1
00:00:02,531 --> 00:00:04,914
لقد وصلتُ لرقم الهاتف"

2
00:00:04,939 --> 00:00:06,685
(الذي طلبته (كيت
"من الطائرة

3
00:00:07,688 --> 00:00:10,034
،أيًا كان ما يخفيه هذا الشيء
فهو ليس الموسيقى

4
00:00:10,288 --> 00:00:11,434
"أظن انهُ ثقب مفتاح"

5
00:00:11,688 --> 00:00:12,434
ألديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه الشيفره؟

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,434
لدي شيء سيثير فضولك

7
00:00:14,435 --> 00:00:16,860
فاولر) هو من قام بشراء المتفجرات)
(المُستخدمة لتفجير طائرة (كيت

8
00:00:16,861 --> 00:00:18,360
جزئين -
شيفره من جزئين؟ -

9
00:00:18,361 --> 00:00:20,621
لا أعلم إن كان يكترث
بشأن صندوق الموسيقى

10
00:00:20,622 --> 00:00:22,404
ما أعتقده هو أنه يريد
العثور على (فاولر) فحسب

11
00:00:22,405 --> 00:00:24,673
...أيًا كان ما تظنهُ قد حدث -
!(أخبرني لم قتلت (كيت -

12
00:00:24,674 --> 00:00:26,348
لا أعلم من الرجل
،الذي يُدير هذا الأمر

13
00:00:26,373 --> 00:00:28,545
لكني توصلت أخيرًا لمقابلة مع الوسيط

14
00:00:28,570 --> 00:00:29,707
(جوليان لارسّين)

15
00:00:29,732 --> 00:00:31,998
لقد تدربنا سويًا
في القوات الخاصه

16
00:01:07,630 --> 00:01:09,249
...(نيل)

17
00:01:09,250 --> 00:01:10,839
علينا الذهاب

18
00:01:19,717 --> 00:01:22,150
إنهُ في غيبوبة مُصطنعة طبيًا

19
00:01:22,151 --> 00:01:24,342
ليس هناك ما تسطيع
تقديمه له بوجودك هنا

20
00:01:26,252 --> 00:01:28,553
لكن هناك ما يُمكنك
القيام به في الخارج

21
00:01:32,783 --> 00:01:33,808
هيا بنا

22
00:01:44,777 --> 00:01:45,858
المُشتبه به

23
00:01:45,859 --> 00:01:47,821
(يُدعى (جوليان لارسّين

24
00:01:47,822 --> 00:01:50,401
أهو من أطلق النار على (موز)؟ -
نظنُ ذلك -

25
00:01:50,402 --> 00:01:53,301
(و إستنادًا لما قاله (فاولر
فهو اليد اليمنى

26
00:01:53,302 --> 00:01:55,617
...للشخص الذي يتلاعب بكَ أنت

27
00:01:55,618 --> 00:01:58,207
كيت)، "صندوق الموسيقى"، كل شيء)

28
00:01:58,208 --> 00:02:00,892
أين هو الآن؟ -
لقد إختفى عن السطح -

29
00:02:00,893 --> 00:02:02,182
،لو كان ذكيًا، فسيغادر البلد

30
00:02:02,183 --> 00:02:05,548
وعلينا التيقن من
عدم حدوث ذلك

31
00:02:05,549 --> 00:02:07,807
كيف يُمكنك أن تكون أمامي
بينما كنتُ ألاحقك؟

32
00:02:07,808 --> 00:02:09,546
ولا تقل أن السبب هو
حسن الهيئة أو الجاذبية

33
00:02:09,547 --> 00:02:11,544
،الأسماء المستعاره
لدي العديد منهم

34
00:02:11,545 --> 00:02:13,342
أنا أحرقهم بإستمرار

35
00:02:13,343 --> 00:02:15,484
وأنا أستمر بصنع أسماء جديده

36
00:02:15,485 --> 00:02:17,376
...ولكن وثيقة السفر هذه
لقد ميزتُ عمل صانعها

37
00:02:17,377 --> 00:02:19,028
إنهُ مزور بلجيكي

38
00:02:19,247 --> 00:02:21,124
لارسّين) لم يزور)
وثائقه الخاصه

39
00:02:21,125 --> 00:02:22,228
إنها ليست بسهله

40
00:02:22,229 --> 00:02:24,753
ستحتاج لمعدات
خاصة من الحبر الورق

41
00:02:26,325 --> 00:02:27,494
،لو حرقنا كافة أسماءه المستعاره

42
00:02:27,495 --> 00:02:28,932
فسيتعين عليه الحصول
على أوراق ثبوتية جديده

43
00:02:28,933 --> 00:02:31,336
صُنعت بواسطة شحص محلي -
بالضبط -

44
00:02:31,337 --> 00:02:34,329
سأقوم بعمل لائحة بجميع
أسماء (لارسّين) المستعاره

45
00:02:34,330 --> 00:02:35,916
وأبدأ بحرقهم

46
00:02:35,917 --> 00:02:37,364
واضعًا إياه على
كافة قوائم المراقبه

47
00:02:37,365 --> 00:02:38,964
حتى لا يجد لهُ
"مخرجًا من "نيويورك

48
00:02:38,965 --> 00:02:40,238
جيد، سأتحدث لمجتمع المُزوريّن

49
00:02:40,239 --> 00:02:42,278
للتأكد من عدم شرائه
وثيقة سفر أخرى

50
00:02:42,279 --> 00:02:43,510
إنتظر

51
00:02:44,685 --> 00:02:46,623
ماذا لو جعلناه
،يشتري وثيقة سفر

52
00:02:46,624 --> 00:02:48,525
وثيقة سفر من إختيارنا؟

53
00:02:58,184 --> 00:03:00,088
(جوليان لارسّين)
كان يعمل بشعبة الإستخبارات

54
00:03:00,089 --> 00:03:01,408
في القوات الخاصة

55
00:03:01,409 --> 00:03:02,896
أنتَ خدمت معه

56
00:03:02,897 --> 00:03:06,322
علينا إيجاد أي أسماء
مستعاره قد يتحفى تحتها

57
00:03:16,929 --> 00:03:20,483
جونز) دعهُ ينتظر)
لحين إنتهائي من هذا الرجل

58
00:03:20,484 --> 00:03:22,474
لارسّين) مُنتظم بالقدوم لحانتك)

59
00:03:22,475 --> 00:03:24,619
ما الإسم الذي يستخدمه؟

60
00:03:24,620 --> 00:03:26,625
!لا أتذكر -
وضع في إعتبارك... -

61
00:03:26,626 --> 00:03:28,867
معرفتي بشان رخصة بيع
الكحول المنتهيه خاصتك

62
00:03:30,065 --> 00:03:31,164
ماذا...؟

63
00:03:32,654 --> 00:03:34,126
(إنسى الأمر يا (كافري

64
00:03:34,127 --> 00:03:36,028
الشي الوحيد الذي جلبته
يومًا كانت المتاعب

65
00:03:37,722 --> 00:03:39,202
هذا ليس بشأني

66
00:03:42,642 --> 00:03:43,913
كيف يجري الأمر يا (ديانا)؟

67
00:03:43,914 --> 00:03:46,383
لقد حرقنا الأسم المستعار
(كايلي البيرتسون) لـ (لارسّين)

