1
00:00:02,000 --> 00:00:03,270
"سابقًا في "ذوي الياقات البيضاء

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,737
نيل كافري هو واحد من"
"أبرع مزوري الفن في العالم

3
00:00:05,805 --> 00:00:08,206
كيت) قالت لكَ)
وداعًا" في السجن"

4
00:00:08,274 --> 00:00:10,942
وإنشغلت في محاولتها للإختباء{\pos(650,550)}

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,394
لقد سبقتني بيومان

6
00:00:12,395 --> 00:00:13,778
سيسجنونكَ أربع سنوات
أُخرى لأجل ما فعلت

7
00:00:13,846 --> 00:00:14,846
يُمكنكَ إخراجي من هنا

8
00:00:14,914 --> 00:00:16,481
هناك سابقة  قانونية كهذه، لرئيس{\pos(650,550)}

9
00:00:16,549 --> 00:00:17,849
أتفهم كيف
سيجري هذا الأمر؟

10
00:00:17,917 --> 00:00:20,487
تم إطلاق سراحي إلى عُهدة
المباحث الفدرالية تحت إشرافك

11
00:00:20,490 --> 00:00:22,155
و تركت هذا الشيئ يحيط بقدمي

12
00:00:22,155 --> 00:00:24,356
من هذا؟ -
(غاريت فاولر) -

13
00:00:24,423 --> 00:00:26,858
سأُسلِمكَ الصندوق وبعدها تمتنِع
(عن الإتصال بنا نهائيا أنا و (كيت

14
00:00:26,926 --> 00:00:29,327
هذا هو ثمني -
كيت) في إنتظارك) -

15
00:00:29,395 --> 00:00:31,429
...صندوق الموسيقى هذا
ماذا يحدث إن حصل عليه؟

16
00:00:31,497 --> 00:00:33,698
لا أعلم...ولكن علينا التأكد
من أن لا يحصُل عليه

17
00:00:33,766 --> 00:00:35,467
أخفض سِلاحك -
ألقي سلاحك -

18
00:00:35,535 --> 00:00:38,236
!أخفض سِلاحك -
!ألقي سلاحك! ألقِه -

19
00:00:38,304 --> 00:00:40,438
نيل) سيختفي)
أحتاجُ لمعرفة مكانه

20
00:00:40,506 --> 00:00:43,241
أعطني القرص
أتريدني أن أُرسلهُ إلى العاصمة؟

21
00:00:43,309 --> 00:00:46,077
،مهبَط طائرات هدسون
الحظيرة الرابعة

22
00:00:46,145 --> 00:00:48,914
(بيتر)

23
00:00:55,788 --> 00:00:57,222
الطائرة إنفجرت

24
00:00:57,290 --> 00:01:00,992
نيل كافري) مجرم)

25
00:01:01,060 --> 00:01:04,329
هل تتفضل بشرح
الصفقة التي عقدتها معه؟

26
00:01:04,397 --> 00:01:06,531
كان يقضي المدة المتبقية لهُ
من حكم بأربع سنوات سجن

27
00:01:06,599 --> 00:01:07,899
تحت إشرافي

28
00:01:07,967 --> 00:01:11,803
كان يرتدي
سوار تعقب إلكتروني

29
00:01:11,871 --> 00:01:14,839
يسمح له بالحركة
ضمن مربع ميلين؟

30
00:01:14,907 --> 00:01:16,341
أجل

31
00:01:16,409 --> 00:01:18,910
ولكنهُ لم يكن يرتديه
حينما إنفجرت الطائرة

32
00:01:18,978 --> 00:01:20,145
لا

33
00:01:24,817 --> 00:01:30,589
(أتعتقد بأن السيد (كافري
كان يُحاول الهرب من البلاد؟

34
00:01:30,656 --> 00:01:32,090
لا

35
00:01:32,158 --> 00:01:35,060
لقد عقد صفقة مع
"مكتب المسؤولية المهنية"

36
00:01:35,127 --> 00:01:37,095
...و التي تسمح له

37
00:01:37,163 --> 00:01:41,733
أتعتقد بأن السيد (كافري) كان
ينوي قتل (كيت مورو)؟

38
00:01:41,801 --> 00:01:43,501
هذا سُخف، لا

39
00:01:43,569 --> 00:01:45,670
أتعتقد بأن هناك من
يريد (كافري) ميتًا؟

40
00:01:48,107 --> 00:01:49,708
نيل) كان مجرمًا)

41
00:01:49,775 --> 00:01:51,810
،تمت إدانته بتزوير السندات

42
00:01:51,877 --> 00:01:53,345
،وكما ترى في تلك الملفات

43
00:01:53,412 --> 00:01:56,348
كان مُشتبهًا به
بالقيام بأمور أخرى كثيرة

44
00:01:56,415 --> 00:01:58,583
أجل، (نيل) كان مصدرًا للإزعاج

45
00:01:58,608 --> 00:02:00,909
لذا، فهل أراده
أحد من ماضيه ميتًا؟

46
00:02:01,246 --> 00:02:02,209
ربما

47
00:02:02,428 --> 00:02:05,738
ولكنه ساعدني أيضًا في
%تقليل معدل الجريمة بنسبة 93

48
00:02:05,763 --> 00:02:07,230
وهذا يزيد الأعداء أيضًا

49
00:02:07,255 --> 00:02:10,124
ولكنّي لا أظن أن أيًا من ما
سبق قد يُفسر سبب إنفجار الطائرة

50
00:02:10,149 --> 00:02:13,652
إن أردت جوابًا لذلك
(فعليك بسؤال (غاريت فاولر

51
00:02:13,677 --> 00:02:17,146
فاولر)، عميل مكتب المسؤولية المهنية)
الذي أطلقتَ عليه الرصاص؟

52
00:02:17,214 --> 00:02:18,781
لقد كان يرتدي سترة واقية

53
00:02:19,490 --> 00:02:21,050
تحدث إليه

54
00:02:21,117 --> 00:02:22,685
حاليًا، نحنُ نتحدث إليكَ أنت

55
00:02:23,979 --> 00:02:26,981
لم لا نراجع ذلك ثانيةً؟

56
00:02:28,725 --> 00:02:30,626
حسنًا؟

57
00:02:30,694 --> 00:02:32,828
تم إعادتي
للعمل تحت الملاحظة

58
00:02:32,896 --> 00:02:34,029
إلى ماذا توصلتِ؟

59
00:02:34,097 --> 00:02:35,931
فاولر) سُلمِ لمكتب)
المسؤولية المهنية منذ يومان

60
00:02:35,999 --> 00:02:37,199
ومن ثم لم يعد لهُ أثر

61
00:02:37,267 --> 00:02:38,434
إنهم يُخفونهُ في مكانٍ ما

62
00:02:38,502 --> 00:02:40,035
أتوصلتِ إلى أي شيء
من خلال قرصه الصلب؟

63
00:02:40,103 --> 00:02:41,170
...هناك أخبار طيبة وأخرى سيئة

64
00:02:41,238 --> 00:02:42,972
لقد تمكنتُ من الولوج إليه لكن
الملفات كانت معدة للتدمير الذاتي

65
00:02:43,039 --> 00:02:46,175
فيروس معد لعطب الملفات حال الدخول
غير المباشر لها، إذًا فما الأخبار الطيبة؟

66
00:02:46,243 --> 00:02:47,843
لقد تمكنتُ من
...إسترجاع سجل واحد

67
00:02:47,911 --> 00:02:49,111
التاريخ، و الوقت، و المكان

68
00:02:49,179 --> 00:02:50,779
إذًا، فهل تظنِ بأن
فاولر) جهز لمقابلة؟)

69
00:02:50,847 --> 00:02:52,848
لقد كان يتوقع حدوث أمرٍ ما في
يوم الثاني عشر  عند مجرى مائي

70
00:02:52,916 --> 00:02:54,049
بعد شهرين من الآن

71
00:02:54,117 --> 00:02:56,385
،بعد شهرين
عليّ أن أكون هناك

72
00:02:56,453 --> 00:02:57,786
سأسجِل ذلكَ في تقويمك

73
00:02:57,854 --> 00:02:58,954
أنا مسرورٌ لعودتِك

74
00:02:59,022 --> 00:03:02,191
إلى أين تذهب؟ -
لرؤية صديقٍ قديم -

75
00:03:21,478 --> 00:03:23,345
كيف تتحمل هذا؟ -
إنهم لا يسمحون لي بإرتداء ربطات العنق -

76
00:03:23,413 --> 00:03:24,580
هذا كثير

77
00:03:24,648 --> 00:03:26,048
الطعام سيء حسب ما أذكر

78
00:03:26,116 --> 00:03:27,750
القهوة ؟ -
سريعة التجهيز -

79
00:03:27,817 --> 00:03:29,618
هذا غير إنساني

80
00:03:31,221 --> 00:03:34,523
بدلة جديدة؟ -
أجل -

81
00:03:34,591 --> 00:03:39,061
هل أعادوا لكَ شارتك ثانيةً؟ -
أجل -

82
00:03:39,129 --> 00:03:41,664
القاضي أنهى إستجوابه

83
00:03:41,731 --> 00:03:42,798
إذًأ فلم لا زلتُ هنا؟

84
00:03:44,301 --> 00:03:46,769
أيعتقدون باني قد فجرتُ الطائرة؟ -
إنهم لا يعرفون ما عليهم إعتقاده -

85
00:03:46,836 --> 00:03:49,738
بماذا يشتبهون؟ -
بأنكَ كنتَ تحاول الهرب من البلاد -

86
00:03:49,806 --> 00:03:51,340
الهرب؟

87
00:03:51,408 --> 00:03:53,275
فاولر) إختفى)

88
00:03:53,343 --> 00:03:56,078
و مكتب المسؤولية المهنية
"ينفي وجود "مينتور

89
00:03:56,146 --> 00:03:58,547
لقد حصلت على
مستندات تثبت وجوده

90
00:03:58,615 --> 00:04:02,217
أجل، وقد ذُكرتُ بأنكَ أحد
أبرع المزورين في العالم

91
00:04:02,285 --> 00:04:03,752
إسمع

92
00:04:03,820 --> 00:04:05,821
هناك فرصة بأن أستطيع
تجديد صفقتنا ثانيةً

93
00:04:05,889 --> 00:04:07,089
أسأرتدي سوار التعقب ثانيةً؟

94
00:04:07,157 --> 00:04:08,357
لقد أحضروا واحدًا جديدًا

95
00:04:08,425 --> 00:04:09,959
لا يُفترض أن يُغيظك هذا

96
00:04:10,026 --> 00:04:11,327
!يا للروعة
إنها تبدو صفقة ممتازه

97
00:04:12,762 --> 00:04:13,963
سأنتقل من سجن لآخر

98
00:04:14,030 --> 00:04:15,864
الا تبالغ في هذا؟

99
00:04:15,932 --> 00:04:17,399
سأدعكَ ترتدي ربطات العنق

100
00:04:17,467 --> 00:04:19,268
و القهوة؟ -
هذا أمرٌ قابل للتفاوض -

101
00:04:20,971 --> 00:04:23,038
...هناك شيء أخير
...إن كنا سنقوم بهذا ثانيةً

102
00:04:23,106 --> 00:04:26,208
(عليّ معرفة من قتل (كيت -
سأبحث في ذلك، و أعلمك -

103
00:04:26,276 --> 00:04:27,476
هكذا سيجري الأمر

104
00:04:27,544 --> 00:04:29,845
أيمكنني التفكيّر بالأمر؟

105
00:04:29,913 --> 00:04:32,615
أنتَ تنتظر حكمًا بالسجن
ثلاث سنوات قابلة للزياده

106
00:04:32,682 --> 00:04:37,686
خيارك الوحيد هو قضاء مدتك
معي أو تتعفن في هذا المكان

107
00:04:37,754 --> 00:04:41,323
سيتعيّن علي مقاطعة
هذه الإجتماع أيها السادة

108
00:04:41,391 --> 00:04:43,926
لقد طلب المُدعى
عليه حضور محاميه

109
00:04:48,431 --> 00:04:51,200
حدثه ببعض المنطق

110
00:04:51,267 --> 00:04:54,803
سنأخذ هذه النصيحه بعين
الإعتبار...أيها البدلة

111
00:05:03,546 --> 00:05:05,447
أي منطقٍ عليّ التحدث به معك؟

112
00:05:05,515 --> 00:05:07,683
(لقد عرض (بيتر
تجديد صفقتي القديمة ثانيةً

113
00:05:08,272 --> 00:05:10,486
سوار التعقب؟ -
أجل -

114
00:05:11,428 --> 00:05:12,454
هل أغراكَ بذلك؟

115
00:05:13,287 --> 00:05:15,146
أنا  مستعِد لتفحص خياراتي

116
00:05:15,537 --> 00:05:18,994
،يمكنني إخراجك من هنا
و لكن هذا سيكلفك بعض الشيء

