:48,824 --> 00:22:51,291
.أنا لا أعرفه حقا

485
00:22:53,929 --> 00:22:58,198
.وأنا أتساءل عما إذا كان هناك ما
يكفي من الوقت لجعل الامر صحيحا

486
00:23:00,468 --> 00:23:03,237
.والدي تركنا عندما كنت في الخامسة

487
00:23:03,371 --> 00:23:06,407
.أنا لم أره مرة أخرى -
.أوه -

488
00:23:08,443 --> 00:23:10,911
،طالما انه في حياتك

489
00:23:11,483 --> 00:23:14,818
.سيكون لديك دائما الوقت لجعل الامر صحيحا

490
00:23:22,057 --> 00:23:25,426
.آه، كنت بدأت تكبر في العمر

491
00:23:25,560 --> 00:23:27,628
،حسنا، بينما كنت تقرأ الجريدة

492
00:23:27,762 --> 00:23:29,563
.حصلت لنا على دعوة -
حقا؟ -

493
00:23:29,698 --> 00:23:31,131
.نعم، حقا

494
00:23:31,233 --> 00:23:33,267
.الطالب هو الآن سيد

495
00:23:33,401 --> 00:23:34,768
.حسنا، السيد لا يزال السيد

496
00:23:34,903 --> 00:23:35,836
.لا

497
00:23:35,971 --> 00:23:37,304
.نعم، السيد هو السيد

498
00:23:37,405 --> 00:23:38,873
.كان دائما. امسك هذه

499
00:23:39,007 --> 00:23:40,908
.انظر، هناك عقبة

500
00:23:41,042 --> 00:23:42,643
بيانكا سوف ترسل لنا الموقع

501
00:23:42,777 --> 00:23:44,945
.قبل ساعة من المزاد

502
00:23:45,080 --> 00:23:46,847
.لذلك نحن لا يمكننا جلب الفان

503
00:23:46,982 --> 00:23:48,916
.سيكون لدينا اجتماع

504
00:23:58,860 --> 00:24:02,296
.لا يزال هناك شيئا عن كيلر الذي لا نعرف ما يريده

505
00:24:02,430 --> 00:24:04,164
شيء؟

506
00:24:04,266 --> 00:24:07,935
.أعني حقيقة أنه لم يسلمك لهم في الحال

507
00:24:08,069 --> 00:24:09,970
.لأنه يعلم أنني يمكن أن أكون ذا قيمة له

508
00:24:10,105 --> 00:24:13,007
،حسنا، لا يهم كم هو معجب بمهاراتك

509
00:24:13,108 --> 00:24:16,877
.ليس هناك أي شخص يثق بشخص آخر يعمل مع الاف بي اي

510
00:24:17,012 --> 00:24:18,946
.هذا هو شارع الجريمة 101

511
00:24:19,080 --> 00:24:21,348
.كنت مجرم في الشارع، وتثق بي

512
00:24:21,483 --> 00:24:23,417
.أنا استثناء

513
00:24:23,551 --> 00:24:25,286
الوصول إلى جميع النبيذ الخاص بك

514
00:24:25,420 --> 00:24:27,888
.كان جيدا يستحق خيانة مبادئي

515
00:24:28,023 --> 00:24:30,658
انظر، الناس في بعض الأحيان مثل كيلر يكونوا يائسين جدا