68
00:03:46,384 --> 00:03:48,820
جيد. لدّي إسمٌ آخر
...أودُ إضافته للائحة

69
00:03:48,821 --> 00:03:50,244
(برايان بلاتيك)

70
00:03:50,245 --> 00:03:51,214
سأعمل على ذلك

71
00:04:02,189 --> 00:04:04,380
حسنًا، أظنُ بأنكم الجميع

72
00:04:05,642 --> 00:04:06,873
شكرًا لقدومكم جميعًا

73
00:04:07,610 --> 00:04:09,501
ماذا هناك يا (كافري)؟

74
00:04:09,502 --> 00:04:11,140
الرجل الذي في
هذه الصور سيأتي اليكم

75
00:04:11,141 --> 00:04:12,815
باحثًا عن هوية جديده

76
00:04:12,816 --> 00:04:13,422
،حينما يفعل

77
00:04:13,423 --> 00:04:15,355
أريدكم أن تصنعوا له
أفضل هوية تستطيعونها

78
00:04:15,356 --> 00:04:16,610
ما الحيلة؟

79
00:04:16,611 --> 00:04:18,814
...سأخبركم بالإسم الذي ستمنحوه إياه

80
00:04:18,815 --> 00:04:20,593
(جستين سبرينغر)

81
00:04:21,246 --> 00:04:22,728
(بربك يا (كافري

82
00:04:22,729 --> 00:04:24,837
هذا مُضر بمصلحة العمل

83
00:04:24,838 --> 00:04:26,672
هذا ليس لأجلي

84
00:04:26,673 --> 00:04:27,913
(إنهُ لأجل (موزّي

85
00:04:31,352 --> 00:04:33,279
أهذا هو الشخص الذّي...؟ -
أجل -

86
00:04:38,504 --> 00:04:40,558
أتريدها هوية "نيوركية" أم خارجيه؟

87
00:04:56,273 --> 00:04:58,743
،لا تجذبه يا صديقي
لا تجذبه

88
00:04:59,690 --> 00:05:00,586
مرحبًا

89
00:05:01,754 --> 00:05:03,851
لقد فعلوها

90
00:05:03,852 --> 00:05:05,715
لقد نالوا مني أخيرًا

91
00:05:08,246 --> 00:05:09,989
ماذا حدث؟

92
00:05:09,990 --> 00:05:12,445
الرصاصة ابتعدت
ميلميرتين عن قلبك

93
00:05:12,446 --> 00:05:14,990
هذا لأني لا أملك قلبًا

94
00:05:14,991 --> 00:05:17,733
!حسنًا، إنظر للجانب المضيء

95
00:05:17,734 --> 00:05:19,829
أنتَ لست ميتًا

96
00:05:19,830 --> 00:05:23,229
أعلم. الأمر أسوأ

97
00:05:23,230 --> 00:05:26,801
أنا داخل النظام -
ليس بالضبط -

98
00:05:29,470 --> 00:05:31,766
"(ايفان بليمينس)"

99
00:05:35,148 --> 00:05:36,821
الرجل الخفي ؟

100
00:05:38,681 --> 00:05:40,995
هذا مُناسب

101
00:05:40,996 --> 00:05:43,689
(أصغ، أكره أن أطلب منك هذا يا (موز

102
00:05:45,719 --> 00:05:48,161
ولكني أريدك ان تتعرف
على مُطلق الرصاص

103
00:05:48,162 --> 00:05:49,413
أتستطيع ذلك...؟

104
00:05:50,887 --> 00:05:51,925
لا أستطيع

105
00:05:51,926 --> 00:05:52,819
حسنًا

106
00:05:52,820 --> 00:05:54,825
يُمكننا القيام بذلك لاحقًا

107
00:05:54,826 --> 00:05:56,676
لا أستطيع التذكر

108
00:05:56,677 --> 00:05:58,232
لا بأس

109
00:05:58,929 --> 00:06:00,124
سنعثر عليه

110
00:06:04,929 --> 00:06:08,124
"أعظم عميل مكتب تحقيقات فيدرالي في العالم"

111
00:06:16,419 --> 00:06:17,485
مرحبًا

112
00:06:17,486 --> 00:06:20,195
ديانا) تُطيح بآخر الأسماء)
(المُستعاره لـ(لارسّين

113
00:06:20,196 --> 00:06:21,198
كيف الأمر من جهتك؟

114
00:06:21,199 --> 00:06:22,726
موزّي) إستيقظ)

115
00:06:23,356 --> 00:06:24,385
هذا رائع

116
00:06:24,386 --> 00:06:25,645
كيف يُبلي؟

117
00:06:25,646 --> 00:06:27,927
(لقد إقتبس مقولات لـ(فريدريك نيتشه -
للتعرف على الممرضة، سيكون بخير

118
00:06:27,928 --> 00:06:28,840
جيد

119
00:06:28,841 --> 00:06:33,755
أيمكنه التعرف على (لارسّين) يا (نيل)؟ -
كلا، كلا، لا يستطيع التذكر -

120
00:06:33,756 --> 00:06:37,194
حسنًا، لقد ضربنا (لارسّين) ضربة قوية

121
00:06:37,195 --> 00:06:38,760
إنهُ دوره

122
00:06:59,808 --> 00:07:01,846
أتلاحقني الآن ؟ -
لستُ ألاحقك ؟ -

123
00:07:01,847 --> 00:07:03,993
أخبرني لم أطلقت
النار على صديقي

124
00:07:06,378 --> 00:07:10,034
أصدقائك الفيدراليّن يجعلون مُغادرة
المدينة أمرًا مستحيلًا بالنسبة لي

125
00:07:10,035 --> 00:07:11,480
أُريدك أن تُغير هذا

126
00:07:11,481 --> 00:07:12,540
أتريد مُساعدتي؟

127
00:07:12,541 --> 00:07:15,017
أريدُ عقد صفقة معك

128
00:07:15,018 --> 00:07:17,297
ليس هناك شيء
تستطيع تقديمه لي

129
00:07:19,913 --> 00:07:22,369
لقد أُستأجرتُ لقتل رفيقك

130
00:07:22,370 --> 00:07:25,356
ماذا إن وصلتك بالرجل
الذي يقف خلف هذا؟

131
00:07:25,357 --> 00:07:26,802
ولا حتى هذا

132
00:07:29,952 --> 00:07:32,783
أظنكَ لن تعرف يومًا
...صاحب الأمر بإطلاق النار

133
00:07:33,615 --> 00:07:35,463
(ولا قاتل (كيت

134
00:07:52,040 --> 00:07:57,110
"ذوي الياقات البيضاء" "الموسم الثاني -
الحلقة العاشره" "فريق (بيرك) السُباعي"