117
00:05:19,241 --> 00:05:21,096
سيستنزف ذلك معظم مدخراتك

118
00:05:21,164 --> 00:05:23,132
يمكنني الحصول دومًا على النقود

119
00:05:23,199 --> 00:05:24,633
ماذا تريد أن تفعل؟

120
00:05:33,199 --> 00:05:36,533
بعد مرور شهريّن{\pos(650,550)}

121
00:05:55,541 --> 00:05:56,889
(نيك هالدين)

122
00:06:38,639 --> 00:06:39,908
(مرحبًا أنا (نيك

123
00:06:39,976 --> 00:06:42,903
(نيك هالدين)
اليوم هو يومي الاول في العمل

124
00:06:42,928 --> 00:06:45,411
نحنُ لا ننتظر أي موظفين جدد

125
00:06:45,436 --> 00:06:46,661
(لقد تحدثتُ مع (بريتّني
في قسم الموارد البشرية

126
00:06:46,661 --> 00:06:48,866
و قالت بأن مظروف العمل
سيكون في إنتظاري

127
00:06:48,891 --> 00:06:50,419
لم يُعلمني أحد بهذا

128
00:06:52,015 --> 00:06:53,649
إنتظر قليلًا

129
00:07:09,248 --> 00:07:11,807
،أنا آسفة لهذا
مظروف العمل خاصتك هنا

130
00:07:11,851 --> 00:07:12,917
حسنًا

131
00:07:13,275 --> 00:07:14,442
إنهُ يشبهني

132
00:07:14,467 --> 00:07:17,780
(تعال يا (نيك -
حسنًا -

133
00:07:18,725 --> 00:07:19,915
...أجل، فقط

134
00:07:19,983 --> 00:07:21,316
أتسمح بتمرير بطاقتك هنا؟ -
أجل، هنا تمامًأ -

135
00:07:24,085 --> 00:07:25,418
هل طُردتُ مُسبقًا؟

136
00:07:25,486 --> 00:07:27,287
عيوب اليوم الاول

137
00:07:27,354 --> 00:07:29,089
فهمتك -
تفضل -

138
00:07:29,156 --> 00:07:30,657
شكرًا لكِ

139
00:07:30,724 --> 00:07:32,826
...لديكِ شيء على

140
00:07:32,893 --> 00:07:34,427
إنه خيط

141
00:07:34,495 --> 00:07:35,895
أزلته، لقد كان
خيطًا فحسب

142
00:07:35,963 --> 00:07:37,230
أتمنى أن يروقك المكان هنا

143
00:07:37,298 --> 00:07:39,365
يبدو جيدًأ  للغاية حتى الآن

144
00:08:55,139 --> 00:08:57,774
آمل أنك لا تفكر
بالمغادره وهذه بحوزتك

145
00:08:59,842 --> 00:09:01,795
لا يوجد قانون ضد التفكير بهذا

146
00:09:01,820 --> 00:09:04,755
(جونز) -
(نيل) -

147
00:09:09,280 --> 00:09:11,582
أجل، يبدو بأن
كامل النقود هنا

148
00:09:11,649 --> 00:09:15,092
حسنًا لنذهب ونخبر مديرو
الفرع بان مصرفهم ليس آمن

149
00:09:15,117 --> 00:09:15,819
لنفعل ذلك

150
00:09:15,844 --> 00:09:18,733
أنا  مسرورٌ بعودتكَ ثانيةً  -
أنا المسرور بعودتي ثانيةً -

151
00:09:19,804 --> 00:09:20,872
(نيل)

152
00:09:23,509 --> 00:09:25,010
!أجل

153
00:09:25,452 --> 00:09:27,420
أجل

154
00:09:28,128 --> 00:09:29,795
مرحبًا بكَ في بيتك

155
00:09:33,762 --> 00:09:35,063
"!سنذهب بهذه السيارة"

156
00:09:44,699 --> 00:09:47,250
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الأولى"
"الإنسحاب"

157
00:09:56,366 --> 00:09:58,467
طاب يومكم أيها السادة{\pos(650,550)}

158
00:09:58,492 --> 00:10:00,860
جميع المصارف المركزية {\pos(650,550)}
لها نسق متشابه

159
00:10:00,885 --> 00:10:03,220
وتستخدم ذات النظام الأمني

160
00:10:03,373 --> 00:10:05,041
(الآنسة (رينيه سيمّونز -{\pos(650,550)}
سادتي -

161
00:10:05,108 --> 00:10:07,443
المسؤولة عن أمن جميع فروعكم...{\pos(650,550)}

162
00:10:07,511 --> 00:10:10,680
طلبت قيامنا بإدارة{\pos(650,550)}
فحص على ذلك الأمن

163
00:10:10,747 --> 00:10:14,617
أتخبرنا فضلًا عن أهمية هذا الأمر؟ -{\pos(650,550)}
لقد إكتشفنا عدة عيوب -

164
00:10:14,685 --> 00:10:17,486
مرحبًا

165
00:10:20,590 --> 00:10:22,158
هذه نقود كثيرة{\pos(650,550)}

166
00:10:22,225 --> 00:10:23,626
الدخول من الطابق السفلي جعلني

167
00:10:25,829 --> 00:10:27,396
حجرات امين الصندوق{\pos(650,550)}
،محمية بشكل جيد للغاية

168
00:10:27,464 --> 00:10:29,098
لكن على موظفيكم{\pos(650,550)}
أن يكونوا متيقظين أكثر

169
00:10:29,166 --> 00:10:31,400
وأيضًا على فريق
العمل أن يرتدوا شاراتهم

170
00:10:31,468 --> 00:10:33,369
حول أعناقهم، وليس على الخصر
الأمر الذي يُسهل سرقتهم

171
00:10:33,437 --> 00:10:36,005
والصبغة المستخدمة لتعقب
النقود يسهُل إكتشافها

172
00:10:36,073 --> 00:10:39,208
ويا رفاق، رموز الدخول يتوجب أن {\pos(650,550)}
تتغير بشكل يومي وليس اسبوعي

173
00:10:40,811 --> 00:10:43,546
كلٌ منكم تسلم بطاقة كهذه

174
00:10:43,613 --> 00:10:47,149
خلال الإسبوع الفائت من شخص
"يلقب نفسهُ بـ"المهندس المعماري

175
00:10:47,217 --> 00:10:52,088
{\pos(650,550)} نظنُ بأنهُ ذات الشخص الذي إستهدف مصارفًا
"في "دالاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

176
00:10:52,155 --> 00:10:54,623
إن كان يقوم بالعمل بذات الأسلوب{\pos(650,550)}

177
00:10:54,874 --> 00:10:57,910
فإحدى خزائنكم سيتم {\pos(650,550)}
تفريغها خلال الإسبوع

178
00:10:58,186 --> 00:11:01,689
لذا من المهم وضع إستراتيجية جديده

179
00:11:02,819 --> 00:11:04,364
لقد جرى الامر بشكل جيد{\pos(650,550)}

180
00:11:04,389 --> 00:11:06,676
أنا على يقين بإنهم سينامون{\pos(650,550)}
بسلام هذه الليلة

181
00:11:06,701 --> 00:11:09,530
إذن، فبمَ أُخبرهم{\pos(650,550)}
حينما يبدأون بالهلع؟

182
00:11:09,741 --> 00:11:12,466
أخبربهم بأننا نقوم{\pos(650,550)}
بتعزيز نظامهم الامني

183
00:11:12,534 --> 00:11:14,135
و بأن مكتب المباحث {\pos(650,550)}
الفدرالية يتابع هذا الامر

184
00:11:14,202 --> 00:11:16,437
أساعدت هذه الإجرات فيما حصل في
دالاس"، "شيكاغو" و "بوسطن"؟"

185
00:11:17,000 --> 00:11:18,634
"هذهِ "نيويورك{\pos(650,550)}

186
00:11:18,659 --> 00:11:21,728
سنقبض عليه -{\pos(650,550)}
آمل ذلك -

187
00:11:23,946 --> 00:11:25,397
سنقبض عليه؟"{\pos(650,550)}
"أأصبحت هذه كلمتك الخاصة لرفع المعنويات؟

188
00:11:25,422 --> 00:11:27,314
كان بوسعكَ قول شيءٍ ما{\pos(650,550)}

189
00:11:27,382 --> 00:11:28,682
هذا الرجل مذهل، اليس كذلك؟{\pos(650,550)}

190
00:11:28,750 --> 00:11:31,085
ما فعلهُ في "دالاس" كان عملًا جيدًا
بينما "شيكاغو" كان عملًا فنيًا

191
00:11:31,153 --> 00:11:32,419
بوسطن"؟"

192
00:11:32,487 --> 00:11:34,688
"لا زلتُ لا أعلم كيف فعلها في "بوسطن -
حقًا؟ -

193
00:11:34,756 --> 00:11:36,257
حسنًا، من الأفضل لنا إكتشاف ذلك

194
00:11:36,324 --> 00:11:39,393
لاني لا أرغب بإضافة {\pos(650,550)}
مانهاتن" لتلك القائمة"

195
00:11:41,500 --> 00:11:42,900
أأنتَ على ما يرام؟

196
00:11:44,199 --> 00:11:45,514
أجل، أجل، أنا على ما يرام

197
00:11:45,539 --> 00:11:47,573
أمتأكدٌ من هذا؟ -
أجل -

198
00:11:49,033 --> 00:11:51,101
...سوف -
حسنًا -

199
00:12:53,600 --> 00:12:56,537
أين أنت؟ -
"لدينا بروتوكول متفق عليه" -

200
00:12:56,605 --> 00:12:59,039
!أتستخدم مُغيرًا للصوت؟

201
00:12:59,107 --> 00:13:00,441
،"أنتَ تجلس على المقعد المزدوج"

202
00:13:00,508 --> 00:13:02,643
"تفتح صحيفة "التايمز" على القسم الدولي"

203
00:13:02,711 --> 00:13:03,744
"هذا ما إتفقنا عليه"

204
00:13:03,812 --> 00:13:05,412
أنتَ تستخدم مغيرًا للصوت

205
00:13:08,048 --> 00:13:10,550
!غير معقول

206
00:13:13,936 --> 00:13:15,623
لا أرى الصحيفة مفتوحة

207
00:13:15,690 --> 00:13:16,523
!تعال لهنا

208
00:13:22,959 --> 00:13:25,799
إنهُ دورك يا ذا البدلة

209
00:13:25,867 --> 00:13:27,067
كيف  يُبلي (نيل)؟

210
00:13:27,135 --> 00:13:29,203
أنتَ تقضي من
الوقت معه مثلي تمامًا

211
00:13:29,271 --> 00:13:31,014
،أنا محتاجٌ إليه
أنا أُعول عليه

212
00:13:31,039 --> 00:13:32,673
الكثير من الناس يُعولون عليه

213
00:13:32,741 --> 00:13:35,342
ولا أحتاجه ان يجعل
القسم الثامن يلاحقني

214
00:13:35,410 --> 00:13:37,478
إنه لم يتجاوز
الامر تمامًا بعد

215
00:13:37,545 --> 00:13:39,613
(فقد ماتت (كيت
منذُ شهرين فحسب

216
00:13:39,681 --> 00:13:41,949
لا يمكن لأحد العودة
لطبيعته بهذا السرعه

217
00:13:43,733 --> 00:13:47,498
أتود إقناعي بأنكما لا تبحثان
فيما جرى في ذلك المطار؟

218
00:13:47,608 --> 00:13:49,924
،لقد كان السؤال
"كيف يُبلي هو؟"

219
00:13:49,991 --> 00:13:52,059
ليس " ما الذي يفعله"؟

220
00:13:52,127 --> 00:13:53,460
حسنًا إذن، فما رأيك؟

221
00:13:53,528 --> 00:13:56,130
"معلومة مني مقابل معلومة منك"

222
00:13:56,197 --> 00:13:57,598
حسنًا

223
00:13:57,666 --> 00:13:59,366
إنهُ يصاب بتلك الرعشات

224
00:13:59,434 --> 00:14:01,368
حينما يسترجع تلكَ
،اللحظة في عقله

225
00:14:01,436 --> 00:14:03,537
وهو مرعوب بشأنها

226
00:14:03,605 --> 00:14:06,573
دورك

227
00:14:06,641 --> 00:14:10,778
كما تتصور فهو مهتم بعض
(الشيء بمعرفة قاتل (كيت

228
00:14:10,845 --> 00:14:15,683
أيظنُ بأنه أيًا كان قاتلها
فقد كان يُحاول قتله هو؟