516
00:24:30,759 --> 00:24:33,160
لشيء يريدونه، ونحن لا نلاحظ ذلك

517
00:24:33,295 --> 00:24:36,263
.الأرض تحول تحت أقدامهم

518
00:24:36,398 --> 00:24:39,933
.نعم، الناس مثل كيلر

519
00:24:43,905 --> 00:24:45,539
.يمكنني ربط ربطة العنق، تعلمين ذلك

520
00:24:45,674 --> 00:24:46,941
،أنت تقول ذلك في كل مرة

521
00:24:47,075 --> 00:24:50,110
.وفي كل مرة يتبين وكأنه مضغة من العلكة

522
00:24:50,245 --> 00:24:51,879
.حسنا -
.شكرا، عزيزتي -

523
00:24:51,980 --> 00:24:53,714
.انتبه هناك طلاء في الارض

524
00:24:53,848 --> 00:24:54,949
.لقد تسربت في وقت سابق

525
00:24:55,050 --> 00:24:55,983
.أنا لا أريد منك أن تدمر حذائك

526
00:24:56,117 --> 00:24:58,252
.أوه، هذا يذكرني

527
00:24:58,353 --> 00:24:59,954
.التحقق من ذلك

528
00:25:01,289 --> 00:25:04,024
!رائع -
.نعم -

529
00:25:04,159 --> 00:25:05,926
.تبقى فقط 27 مشروع

530
00:25:06,061 --> 00:25:07,962
،ولدي نصف سنة للانتهاء منها

531
00:25:08,096 --> 00:25:10,230
.عزيزي، توقف عن وضع الكثير من الضغط على نفسك

532
00:25:10,365 --> 00:25:11,765
حسنا؟

533
00:25:11,900 --> 00:25:13,600
انظر، أنا مسترخية، وأنا من لديه

534
00:25:13,735 --> 00:25:15,269
.الطفل ينمو في داخلي

535
00:25:15,370 --> 00:25:18,238
.نعم، هذا الطفل -
.نعم -

536
00:25:18,340 --> 00:25:20,941
سيكون مثل ماذا؟

537
00:25:21,076 --> 00:25:23,811
.شخص ما يأتي ليعتمد علينا

538
00:25:23,912 --> 00:25:25,012
. لا مزيد من الليالي الهادئة

539
00:25:27,215 --> 00:25:28,916
.أمي،أبي

540
00:25:29,017 --> 00:25:30,517
.هل قلت له -
لا، لم أفعل -

541
00:25:30,652 --> 00:25:33,153
،كان نيل يتظاهر أنه ابني لقضيتنا الراهنة

542
00:25:33,288 --> 00:25:36,123
.التي برعونة يجعلك والدته

543
00:25:36,257 --> 00:25:38,892
.أنا فخورة جدا أن يكون ابني مثلك

544
00:25:39,027 --> 00:25:41,195
.حسنا، الطفل لا يمكن أن يطلب برودة امه

545
00:25:41,329 --> 00:25:43,163
والآن يمكنني أن أطلب منك أن تأخذ القمامة، أليس كذلك؟

546
00:25:43,264 --> 00:25:45,532
.نعم، ولقد حصلت على بعض الأعمال المنزلية يمكن أن تساعدني فيها

547
00:25:45,667 --> 00:25:47,134
،أنا أحب ذلك، ولكن للأسف

548
00:25:47,268 --> 00:25:48,902
.لدي مزاد للسوق السوداء وعلي تعطيله

549
00:25:49,037 --> 00:25:50,037
أي كلمة بعد، من بيانكا؟

550
00:25:50,138 --> 00:25:51,271
.نعم. حصلت على الرسالة

551
00:25:51,406 --> 00:25:53,307
.هناك موقع، سكن خاص

552
00:25:53,441 --> 00:25:54,775
.يبدأ المزاد خلال ساعة واحدة

553
00:25:54,909 --> 00:25:56,510
.سوف يستغرق منا حوالي هذا الوقت للوصول إلى هناك

554
00:25:56,644 --> 00:25:58,610
.هذا هو السبب في إستمراري بسؤال الاف بي اي عن الطائرات

555
00:25:58,612 --> 00:26:00,499
... تذكر

556
00:26:00,501 --> 00:26:01,467
.نحن نحلق بدون النظر

557
00:26:01,469 --> 00:26:03,452
.اذالايحدث شيء الا بإذني

558
00:26:03,585 --> 00:26:05,352
.الأب يعرف ماهو الأفضل

559
00:26:10,726 --> 00:26:14,661
.يبدو أن السوق السوداء في الظلام

560
00:26:19,334 --> 00:26:22,569
من أين حصلوا على هؤلاء الرجال، أبركرومبي وفيتش؟

561
00:26:24,305 --> 00:26:27,541
.الياس، إن البدلة لائقة عليك

562
00:26:27,675 --> 00:26:30,644
. أوه، حسنا، اعتدت على ارتداء البدلة في اليوم

563
00:26:30,779 --> 00:26:33,047
.يجعلني أشعر ببعض الشباب مرة أخرى

564
00:26:33,148 --> 00:26:36,550
.وأنت تبدين جميلةجدا، يا عزيزتي

565
00:26:36,684 --> 00:26:38,118
.سوف نبدأ بعد لحظات

566
00:26:38,219 --> 00:26:42,155
.من فضلك، اشرب بعض العصيرات -
.شكرا لكم -

567
00:26:43,558 --> 00:26:45,225
.لقد سررت برؤيتك أيضا

568
00:26:45,326 --> 00:26:47,127
.بدأت أعتقد أنها لا تحبك

569
00:26:47,262 --> 00:26:49,496
.حسنا، ربما ينبغي أن أذهب وأنتظر في السيارة، بوب

570
00:26:49,631 --> 00:26:53,667
.ربما يجب عليك أن تجعلني أعرف ما نتعامل معه هنا

571
00:26:56,037 --> 00:26:58,672
،لا وجود للكاميرات، الضوء على الأفراد

572
00:26:58,773 --> 00:27:01,275
.عدم وجود أسلحة -

573
00:27:01,409 --> 00:27:04,645
.الكثير من طرق الهروب. يبدو تقريبا من السهل جدا الهروب

574
00:27:04,779 --> 00:27:08,248
.الكوجر اختار رجل للقيام بعمل الصبي

575
00:27:08,383 --> 00:27:10,317
حسنا، كل ما علينا القيام به هو معرفة

576
00:27:10,452 --> 00:27:12,586
.أين يجري بالفعل عقد الطوابع

577
00:27:12,687 --> 00:27:15,089
حسنا، يجب أن تكون هناك غرفة آمنة في مكان ما

578
00:27:15,190 --> 00:27:16,957
.تخضع لحراسة مشددة

579
00:27:17,092 --> 00:27:18,492
... نجد الغرفة

580
00:27:18,626 --> 00:27:21,269
. سوف أشتت الحراس

581
00:27:21,271 --> 00:27:22,398
سوف أتسلل وأستولي على الطوابع

582
00:27:22,530 --> 00:27:25,766
.قبل أن تتاح لهم الفرصة لإعادته

583
00:27:25,867 --> 00:27:28,135
.لتبدأ المزايدات

584
00:27:30,004 --> 00:27:31,839
،تذكر، أينما حافظوا على الطوابع

585
00:27:31,973 --> 00:27:34,774
... أنها سوف تكون غير واضحة، لذلك -
.حسنا، حسنا -