135
00:08:00,831 --> 00:08:02,746
لارسّين) عرض عليك صفقه)
لإخراجه من المدينة

136
00:08:02,747 --> 00:08:03,760
أجل

137
00:08:03,761 --> 00:08:05,627
إنهُ بائسٌ أكثر مما توقعت

138
00:08:05,628 --> 00:08:06,662
لقد أطلق النار على أعز أصدقائك

139
00:08:06,663 --> 00:08:08,393
ما الذي قد يعرضهُ عليك؟

140
00:08:08,394 --> 00:08:10,332
لارسّين) أطلق النار على)
موزّي) بناءً على أمر أحدهم)

141
00:08:10,333 --> 00:08:12,668
إنهُ يعرض تسليمنا
الرجل الذي أعطى الامر  بذلك

142
00:08:12,669 --> 00:08:15,634
إنتظر، أهو الرجل ذاته
المسؤول عن مقتل (كيت)؟

143
00:08:15,635 --> 00:08:16,668
أجل

144
00:08:17,192 --> 00:08:19,589
،إن عقدت تلك الصفقة
فستترك قاتلًا يذهب حرًا طليقًا

145
00:08:19,590 --> 00:08:22,458
بإمكانك أن تدع العدالة تحصل
(لكَ على إنتقامك يا (نيل

146
00:08:22,459 --> 00:08:23,585
إنهُ هناك -
أعلم ذلك -

147
00:08:23,586 --> 00:08:25,963
أنتَ لا تسمعني

148
00:08:25,964 --> 00:08:27,977
بل أنتَ تسمعني

149
00:08:27,978 --> 00:08:29,756
لهذا أنا هنا

150
00:08:29,757 --> 00:08:33,320
هذه المره ... سنفعلها بطريقتك

151
00:08:36,699 --> 00:08:38,299
لا -
(بربك يا (بيتر -

152
00:08:38,300 --> 00:08:39,520
...لا، لديهم كل هذا الـ

153
00:08:39,521 --> 00:08:42,980
لا. لا، مكتب التحقيقات الفيدرالي
لن يتحمل تكاليف تدريباتك القتاليه

154
00:08:42,981 --> 00:08:44,373
فكروا بما يُمكنني
تقديمهُ لكم يا رفاق

155
00:08:44,374 --> 00:08:45,134
لو عرفتُ كيف أقاتل

156
00:08:45,135 --> 00:08:46,583
لا، أفضل ألا تفعل

157
00:08:46,584 --> 00:08:50,101
نيويورك" بمأمن أكثر لو كان"
نيل كافري) تنقصه مهاره واحده)

158
00:08:50,102 --> 00:08:51,373
حسنًا، ماذا عن الدفاع عن النفس؟

159
00:08:51,374 --> 00:08:53,509
لا، لقد أبليت بشكلٍ
جيد بمسألة الهروب

160
00:08:53,510 --> 00:08:55,510
أحضر كلبًا لو أردت

161
00:08:55,511 --> 00:08:57,811
أيمكنني إقتراض (ساتشمو)؟ -
(لا، لا يمكنك إقتراض  (ساتشمو -

162
00:09:00,360 --> 00:09:01,849
أأخذتَ كوبي؟

163
00:09:01,850 --> 00:09:03,728
أظنُ الجميع يعلمون بأنّ
عليهم عدم لمس كوبك

164
00:09:03,729 --> 00:09:05,711
،اليزابيث) أعطتني إياه)
أحتاج قهوتي

165
00:09:05,712 --> 00:09:10,393
(خمن من حجز رحلة رحلة إلى (ساموا
قبل الخميس باسبوع  يا رئيس

166
00:09:10,847 --> 00:09:12,808
جستين سبرينغر)، رحلة ذهاب فقط)

167
00:09:12,809 --> 00:09:13,848
(أوقعتُ بكَ يا (لارسّين

168
00:09:13,849 --> 00:09:15,645
أصدقائك المزورين أبلوا حسنًا -
أجل، قد فعلوا -

169
00:09:15,646 --> 00:09:16,651
أين هو الآن؟

170
00:09:16,652 --> 00:09:18,396
"تعقبته إلى شقة في حي "كوينز

171
00:09:18,397 --> 00:09:19,303
مُذكرة التفتيش؟

172
00:09:19,304 --> 00:09:20,548
القاضي يصدرها الآن

173
00:09:20,549 --> 00:09:23,218
ممتاز. سنجلب
القهوة في الطريق

174
00:09:30,563 --> 00:09:32,432
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

175
00:09:33,443 --> 00:09:35,869
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! إرفع يديك

176
00:09:35,870 --> 00:09:37,087
كان بُوسعكم طرق الباب

177
00:09:37,088 --> 00:09:38,416
(جوليان لارسّين)
أنت رهن الأعتقال

178
00:09:38,417 --> 00:09:40,339
لجريمتان : قتل و مُحاولة قتل

179
00:09:41,363 --> 00:09:42,797
خذوه من هنا

180
00:09:44,628 --> 00:09:46,022
إذا ماذا الآن؟

181
00:09:46,023 --> 00:09:48,057
نَقلب هذا المكان رأسًا على عقب

182
00:09:48,058 --> 00:09:51,527
(أريد العثور على دليل يربط (لارسّين
(مُباشرة بإطلاق النار على (موزّ

183
00:09:51,528 --> 00:09:53,650
أريد الظفر بهذا الساقط

184
00:10:12,042 --> 00:10:12,893
جونز)؟)

185
00:10:13,855 --> 00:10:15,332
تفقد تلك النبته

186
00:10:27,019 --> 00:10:29,080
أراهن أن "المقذوفات" ستجد مطابقة
--------------
بمعرفة الشخص المسجل المسدس باسمه

187
00:10:33,000 --> 00:10:35,041
من الجميل رؤيتك
تتعافى يا صديقي

188
00:10:35,042 --> 00:10:37,835
الاطباء قالوا أنك ستدع الكرسي
المتحرك خلال اليومين القادمين

189
00:10:37,836 --> 00:10:40,372
إنهُا تبني شيئًا -
ما الذي يفعل ذلك ؟ -

190
00:10:40,373 --> 00:10:42,440
الشيفرة داخل صندوق الموسيقى

191
00:10:42,441 --> 00:10:44,486
هي معادلة تبني شيئًا ما

192
00:10:47,520 --> 00:10:49,218
!لقد أُصبت لأجل تلك الشيفره

193
00:10:49,219 --> 00:10:50,689
(والآن بما أن (لارسّين
،قد أخذ دفتر ملاحظاتي

194
00:10:50,690 --> 00:10:51,916
فقد أصبحت لديهم المعادلة أيضًا

195
00:10:51,917 --> 00:10:54,207
!سأكون ملعونًا لو سبقوني ببنائها

196
00:10:54,208 --> 00:10:55,219
حسنًا، أنتَ تحتاج للراحة

197
00:10:55,220 --> 00:10:57,156
سأرتاح حينما ينتهي الأمر

198
00:10:57,992 --> 00:11:00,593
حينما ينتهي هذا، سأتقاعد

199
00:11:00,594 --> 00:11:03,406
حسنًا، أتعلم، طقوس
فراش الموت لا تلائمك

200
00:11:03,407 --> 00:11:05,220
لو كان هذا بسبب عدم مقدرتك
...(على تذكر الفاعل يا (موز