229
00:14:15,750 --> 00:14:19,053
جال هذا بخاطره

230
00:14:21,523 --> 00:14:24,758
حسنًا سأستمر في
البحث في الأمر من جهتي

231
00:14:24,826 --> 00:14:27,695
إلى أن أتصل بك
ما، لنبقيه مشغولًا

232
00:14:27,762 --> 00:14:30,164
،لدينا قضية جيدة حاليًا
لذا فلنبقيه يعمل عليها

233
00:14:30,231 --> 00:14:31,665
كيف أفعل هذا؟

234
00:14:31,733 --> 00:14:34,234
،أنتَ صديقه
ستجد سبيلًا لذلك

235
00:14:45,380 --> 00:14:49,483
لقد أبقيتُ كلّ شي كما تركته

236
00:14:51,353 --> 00:14:53,020
كما تركتهُ تمامًا، أرى ذلك

237
00:14:53,088 --> 00:14:54,321
أهلا بعودتك

238
00:14:54,389 --> 00:14:56,957
لم أستطع تحمل فكرة
نزولك في  ذلك الفندق

239
00:14:57,025 --> 00:15:01,195
إضافة إلا أنهُ لا يمكنك تخيل
كم المكان هادى هنا بدونك

240
00:15:01,998 --> 00:15:04,565
أحبُ بعض الإثارة من حينٍ لآخر

241
00:15:04,632 --> 00:15:05,532
وأنا أيضًا

242
00:15:07,402 --> 00:15:10,270
(شكرًا لكِ يا (جون -
لا داعي للشكر -

243
00:15:13,008 --> 00:15:15,676
لنراه

244
00:15:15,744 --> 00:15:17,711
هنالك الكثير -
أعلم ذلك -

245
00:15:31,259 --> 00:15:35,863
أهذا كل شيء؟ -
...أجل -

246
00:15:35,930 --> 00:15:40,501
كل شيء في بحثك بشأن
"كيت)، (فاولر) و "مينتور)

247
00:15:40,568 --> 00:15:42,970
أتحدثتَ مع (أليكس)؟ -
لا -

248
00:15:43,038 --> 00:15:45,472
لقد إختفت
منذ ...الإنفجار

249
00:15:45,540 --> 00:15:46,573
لا يُمكنك لومها

250
00:15:46,641 --> 00:15:48,409
ستظهر ثانيةً

251
00:15:48,476 --> 00:15:50,177
وماذا عن صندوق الموسيقى؟

252
00:15:50,245 --> 00:15:52,646
إستنادًا للدليل، الذي أحضرتهُ
...العميلة الجديدة ذات البدلة

253
00:15:52,714 --> 00:15:54,114
(تقصد (ديانا

254
00:15:54,182 --> 00:15:56,383
سجلتهُ (ديانا) كدليل
"في مكتب "نيويورك

255
00:15:56,451 --> 00:15:58,318
(بعد  إسترجاع (بيتر
(لهُ من (فاولر

256
00:15:58,386 --> 00:15:59,820
أريدُ أن أرى إن
كان لا يزال هناك

257
00:15:59,888 --> 00:16:01,955
أيًا كان من فجر تلكَ الطائرة
فقد أراد ذلك الصندوق

258
00:16:02,023 --> 00:16:04,658
لن  يدعوه في خزانة
أدله يملئها التراب

259
00:16:04,726 --> 00:16:07,294
إنّ عثرنا على الشخص
،الذي أراد الصندوق

260
00:16:07,362 --> 00:16:08,429
(فسنعثر على قاتل (كيت

261
00:16:17,138 --> 00:16:18,772
"المهندس المعماري"

262
00:16:18,840 --> 00:16:20,808
هذا لقبٌ مميّز

263
00:16:20,875 --> 00:16:22,676
أهذهِ أول قضيه تعمل عليها بعد رجوعك ؟

264
00:16:22,744 --> 00:16:24,144
أجل

265
00:16:28,716 --> 00:16:30,284
أحتاجُ لإسم حركي آخر

266
00:16:30,351 --> 00:16:32,302
موزّي) لم يعد يلائمك؟)

267
00:16:32,327 --> 00:16:34,628
مارأيك بـ" المستجوب" ؟

268
00:16:34,653 --> 00:16:37,709
أو لربما "الشكاك"؟

269
00:16:38,171 --> 00:16:40,305
أو "المدعي"؟

270
00:16:40,595 --> 00:16:43,397
...الـ...الـمهندس المعماري
أهو لص مصارف؟

271
00:16:43,465 --> 00:16:46,266
لصٌ محترف، منذُ متى تهتم
بقضايا المباحث الفدرالية

272
00:16:46,334 --> 00:16:49,937
منذُ أصبتَ أنتَ بالإكتئاب

273
00:16:51,255 --> 00:16:52,315
،ولربما تتذكر

274
00:16:52,340 --> 00:16:55,709
فقد تآمرت على سرقة
مصرف أو إثنين خلال يومي

275
00:16:55,777 --> 00:17:01,014
بربك!، ماذا لدينا؟ -
حسنًا -

276
00:17:01,082 --> 00:17:03,484
ثلاث عمليات سطو
،خلال خمس سنوات

277
00:17:03,551 --> 00:17:04,751
بدو ترك أي أثر أو دليل

278
00:17:04,819 --> 00:17:07,221
كل ما لدينا هو
بطاقات التعريف هذه

279
00:17:07,288 --> 00:17:09,990
منقوشة...فاخره للغاية

280
00:17:10,058 --> 00:17:12,993
ما رأيك بحرف ال "اى"؟
لم أرى هذا الخط سابقًا

281
00:17:13,061 --> 00:17:15,662
(و كذلك (فرانسيس -
إنهُ خط خاص -

282
00:17:15,730 --> 00:17:17,865
هذا يبدو كقدر
عالي  من الغرور

283
00:17:18,974 --> 00:17:20,357
ماذا تظن؟

284
00:17:20,382 --> 00:17:23,715
الإنحدار للأسفل فد يكون به
بعضٌ من الأبجدية السيريلية

285
00:17:23,740 --> 00:17:25,906
القليل من الروسية؟

286
00:17:25,974 --> 00:17:28,175
لو تركت بطاقة
إتصال، فكيف كنت لتوقعها

287
00:17:28,243 --> 00:17:30,744
،لم أكن لأترك بطاقة خلفي
فهذا صفيق نوعًا ما، أكنتَ لتفعل أنت؟

288
00:17:32,482 --> 00:17:33,847
بالطبع كنتَ لتفعل

289
00:17:33,915 --> 00:17:38,152
،السؤال الأدق هو لو كنتَ مكانه
ما هي البطاقة التي ستتركها خلفك؟

290
00:17:43,591 --> 00:17:45,325
طاب يومك

291
00:17:45,393 --> 00:17:47,160
لقد وجدتُ شيئا على البطاقة

292
00:17:48,596 --> 00:17:51,632
أراهن على كونه
رسامًا روسيًا مغمورًا

293
00:17:51,699 --> 00:17:53,700
"طريقة كتابة حرف ال "اى
شبيهه بالأبجدية السيريلية

294
00:17:53,768 --> 00:17:56,003
حسنًا، لقد إخترق
تِقَنيونا  هذهِ مسبقًا

295
00:17:56,070 --> 00:17:57,771
"لو كان "المهندس المعماري
،مهوس روسي

296
00:17:57,839 --> 00:18:00,140
فهذا لا يقلل إحتمالاتنا

297
00:18:00,208 --> 00:18:02,943
ليس روسيًا، ولكنهُ معجب
بفن الرسم الروسي

298
00:18:03,011 --> 00:18:04,911
(إيفان إيفازوفسكي)

299
00:18:04,979 --> 00:18:07,814
ألقي نظرة على توقيعه

300
00:18:07,882 --> 00:18:10,417
!إنظر لهذا

301
00:18:10,485 --> 00:18:11,818
!حصلتُ عليه

302
00:18:13,821 --> 00:18:14,888
إنظرا لكما وأنتما تعملان سوية

303
00:18:14,956 --> 00:18:16,256
إنظرا لعمل الفريق

304
00:18:16,324 --> 00:18:17,991
لقد قمنا بمراجعة كل مزاد
فني خلال العاميّن الفائتيّن

305
00:18:18,059 --> 00:18:20,193
(لنرى من كان مهووسًا بـ(إيفازوفسكي

306
00:18:20,261 --> 00:18:22,095
ممتاز، ولكن هذه
لائحة كبيرة للغاية

307
00:18:22,163 --> 00:18:23,630
ماذا لو ربطنا بين
هذه القائمة وبين

308
00:18:23,698 --> 00:18:26,500
إتصالات رجال الأعمال
...في "دالاس"..."شيكاغو" و

309
00:18:26,567 --> 00:18:28,101
ها هي

310
00:18:28,169 --> 00:18:29,403
أجل القائمة بدأت في التقلص

311
00:18:29,470 --> 00:18:33,674
(إسم واحد(إدوارد واكر

312
00:18:33,741 --> 00:18:35,275
لنذهب لزيارته -
لنفعل ذلك -

313
00:18:35,343 --> 00:18:36,777
عمل جيد

314
00:18:36,844 --> 00:18:38,378
عمل جيد

315
00:18:42,984 --> 00:18:47,321
هذان السيدان من المباحث
(الفدرالية يا سيد (واكر

316
00:18:47,388 --> 00:18:48,955
حسنًا، إن كنتما
هنا لمنحي مخالفه

317
00:18:49,023 --> 00:18:50,724
لضرب كرات الجولف
،"إلى "نهر هادسون

318
00:18:50,792 --> 00:18:51,992
فسيتعيّن عليّ تحرير شيك لك

319
00:18:52,060 --> 00:18:53,527
أتسمحين بإحضار دفتر
(شيكاتي يا (ويتني

320
00:18:53,594 --> 00:18:55,128
مكتب المباحث الفدرالية
لا يمنح المخالفات

321
00:18:55,196 --> 00:18:56,563
حسنًا، في هذا الحالة
(يا (ويتني

322
00:18:56,631 --> 00:18:57,831
أحضري لي رخضة
الغولف، أتفعلين ذلك؟

323
00:19:05,173 --> 00:19:06,673
(أنا العميل الخاص (بيتر بيرك

324
00:19:06,741 --> 00:19:09,309
(و هذا مستشاري (نيل كافري

325
00:19:09,377 --> 00:19:11,878
فيم خبرتك الإستشارية
(يا سيد (كافري

326
00:19:11,946 --> 00:19:14,348
التحقيقات في  ما تتضمنهُ
مجالات خبرتي

327
00:19:14,415 --> 00:19:16,316
أية مجالات هذه؟

328
00:19:16,384 --> 00:19:18,485
إنها قائمة طويلة

329
00:19:20,355 --> 00:19:22,122
تفضل جرب ضربه

330
00:19:22,190 --> 00:19:24,558
لا شكرًا

331
00:19:24,625 --> 00:19:25,892
متى كانت مرة آخر
حظيت بها بفرصة

332
00:19:25,960 --> 00:19:28,095
لضرب كرة غولف
من على قمة العالم

333
00:19:32,066 --> 00:19:34,101
حسنًا

334
00:19:37,171 --> 00:19:38,538
أتعرف هذا؟

335
00:19:38,606 --> 00:19:39,940
!أنا لستُ بمهندس معماري

336
00:19:40,007 --> 00:19:42,109
لا، أنتَ مجرد مدير
للصندوق الإستثماري

337
00:19:42,176 --> 00:19:44,077
الذي يملك الكثير
من وقت الفراغ

338
00:19:44,145 --> 00:19:46,446
حسنًا، كون للمرء هوايات
ليست بجريمة أليس كذلك؟

339
00:19:46,514 --> 00:19:48,081
ذلك يعتمد على ماهية الهواية

340
00:19:48,149 --> 00:19:50,984
أهناك شيءٌ محدد بوسعي
مساعدتك به أيها العميل (بيرك)؟

341
00:19:51,052 --> 00:19:53,553
الفن الروسي المعاصر،الديكَ
أيًا من اعمال (إيفازوفسكي)؟

342
00:19:53,621 --> 00:19:56,123
لدي ثلاثة، أتفكر بسرقة إحداها؟

343
00:19:56,190 --> 00:19:58,725
إنهُ ذلك الجهاز
المحيط  بكاحلك

344
00:19:58,793 --> 00:20:00,727
لا بد بانك كنت
مجرمًا نوعًا ما

345
00:20:00,795 --> 00:20:03,029
بالنسبة للمباحث الفدرالية الأمر الذي
يجعلهم يرغبون بوجودك قريبًأ منهم