586
00:27:39,848 --> 00:27:43,083
.كما قلت، غير واضحة

587
00:27:43,218 --> 00:27:46,587
.حسنا، إن الامر أصبح أكثر سهولة

588
00:27:48,156 --> 00:27:49,056
،ماذا؟ ماذا ترى

589
00:27:49,190 --> 00:27:51,658
الحراس لديهم أسلحة؟ -
لا -

590
00:27:51,759 --> 00:27:54,027
هل ترى الرجل الذي لديه سيجارة؟

591
00:27:54,162 --> 00:27:54,834
.نعم

592
00:27:54,836 --> 00:27:59,869
.الآن المح يمينه وانظر مباشرة في الطابع

593
00:28:00,001 --> 00:28:01,768
أنت تبحث؟ -
.نعم -

594
00:28:01,903 --> 00:28:04,505
مالذي من المفترض أن آراه؟ -
.حافظ على المظهر -

595
00:28:07,876 --> 00:28:09,743
،الغرفة الآمنة التي نبحث عنها

596
00:28:09,878 --> 00:28:11,378
.نحن نقف في داخلها

597
00:28:11,513 --> 00:28:13,247
.كنت تبحث في Braxnet A97

598
00:28:13,381 --> 00:28:16,116
.انها النظام الأكثر تقدما في السوق

599
00:28:16,251 --> 00:28:18,418
،كل وحدة هي مدعومة بشكل مستقل

600
00:28:18,553 --> 00:28:21,088
.حتى لو فصلنا الكهرباء الرئيسية للمنزل فإن ذلك لن يجدي نفعا

601
00:28:21,189 --> 00:28:22,589
قفص الأمن ينحدر بسرعة

602
00:28:22,690 --> 00:28:25,058
.إذا ما تم كسرها من محيط الليزر

603
00:28:25,193 --> 00:28:26,894
انها كاملة من التكرار والنسخ الاحتياطي

604
00:28:27,028 --> 00:28:29,129
.وضعت بمساعدة من اللصوص السابقين

605
00:28:29,264 --> 00:28:30,497
كنت غاضبا أنهم لم يطلبوا منك، اليس كذلك؟

606
00:28:30,632 --> 00:28:31,965
.فعلوا

607
00:28:32,066 --> 00:28:35,369
.كنت في السجن -
.حسنا -

608
00:28:35,503 --> 00:28:37,738
.حسنا، لقد حصلت على النسخ الاحتياطي

609
00:28:37,872 --> 00:28:40,340
.لا، هذا سوف فقط يجعل الأمور أسوأ

610
00:28:42,043 --> 00:28:45,045
... لا

611
00:28:45,583 --> 00:28:47,981
.أنت وأنا سنخرج من هنا مع الطابع

612
00:28:48,116 --> 00:28:50,170
كيف؟ -
.بسيطة -

613
00:28:50,195 --> 00:28:52,930
.فقط نطلق التنبيه

614
00:28:58,373 --> 00:29:00,573
.لايمكننا فقط إطلاق التنبيه، نيل

615
00:29:00,674 --> 00:29:01,874
.نحن سوف نجلس مثل البط

616
00:29:01,975 --> 00:29:04,644
.لا أستطيع الحصول على ما يكفي من هذه

617
00:29:10,350 --> 00:29:13,653
.أحتاج ... لا، شكرا لك

618
00:29:14,988 --> 00:29:17,189
.إنك تتناول هذه فقط

619
00:29:17,324 --> 00:29:19,091
.إنك تتهرب أكثر من اللازم للقلب

620
00:29:19,192 --> 00:29:21,494
.قف، يا أبي، خذها بسهولة، يارجل

621
00:29:22,553 --> 00:29:25,188
.مساء الخير، سيداتي وسادتي، ومرحبا بكم

622
00:29:25,323 --> 00:29:27,391
.سوف نبدأ المزاد الان

623
00:29:27,525 --> 00:29:29,293
لدينا البند الأول للمزاد هذا المساء

624
00:29:29,427 --> 00:29:33,497
. هو هذا التمثال الرائع من قبل بينيديتو

625
00:29:33,631 --> 00:29:36,566
.أود أن أبدء تقديم المزاد عند 1.6 مليون دولار

626
00:29:36,701 --> 00:29:39,069
لا بد لي  محاولة فتح 1.6 مليون؟

627
00:29:39,203 --> 00:29:40,704
1.6 مليون. لم أسمع 1.6؟

628
00:29:40,838 --> 00:29:43,006
.لدي محاولة في 1.6 مليون. شكرا جزيلا لك يا سيدي