201
00:11:05,221 --> 00:11:07,447
ليس لهذا شأن بذلك

202
00:11:09,068 --> 00:11:11,549
لقد خنتُ كل ما آمنت به

203
00:11:11,550 --> 00:11:12,888
ماذا تقصد؟

204
00:11:12,889 --> 00:11:14,707
لقد ذُعرت

205
00:11:14,708 --> 00:11:18,230
أنا من أخبرت ذا البدلة
!(بسعيك خلف (فاولر

206
00:11:19,231 --> 00:11:20,717
لقد كنتُ جادًا

207
00:11:20,718 --> 00:11:24,202
سبب إخطاء الرصاصة لقلبي
!هو أني لا أملك واحدًا

208
00:11:27,150 --> 00:11:28,347
أنتَ أخبرت (بيتر)؟

209
00:11:29,250 --> 00:11:32,438
!أنا يهوذا، خائن، عميل للعدو

210
00:11:32,439 --> 00:11:33,505
...شكرًا لك . - أنا -

211
00:11:35,117 --> 00:11:37,630
...(لو لم تفعل ذلك يا (موز

212
00:11:37,631 --> 00:11:39,720
(لربما كنتُ قد قتلت (فاولر

213
00:11:41,219 --> 00:11:43,108
(و (فاولر) لم يقتل (كيت

214
00:11:43,109 --> 00:11:44,037
ألم يفعل ذلك؟

215
00:11:45,232 --> 00:11:46,609
إذن فمن فعلها؟

216
00:11:46,610 --> 00:11:49,047
...الشخص الذي بعمل (لارسّين) لحسابه

217
00:11:49,048 --> 00:11:50,429
أظنُ ذلك

218
00:11:52,075 --> 00:11:54,650
إذًا، فما الذي تبينه
هذه المعادلة المشفرة؟

219
00:11:54,651 --> 00:11:56,339
ليست لدي فكره

220
00:11:57,701 --> 00:11:59,177
حتى الآن

221
00:12:17,674 --> 00:12:20,823
كم مضى على وجودهم هناك؟ -
وقتٌ طويل -

222
00:12:21,830 --> 00:12:23,392
هناك أمرٌ خاطيء

223
00:12:24,290 --> 00:12:25,552
(أنتَ عرضت صفقة على (كافري

224
00:12:25,553 --> 00:12:27,026
إنهُ لا يعقد الصفقات هنا

225
00:12:27,027 --> 00:12:28,414
أنا أفعل ذلك

226
00:12:28,415 --> 00:12:33,137
،أنت مُجرد مُسدس مُستأجر
رصاصة تستهدف هدفًا

227
00:12:33,138 --> 00:12:36,226
أريد معرفة الرجل
الذي أمر بذلك

228
00:12:36,227 --> 00:12:38,691
لا أعلم عن ماذا تتحدث

229
00:12:38,692 --> 00:12:40,084
أنا بريء

230
00:12:41,754 --> 00:12:44,196
أتسمح بلحظة يا (بيرك)؟

231
00:12:50,116 --> 00:12:51,407
أحصلنا على مطابقة للرصاصة ؟

232
00:12:51,408 --> 00:12:53,627
فوهة المُسدس كانت
ملوثة بشكل كبير

233
00:12:53,628 --> 00:12:54,979
لم نستطع عمل مُطابقه

234
00:12:54,980 --> 00:12:57,415
إنهُ يُخفي أثاره -
ماذا عن البصمات؟ -

235
00:12:57,416 --> 00:13:00,193
الإطار الخارجي للمسدس
مُسح بشكل كبير

236
00:13:00,194 --> 00:13:01,569
(العميل (رو

237
00:13:01,570 --> 00:13:03,098
ماالذي تفعله وزارة العدل هنا

238
00:13:03,099 --> 00:13:07,438
الطب الشرعي عثر على
بصمة مُفردة داخل السلاح

239
00:13:08,129 --> 00:13:10,006
إنها تخصك أنت
(أيها العميل (بيرك

240
00:13:12,215 --> 00:13:13,317
هذا مستحيل

241
00:13:13,318 --> 00:13:15,270
البصمة وجدت
بداخل المُسددة

242
00:13:15,271 --> 00:13:18,902
الطريقة الوحيدة لوصولها لهناك
هي لو قمت بتركيب المُسدس

243
00:13:18,903 --> 00:13:19,477
هذا سخف

244
00:13:19,478 --> 00:13:24,220
أنت موقوف عن العمل أيها
العميل (بيرك) لحين إنتهاء التحقيق

245
00:13:25,652 --> 00:13:28,468
بيتر)، قم بتسليم مُسدسك وشارتك)

246
00:13:43,955 --> 00:13:45,322
ماذا عن (لارسّين)؟

247
00:13:45,323 --> 00:13:47,225
لا نستطيع إحتجازه

248
00:13:55,082 --> 00:13:56,452
حُل قيوده

249
00:13:56,453 --> 00:13:58,278
هيوز)...لا يمكنكَ)
أن تسمح له بالمغادره

250
00:13:58,279 --> 00:14:01,099
(لا تتدخل في هذا يا (كافري
حُل قيوده

251
00:14:05,712 --> 00:14:08,072
سأرسل لك فاتورة إصلاح بابي

252
00:14:17,005 --> 00:14:18,465
...(أيها العميل (بيرك

253
00:14:18,466 --> 00:14:21,036
عليك ترك المبنى أيضًا

254
00:14:33,748 --> 00:14:35,907
أيها الرئيس ؟ ماذا حصل؟

255
00:14:38,500 --> 00:14:41,005
لارسّين) دمرني)