346
00:20:03,097 --> 00:20:04,297
كنتُ كذلك

347
00:20:07,335 --> 00:20:11,905
لقد ضربتها إلى
"رصيف "تشيلسي

348
00:20:11,973 --> 00:20:14,708
أتعلم، رخصتي لم تسمح لي هذا

349
00:20:16,711 --> 00:20:20,213
أتفهم بان لديك مكاتب
"في "دلاس"، "شيكاغو" و "بوسطن

350
00:20:20,281 --> 00:20:22,883
لدي مكاتب في معظم المدن
الرئيسية حول العالم

351
00:20:22,950 --> 00:20:25,786
أيمكنكَ إخباري بمكان تواجدك في
التاسع عشر من نيسان العام الفائت؟

352
00:20:25,853 --> 00:20:28,622
حسب ما أتذكر؟
ليست لدي أدنى فكره

353
00:20:28,689 --> 00:20:30,424
ولكن مساعدتي
يمكنها تفقد ذلك لأجلي

354
00:20:30,491 --> 00:20:31,992
ويتني) تحتفظ بتقويمي)

355
00:20:32,059 --> 00:20:34,694
!التاسع عشر من نيسان

356
00:20:34,762 --> 00:20:37,831
!بالطبع، أعلمُ أين كنتُ تمامًا

357
00:20:37,899 --> 00:20:39,132
وسأسعد بإخباركما بذلك

358
00:20:39,200 --> 00:20:40,567
شريطة أن تكون قادرًا على
إستصدار أمرًا قضائيًا

359
00:20:40,635 --> 00:20:43,703
إستنادًا لتكنهات
غريبه منك جعلتك تربطني

360
00:20:43,771 --> 00:20:45,105
،ببطاقة عمل مجهولة

361
00:20:45,173 --> 00:20:47,007
وأسئلة عشوائية عن الفن الروسي

362
00:20:47,074 --> 00:20:48,909
أما الان، فبعد إذنكم

363
00:20:48,976 --> 00:20:52,446
لدي الكثير من وقت
الفراغ لأستمتع به

364
00:20:52,513 --> 00:20:53,547
ويتني) ستقودكما إلى الخارج)

365
00:20:57,452 --> 00:20:59,953
!(و يا سيد (كافري

366
00:21:00,021 --> 00:21:02,589
نصيحة حينما
...ترتكب جريمة ثانيةً

367
00:21:03,141 --> 00:21:04,741
إحرص على عدم
الوقوع في قبضتهم

368
00:21:05,416 --> 00:21:06,916
...و

369
00:21:07,328 --> 00:21:08,762
،و بشان تسديدتك

370
00:21:08,830 --> 00:21:12,065
إضربها بسلاسة فحسب

371
00:21:13,901 --> 00:21:15,502
أجل

372
00:21:23,901 --> 00:21:25,502
(هل عرفك (واكر -
لا -

373
00:21:26,267 --> 00:21:28,905
لكني كنت آمل لو فعل
فسيكون من الممتع إعتقاله

374
00:21:28,972 --> 00:21:30,797
،لقد عرفك
لا تقم بأي فعلِ أحمق

375
00:21:30,822 --> 00:21:31,717
لن أفعل

376
00:21:31,742 --> 00:21:33,509
لا تخبرني  بأن ذلك ليس
في نطاق الإحتمالية

377
00:21:33,577 --> 00:21:35,545
نحن تحت مراقبة
أمنية شديدة هنا

378
00:21:35,612 --> 00:21:36,646
كلانا كذلك

379
00:21:36,714 --> 00:21:37,880
فهمت

380
00:21:37,948 --> 00:21:40,283
إذاً، فلم شخصٌ
مثلهُ  يفعل ذلك؟

381
00:21:40,350 --> 00:21:41,918
لا يحتاج للنقود

382
00:21:41,985 --> 00:21:43,953
الرجل يلعب الغولف
!فوق ناطحات السحاب

383
00:21:44,021 --> 00:21:45,688
أنتَ قلتها، إنهُ ممل

384
00:21:45,756 --> 00:21:48,558
إذاً فهل سيخاطر بالسجن لاجل
الشعور ببعض الإثاره

385
00:21:48,625 --> 00:21:50,693
أجل

386
00:21:50,761 --> 00:21:52,862
إسمع، سيتعين عليّ
العودة للمكتب

387
00:21:52,930 --> 00:21:54,263
(وتناول وجبة خفيفة مع (إلـ{\pos(650,550)}

388
00:21:54,331 --> 00:21:55,531
لقد إنتهينا اليوم{\pos(650,550)}

389
00:21:55,599 --> 00:21:58,401
أبلغ (إليزابيث) تحياتي -{\pos(650,550)}
(لا ترتكب حماقة يا (نيل -

390
00:21:58,469 --> 00:21:59,502
لن أفعل

391
00:22:04,942 --> 00:22:06,275
إتصل بإدراة الطيران الإتحادية

392
00:22:06,343 --> 00:22:08,845
نحتاج لرؤية سجلات
الطيران التجاريه والخاصة

393
00:22:08,912 --> 00:22:11,347
أريد معرفة إن كان (واكر) في
"دلاس"، "شيكاغو" أو "بوسطن"

394
00:22:11,415 --> 00:22:12,849
وقت حدوث هذه السرقات

395
00:22:12,916 --> 00:22:15,618
في الحال، ساجري فحصًا للبطاقات
الإتمانية وآخر لسجلات الهاتف أيضًا

396
00:22:15,686 --> 00:22:18,221
ربما أعثر على مكالمة
قد اجراها أو حجزٍ لهُ بفندق

397
00:22:18,288 --> 00:22:19,489
(شكرًا لكَ يا (جونز
أحطني علمًا بما تجده

398
00:22:24,795 --> 00:22:26,529
أفحصت تقويمك؟

399
00:22:26,597 --> 00:22:28,898
(مقابلة (فاولر
الغامضة خلال ثلاث أيام

400
00:22:28,966 --> 00:22:30,199
أهذه هي المواقع؟

401
00:22:30,267 --> 00:22:32,034
ليس بها حركة سير كثيفة، ولا يوجد
كاميرات على إشارات المرور

402
00:22:32,102 --> 00:22:34,704
...العديد من المخارج
أتفهم سبب إنتقاء (فاولر) له

403
00:22:34,772 --> 00:22:36,973
سأكون هناك -
سنكونُ هناك -

404
00:22:42,079 --> 00:22:43,846
!آسف -
يا الهي -

405
00:22:43,914 --> 00:22:45,148
...هذهِ الطاولات متقاربة للغاية لذا -
مرحبًأ -

406
00:22:45,215 --> 00:22:47,517
(ويتني) -
السيد (كافري)؟ -

407
00:22:47,584 --> 00:22:49,252
فضلًا، نادني (نيل) فحسب -
حسنًا -

408
00:22:49,319 --> 00:22:50,987
"هذه ما أحبهُ في "نيويورك

409
00:22:51,054 --> 00:22:52,155
أجل -
إنهُ عالمٌ صغير -

410
00:22:52,222 --> 00:22:53,389
إجلس  من فضلك

411
00:22:53,457 --> 00:22:54,824
أتنضم  إلي؟

412
00:22:54,892 --> 00:22:55,958
أمتأكدةٌ أنتِ؟ -
أجل، إجلس -

413
00:22:57,694 --> 00:22:59,629
كيب كود" أية تضاريسٍ
أنسب لمقابلة شخص آخر"

414
00:22:59,696 --> 00:23:00,897
"من تلك التي تقع إلى
الأعلى من "هامبتونز

415
00:23:00,964 --> 00:23:02,131
أعلم ذلك

416
00:23:02,199 --> 00:23:04,133
لقد شعرتُ دومًا وكاني
"كنتُ في رواية "فيتزجرالد:كاتب أمريكي

417
00:23:04,201 --> 00:23:06,235
لربما ذلك لكوني
"لستُ من "نيويورك

418
00:23:06,303 --> 00:23:07,370
مغتربه مثلي

419
00:23:09,173 --> 00:23:14,410
أتودي إحتساء كأسٍ أخر من النبيذ؟ -
أجل -

420
00:23:14,478 --> 00:23:15,978
لنفعل ذلك

421
00:23:16,046 --> 00:23:17,547
حسنًا، هذا لطيف

422
00:23:17,614 --> 00:23:18,948
إنهُ لطيف

423
00:23:19,016 --> 00:23:20,616
،أنتِ تعيشين هنا
وتنسي كل شيء

424
00:23:20,684 --> 00:23:22,118
أجل

425
00:23:22,186 --> 00:23:27,323
كيف يُبلي (نيل)؟ -
رائع...كما يقول -

426
00:23:27,391 --> 00:23:30,593
إنهُ يخفي ما يُحس
به، اليس كذلك؟

427
00:23:30,661 --> 00:23:32,762
،بالتأكيد هو كذلك
إنها حالتهُ الطبيعية

428
00:23:32,830 --> 00:23:35,064
المشكلة هي أني لا
أعرف مدى سوء ذلك

429
00:23:35,132 --> 00:23:36,899
إذاً، فما رأيك؟

430
00:23:36,967 --> 00:23:39,402
أظنهُ بدأ يتجاوز الصدمة

431
00:23:39,469 --> 00:23:43,105
وأظنهُ أيضًا بأنه لو
كان مستعدًا للقيود

432
00:23:43,173 --> 00:23:45,274
فسيمتعض ويقول
"بيتر)،عليكِ أن تثق بي)"

433
00:23:45,342 --> 00:23:47,910
حسنًا، سيتغرقه بعض
الوقت ليعود لطبيعته

434
00:23:49,813 --> 00:23:51,981
"إذًا، فأنتَ  حقًا تٌفضل جزيرة"نانتوكيت
على على جزيرة "مارثا فينيارد"؟

435
00:23:52,049 --> 00:23:53,983
،أجل، أجل
إنها وجدانيه بعض الشيء

436
00:23:54,051 --> 00:23:55,117
بلا ريب

437
00:23:55,185 --> 00:23:56,419
وعالميًا؟

438
00:23:56,486 --> 00:23:58,454
جزر "المالديفز" حاليًا

439
00:23:58,522 --> 00:24:01,324
تلكَ  المياه الفيروزيه خياليه

440
00:24:01,391 --> 00:24:03,125
أهذه إجابة مقبولة؟

441
00:24:03,193 --> 00:24:05,761
جيد جدًا، بالنسبة لي
"أفضل جزيرة الـ"سيشيل

442
00:24:05,829 --> 00:24:07,864
أجل، أتعلم بأن الرمال
زهرية اللون حقًا؟

443
00:24:07,931 --> 00:24:08,965
!يا للروعة

444
00:24:09,032 --> 00:24:11,567
أجل إنها زهرية اللون -
!يا للروعة -

445
00:24:14,032 --> 00:24:16,467
"نسخ بطاقة الذاكرة"

446
00:24:16,640 --> 00:24:18,074
حسنًا، سأحضر لكِ شرابًا آخر

447
00:24:18,141 --> 00:24:19,609
ولكن حينما أعود
سنتحدث عن المدن الأوروبية

448
00:24:19,676 --> 00:24:22,178
"و لا يسمح لك بقول "برشلونة

449
00:24:24,815 --> 00:24:27,783
أيعلم بالأمر؟ -
ليس بمدى سوء ذلك -

450
00:24:27,851 --> 00:24:31,454
حسنًا، إنه يعلم بأننا تحت مراقبة
أمنية دقيقة من قبل المكتب

451
00:24:31,521 --> 00:24:33,923
ما لا يعلمه هو أنهُ إن
خسرنا هذه القضية

452
00:24:33,991 --> 00:24:35,458
فسأصبح عاطلًا عن العمل

453
00:24:35,525 --> 00:24:39,742
و سيستخدم هو صور(ماكولاي كولكين) لجمع النقود
(Home Alone ماكولاي كولكين: الطفل في سلسلة)

454
00:24:40,464 --> 00:24:43,132
لقد كان تلك اللحظة
قُبيل إنفجار الطائرة

455
00:24:43,836 --> 00:24:46,669
كان (نيل) يسير مبتعدًا عني

456
00:24:46,737 --> 00:24:50,973
،توقف والتفت إلي
وكان يهمُ  بقول أمرِ ما

457
00:24:51,899 --> 00:24:53,336
...ثم

458
00:24:55,102 --> 00:24:58,547
حسنًا ماذا تظنهُ كان سيقول؟ -
لا أعلم -

459
00:25:00,651 --> 00:25:02,084
أتظنهُ كان سيبقى؟

460
00:25:02,152 --> 00:25:03,844
و يترك (كيت)؟

461
00:25:04,930 --> 00:25:07,390
لا أعلم، لا يهم

462
00:25:07,457 --> 00:25:09,225
حسنًا، أظنهُ مهم -
لماذا؟ -

463
00:25:09,522 --> 00:25:11,523
هذا لن يغير شيئًا بالأمر حاليًا

464
00:25:11,548 --> 00:25:12,815
إنهُ مهم بالنسبة لك

465
00:25:19,002 --> 00:25:21,137
نسخت بطاقة هاتفها

466
00:25:21,688 --> 00:25:23,906
،سيء للغاية أن تخدع تلك الفتاة
إنها جميلة

467
00:25:23,974 --> 00:25:25,875
أجل، لقد لاحظت

468
00:25:25,943 --> 00:25:28,101
كن قاسيًا لكي تكون طيباً

469
00:25:28,126 --> 00:25:29,427
أنت محق

470
00:25:31,040 --> 00:25:33,308
(الحقيقة تؤلم يا (موّز

471
00:25:37,521 --> 00:25:40,556
أتعلم، يجب عليّ أن أعرض
عليك هذه الصور من المغرب

472
00:25:40,624 --> 00:25:42,525
أجل -
،إنهم في هاتفي -

473
00:25:42,592 --> 00:25:44,527
والذي هو في حقيبة يدي
الكبيرة فـي مكان ما

474
00:25:44,594 --> 00:25:47,196
ربما يكون على الطاولة، أترك
أشيائي دائما أمامي مباشرةً

475
00:25:47,264 --> 00:25:48,898
...يمكن هذا، ولكن

476
00:25:48,966 --> 00:25:51,067
إنه هنا، ها هو

477
00:25:51,134 --> 00:25:52,835
ها نحن نبدأ

478
00:25:52,903 --> 00:25:54,971
...هل...