629
00:29:43,141 --> 00:29:45,809
.1.7، لا بد لي من محاولة في 1.7؟ 1.7

630
00:29:45,943 --> 00:29:47,676
شكرا جزيلا لك يا سيدي. 1.8؟

631
00:29:47,701 --> 00:29:50,447
،1.8 لكم، يا سيدي. لدينا 1.8 مليون على اليسار

632
00:29:50,581 --> 00:29:54,184
.1.9 مليون؟ 1.9 مليون في الأمام

633
00:29:54,319 --> 00:29:56,553
2 مليون؟  2 مليون، يا سيدي؟

634
00:29:56,688 --> 00:29:58,188
كنا عند 1.9؟

635
00:29:58,323 --> 00:30:01,858
تحذير واضح، الفرصة الأخيرة و 1.9 مليون دولار

636
00:30:01,993 --> 00:30:04,761
... المرة الاولى، المرة الثانية

637
00:30:04,896 --> 00:30:08,332
.2.4 -

638
00:30:08,575 --> 00:30:10,209
،مهلا، يا صديقي، في حال كنت لا تدرك

639
00:30:10,234 --> 00:30:11,868
.هناك بروتوكول، هنا

640
00:30:12,003 --> 00:30:13,286
ونحن عادة لا نزيد العروض

641
00:30:13,311 --> 00:30:14,511
.بشكل كبير في كل مرة

642
00:30:16,808 --> 00:30:19,176
.لم أكن أعلم أننا على نفس طاولة المزايدة

643
00:30:19,310 --> 00:30:20,777
سوف أبطئ حتى تتمكن من التقاط أنفاسك

644
00:30:20,912 --> 00:30:22,045
.وتعد الرقائق الخاصة بك

645
00:30:22,146 --> 00:30:24,448
،إذا كنت ترغب في مقارنة الأرصدة في البنوك

646
00:30:24,582 --> 00:30:25,682
.أنا يمكن أن أكون على هذا الترتيب

647
00:30:25,817 --> 00:30:27,417
لكن في الوقت نفسه، لماذا لا تظهر

648
00:30:27,518 --> 00:30:29,219
.فئة صغيرة ... إذا كانت لديك

649
00:30:29,354 --> 00:30:32,207
،هل ... هل لديك خطة

650
00:30:32,209 --> 00:30:33,792
أم أنك تحاول الحصول على الإنتباه هنا؟

651
00:30:33,925 --> 00:30:36,126
يا أبي، أعتقد أنه قد يكون الوقت قد حان بالنسبة لك

652
00:30:36,260 --> 00:30:37,527
.لتدافع عن إبنك

653
00:30:37,662 --> 00:30:39,896
في حال اندلاع شجار، تأكد من توجيهه

654
00:30:40,031 --> 00:30:42,065
.نحو الليزر الخاص بحماية التمثال

655
00:30:42,200 --> 00:30:43,400
ولماذا يندلع شجار؟

656
00:30:43,534 --> 00:30:44,768
.لأنك ذاهب لبدءه

657
00:30:44,902 --> 00:30:47,270
.لدي 2.4 مليون من الرجل في الخلف

658
00:30:47,405 --> 00:30:49,513
2.5 مليون، يا سيدي؟ -
.2.5 -

659
00:30:49,515 --> 00:30:50,209
.2.5

660
00:30:50,308 --> 00:30:53,610
2.6، وأنا سوف أرمي في سرير السمرة

661
00:30:53,745 --> 00:30:56,012
.صديقي هنا مع نقص فيتامين D

662
00:30:56,147 --> 00:30:57,681
.انك لقيط

663
00:30:57,815 --> 00:30:58,982
ماذا، هل ستذهب لاستدعاء الحارس الشخصي الخاص بك؟

664
00:30:59,117 --> 00:31:01,151
الآن، لا تجرؤ على استفزاز ابني

665
00:31:01,285 --> 00:31:02,786
.لقيط

666
00:31:02,887 --> 00:31:03,854
!ابن العاهرة

667
00:31:03,988 --> 00:31:05,622
.كفاية، كفاية، أنتما الاثنان

668
00:31:12,230 --> 00:31:14,030
!أوه، توقف

669
00:31:14,165 --> 00:31:16,433
.الجميع، توقفوا حيثوا أنتم

670
00:31:16,567 --> 00:31:18,502
.فقط اسمحوا لي لكمة في وجهه. أريد معركة نزيهة

671
00:31:22,140 --> 00:31:24,641
.قطع الإنذارات

672
00:31:28,555 --> 00:31:30,089
.لقد حصلنا على الرمز الأحمر. الرمز الأحمر

673
00:31:30,224 --> 00:31:32,704
.جميع الوحدات تحركوا

674
00:31:32,900 --> 00:31:35,301
.الأمن. لا أحد يتحرك

675
00:31:36,037 --> 00:31:38,138
لا أحد يترك هذا البيت

676
00:31:38,272 --> 00:31:40,048
.حتى أحصل على الطابع في يدي

677
00:31:40,073 --> 00:31:43,209
.فتش الجميع. فلتبدأ معه

678
00:31:49,499 --> 00:31:50,467
.انه نظيف

679
00:31:50,492 --> 00:31:54,261
.طالما يتم تفتيش كل واحد منا، ينبغي أن تكون معنا أيضا