256
00:14:46,543 --> 00:14:48,345
كنت أعلم أنهم سيفعلون ذلك

257
00:14:49,106 --> 00:14:52,568
لا، علينا منحهم كل ما طلبوه

258
00:14:52,569 --> 00:14:54,099
ماذا لديك هناك؟

259
00:14:54,100 --> 00:14:57,132
حزمة (موزَي) للرعاية
بناءً على طلبه المُحدد

260
00:14:57,133 --> 00:15:00,351
لدينا كعك خالي من  قشر
القمح ومصاصات

261
00:15:00,352 --> 00:15:02,005
إنهُ يشعر بتحسن حتمًا

262
00:15:02,006 --> 00:15:03,424
مصاصات، حقًا؟

263
00:15:05,572 --> 00:15:08,134
سنتجاوز هذا الأمر -
أعلم ذلك -

264
00:15:16,178 --> 00:15:17,463
(كانت هذه (ديانا

265
00:15:17,464 --> 00:15:19,899
وزارة العدل سحبت
جميع ملفات عملياتي

266
00:15:19,900 --> 00:15:21,245
كان هذا سريعًا

267
00:15:21,246 --> 00:15:22,583
...العبث بالأدلة

268
00:15:22,584 --> 00:15:24,149
لا يُمكن أن يسوء
الأمر أكثر من ذلك

269
00:15:24,150 --> 00:15:26,756
كل قضية قد أنهيتها
ستحضر للإستجواب

270
00:15:26,757 --> 00:15:29,491
ربما سأتخلص من سوار
التعقب بأقرب مما توقعت

271
00:15:29,492 --> 00:15:30,988
ربما تفعل

272
00:15:30,989 --> 00:15:33,980
كيف تمكن (لارسّين) من
!وضع بصمتي على المسدس؟

273
00:15:34,713 --> 00:15:39,116
كان بوسعه إستخدامه بصمة
محفوره على أصابع مطاطية

274
00:15:39,117 --> 00:15:40,879
حسنًا، دعني
...أعيد صياغة السؤال

275
00:15:40,880 --> 00:15:43,422
(من أين حصل (لارّسين
!على بصمتي بالله عليك؟

276
00:15:43,423 --> 00:15:45,587
لم يحصل عليها
من ملفك الشخصي

277
00:15:45,588 --> 00:15:48,976
البصمة على المسدس تحوي تفاصيل
مُختلفة عن تلك التي في ملفك الشخصي

278
00:15:48,977 --> 00:15:50,680
أيمكن أن يكون قد حصل
عليها من مقبض الباب؟

279
00:15:50,681 --> 00:15:51,984
كلا، العديد من
الأشخاص قد لمسوه

280
00:15:51,985 --> 00:15:54,671
سيحتاج لبصمة نقية يفضل
أن تكون على سطح صلب

281
00:15:57,866 --> 00:15:58,908
ماذا ؟

282
00:15:58,909 --> 00:16:00,658
كوبي

283
00:16:00,659 --> 00:16:02,660
لقد إختفى

284
00:16:02,661 --> 00:16:05,716
أتعتقد أن (لارسّين) صفيق لدرجة أن
يدخل مكتب التحقيقات الفيدراليه بقدميه؟

285
00:16:05,717 --> 00:16:09,139
،لو كان قد فعل
فلا بد أن ذلك مسجل على الة التصوير

286
00:16:13,762 --> 00:16:15,443
أعتقد أني عثرتُ على شيء

287
00:16:15,444 --> 00:16:17,964
هذا مصعد
اللوبي منذ ليلتين

288
00:16:17,965 --> 00:16:21,957
أهذا كافري؟
لا،إنتظري للحظة

289
00:16:21,958 --> 00:16:24,128
(إنهُ لايمشي بطريقة سير (كافري

290
00:16:25,490 --> 00:16:27,629
أنتِ لا تعتقدين أن هذا
لارسّين)، أليس كذلك؟)

291
00:16:27,630 --> 00:16:29,384
"جربي الة التصوير "ب

292
00:16:30,209 --> 00:16:31,835
أذهب لمكتب (بيتر)؟

293
00:16:35,540 --> 00:16:37,545
قربي الصوره . هناك

294
00:16:38,557 --> 00:16:39,925
هذا هو الكوب

295
00:16:39,926 --> 00:16:40,751
تمهلي، تمهلي

296
00:16:40,752 --> 00:16:42,588
عُودي عشر ثواني للوراء
"بآلة التصوير "ب

297
00:16:43,522 --> 00:16:45,070
لا يُمكنني الحصول على
صورة واضحه لوجهه

298
00:16:45,071 --> 00:16:46,946
إنه يتلاعب بزاوية آلة
التصوير باستخدام القبعة

299
00:16:46,947 --> 00:16:48,260
أجل، ولكن إنظري خلفه

300
00:16:48,261 --> 00:16:49,981
(إنظر للوهج خلف مكتب (بيتر

301
00:16:49,982 --> 00:16:51,268
شاشة سطح المكتب

302
00:16:51,269 --> 00:16:52,865
تلكَ لم تكن مُشغلة
حين دخوله للغرفه

303
00:16:52,866 --> 00:16:54,754
(لقد كان على حاسوب (بيتر

304
00:16:56,300 --> 00:16:57,265
مرحبًا

305
00:16:57,977 --> 00:16:59,939
(أصغِ، اعلم أنك و (بيتر
،كنتم تخططون لأمرٍ ما

306
00:16:59,940 --> 00:17:01,526
وقد كنتُ صبوراً

307
00:17:01,527 --> 00:17:03,963
أريد معرفة ما
!يجري بالله عليكم

308
00:17:03,964 --> 00:17:05,998
من الأفضل أن
يخبرك (بيتر) بذلك

309
00:17:15,298 --> 00:17:16,977
أأمسكت نفسك وأنتَ تغش ؟

310
00:17:16,978 --> 00:17:19,330
لقد حاولت، ولكن خصمي
يسبقني بخطوة دائمًا

311
00:17:19,331 --> 00:17:20,756
تخيل هذا

312
00:17:20,757 --> 00:17:22,254
أيبدو مألوفًا؟

313
00:17:22,943 --> 00:17:24,164
(إنهُ (لارسّين

314
00:17:24,165 --> 00:17:25,704
كيف تجاوز الأمن؟

315
00:17:25,705 --> 00:17:27,805
لقد إستخدم ممر الصيانة

316
00:17:27,806 --> 00:17:29,107
الرجال في الكشك

317
00:17:29,108 --> 00:17:32,277
قد إعتادوا رؤية رجل
يعتمر قبعة يدخل لمكتبي

318
00:17:32,278 --> 00:17:34,550
لقد ولج لحاسوبي
حينما كان هناك

319
00:17:34,551 --> 00:17:35,284
ماذا فعل ؟

320
00:17:35,285 --> 00:17:37,620
حسنًا، لقد مسح كافة
الآثار على وجوده هناك

321
00:17:37,621 --> 00:17:41,070
لحسن الحظ فأنا أحتفظ ببرنامج
كي لوجر " سري على جهازي"

322
00:17:41,071 --> 00:17:43,575
لم أقدر يومًا قلة
ثقتك بي مثل هذه المرة

323
00:17:43,576 --> 00:17:45,125
لارسّين) ولج لحاسوبي)

324
00:17:45,126 --> 00:17:47,423
ومسح شيئًا من ملفه الخاص

325
00:17:48,915 --> 00:17:51,546
،هذه أحدث نسخة من ملفه

326
00:17:51,547 --> 00:17:54,355
وهذه نُسخة للملف ذاته
منذ بضعة أيام

327
00:17:54,356 --> 00:17:56,198
لقد مسح إسم (فريدريك بلال)؟

328
00:17:56,199 --> 00:17:58,095
إنهُ امير نيجيري

329
00:17:58,096 --> 00:18:00,479
ظننت ان هؤلاء موجودون في
الرسائل الإلكترونية المزعجة فحسب