479
00:25:55,038 --> 00:25:58,341
هل ترغب في أن تلقي
نظرة عليهم في منزلي؟

480
00:25:59,031 --> 00:26:00,142
وأين هو؟

481
00:26:00,702 --> 00:26:02,136
"جرامسي بارك"

482
00:26:02,204 --> 00:26:04,505
أجل، ذلك ضمن حدود دائرتي

483
00:26:04,573 --> 00:26:06,040
ماذا؟

484
00:26:09,544 --> 00:26:11,086
هل هذا سوار تتبع؟

485
00:26:11,111 --> 00:26:13,948
بل سوار مراقبة الكترونية في الحقيقة

486
00:26:14,015 --> 00:26:15,641
إنها...إنها قصة مضحكة أعتقد

487
00:26:15,673 --> 00:26:17,875
قبل عامين، الفيدراليّن تعقبوني
، لأجل كل شيء

488
00:26:17,942 --> 00:26:20,377
بدءًا بسرقة الأعمال
الفنية مروراً بالتزوير

489
00:26:20,445 --> 00:26:22,246
الشيء الوحيد الذي تمكنوا
به منيّ هو تزوير السندات

490
00:26:22,313 --> 00:26:24,281
ظننت أنك تعمل لدى
مكتب المباحث الفدرالية

491
00:26:24,349 --> 00:26:25,916
(أجل، مع (بيتر

492
00:26:25,984 --> 00:26:28,652
ألقى القبض عليّ، مرتين

493
00:26:28,720 --> 00:26:31,288
على أي حال، هذا يوم
عظيم بالنسبة لي

494
00:26:31,356 --> 00:26:33,490
أنتِ أول فتاة أتناول مشروب
معها منذ خروجي من السجن

495
00:26:35,113 --> 00:26:37,681
هذهِ ليست بمشكلة، أليس كذلك؟

496
00:26:37,929 --> 00:26:42,533
ينبغي أن...أذهب حقًا

497
00:26:42,899 --> 00:26:45,335
...حسنٌ، هل هو بسبب شيئًا قولته، أو

498
00:26:45,403 --> 00:26:46,637
تعلمين أين تجديني

499
00:26:46,851 --> 00:26:48,852
أتمنى لكِ يومًا سعيدًا

500
00:26:50,909 --> 00:26:53,610
...نيل كافري) المُخادع)
ليس جيدًا البتة

501
00:26:53,678 --> 00:26:55,345
يوجد الكثير لتُـعالجه

502
00:26:55,413 --> 00:26:58,282
حسنٌ، على الأقل حصلنا
(على مفكرة (واكر

503
00:26:58,349 --> 00:26:59,219
أيّ شي؟

504
00:26:59,244 --> 00:27:01,011
في أيام عمليات السطو
السابقة على البنوك

505
00:27:01,036 --> 00:27:04,397
،خط سيره مظلل بالأخضر

506
00:27:04,422 --> 00:27:06,056
وفي العادة يكون بالأزرق

507
00:27:06,124 --> 00:27:07,291
الأخضر من أجل المال

508
00:27:07,358 --> 00:27:10,260
حقاً؟ هذا الشيء لم
يخطر في بالي

509
00:27:10,328 --> 00:27:11,795
انظر إلى الغد

510
00:27:11,863 --> 00:27:14,364
لديه إجتماع في البنك عند الظهيرة

511
00:27:14,432 --> 00:27:16,066
محدد بالاخضر

512
00:27:16,134 --> 00:27:18,101
أعتقد بأننا قد تمكنا منه

513
00:27:22,807 --> 00:27:24,708
،كنت تسعى نحوها مصادفة

514
00:27:24,776 --> 00:27:26,443
ومن ثم دعتك لتناول مشروب؟

515
00:27:26,730 --> 00:27:28,364
"سوف أحب "نيويورك

516
00:27:28,432 --> 00:27:30,672
أجل، وبعدها سلمت لك
نسخة من بطاقة هاتفها

517
00:27:30,719 --> 00:27:32,386
نعم، أنا مخبر سري، أليس كذلك؟

518
00:27:32,454 --> 00:27:34,355
وإذا وجد شخص ما
،هذا المعلومات متاحة

519
00:27:34,423 --> 00:27:36,656
وجلبها لك، هل كنت
تغضَ النظر عنها

520
00:27:36,860 --> 00:27:38,680
أخبرتك بألا ترتكب حماقه

521
00:27:39,227 --> 00:27:41,075
،المعلومات المتاحة

522
00:27:41,100 --> 00:27:44,102
أن (واكر) سيقتحم فرع
مصرف "فيرست يونيتي" غدًا ظهرًا

523
00:27:46,228 --> 00:27:49,597
هل أنت متأكد من هذا؟ -
أجل -

524
00:27:55,146 --> 00:27:57,102
الجميع في مواقعهم

525
00:27:57,126 --> 00:27:59,381
ما الذي يجعلك متأكدًا من
أن هذا البنك هو الهدف؟

526
00:27:59,406 --> 00:28:00,495
معلومات متاحة في الشارع

527
00:28:00,563 --> 00:28:03,264
أنا لا أفهم. لماذا تعتقد
أن هذا البنك غير آمن؟

528
00:28:03,576 --> 00:28:04,977
حسنا، فهم لم يتح لهم الوقت لتركيب

529
00:28:05,002 --> 00:28:06,503
نصف التدابير الامنية، التي أوصينا بها

530
00:28:06,571 --> 00:28:08,238
هل كنت بالداخل؟ -
أنا مجتهد جدًا -

531
00:28:08,306 --> 00:28:10,173
حسنٌ، لقد أعدنا ضبط
، أبواب قبو الخزانة

532
00:28:10,241 --> 00:28:12,409
في كل مواقعنا لكي تتغير يومياً

533
00:28:12,476 --> 00:28:13,877
،لا يمكنهم الدخول هناك

534
00:28:13,945 --> 00:28:15,212
بدون الحصول على أكواد الدخول

535
00:28:15,279 --> 00:28:16,713
هؤلاء الرجال يتظاهرون بالشجاعة

536
00:28:16,781 --> 00:28:19,182
،تم الإقتحام في (دالاس) عند التاسعة صباحاً
وشيكاغو) في إستراحة الغذاء)

537
00:28:19,250 --> 00:28:20,684
ماذا؟

538
00:28:20,751 --> 00:28:22,886
الحارس في الموقع الشمالي الغربي
يأخذ إستراحة الغذاء عند الظهيرة

539
00:28:22,954 --> 00:28:24,287
هذه هي نقطة دخولهم

540
00:28:24,355 --> 00:28:27,657
"الفريق الأول، خالٍ"
"ٍالقبو، خال"

541
00:28:28,555 --> 00:28:29,894
ماذا يحدث يا رفاق؟

542
00:28:29,962 --> 00:28:32,362
"يبدو بأن صافرات الإنذار قد فُعلّت"

543
00:28:32,430 --> 00:28:33,964
ليست لدي رؤية بصرية"
"سأدخل إلى القبو

544
00:28:34,031 --> 00:28:35,765
هل ترى أحدًا؟ -
"لا أحد هناك بالأسفل" -

545
00:28:35,833 --> 00:28:38,401
يمكنهم تعطيل كاشفات الحركة
والمرور من هذه الكاميرات

546
00:28:38,469 --> 00:28:41,004
جميع الوحدات، إنطلقو
ليعثر أحدكم عن سبب إنطلاق الإنذار

547
00:28:41,072 --> 00:28:42,172
"نحن ندخل"

548
00:28:43,641 --> 00:28:45,709
"هيا، هيا"

549
00:28:45,776 --> 00:28:47,110
"عثرنا على شيء داخل القبو"

550
00:28:49,447 --> 00:28:51,715
لن تصدق هذا"
"قابلني بالخارج

551
00:28:51,782 --> 00:28:53,950
جونز)، تولى المراقبة)

552
00:28:56,387 --> 00:28:57,520
ما الذي يحدث؟

553
00:28:57,588 --> 00:28:58,655
أهذا ليس واحداً من
إختبارتك المتعلقة بالبنك؟

554
00:28:58,723 --> 00:28:59,889
ماذا تقصد؟

555
00:28:59,957 --> 00:29:02,158
كان ذلك بداخل صندوق ودائع

556
00:29:02,226 --> 00:29:04,961
اسم من كان على الصندوق -
(بيتر بيرك) -

557
00:29:05,029 --> 00:29:06,296
شخص ما يعبث معك

558
00:29:06,364 --> 00:29:08,498
في المستقبل، لا تهدر وقتي

559
00:29:08,566 --> 00:29:09,966
لا تهدر وقت رجالي

560
00:29:10,034 --> 00:29:13,470
عجباً، عجباً
(أليس هو العميل (بيرك

561
00:29:13,537 --> 00:29:15,505
ومستشاره الشخصي الجنائي

562
00:29:15,573 --> 00:29:17,974
يا لها من مصادفة -
(انه امر غريب رؤيتك هنا، (واكر -

563
00:29:18,042 --> 00:29:18,875
و لماذا ذلك؟

564
00:29:18,900 --> 00:29:21,278
لديّ إجتماع على الجانب الآخر
"للشارع، في أبراج "نيكس

565
00:29:21,345 --> 00:29:23,413
أعتقد أننا فوتنا كل هذه الإثارة

566
00:29:24,482 --> 00:29:25,348
ساعة جميلة

567
00:29:26,817 --> 00:29:27,651
يا سادة

568
00:29:30,788 --> 00:29:32,289
...لقد تلاعب بيّ

569
00:29:32,356 --> 00:29:35,058
أجل، لدينا مشاكل الآن

570
00:29:45,636 --> 00:29:47,003
إنهم هناك بالداخل لما يقارب الساعة

571
00:29:47,071 --> 00:29:48,104
أجل

572
00:29:48,172 --> 00:29:49,372
هل تعتقدين أننا سنفقد القضية؟

573
00:29:49,440 --> 00:29:50,607
،مع وزارة العدالة

574
00:29:50,675 --> 00:29:52,175
سنكون محظوظين إذا
كان هذا كل ما سيحدث

575
00:29:52,243 --> 00:29:54,110
بربّكِ، لقد غرر بنا
إنهم يعلمون هذا

576
00:29:54,178 --> 00:29:56,646
(أجل، و هم يعتقدون بأن (بيتر
كان ينبغي أن يكون على علم بهذا

577
00:29:56,714 --> 00:29:59,215
(هذا مكتب  التحقيقات الفيدرالي يا (نيل
لا نتحرك إلا إذا كنا على يقين

578
00:29:59,283 --> 00:30:00,350
بيتر) وثق في معلوماتك)