680
00:31:54,286 --> 00:31:56,020
.نعم، هذا صحيح

681
00:31:56,083 --> 00:31:59,786
.بيانكا مزاد الطابع نيابة عن طرف ثالث

682
00:31:59,960 --> 00:32:01,894
ستكون عملية احتيال كاملة أليس كذلك؟

683
00:32:01,919 --> 00:32:06,623
لماذا تأخذ 25٪ عندما يمكنك الحصول على كل شيء؟

684
00:32:06,742 --> 00:32:10,678
.حسنا، فتشني

685
00:32:26,954 --> 00:32:28,188
... أوه

686
00:32:28,213 --> 00:32:29,970
.ولكن هذا أمر مثير للسخرية

687
00:32:29,995 --> 00:32:33,627
هذه علبة فارغة. أين هو الطابع؟

688
00:32:33,995 --> 00:32:36,396
حصلت عليه؟

689
00:32:39,204 --> 00:32:41,873
.عمل رائع، ابني

690
00:32:51,851 --> 00:32:54,419
كافري، لديك ثانية؟

691
00:32:54,634 --> 00:32:56,101
نعم، ما الأمر؟

692
00:32:56,235 --> 00:32:58,236
هل أنت متأكد تماما أنك رأيت ماثيو كيلر

693
00:32:58,371 --> 00:33:01,006
بلحمه وشحمه؟ -
.للأسف، نعم -

694
00:33:01,140 --> 00:33:02,022
.نعم، حسنا، انا بحاجة الى بعض المساعدة

695
00:33:02,024 --> 00:33:05,546
.لأنه فجأة أنا في حيرة من أمري

696
00:33:05,678 --> 00:33:07,512
كيف هي لغتك الروسية؟

697
00:33:07,647 --> 00:33:08,392
جيدة بما يكفي لأعلم

698
00:33:08,394 --> 00:33:10,350
.ان هذه ورقة السوابق من موسكو

699
00:33:10,449 --> 00:33:12,217
،لقد تحدثت الى شخصين في السجن

700
00:33:12,351 --> 00:33:14,686
الكابتن والحارس، وكلاهما أكد

701
00:33:14,820 --> 00:33:17,822
.على ماهو موجود في ورقة السوابق

702
00:33:17,957 --> 00:33:21,293
هل تعرف ماتعنيه هذه الكلمة؟

703
00:33:21,394 --> 00:33:22,794
.السجن

704
00:33:22,929 --> 00:33:25,868
.ووفقا للروس، كيلر ما زال في السجن

705
00:33:26,696 --> 00:33:27,299
.لا معنى له

706
00:33:27,400 --> 00:33:29,067
إلا أن فاعل الخير هو شخص

707
00:33:29,168 --> 00:33:31,136
.يريد أن يبدو وكأنه لايزال خلف القضبان

708
00:33:31,270 --> 00:33:33,605
.إبقاء مسارات تغطيتها

709
00:33:33,706 --> 00:33:35,373
لم يكن أحد المشتبه لكم جريمة

710
00:33:35,508 --> 00:33:37,075
.لو كانوا يعلمون أنك لم تكن قادرا على ارتكابها

711
00:33:37,209 --> 00:33:39,077
،إذا الفهود يمكن سحب قبالة خفة اليد من هذا القبيل

712
00:33:39,211 --> 00:33:40,946
أنها قد حصلت على أصابعهم في أعلى المجرى

713
00:33:41,080 --> 00:33:43,615
.الحكومة الروسية

714
00:33:43,716 --> 00:33:47,419
.لدي بعض الأخبار مخيبة للآمال

715
00:33:47,553 --> 00:33:49,854
عادة، سنكون قادرين على
استخدام الأدلة المضبوطة

716
00:33:49,989 --> 00:33:51,289
.في القضية الجارية

717
00:33:51,424 --> 00:33:53,692
لكن الأمر يختلف عندما تكون الأدلة

718
00:33:53,826 --> 00:33:55,794
.تنتمي إلى شخص ما في الخارج

719
00:33:55,928 --> 00:33:57,195
.الطابع

720
00:33:57,330 --> 00:33:59,831
.حاولت أن أشتري لنا بعض الوقت، ولكن هذا البروتوكول

721
00:33:59,966 --> 00:34:03,835
.كان على المكتب أن يقدم
تقريرا إلى قاعدة بيانات دولية

722
00:34:03,970 --> 00:34:06,938
أبلغتنا الحكومة السويدية
هذا الصباح أن الطابع سرق

723
00:34:07,073 --> 00:34:09,774
.من مجموعة خاصة،
وانهم لا يتعاونون

724
00:34:09,875 --> 00:34:11,443
فما المفترض أن أعطي الكوجر ؟

725
00:34:11,577 --> 00:34:13,345
.لا شيء

726
00:34:13,479 --> 00:34:16,081
.لايمكنني السماح لك بالعودة
إليهم مرة أخرى بدون وجود الطابع