330
00:18:00,480 --> 00:18:03,981
بلال)  يُحب سباقات)
الخيول العالمية

331
00:18:03,982 --> 00:18:06,742
وهو يملك عددًا من
،شركات النقل البحري

332
00:18:06,743 --> 00:18:09,459
وهو يتعامل بالكثير من
أمور الإستيراد والتصدير

333
00:18:09,460 --> 00:18:10,727
خارج ميناء نيويورك

334
00:18:10,728 --> 00:18:12,060
أين يُمكننا العثور على سُموه؟

335
00:18:12,061 --> 00:18:14,882
إنهُ يمضي يومه في
نادي "رودجيرز" لليخوت

336
00:18:14,883 --> 00:18:17,375
"من الصعب التسلل إلى "رودجيرز

337
00:18:17,376 --> 00:18:19,560
أجل. لم اعد أستطيع
التلويح بشارتي ثانيةً

338
00:18:19,561 --> 00:18:21,098
أنتَ لا تحتاج لها

339
00:18:21,099 --> 00:18:23,380
سأتظاهر بأني أرستقراطي مُدلل

340
00:18:23,381 --> 00:18:25,114
سأقوم بإفتعال مشكلة ما
ومن ثم تدخل انت

341
00:18:25,115 --> 00:18:26,433
...وأنتَ حانق علي بسبب

342
00:18:26,434 --> 00:18:29,389
القانون أو الخداع ليست الخيارات
(الوحيدة المتاحة فقط يا (نيل

343
00:18:29,951 --> 00:18:31,374
مرحبًا . (بيتر) يتحدث

344
00:18:31,375 --> 00:18:33,109
أنا أريد معروفًا

345
00:18:38,140 --> 00:18:39,792
(لديك خطة يا (بيتر

346
00:18:39,793 --> 00:18:42,057
أجل. أجل

347
00:18:43,058 --> 00:18:43,845
مرحبًا

348
00:18:43,846 --> 00:18:45,848
معذرة يا سيدي
الدخول للاعضاء فقط

349
00:18:45,849 --> 00:18:47,061
إنهم برفقتي

350
00:18:47,062 --> 00:18:49,514
(سارة إلّيس)
"ستيرلنغ بوش للتأمين"

351
00:18:49,515 --> 00:18:51,392
(مرحبًا (سارة -
(مرحبًا (بيتر -

352
00:18:51,393 --> 00:18:53,935
(لقد مضى وقتٌ يا (نيل

353
00:18:53,936 --> 00:18:55,832
من الجميل رؤيتك بكامل حُلتك

354
00:18:55,833 --> 00:18:57,381
أحببتُ القبعه

355
00:19:00,615 --> 00:19:03,267
إذا ... أنتِ عضوه؟

356
00:19:03,268 --> 00:19:05,282
الشركة التي أعمل بها تؤمن
على عدد من من اليخوت هنا

357
00:19:05,283 --> 00:19:07,408
شكرًا لمساعدتك -
أدينُ لك بواحده -

358
00:19:07,409 --> 00:19:09,058
هذا رجلنا

359
00:19:09,059 --> 00:19:10,384
(الأمير (بلال

360
00:19:11,184 --> 00:19:13,967
أمير، حقًا؟ -
لقد كنتُ اميرًا -

361
00:19:13,968 --> 00:19:15,737
متى كان ذلك؟ -
أجل، متى كان ذلك؟ -

362
00:19:15,738 --> 00:19:17,005
أتريدني أن اتحدث إليه؟

363
00:19:17,006 --> 00:19:17,768
لم أنت؟

364
00:19:17,769 --> 00:19:19,446
بسبب وضعك؟

365
00:19:19,447 --> 00:19:20,724
ماذا هناك ؟

366
00:19:20,725 --> 00:19:22,964
تجعل الامر يبدو وكأني أحتضر

367
00:19:22,965 --> 00:19:25,629
الامور مُعقدة في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

368
00:19:25,630 --> 00:19:28,452
ولكني لا أحتاج شارة
للقيام بعمل محقق جيد

369
00:19:28,453 --> 00:19:29,841
حسنًا،  ما حيلتك للحديث معه؟

370
00:19:29,842 --> 00:19:31,193
إنهُ يُحب الخيول

371
00:19:31,194 --> 00:19:33,028
أبقي عينك على قاربه

372
00:19:35,868 --> 00:19:38,250
إنهُ كالرجل
الخارق بدون قواه

373
00:19:40,798 --> 00:19:41,907
كيف حالك؟ -
بخير -

374
00:19:41,908 --> 00:19:43,277
حول إلى قناة سباق
الخيول، اتستطيع ذلك؟

375
00:19:43,278 --> 00:19:45,041
القناة 12 -
حاضر يا سيدي -

376
00:19:45,042 --> 00:19:46,377
ماذا؟

377
00:19:47,198 --> 00:19:50,844
بادّل أوف موني" قد كلفني"
مائة ألف دولار في سباقه الاخير

378
00:19:50,845 --> 00:19:52,754
هذا ما تحصل عليه من
المراهنة على المُفضلة

379
00:19:52,755 --> 00:19:55,339
بادّل" يفشل دومًا"
في أول مُنحنى

380
00:19:55,982 --> 00:19:57,955
!خبير رهانات -
أجل -

381
00:19:57,956 --> 00:19:59,277
حمدًا لله

382
00:19:59,278 --> 00:20:01,176
كل من هنا يودون التحدث
عن الإبحار فحسب

383
00:20:05,665 --> 00:20:08,131
(حسنًا  يبدو  بأن(كلارك كنت
يُبلي جيدًا بطريقته

384
00:20:08,132 --> 00:20:09,191
ماذا الآن أيها الفتى العجيب؟

385
00:20:09,192 --> 00:20:10,574
انتِ تخلطين بين
أبطالك الخارقين

386
00:20:10,575 --> 00:20:12,376
يا الهي! وأنتَ تعمل
عمل الحارس فحسب

387
00:20:12,377 --> 00:20:15,142
"أبقي عينك على شيءٍ ما"
شيفرة بين وبين (بيتر) حسنًا؟

388
00:20:15,143 --> 00:20:18,090
إنها تعني ان أقوم بالمزيد من البحث
لأرى ما قد يُمكنني العثور عليه

389
00:20:18,091 --> 00:20:19,991
أيعلم (بيتر) بما يعنيه هذا؟

390
00:20:22,657 --> 00:20:24,506
إذًا فشركتك تشحن
البضائع حول العالم؟

391
00:20:24,507 --> 00:20:25,680
أجل

392
00:20:27,123 --> 00:20:29,053
أعطني نصيحة ما

393
00:20:29,054 --> 00:20:32,779
لدي زوجين من الخيول
أريد لها دخول السباق الدولي