579
00:30:10,928 --> 00:30:13,763
إذاً، اليوم كان إنتكاسة صغيرة

580
00:30:13,831 --> 00:30:15,098
أتظنُ ذلك؟

581
00:30:15,166 --> 00:30:17,033
لقد إستغرقتُ وقتًا
مطولًا في توضيح الامر لهم

582
00:30:17,101 --> 00:30:18,468
يمكننا الإيقاع بهذا الرجل

583
00:30:18,536 --> 00:30:22,405
هذا الرجل لم يعد ضمن تحقيقاتنا

584
00:30:23,419 --> 00:30:25,943
هذا سيء

585
00:30:25,968 --> 00:30:27,703
هناك شيء يجب أن تعرفه

586
00:30:28,560 --> 00:30:30,447
عندما كنا في حظيرة الطائرات
،في ذلك اليوم

587
00:30:30,514 --> 00:30:33,418
قُبيل... حدوث كل شيء

588
00:30:33,443 --> 00:30:34,751
كنت سأقول لك شيء ما

589
00:30:35,646 --> 00:30:37,454
ماذا؟

590
00:30:40,725 --> 00:30:42,426
لا أريد الهرب بعد الآن

591
00:30:43,561 --> 00:30:44,928
،إن كنت على متن تلك الطائرة

592
00:30:44,995 --> 00:30:47,181
بغض النظر عن أيّ إتفاق قد تم

593
00:30:47,206 --> 00:30:48,840
لما شعرت بالحرية

594
00:30:48,865 --> 00:30:49,599
لماذا؟

595
00:30:49,667 --> 00:30:50,900
لأن هذا كان فرار

596
00:30:51,607 --> 00:30:54,404
(كنت محقاً يا (بيتر
لديّ حياة هنا

597
00:30:55,513 --> 00:30:56,746
لو كان بوسعكَ فعل أي شيء

598
00:30:56,771 --> 00:30:58,341
لحماية (كيت)، أعلم أنك قد قمت به

599
00:30:58,409 --> 00:30:59,909
هذا صحيح

600
00:31:00,539 --> 00:31:02,339
بذات الطريقة التي اعلم بها
(أنّ بوسعكَ القبض على (واكر

601
00:31:05,015 --> 00:31:06,983
ليس ممتعاً أن تُـبتز من قبل
الرجل السيء، أليس كذلك؟

602
00:31:07,051 --> 00:31:09,219
ولا سيما عند رؤيته وهو يجعل
واحدًا من أصدقائك يبدو مثل الأحمق

603
00:31:09,286 --> 00:31:11,221
،ماذا؟أنت لست أحمق
...أتعلم.أنظر

604
00:31:11,288 --> 00:31:13,390
قليلاً، أجل -
لكنك نوعا ما...أجل -

605
00:31:14,826 --> 00:31:17,694
حسنا، لنبدأ من جديد

606
00:31:17,762 --> 00:31:20,463
لماذا يرسل بطاقة لتحذير البنك؟

607
00:31:20,531 --> 00:31:21,865
ليتحدانا؟

608
00:31:21,932 --> 00:31:24,033
لأي غرض؟

609
00:31:24,101 --> 00:31:25,468
!لمعرفة ما إذا كنا في مستواه

610
00:31:25,536 --> 00:31:26,636
إنه إختبار

611
00:31:26,704 --> 00:31:27,804
ليست هناك متعة في اللعبة

612
00:31:27,872 --> 00:31:29,038
إلا إذا كان لديك خصم يستحق

613
00:31:29,106 --> 00:31:30,306
انه يريد معرفة ما إذا كنا جيدين مثله

614
00:31:30,374 --> 00:31:31,541
.للوراء قليلاً -
ماذا؟ -

615
00:31:31,609 --> 00:31:33,443
"قلت" إختبار -
أجل، ليرى ماذا سنفعل -

616
00:31:33,511 --> 00:31:36,780
وماذا فعلنا؟ -
...لقد أدرنا -

617
00:31:36,847 --> 00:31:38,348
أدرنا نظام الأمن

618
00:31:38,416 --> 00:31:41,384
وأوضحنا نقاط الضعف في البنك له

619
00:31:41,452 --> 00:31:44,087
أتساءل عما إذا كان المكتب
أجرى فحوصات أمنية

620
00:31:44,155 --> 00:31:47,190
على بنوك المدن الأخرى قبل السرقة

621
00:31:47,258 --> 00:31:48,725
بمن تتصل؟ -
(جونز) -

622
00:31:48,793 --> 00:31:50,560
إنظر لهذا...توارد خواطر

623
00:31:51,068 --> 00:31:52,695
جونز)، كنت سأتصل بك للتو)

624
00:31:52,763 --> 00:31:54,130
بيتر)، شغل التلفاز)

625
00:31:54,198 --> 00:31:55,165
لماذا؟

626
00:31:55,232 --> 00:31:56,166
القناة الثالثة

627
00:31:58,769 --> 00:32:02,439
مسؤولو المدينة ابلغوا عن"
" وقوع ما مجموعه 36 إنذار

628
00:32:02,506 --> 00:32:04,274
"في المصارف في جميع أنحاء المدينة"

629
00:32:04,341 --> 00:32:06,209
"...وهناك تكهنات خطيرة"

630
00:32:06,277 --> 00:32:08,278
كل شرطي في المدينة يجب أن
يكون هناك حالاً

631
00:32:08,345 --> 00:32:10,180
لا أستطيع الوصول إلى
أيّ أحد من شرطة نيويورك

632
00:32:10,247 --> 00:32:12,182
إنه يعبث بنا

633
00:32:12,249 --> 00:32:13,483
إنه تضليل آخر

634
00:32:13,551 --> 00:32:15,185
ولا بنك من هؤلاء
(حصل على بطاقة (واكر

635
00:32:15,252 --> 00:32:16,820
إنه سيسعى نحو
و احدًا من الخمس الكبيره

636
00:32:16,887 --> 00:32:18,054
أنتَ محق

637
00:32:18,791 --> 00:32:21,059
رينيه) قالت انها غيرت)
أكواد دخول القبو

638
00:32:21,084 --> 00:32:22,225
حسنٌ، لا يمكن لأحد
من الدخول بدونها

639
00:32:22,293 --> 00:32:24,594
يجب أن نعثر عليها قبل
أن يفعل شخصٌ آخر

640
00:32:24,662 --> 00:32:26,129
وهذا هو هدفي

641
00:32:26,154 --> 00:32:27,287
سنبقي على خطوط الإتصال مفتوحة

642
00:32:33,170 --> 00:32:35,038
ليلة سعيدة  -
أنتِ أيضاً -

643
00:32:36,907 --> 00:32:38,341
متأسفة أيها السادة

644
00:32:38,409 --> 00:32:41,644
أغلقنا الليلة
يجب أن تذهبوا

645
00:32:45,130 --> 00:32:47,517
ليس بهذه السرعة سيدتي
نريد أن نقوم بعملية سحب

646
00:32:47,585 --> 00:32:49,352
!ابعد يديك عني

647
00:32:49,420 --> 00:32:51,521
!اصمتي
اغلق هذه الأبواب

648
00:32:55,359 --> 00:32:56,759
"نحن تقريباً عند المجموعة المالية"

649
00:32:56,827 --> 00:32:59,629
المجموعة المالية، حيث
ألقينا القبض على الساعة

650
00:32:59,697 --> 00:33:01,164
أجل، الإنذارات تدوى مرة أخرى

651
00:33:01,232 --> 00:33:02,899
نصف البنوك التي في المدينة تسرق

652
00:33:02,967 --> 00:33:05,001
أنا لا أعتقد ذلك -
ماذا، أتعتقد انه ستار من الدخان؟ -

653
00:33:05,069 --> 00:33:07,504
(نعم،أنا و (نيل
نتوجه إلى وسط المدينة

654
00:33:07,571 --> 00:33:09,939
فرع وسط المدينة واحد من القلائل الهادئين -
بالضبط -

655
00:33:10,007 --> 00:33:11,641
،إذا كان طاقم (واكر) هناك

656
00:33:11,709 --> 00:33:12,742
فلا يمكنك التدخل بدون دعم

657
00:33:12,810 --> 00:33:14,043
إذا، أحصلي لنا على البعض

658
00:33:14,111 --> 00:33:15,778
لديّ شعور أنهم
(سيسعون خلف (رينيه

659
00:33:15,846 --> 00:33:17,146
حسناً، سأجمع لكَ فريق الإقتحام

660
00:33:17,214 --> 00:33:18,481
!تحرك، تحرك

661
00:33:26,223 --> 00:33:27,857
هل تراه؟-
أجل، أراه -

662
00:33:27,925 --> 00:33:29,559
إلى أين انت ذاهب؟

663
00:33:29,627 --> 00:33:30,727
علينا إقتحام المكان

664
00:33:30,794 --> 00:33:32,295
لم يتحدث أحد عن الإقتحام

665
00:33:32,363 --> 00:33:34,097
حتى لو إستطعنا من
المرور من هذه الابواب

666
00:33:34,164 --> 00:33:35,331
والذي لا يمكننا
فعله، فسيرونّا

667
00:33:35,399 --> 00:33:36,399
علينا ان نجد وسيلة أخرى

668
00:33:36,467 --> 00:33:37,634
لا توجد وسيلة أخرى

669
00:33:37,701 --> 00:33:39,936
أحكمنا إغلاق الطابق
الارضي بعد تجربتك

670
00:33:40,004 --> 00:33:42,305
الطابق الارضي كان الوسيلة الأسهل -
الأسهل؟ -

671
00:33:42,373 --> 00:33:43,373
هناك دائما طريقة أخرى

672
00:33:43,440 --> 00:33:44,841
(هيا بنا، (بيتر

673
00:33:58,756 --> 00:34:00,106
يبدو وأن (واكر) عرف
بخصوص ثغرة السقف

674
00:34:00,107 --> 00:34:01,457
أجل

675
00:34:01,525 --> 00:34:02,659
لديه جهاز لاسلكي

676
00:34:02,726 --> 00:34:04,761
،ينبغي أن نقوم بذلك بسرعة

677
00:34:04,828 --> 00:34:06,563
قبل أن ينبه بقيتهم

678
00:34:06,630 --> 00:34:08,464
!"المباحث الفدرالية"

679
00:34:08,532 --> 00:34:09,799
...القِ مسدسك

680
00:34:11,068 --> 00:34:12,669
ستتكبد عناءً كبيرًا لإلقاء
القبض عليه حيًا، أيها المأمور

681
00:34:12,736 --> 00:34:14,304
(الآن سيخبر (واكر
أننا بالأعلى

682
00:34:14,371 --> 00:34:15,838
كلا، لن يفعل

683
00:34:18,075 --> 00:34:19,909
...الآن القِ سلاحك

684
00:34:22,079 --> 00:34:23,880
،دعه يذهب
(علينا الوصول لـ(رينيه

685
00:34:23,948 --> 00:34:26,683
إصابة متقنة، أيتها الفتاة المسترجلة -
شكرًا، أيها المهرج -

686
00:34:30,788 --> 00:34:33,456
حسناً، أمستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

687
00:34:36,693 --> 00:34:38,661
حسنا، ما رأيك؟

688
00:34:38,729 --> 00:34:40,730
أأنتَ مستعد لإقتحام بنك؟

689
00:34:48,959 --> 00:34:50,493
هل كنت ستشارك

690
00:34:50,518 --> 00:34:52,453
مسارك البديل هذا معي؟

691
00:34:52,546 --> 00:34:54,114
قد فعلت للتو

692
00:34:54,326 --> 00:34:57,161
(اعترف بذلك، (بيتر
نحن نشكل فريقًا جيدًا جداً

693
00:34:57,229 --> 00:34:59,330
لصوص البنوك؟

694
00:34:59,398 --> 00:35:00,932
أراك تبتسم

695
00:35:01,000 --> 00:35:03,768
(كافري) سيء السمعة و(بيرك)
اننا سنصبح مشهورين

696
00:35:03,836 --> 00:35:05,236
نعم، أستطيع أن أرى ملصقات
المطلوب القبض عليهم الآن

697
00:35:05,304 --> 00:35:06,669
(ولكن ستكون (بيرك) و (كافري

698
00:35:06,694 --> 00:35:07,794
!تحركِ

699
00:35:15,881 --> 00:35:18,449
حسنًا، سننسحب يا رفاق، تجمعوا

700
00:35:18,517 --> 00:35:20,118
المزيد من الساعات؟ -
أجل -

701
00:35:20,143 --> 00:35:21,819
تسببوا في إطلاق أجهزة
الإنذار في جميع أنحاء المدينة