727
00:34:16,215 --> 00:34:17,849
. سوف أسحبك من هذه العملية

728
00:34:17,984 --> 00:34:19,217
.لا، بالتأكيد لا

729
00:34:19,352 --> 00:34:21,820
.نيل، لا يمكنك الرجوع إليهم خالي اليدين

730
00:34:21,954 --> 00:34:23,288
.أنت تعرف مدى خطورة الكوجر

731
00:34:23,389 --> 00:34:26,491
.كان لدينا اتفاق

732
00:34:26,626 --> 00:34:27,826
.لا يمكنك أن تفعل هذا لي مرة أخرى

733
00:34:27,960 --> 00:34:29,594
.أحاول حمايتك

734
00:34:29,729 --> 00:34:30,762
.لست بحاجة لحمايتك

735
00:34:30,896 --> 00:34:31,796
.أستطيع أن أحمي نفسي

736
00:34:31,931 --> 00:34:33,264
هل حريتك تستحق أن تموت من أجلها؟

737
00:34:33,399 --> 00:34:35,000
.قد يكون

738
00:34:38,037 --> 00:34:41,272
.سوف أخذ هذا معي. مساعدات تحفيزية قليلا

739
00:34:41,743 --> 00:34:45,443
.أعطيتك كلمتي. وسوف تحصل على حريتك

740
00:34:45,578 --> 00:34:47,545
كلمتك؟

741
00:34:47,680 --> 00:34:51,282
.سوف أحضر حريتي بنفسي
عندما أحضر لكم الكوجر

742
00:35:01,054 --> 00:35:02,421
.هذا هو الجنون، نيل

743
00:35:02,555 --> 00:35:04,556
ليس هناك طريقة يمكنك صياغة التزوير بإقناع

744
00:35:04,691 --> 00:35:05,591
.في الوقت الذي لديك

745
00:35:05,725 --> 00:35:07,759
.بالضبط

746
00:35:07,861 --> 00:35:10,863
.لابد لي من المحاولة بشيء، حتى لوفرصتي ضئيلة

747
00:35:10,997 --> 00:35:13,265
.وهذا أمر مهم جدا

748
00:35:13,366 --> 00:35:15,534
إنك لن تقدم عرض مقلد

749
00:35:15,668 --> 00:35:18,203
. لبعض الاشخاص السخفاء

750
00:35:18,338 --> 00:35:19,471
.هذا الكوجر الوردي

751
00:35:19,606 --> 00:35:21,974
.مجفف شعر

752
00:35:22,108 --> 00:35:24,977
...  إذا كانوا يستخدمون كيلر للتحقق من صحة الطابع

753
00:35:25,078 --> 00:35:26,726
.وقال انه قد اسمحوا لي أن ورطتها

754
00:35:26,751 --> 00:35:28,413
.أو استخدامه كدليل لدفن لك

755
00:35:28,548 --> 00:35:30,949
.ربما كنت على حق. لا أعرف

756
00:35:31,420 --> 00:35:33,255
أعني، أي نوع من متبرع

757
00:35:33,280 --> 00:35:35,515
يمكن أن تحصل على الخروج من السجن؟

758
00:35:35,616 --> 00:35:38,551
وجعلها تبدو وكأنك لا تزال هناك؟

759
00:35:38,685 --> 00:35:40,019
المافيا؟

760
00:35:40,154 --> 00:35:42,054
.انهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية للتستر عليك

761
00:35:42,189 --> 00:35:43,322
.وانهم ليسوا الكوجر

762
00:35:43,457 --> 00:35:44,924
،أعني، بإستطاعتهم سرقة أي شيء الى حد كبير

763
00:35:45,058 --> 00:35:49,262
.ولكن البيروقراطية لي الذراع
ليست واحدة من تخصصاتهم

764
00:35:49,363 --> 00:35:52,165
من هم الذين لديهم الدافع للقيام بذلك؟

765
00:35:52,299 --> 00:35:54,967
.الدافع

766
00:36:00,841 --> 00:36:05,178
.أعطيني الحبر الهندي وأنعم فرشاة لدينا

767
00:36:11,919 --> 00:36:14,187
.توقف

768
00:36:14,321 --> 00:36:16,889
هل حصلت عليه؟

769
00:36:17,024 --> 00:36:18,958
وهل أود أن أكون هنا إذا لم يكن معي؟

770
00:36:41,648 --> 00:36:43,783
.انها هيا

771
00:36:43,917 --> 00:36:46,419
.هذا الظل الأصفر الميت يبين أنها أصلية

772
00:36:46,553 --> 00:36:48,387
ترى، كانوا مزيج اليورانيوم مع الحبر

773
00:36:48,522 --> 00:36:49,522
.لإعطائها اللون

774
00:36:49,656 --> 00:36:51,958
.أنه من المستحيل تزييفها اليوم

775
00:36:54,895 --> 00:36:57,463
.عمل جيد

776
00:36:59,066 --> 00:37:02,134
.غير متوقع، سيد كافري

777
00:37:02,269 --> 00:37:05,071
.تتويج للعملية

778
00:37:05,172 --> 00:37:08,174
.بيانكا استفرينا هي في طليعة التكنولوجيا

779
00:37:08,308 --> 00:37:10,142
.وقالت إنها لا تدخر حساب

780
00:37:10,277 --> 00:37:12,612
نظام الأمن أنها استخدمت ويتم تشغيل

781
00:37:12,746 --> 00:37:14,981
... من قبل شركة متطورة للغاية اسمها براكس

782
00:37:15,115 --> 00:37:16,415
.Braxnet الأمن

783
00:37:16,516 --> 00:37:18,985
.تعرفت على النظام وسرعان ما دخلت

784
00:37:19,119 --> 00:37:21,954
.إنها لا يمكن اختراقها -
.بالضبط -

785
00:37:22,055 --> 00:37:24,123
.أردت مني أن أفشل

786
00:37:24,224 --> 00:37:26,993
.وبعد، هاأنت هنا

787
00:37:27,094 --> 00:37:29,862
وكان الهدف من مهمتكم لاختبار استجابة Braxnet ل

788
00:37:29,997 --> 00:37:32,365
.مرة واحدة وقد تعثر التنبيه

789
00:37:32,499 --> 00:37:36,168
.الحصول على الطوابع، ومشهد جانبي في أحسن الأحوال