394
00:20:32,780 --> 00:20:37,390
لكن  أمر الحجر الصحي
الإجباري يقتل أرباحي

395
00:20:37,391 --> 00:20:38,663
أهناك طريقة لتجاوز هذا؟

396
00:20:38,664 --> 00:20:40,703
ما تقترحه ليس قانونيًا

397
00:20:41,754 --> 00:20:43,202
ذلك مماثل لإعطائك معلومات حول

398
00:20:43,203 --> 00:20:45,727
أيٍ مِن فرساني سيكون جوادًا رابحًا

399
00:20:45,728 --> 00:20:47,394
في السباق القادم

400
00:20:49,071 --> 00:20:50,943
سأتفقد سجل السفينة هذه الليلة

401
00:20:50,944 --> 00:20:52,616
أُقدر هذا

402
00:20:54,729 --> 00:20:56,812
!حسنًا، حان الوقت! حان الوقت

403
00:20:56,813 --> 00:20:58,230
!و قد أنطلقوا

404
00:20:58,231 --> 00:20:59,484
!هيا

405
00:20:59,485 --> 00:21:01,161
هيا، هيا

406
00:21:01,162 --> 00:21:03,130
أهذا قُبطان يخت (بلال)؟

407
00:21:03,131 --> 00:21:05,024
أجل.بم تُفكر؟

408
00:21:05,025 --> 00:21:07,436
من مالك هذا النادي ؟ -
(فرانك ويلّنغتون) -

409
00:21:07,437 --> 00:21:08,861
أيأتي هنا غالبًا؟

410
00:21:08,862 --> 00:21:11,203
نادرًا. أرى بأنك ستتقمص شخصيته؟

411
00:21:11,204 --> 00:21:13,217
فقط إن كنتِ السيدة (ويلّنغتون) خاصتي

412
00:21:14,569 --> 00:21:15,621
فليكن

413
00:21:16,322 --> 00:21:17,837
محفظتك، رجاءً

414
00:21:17,838 --> 00:21:19,572
الزواج يُبنى على الثقة

415
00:21:20,145 --> 00:21:24,761
،الثقة بأن لدي عصاتي
و أحبُ ضرب الناس بها

416
00:21:25,741 --> 00:21:26,905
شكرًا

417
00:21:33,972 --> 00:21:35,334
لكَ خمسين دولارًا لو أتيت

418
00:21:35,335 --> 00:21:36,982
و أعطيت هذا للسيدة التي
ترتدتي ثوبًا أزرقًا هُناك

419
00:21:36,983 --> 00:21:38,384
التي تُحييك

420
00:21:43,894 --> 00:21:48,587
أأعطيته حافظة نقودي؟ -
سيعيدها . رُبما، إتبعيني -

421
00:21:51,671 --> 00:21:52,653
أهذا اليخت؟

422
00:21:52,654 --> 00:21:54,280
أجل، أليس مثالياً؟

423
00:21:54,281 --> 00:21:55,242
نعم

424
00:21:55,243 --> 00:21:56,807
المعذرة، هل أنتِ القائد؟

425
00:21:56,808 --> 00:21:57,595
أجل

426
00:21:57,596 --> 00:22:00,109
أخشى أننا غير متاحين للإيجار
حتى أوائل نوفمبر

427
00:22:00,110 --> 00:22:03,615
..لا، زوجتي  المحبوبة، أنها
إنها تريد هذا القارب

428
00:22:03,616 --> 00:22:04,636
أيمكننا الحصول على جولة؟

429
00:22:04,637 --> 00:22:06,103
(عذراً يا سيدة (ويلنغتون

430
00:22:06,104 --> 00:22:07,566
لقد أسقطتي هذه

431
00:22:08,698 --> 00:22:10,470
شكراً جزيلاً لك

432
00:22:10,471 --> 00:22:11,384
لديها أوقاتها الخاصة

433
00:22:11,385 --> 00:22:13,746
هلاّ أعطيته 50 دولارا، يا حبيبتي؟

434
00:22:13,747 --> 00:22:14,850
بمثابة الشكر له

435
00:22:14,851 --> 00:22:16,336
بالطبع، شكراً لك

436
00:22:16,337 --> 00:22:17,784
شكراً لكِ يا سيدتي

437
00:22:17,785 --> 00:22:19,664
هل أنت السيد (ويلنغتون)؟

438
00:22:19,665 --> 00:22:22,497
(أجل، ادعوني (فرانك

439
00:22:22,498 --> 00:22:24,745
(لقد إلتقيت بـ(فرانك ويلنغتون

440
00:22:24,746 --> 00:22:27,355
بالطبع
أنا ابنه

441
00:22:27,356 --> 00:22:29,585
"الجميع يدعوه بـ"الصغير

442
00:22:29,586 --> 00:22:31,501
حبيبي، ماذا نفعل الآن؟

443
00:22:31,502 --> 00:22:34,151
ربما يمكنني إقناع أحدهما
لكي يعطينا حجزه

444
00:22:34,152 --> 00:22:35,917
حجز من التالي؟

445
00:22:36,253 --> 00:22:39,335
متأكد من أني أعرف اسم أو إثنين من
الأسماء التي في هذا السجل

446
00:22:41,395 --> 00:22:45,082
أتعلمين، أود أن أسئلك بعض الاسئلة هناك

447
00:22:45,083 --> 00:22:46,516
هل تسمحين؟ -
أولاً -

448
00:22:46,517 --> 00:22:49,401
...كم برأيك سيتكلف
أعرف أن الأمر سخيف

449
00:22:49,402 --> 00:22:52,174
لطلاء كل هذا باللون الوردي؟

450
00:22:52,175 --> 00:22:54,850
لست متأكدة

451
00:22:54,851 --> 00:22:56,622
دعيني أبحث في هذا الأمر
وسأخبرك لاحقاً

452
00:22:56,623 --> 00:22:58,623
رائع، شكراً جزيلاً لك

453
00:23:00,219 --> 00:23:02,392
هل راهن في سباقات الخيول؟  -
أجل -

454
00:23:02,393 --> 00:23:04,048
بيتر بيرك).. راعي البقر)

455
00:23:04,049 --> 00:23:05,478
لم يبدو الأمر منطقي للغاية؟

456
00:23:05,479 --> 00:23:07,490
لقد نشأت في شمال الولاية
حيث الكثير من الخيول

457
00:23:07,491 --> 00:23:09,078
يمكنك إمتطاء واحد أو اثنين

458
00:23:09,079 --> 00:23:10,137
سارة)، شكراً لكِ على مساعدتك)

459
00:23:10,138 --> 00:23:12,185
أجل، شكراً على الزواج الإجباري

460
00:23:12,186 --> 00:23:13,269
في أي وقت

461
00:23:14,792 --> 00:23:16,582
هل تريد الأخبار السارة؟ -
بالتأكيد -

462
00:23:16,583 --> 00:23:18,902
(وفقاً للسجل، في كل مرة أتى (لارسّين
إلى نيويورك