702
00:35:21,844 --> 00:35:22,987
هل تُـصغي ليّ الآن؟

703
00:35:23,055 --> 00:35:25,013
يجب أن نذهب إلى وسط المدينة

704
00:35:38,337 --> 00:35:39,671
كان من المفترض أن
يعاد هذا إلى البنك

705
00:35:39,738 --> 00:35:41,105
ألست سعيدا أن هذا لم يحدث؟

706
00:35:41,173 --> 00:35:42,206
من هنا

707
00:35:46,007 --> 00:35:48,609
إفتحي القبو -
أنا أحاول، وأبذل قصارى جهدي -

708
00:35:48,634 --> 00:35:50,102
هل هو (واكر)؟ -
لا يمكنني الجزم -

709
00:35:50,127 --> 00:35:52,255
أنا ... أحاول. لا اتذكر -
هيا -

710
00:36:09,802 --> 00:36:12,837
الاربعة جميعهم مسلحون
(ويحيطون بـ (رينيه

711
00:36:12,905 --> 00:36:14,639
،خُذوها من هنا
وضعوها في مكتبها

712
00:36:14,707 --> 00:36:16,908
لا تبخل بالشريط اللاصق

713
00:36:24,686 --> 00:36:25,787
إنهم يتراجعون

714
00:36:42,368 --> 00:36:44,469
هناك مخرج للطواريء
قبالة السلم الخلفي

715
00:36:44,536 --> 00:36:46,838
،قم بالإلهاء
وأنا سأخرجها سالمة

716
00:36:46,905 --> 00:36:49,641
فكرة جيدة، لكن خاطئة
سأخرجها أنا سالمة

717
00:36:49,708 --> 00:36:51,309
أعرف تصميم المبنى -
أنا لدي سلاح -

718
00:36:56,215 --> 00:36:57,415
حسناً، أخرجها إلى بر الامان

719
00:36:57,483 --> 00:36:58,950
وأنا سأقوم بالإلهاء

720
00:36:59,018 --> 00:37:00,218
فكرة جيدة

721
00:37:00,285 --> 00:37:01,552
سأحتاج هاتفك -
ماذا؟ -

722
00:37:01,620 --> 00:37:02,820
أنا أفعل حركة الهاتف، هيا

723
00:37:19,932 --> 00:37:21,566
"قم بدورك يا "هاري القذر : شخصية سينمائية

724
00:37:36,422 --> 00:37:38,856
تم إطفاء الانوار هنا، تحقق من هذا

725
00:37:38,924 --> 00:37:40,892
تأكد من أن قوات التدخل
السريع ليست بالخارج

726
00:37:40,959 --> 00:37:42,527
دعنا نتحقق من هذا

727
00:37:42,594 --> 00:37:44,095
لن تذهب إلى أيّ مكان

728
00:37:45,864 --> 00:37:47,799
إبتعد عن النوافذ الامامية

729
00:37:47,866 --> 00:37:49,500
هل ترى أيّ أحد بالخارج؟

730
00:37:58,310 --> 00:38:00,645
إذا كان هناك شخص ما
في البناية، يجب أن نذهب

731
00:38:10,823 --> 00:38:13,758
بالأسفل هنا

732
00:38:13,826 --> 00:38:16,060
مرحبا، قد يكون الوقت
المناسب لكم للرحيل

733
00:38:16,128 --> 00:38:17,562
!اللعنة

734
00:38:21,498 --> 00:38:22,934
صفارات الانذار إنطلقت

735
00:38:23,001 --> 00:38:24,569
تراجعا، قابلانا في الخلف

736
00:38:31,710 --> 00:38:32,643
(العميل (بيرك

737
00:38:32,711 --> 00:38:33,845
سأخرجكِ من هنا

738
00:38:35,280 --> 00:38:36,732
حسناً

739
00:38:36,757 --> 00:38:37,771
نحن هنا

740
00:38:37,796 --> 00:38:41,294
لماذا إستغرقتم وقتاً طويلا؟
نحن متأخرون عن الجدول الزمني ب30 ثانية

741
00:38:41,592 --> 00:38:45,161
ينبغي علينا أن نتحرك، خذهم

742
00:38:58,103 --> 00:38:59,337
(بيتر)

743
00:38:59,404 --> 00:39:01,806
يبدو أن (ديانا) أثرت بقوة
على قوات الإقتحام

744
00:39:01,874 --> 00:39:04,041
دعنا نخرج (رينيه) من هنا -
إنهم يهربون من الخلف -

745
00:39:04,109 --> 00:39:05,543
لا يهم -
سأذهب خلفهم -

746
00:39:05,611 --> 00:39:07,712
!دعهم يذهبون
!(لديهم أسلحة! (نيل

747
00:39:07,780 --> 00:39:09,547
اللعنة
إنه لا يصغي ليّ أبداً

748
00:39:30,235 --> 00:39:32,537
(جونز)، إستدعي (واكر)
أريد أن أتحدث إليه

749
00:39:32,604 --> 00:39:33,638
إنه هنا بالفعل

750
00:39:36,775 --> 00:39:38,476
لقد سمعت ما حدث في البنك

751
00:39:38,544 --> 00:39:40,645
اعتقد أنني يمكن أن
أوفر عليك المتاعب

752
00:39:40,712 --> 00:39:41,946
إذاً أنت هنا للإعتراف؟

753
00:39:44,016 --> 00:39:45,850
،حسبت أنك ستهاتفني

754
00:39:45,918 --> 00:39:48,085
(لأنني متأكد من أن السيد (كافري
لديه رقم هاتفي المحمول

755
00:39:48,153 --> 00:39:49,821
آرثر)؟)

756
00:39:49,888 --> 00:39:51,455
ستجد حجة غيابي هنا

757
00:39:51,523 --> 00:39:53,291
بالإضافة إلى دعوى
قضائية من شركتي

758
00:39:53,358 --> 00:39:54,992
دعوى قضائية؟

759
00:39:55,060 --> 00:39:57,562
أجل... مضايقات
لا مبرر لها والتشهير

760
00:39:57,629 --> 00:40:00,064
أتعلم، هناك سلسلة من التهم الأخرى

761
00:40:00,132 --> 00:40:01,899
ولكن لمَ أفسد عليك المفاجأه؟

762
00:40:01,967 --> 00:40:04,168
تمتّع باللعبة التي تلعبها

763
00:40:04,236 --> 00:40:06,137
لن تنتهي على خير لك

764
00:40:06,205 --> 00:40:07,905
اللعبة إنتهت بالفعل

765
00:40:07,973 --> 00:40:12,276
هذا "المهندس المعماري"، كائنًا
من كان، قد فاز بالفعل

766
00:40:13,579 --> 00:40:16,080
(سيد (كافري

767
00:40:17,412 --> 00:40:18,983
" إذا كنت أنا من فعل هذا"

768
00:40:19,051 --> 00:40:22,623
هل تعتقد أنهم سيجعلوني عميل
مباحث فدرالية صغير، أنا أيضاً؟

769
00:40:28,594 --> 00:40:30,428
!عجباً، هذا الرجل متغطرس لعين

770
00:40:30,495 --> 00:40:33,364
هذه الطريقة الوحيدة لتقولها

771
00:40:33,748 --> 00:40:36,926
هذا سيصبح مشكلة

772
00:40:43,589 --> 00:40:45,161
لا شيء مفيد على الأشرطة

773
00:40:45,276 --> 00:40:46,943
تمت عملية الدخول والخروج{\pos(650,550)}
خلال 5 دقائق

774
00:40:47,011 --> 00:40:49,279
نصف المدينة المكتظة، حتى{\pos(650,550)}
يقلل زمان الإستجابة

775
00:40:49,347 --> 00:40:51,047
بالأضافة كان لديهم{\pos(650,550)}
خطة محكمة للخروج

776
00:40:51,115 --> 00:40:52,883
واكر) كان يسيطر على){\pos(650,550)}
كل خطوة في العملية

777
00:40:52,950 --> 00:40:54,017
انه يريدنا أن نعرف ذلك{\pos(650,550)}

778
00:40:54,085 --> 00:40:55,318
هكذا سنصل إليه{\pos(650,550)}

779
00:40:55,386 --> 00:40:56,953
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
التحكم به هو غروره

780
00:40:57,021 --> 00:40:58,855
الغرور ليس سببا للإتهام

781
00:40:58,923 --> 00:41:01,258
لم أكن جريئًا كفاية حتى أتي
إلى مكتبك عندما كنت تتعقبني

782
00:41:01,325 --> 00:41:03,360
أريد هذا الرجل

783
00:41:03,427 --> 00:41:05,762
لا يوجد أكثر من غضب رجل فيدرالي

784
00:41:05,830 --> 00:41:08,064
إننا نواجه دعوى قضائية
بملايين الدولارات

785
00:41:08,132 --> 00:41:09,432
من لص مشتبه به

786
00:41:09,500 --> 00:41:12,435
الذي هرب من مسرح الجريمة
في وضح النهار

787
00:41:12,503 --> 00:41:13,770
ماذا،هل تقول بأننا إستسلمنا؟

788
00:41:13,838 --> 00:41:15,071
من الأفضل أن لا نكون كذلك

789
00:41:15,139 --> 00:41:16,640
وإلا فلا يمكنني
إيقاف وزارة العدل

790
00:41:16,707 --> 00:41:19,209
من جعلي بلا عمل
ووضعكَ  خلف القضبان

791
00:41:19,277 --> 00:41:22,045
بربّك يا رجل، بينما كانوا يطاردون أشباح{\pos(650,550)}
في كل أرجاء المدينة، كنا نحن على حق

792
00:41:22,113 --> 00:41:24,281
لا يهم
لم نقبض عليه

793
00:41:25,099 --> 00:41:27,450
الحصيلة النهائية

794
00:41:27,518 --> 00:41:29,653
يبدو انهم حصلوا
على 8.2 مليون دولار

795
00:41:34,292 --> 00:41:35,792
هل أنت متأكد من هذا؟

796
00:41:35,860 --> 00:41:37,727
جونز) يكتب بخط رائع)

797
00:41:38,584 --> 00:41:41,197
أربعة رجال، وحقيبتين لكل منهما

798
00:41:41,265 --> 00:41:43,199
بيتر)، بخصوص حجم)
الحقائب ماذا تقول؟

799
00:41:43,267 --> 00:41:45,405
لا أعرف... 16*13 بوصة

800
00:41:45,430 --> 00:41:46,397
الإرتفاع؟

801
00:41:46,584 --> 00:41:47,713
أربع أو خمس بوصات

802
00:41:47,738 --> 00:41:49,406
...أبعاد الاوراق المالية
جميعهم فئة المئة، صحيح؟

803
00:41:49,473 --> 00:41:50,607
صحيح

804
00:41:50,675 --> 00:41:51,841
مائة ورقة في الحزمة

805
00:41:51,909 --> 00:41:53,977
حجم كل حزمة
أقل من 8 بوصات

806
00:41:54,045 --> 00:41:55,154
الابعاد لا تضاف

807
00:41:55,179 --> 00:41:58,581
نتطلع إلى حوالى  960000
دولار في كل حقيبة

808
00:41:58,649 --> 00:42:00,850
هذا  أكثر من 6.5
مليون دولار إجمالاً

809
00:42:00,918 --> 00:42:02,585
والحصيلة النهائية 8.2
مليون دولار

810
00:42:02,653 --> 00:42:05,055
وهو ما يعني أن أكثر من مليون
ونصف في عداد المفقودين