790
00:37:36,270 --> 00:37:39,205
.وضعنا احتمالات 100 إلى 1

791
00:37:39,306 --> 00:37:40,439
.إذا لقد كنت تشاهد

792
00:37:40,574 --> 00:37:42,174
كان لدينا فريق صغير في بيانكا

793
00:37:42,309 --> 00:37:44,043
،مشيرا الى ان عدد الحراس الذين استجابوا

794
00:37:44,177 --> 00:37:46,379
كيف بسرعة وصلوا والمناورات، و

795
00:37:46,480 --> 00:37:49,682
.مواطن القوة لديهم، وخاصة نقاط ضعفهم

796
00:37:49,816 --> 00:37:52,551
.انها كل المعلومات الهامة عن ما يأتي

797
00:37:52,653 --> 00:37:55,121
وما هو آت، بالضبط؟

798
00:37:59,259 --> 00:38:02,561
أوه، سيد كافري، شيء واحد عن فريقي

799
00:38:02,663 --> 00:38:07,033
.لاحظت في المزاد ... رجل

800
00:38:07,134 --> 00:38:11,203
.وبدا أنك تعمل معه

801
00:38:11,338 --> 00:38:13,339
من هو؟

802
00:38:13,473 --> 00:38:14,940
.انه متعاون موثوق به

803
00:38:15,042 --> 00:38:16,742
.كل ما يعرفه هو أنني كنت بعد الطابع

804
00:38:16,843 --> 00:38:18,944
.إنه يفكر أنني أبارز معه

805
00:38:19,079 --> 00:38:22,781
.انظر، انه متحفظ

806
00:38:30,824 --> 00:38:33,492
كم المدة التي تعمل للانتربول؟

807
00:38:33,627 --> 00:38:35,561
كيف عرفت أنني أعمل لهم؟

808
00:38:35,662 --> 00:38:37,379
الانتربول لا تعلن عادة

809
00:38:37,381 --> 00:38:39,100
.عن أسماء الشركات في الصحف

810
00:38:39,232 --> 00:38:41,400
لم تدعوني مرة واحدة في الفئران لكونه CI

811
00:38:41,501 --> 00:38:42,535
للمكتب؟

812
00:38:42,669 --> 00:38:44,070
هناك فئران أقضم من خلال المحطة الخاصة به

813
00:38:44,204 --> 00:38:46,005
.لو كان في فخ، كافري

814
00:38:46,139 --> 00:38:47,340
.أنا يائس، وأكثر مغامر

815
00:38:47,441 --> 00:38:49,875
.هذا يبدو وكأنه تمييز دون فرق

816
00:38:50,010 --> 00:38:51,711
.لا تزال لم تجب على سؤالي

817
00:38:51,845 --> 00:38:53,679
كيف عرفت أنني أعمل للانتربول؟

818
00:38:53,814 --> 00:38:55,083
كما تعلم، لقد سمعت دائما الانتربول

819
00:38:55,085 --> 00:38:56,342
.وكان قدم واحدة في المستقبل

820
00:38:56,344 --> 00:38:59,524
.انهم لا يضعون الخلخال للمخبرين الجنائيين

821
00:39:03,323 --> 00:39:05,124
بدلا من ذلك، فإنهم يضعون رقائق

822
00:39:05,258 --> 00:39:08,627
.تحت الجلد للمخبرين هم مثل الكلاب

823
00:39:08,762 --> 00:39:11,664
وهو حل مبتكر باستثناء الألم

824
00:39:11,798 --> 00:39:15,434
.في مواقع الحقن وثابتة، والحكة المستمرة

825
00:39:19,840 --> 00:39:21,741
أنت تعرف ماذا يسمون هذا؟

826
00:39:21,875 --> 00:39:23,809
أسوأ المشي على طول المياه في سنوات؟

827
00:39:23,910 --> 00:39:26,078
.تأكيد التدمير المتبادل

828
00:39:26,213 --> 00:39:28,047
المتعاون الخاص بك؟

829
00:39:28,181 --> 00:39:31,266
.أقنعني  أنه لم يكن بيتر بيرك

830
00:39:33,354 --> 00:39:34,250
.نعم

831
00:39:35,188 --> 00:39:38,522
.لقد حصلت على شيء ضدي
وأنا حصلت على شيء ضدك

832
00:39:38,524 --> 00:39:39,861
.نعم، انها رومانسية تقريبا

833
00:39:39,993 --> 00:39:42,061
.حتى يرمي واحد منا القنبلة

834
00:39:42,195 --> 00:39:43,863
.والآخر يستجيب مع نهاية العالم

835
00:39:43,964 --> 00:39:45,264
.سوف أجعل هذا الأمر تحت وسادتي الليلة

836
00:39:45,399 --> 00:39:47,166
ما هي زاويتك، كيلر؟

837
00:39:47,300 --> 00:39:48,567
يمكنك القضاء على الكوجر الوردي، ثم ماذا؟

838
00:39:48,702 --> 00:39:50,903
.كنت تفعل ذلك و حياتك الجنائية الخاصة بك انتهت

839
00:39:51,004 --> 00:39:54,006
.الحرية، نيل

840
00:39:54,107 --> 00:39:56,008
.ترى، حصلت على نفس الصفقة التي لديك

841
00:39:56,143 --> 00:39:59,345
.اسقط الكوجر الوردي، وسوفأكون حر

842
00:39:59,479 --> 00:40:01,113
.ولا حتى بيتر بيرك يمكن أن يلمسني

843
00:40:01,214 --> 00:40:02,915
والطابع؟

844
00:40:03,049 --> 00:40:04,483
.الكوجر يتوقع انه حصل على الطابع

845
00:40:04,618 --> 00:40:07,520
ما هي الاحتمالات في أن تتمكن من
العثور على شخص غبي بما يكفي لشرائه؟

846
00:40:07,545 --> 00:40:08,743
. سبق لي أن حصلت على المشتري

847
00:40:09,602 --> 00:40:11,056
.الانتربول

848
00:40:11,191 --> 00:40:13,893
.بالطبع

849
00:40:14,359 --> 00:40:17,730
،كما تعلم، لا أستطيع أن أقول أنني سعيد مع ما فعلت

850
00:40:17,831 --> 00:40:20,232
،وأنا بالتأكيد لن يأتغاضى عن ذلك

851
00:40:20,367 --> 00:40:22,961
.ولكن أنا معجب -
.وأنا قلق -

852
00:40:22,986 --> 00:40:26,226
ألانتربول لا يعرفون مع من يتعاملون

853
00:40:26,339 --> 00:40:28,407
.كيلر لن يكون نظيف أبدا

854
00:40:28,542 --> 00:40:31,177
الآن نستطيع على الأقل

855
00:40:31,311 --> 00:40:34,547
.نستلقي في الشمس قليلا

856
00:40:34,681 --> 00:40:36,582
.عقدك

857
00:40:43,090 --> 00:40:45,491
.وقعوا عليه

858
00:40:45,592 --> 00:40:47,092
W ... بدون قيود أو شروط؟

859
00:40:47,227 --> 00:40:49,195
.جاء النائب العام

860
00:40:49,329 --> 00:40:52,698
.انه صارم، لديك كل ما أردت

861
00:40:52,833 --> 00:40:54,500
،يمكنك مساعدتنا على اسقاط الكوجر الوردي

862
00:40:54,634 --> 00:40:56,769
.عندها يمكنك الذهاب للمنزل

863
00:41:03,210 --> 00:41:04,510
.أوه، لا، لا، لا، لا

864
00:41:04,644 --> 00:41:06,545
أنت  الذي علمتني أنه من سوء الحظ

865
00:41:06,646 --> 00:41:09,181
.للقيام رقصة النصر قبل عبور خط النهاية

866
00:41:09,316 --> 00:41:12,718
.أنت على حق، أنا فعلت. ولكن تعال للخارج

867
00:41:20,060 --> 00:41:21,994
لذلك اعتقد اننا يمكن نفخة على هذه عندما أفعل

868
00:41:22,128 --> 00:41:27,700
.فحص أمني على الحياد ليزر أنا مجرد تركيب هنا

869
00:41:27,834 --> 00:41:32,037
لا، هذا هو في الواقع للاحتفال

870
00:41:32,172 --> 00:41:35,875
.قدرة الأب معينة، التي أصبحت في الآونة الأخيرة للضوء

871
00:41:36,009 --> 00:41:37,476
حسنا، كنت أخذ هذا الشيء لعب الأدوار

872
00:41:37,611 --> 00:41:39,311
.الى مدى بعيد، سيد ديتريك

873
00:41:39,412 --> 00:41:42,982
.ايلزابيث حامل

874
00:41:43,221 --> 00:41:44,707
... بيتر -
.نعم -

875
00:41:46,019 --> 00:41:48,220
.أوه، تهاني لك -
.شكرا لك -

876
00:41:48,321 --> 00:41:50,122
.شكرا

877
00:41:50,257 --> 00:41:53,192
!نجاح باهر -
.نعم. نعم -

878
00:41:53,326 --> 00:41:56,428
لقد حاولنا لسنوات، وعندما لم يحدث

879
00:41:56,563 --> 00:42:00,833
.كنا نظن أنه لم شأنه، ولكن بعد ذلك فعلت

880
00:42:00,967 --> 00:42:03,969
،حسنا، على أساس 24 ساعة كنتم والدي

881
00:42:04,104 --> 00:42:06,679
.أنا متأكد جدا لعنة هذا الطفل فاز لتوه في اليانصيب الأم

882
00:42:06,681 --> 00:42:08,266
.شكرا

883
00:42:20,153 --> 00:42:23,856
.للمستقبل  -
.للمستقبل  -