811
00:42:05,435 --> 00:42:07,370
تبدو كافية لتكون حصة لأحد

812
00:42:12,341 --> 00:42:13,730
شكراً لكِ -
لا داعي للشكر -

813
00:42:13,798 --> 00:42:15,999
أقدر لكِ إعطائنا
شيئًا من وقتك

814
00:42:16,067 --> 00:42:17,467
ذكرت بأنك تمتلك نظرية؟

815
00:42:17,535 --> 00:42:20,270
أصدقائنا مجهولي الهوية
ربما تركوا وراءهم شيء

816
00:42:20,338 --> 00:42:22,739
أود أن أعيد فحص القبو
فقط في حالة ما إذا

817
00:42:23,451 --> 00:42:24,474
لا راحة من التعب؟

818
00:42:24,944 --> 00:42:26,978
هؤلاء اللصوص صوبوا
سلاحهم إلى رأسي

819
00:42:27,003 --> 00:42:28,637
سأرتاح عندما
تلقي القبض عليهم

820
00:42:32,516 --> 00:42:34,484
الفريق الخاص بك
كان دقيقاً جداً

821
00:42:34,552 --> 00:42:35,952
ما الذي فاتهم برأيك؟

822
00:42:39,498 --> 00:42:41,154
213

823
00:42:41,763 --> 00:42:42,535
عفوا؟

824
00:42:42,560 --> 00:42:44,527
...صندوق ودائع 213

825
00:42:44,595 --> 00:42:46,696
متأكد من أنه لم يفحصه أحد بعد

826
00:42:46,764 --> 00:42:48,231
يبدو وكأنه يستحق المحاولة

827
00:42:48,299 --> 00:42:49,699
آسفة أيها السادة

828
00:42:49,767 --> 00:42:51,468
إنه ملكية خاصة لأحد عملائنا

829
00:42:51,535 --> 00:42:53,103
تحتاجوا إلى تفويض
منه أو مذكرة تفتيش

830
00:42:53,170 --> 00:42:55,305
حصلت على هذا
من رئيس البنك

831
00:42:55,373 --> 00:42:58,375
لكن هذا الصندوق لا
يخص أحد عملائك

832
00:42:58,864 --> 00:43:00,131
بل يخصك أنتِ

833
00:43:01,449 --> 00:43:02,690
للأسف أنت مخطئ

834
00:43:02,715 --> 00:43:05,450
كلا، أجرينا تحقيق

835
00:43:05,518 --> 00:43:06,952
على كل الصناديق في هذا القبو

836
00:43:07,019 --> 00:43:08,220
هل تعلمين أن صندوق 213

837
00:43:08,287 --> 00:43:09,821
مؤجرة من قبل
عمك قبل شهرين؟

838
00:43:09,889 --> 00:43:12,090
أنا لا أفهم لمَ
هذا سيشكل مشكلة؟

839
00:43:12,158 --> 00:43:14,292
،أنا أعرف ذلك
لقد مات منذ عامين

840
00:43:14,317 --> 00:43:16,130
... إما انها معجزة -
أو أنكِ زورتي توقيعه -

841
00:43:16,155 --> 00:43:18,256
أراهن بأموالي على هذه الاخيرة

842
00:43:20,625 --> 00:43:21,959
حسنٌ

843
00:43:21,984 --> 00:43:24,485
لِمَ لا تلقي نظرة؟

844
00:43:38,709 --> 00:43:42,587
1.5
مليون دولار نقداً

845
00:43:42,655 --> 00:43:44,489
حسناً

846
00:43:44,865 --> 00:43:47,893
هل كنت تعرف أنها تمتلك مسدس؟ -
لم أعرف -

847
00:43:47,960 --> 00:43:49,895
،أحضر الحقيبة
وضع المال بها

848
00:43:52,732 --> 00:43:54,435
...ليست خطة سيئة

849
00:43:54,460 --> 00:43:57,269
واكر) يترك لكِ حصتكِ)
،وكل ما عليك فعله

850
00:43:57,336 --> 00:43:59,337
هو إخراجها بمجرد أن
ينقشع غبار الأزمة

851
00:43:59,405 --> 00:44:00,872
خطة جيدة جدا، أعتقد

852
00:44:00,940 --> 00:44:02,541
بإستثناء أننا إكتشفناها

853
00:44:02,608 --> 00:44:04,709
أتعتقدين حقاً بأنكِ تستطيعين
الهرب من المباحث الفيدرالية؟

854
00:44:04,777 --> 00:44:06,211
للعلم، إنه مارثوان طويل
وليس سباق قصير

855
00:44:06,212 --> 00:44:07,646
إنه يعرف ذلك

856
00:44:07,713 --> 00:44:09,481
توقفا عن الكلام، وضع
!الاموال في الحقيبة

857
00:44:09,549 --> 00:44:12,117
، كان تمثيلاً جميل للغاية
ما فعلتيه أمام الكاميرات هناك؟

858
00:44:12,185 --> 00:44:15,086
... حتى أفضل الخطط الموضوعة -
اصمتا -

859
00:44:15,154 --> 00:44:18,323
واكر) اقنعكِ بمساعدته،أليس كذلك؟)

860
00:44:18,391 --> 00:44:21,026
أقنعني بأنني لا يجب أن
،أنتظر عشرون سنة

861
00:44:21,093 --> 00:44:23,028
حتى أحصل على معاش
متوسط أتقاعد عليه

862
00:44:23,095 --> 00:44:25,397
لِمَ أنتظر ويمكنني تملك ثلاثة
أضعاف هذا الرقم الآن؟

863
00:44:25,465 --> 00:44:27,199
لأنه سوف يتم القبض عليكِ؟

864
00:44:27,266 --> 00:44:28,500
مرة أخرى، إنه يعرف ذلك

865
00:44:28,568 --> 00:44:29,935
أقلتُ  لكَ  أن تتوقف؟

866
00:44:30,931 --> 00:44:33,299
إستمر في ملء الحقيبة

867
00:44:33,673 --> 00:44:34,739
هل يمكن أن تتوقف عن هذا، رجاءً؟

868
00:44:34,807 --> 00:44:36,308
ماذا؟

869
00:44:36,375 --> 00:44:38,210
أنت تحرجني
هذا زائف جدًا

870
00:44:38,277 --> 00:44:40,445
وهل هذا غير حقيقي، أني ألقيت القبض عليك -
!مهلاً -

871
00:44:40,513 --> 00:44:42,914
أتعلم ماذا؟ أنا سئمت من هذا -
من كونك محتجز كرهينة أم ماذا؟ -

872
00:44:42,982 --> 00:44:44,082
كلا، من المشاحنات معك

873
00:44:44,150 --> 00:44:45,317
حسنا، أنت لست الوحيد

874
00:44:45,384 --> 00:44:46,518
حقا؟ -
أجل، حقاً -

875
00:44:46,586 --> 00:44:47,607
عجباً

876
00:44:47,632 --> 00:44:48,965
ربما حان الوقت لإنهاء
هذهِ الشراكة

877
00:44:48,990 --> 00:44:51,658
حسنا، هذا شيء طيب لي
يمكنني أن أبدأ أخيراً في روايتي

878
00:44:51,683 --> 00:44:53,718
رواية؟ يمكنك كتابة بالكاد
على تذكرة وقوف السيارات

879
00:44:53,823 --> 00:44:55,224
أتعرف، هذا شيء غير ناضج للغاية
!أنتم -

880
00:44:55,268 --> 00:44:56,402
لحظة -
لحظة -

881
00:44:56,596 --> 00:44:58,396
هل تريد أن ينتهي هذا حقاً؟ -
هل تريد؟ -

882
00:44:58,432 --> 00:44:59,866
أنا مستعد -
هيا لنفعلها -

883
00:44:59,981 --> 00:45:01,848
اصمتا

884
00:45:03,803 --> 00:45:06,571
!عيني

885
00:45:08,040 --> 00:45:10,075
هنا، نحن بالداخل هنا

886
00:45:10,142 --> 00:45:11,142
هناك

887
00:45:11,210 --> 00:45:12,644
قيد يداها

888
00:45:12,712 --> 00:45:14,045
ليقرأ عليها أحدكم حقوقها

889
00:45:14,113 --> 00:45:15,347
أجل، سيدي

890
00:45:15,414 --> 00:45:16,414
عمل رائع

891
00:45:16,482 --> 00:45:18,817
وعملك ليس
سيء أنتَ أيضًا

892
00:45:23,104 --> 00:45:24,772
سيد (واكر)؟

893
00:45:25,324 --> 00:45:26,892
وصلك هذا للتو

894
00:45:30,062 --> 00:45:31,263
انه من الانصاف فقط

895
00:45:31,330 --> 00:45:33,899
أنت انذرتنا
وها أنا أرد لك المعروف

896
00:45:33,966 --> 00:45:35,734
حسنا، هذا سيساعد في قضيتي

897
00:45:35,801 --> 00:45:37,502
لن يكون هناك أيّ دعوى قضائية

898
00:45:37,570 --> 00:45:38,737
والسبب في ذلك؟

899
00:45:38,804 --> 00:45:40,787
عميلتك بالداخل، (رينيه) إعترفت

900
00:45:40,812 --> 00:45:43,074
،لماذا تقبل بـ25سنة
حتى تعيش للغد

901
00:45:43,142 --> 00:45:44,442
عندما يمكنك التسوية الآن؟

902
00:45:44,510 --> 00:45:46,344
في المرة القادمة، لا
تجعلهم يقبضوا عليك

903
00:45:50,151 --> 00:45:53,653
(ويتني)، استدعى (آرثر)
استدعى الفريق القانوني

904
00:45:59,655 --> 00:46:02,424
(نيل)

905
00:46:09,902 --> 00:46:11,503
هل أنت مستعد؟

906
00:46:14,206 --> 00:46:16,141
أنا كذلك الآن

907
00:46:25,685 --> 00:46:29,054
رأيت طائر محاكي في الحديقة
*يقلد الأصوات من حوله*

908
00:46:29,121 --> 00:46:31,356
بعدها تقول" ما لون هذا الطائر"؟

909
00:46:31,424 --> 00:46:32,891
اقوم بحركة الصحيفة

910
00:46:32,959 --> 00:46:34,559
ولن أقوم بحركة الطائر الغبية؟

911
00:46:34,627 --> 00:46:38,129
كيف يُبلي -
بشكلٍ أفضل -

912
00:46:38,197 --> 00:46:40,665
أرى (كافري) القديم يعود

913
00:46:40,733 --> 00:46:42,177
جيد

914
00:46:42,202 --> 00:46:44,236
أيا كان الجزء الذي لعبته

915
00:46:44,837 --> 00:46:46,938
فقد أبليت حسنًا

916
00:46:47,006 --> 00:46:48,840
أنا متأكد من أنك لم
،تستدعيني إلى هنا

917
00:46:48,908 --> 00:46:50,342
لتخبرني بمدى براعة عملي

918
00:46:50,409 --> 00:46:51,543
جيد -
عظيم -

919
00:46:51,611 --> 00:46:52,811
أبليت حسنا -
عظيم -

920
00:46:52,878 --> 00:46:54,446
أعرف انه لن
يخبرنني بكل شيء

921
00:46:54,513 --> 00:46:56,715
(أعرف هذا، إنه (نيل

922
00:46:56,782 --> 00:47:00,285
سأقوم بمراقبته هو و أنت

923
00:47:00,353 --> 00:47:04,356
ولكن ذلك يضعني في
موقف لتنظيف الفوضى

924
00:47:04,423 --> 00:47:06,391
وليس إيقافها قبل أن تحدث

925
00:47:06,459 --> 00:47:09,427
هذا الجزء الذي
تريد مني أن اهتم به

926
00:47:09,495 --> 00:47:11,930
أخبرني فقط ما إذا كان
سيفعل أي شيء غبي

927
00:47:11,998 --> 00:47:13,365
لا يمكنني أن اشي بصديقي

928
00:47:13,432 --> 00:47:14,766
هذا لحمايته

929
00:47:14,834 --> 00:47:16,835
هذا هو المنطق نفسه
الذي تم استخدامه

930
00:47:16,902 --> 00:47:18,336
(من قبل (الجستابو) والـ(كي جي بي
*الشرطة السرية لالمانيا النازية*
*المخابرات السوفيتيه*

931
00:47:18,404 --> 00:47:20,038
انظر ليّ

932
00:47:20,106 --> 00:47:21,973
إنه صديقي أيضًا

933
00:47:23,342 --> 00:47:25,510
سآخذ هذا بعين الإعتبار

934
00:47:25,578 --> 00:47:27,746
أجل

935
00:47:33,586 --> 00:47:34,886
(موّز)

936
00:47:34,954 --> 00:47:36,655
يجب أن نتحدث يا صديقي -
ما الجديد؟ -

937
00:47:36,722 --> 00:47:38,023
إنه بخصوص الصندوق

938
00:47:38,090 --> 00:47:39,524
شيء غريب يحدث
مع صندوق الموسيقي

939
00:47:39,592 --> 00:47:41,393
الأثر بدأ من هنا

940
00:47:41,460 --> 00:47:43,628
وحصل هذا بعد أن
احتجزه الطب الشرعي

941
00:47:43,696 --> 00:47:45,388
لمدة ساعتين في
مكتبك نيويورك

942
00:47:45,413 --> 00:47:48,080
بعدها طلب مكتب المسؤولية المهنية
أن ينقل إلى العاصمة

943
00:47:48,105 --> 00:47:49,472
أعرف أنهم لن يبقوه هناك

944
00:47:49,654 --> 00:47:53,552
في مكان ما بين هنا
وهناك، حدث ذلك

945
00:47:53,826 --> 00:47:54,746
هذا ليس الصندوق

946
00:47:54,771 --> 00:47:56,226
أعني، إنه ذو شكل مشابه
...وكذلك اللون، لكن

947
00:47:56,294 --> 00:47:57,661
تم تبديله

948
00:47:57,729 --> 00:47:59,296
والصندوق الحقيقي
في مهب الريح

949
00:47:59,364 --> 00:48:01,832
على الرغم من أننا لا
،نستطيع تغيير اتجاه الريح

950
00:48:01,900 --> 00:48:03,300
يمكننا توجيه أشرعتنا

951
00:48:03,368 --> 00:48:05,869
...حسنا، والسؤال هو

952
00:48:05,937 --> 00:48:08,972
إلى أيّ إتجاه نذهب؟

953
00:48:11,409 --> 00:48:12,910
نعم؟

954
00:48:12,977 --> 00:48:15,813
ديانا)، أمستعدة من أجل)
إجتماع (فاولر) الغامض؟

955
00:48:15,880 --> 00:48:17,314
.أنا في طريقي

956
00:48:17,874 --> 00:48:19,842
سألحق بك على
الفور أيها الرئيس