463
00:23:18,903 --> 00:23:21,367
(شخص ما يدعى (برايان بلاتيك
يستأجر يخته

464
00:23:21,368 --> 00:23:22,991
هذا واحد من الأسماء المستعارة
(الخاصة بـ(لارسّين

465
00:23:22,992 --> 00:23:25,640
لارسّين) يأتى المدينة)
يُهرب شيئا ما ثم يغادر

466
00:23:25,641 --> 00:23:28,324
مهم بما يكفي حتى يقتحم المكتب لإخفائه

467
00:23:28,325 --> 00:23:29,817
ما هي الخطوة القادمة؟

468
00:23:30,525 --> 00:23:33,848
عادة، سأحصل على مذكرة
تفتيش لرصيف الميناء

469
00:23:33,849 --> 00:23:36,960
(القيام بالتنصت على (لارسّين) و (بلال

470
00:23:36,961 --> 00:23:40,622
واقبض عليهم متلبسين بجريمة
التهريب، أيا كان ما يهربونه

471
00:23:40,623 --> 00:23:42,907
ماذا إذا جعلنا شخص اخر يقبض عليهم؟

472
00:23:43,771 --> 00:23:44,580
ماذا تقصد؟

473
00:23:44,581 --> 00:23:45,802
يمكننا القيام بكل الأشياء التي ذكرتها

474
00:23:45,803 --> 00:23:47,904
ولكن على طريقتي

475
00:23:49,239 --> 00:23:49,978
إحتيال

476
00:23:49,979 --> 00:23:51,877
..لا شيء غير قانوني، لكن إذا -
حسناً -

477
00:23:51,878 --> 00:23:53,183
فقط إستمع ليّ

478
00:23:54,373 --> 00:23:55,647
رأيت ما فعلت هناك

479
00:23:56,818 --> 00:23:59,297
(لو هذا سيعني الايقاع بـ (لارسّين
فأنا معك

480
00:24:00,419 --> 00:24:01,351
لا شيء غير قانوني

481
00:24:01,352 --> 00:24:03,215
لا -
كيف يمكنا القيام بهذا؟ -

482
00:24:03,216 --> 00:24:05,331
أولاً، عليك أن تكّون فريقك

483
00:24:05,332 --> 00:24:06,844
فريق (بيرك)؟

484
00:24:08,716 --> 00:24:10,519
مرحباً بك في الجانب الآخر

485
00:24:20,048 --> 00:24:21,416
(شكراً، (بيتر

486
00:24:22,808 --> 00:24:24,255
أنا بخير

487
00:24:24,256 --> 00:24:25,736
سوف تحتاج إليها

488
00:24:25,737 --> 00:24:27,483
(شكراً على مجيئك يا (جونز

489
00:24:27,484 --> 00:24:28,628
بالطبع

490
00:24:28,629 --> 00:24:31,381
لا أعرف لماذا أبعدتني
عن هذا من البداية

491
00:24:32,300 --> 00:24:33,713
لحمايتك

492
00:24:33,714 --> 00:24:35,344
لحمايتيّ؟

493
00:24:36,527 --> 00:24:37,578
مِن مَن؟

494
00:24:37,579 --> 00:24:39,746
جوليان لارسّين) أذى الكثير)
من الناس في حياتي

495
00:24:39,747 --> 00:24:42,570
والآن (بيتر) قد يفقد وظيفته
وكل قضية قد حلها في خطر

496
00:24:42,571 --> 00:24:43,984
حسناً، لماذا لم يخبرني (بيتر)؟

497
00:24:43,985 --> 00:24:45,007
حسناً، إنه ليس متذمر

498
00:24:45,008 --> 00:24:47,331
حسناً، بماذا يتعلق الأمر  ؟

499
00:24:47,332 --> 00:24:49,297
صندوق موسيقى؟

500
00:24:49,298 --> 00:24:51,359
عندما تفتحه يعزف لحن قصير

501
00:24:51,360 --> 00:24:53,406
راقصة بالية ترقص بالأعلى؟

502
00:24:53,407 --> 00:24:54,939
شيء ما مثل هذا

503
00:24:54,940 --> 00:24:57,305
لكن هذا مميز أكثر

504
00:24:58,377 --> 00:25:00,378
ينبغي أن يكون كذلك

505
00:25:01,027 --> 00:25:02,505
يعود إلى كاترين العظيمة

506
00:25:02,506 --> 00:25:05,057
أعتقد أنك سرقته -
وكذلك الكثير من الناس -

507
00:25:05,058 --> 00:25:07,524
إنه يساوي الكثير من المال، أليس كذلك؟ -
أجل -

508
00:25:07,525 --> 00:25:10,469
لكن الأهم من هذا
إحتوائه على شيفرة

509
00:25:10,470 --> 00:25:11,628
شيفرة لماذا؟

510
00:25:11,629 --> 00:25:12,622
لا نعرف حتى الآن

511
00:25:12,623 --> 00:25:14,703
موزي)، يعمل عليها؟) -
موزي)؟) -

512
00:25:14,704 --> 00:25:16,858
علينا أن نكتشفها قبلهم

513
00:25:16,859 --> 00:25:17,876
من هم؟

514
00:25:17,877 --> 00:25:19,634
لارسّين) يعمل لحساب شخص ما)

515
00:25:19,635 --> 00:25:23,246
لديه نفوذ وإتصالات عديدة

516
00:25:24,786 --> 00:25:29,856
كلينتون)، ما أطلبه منك بدون)
موافقة المكتب، وهو خطير جداً

517
00:25:31,054 --> 00:25:34,766
يمكن أن ترحل الآن
ولن ألومك

518
00:25:37,335 --> 00:25:39,174
(أنا في فريقك يا (بيتر

519
00:25:39,175 --> 00:25:40,939
سأعود اللعب معك

520
00:25:42,762 --> 00:25:44,875
أي شيء للخروج من تلك السيارة

521
00:25:48,138 --> 00:25:50,066
لذلك تحتاجني للقبض على (لارسّين)؟

522
00:25:50,067 --> 00:25:51,729
ليس عليك أن تقتربي من هذا

523
00:25:51,730 --> 00:25:54,264
مواردنا قطعت من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي

524
00:25:54,265 --> 00:25:55,857
نحتاج بعض الادوات

525
00:25:55,858 --> 00:25:57,322
إذاً، كل ما تحتاجه هو أدواتي

526
00:25:57,323 --> 00:25:59,969
لتلقي القبض على قاتل
(وتنقذ وظيفة (بيتر

527
00:25:59,970 --> 00:26:01,097
أجل

528
00:26:01,098 --> 00:26:04,090
سأكون مدين لك بواحدة

529
00:26:04,091 --> 00:26:06,367
أدواتي تذهب حيثما أذهب

530
00:26:06,368 --> 00:26:07,747
أهذا يعني أنكِ معنا؟

531
00:26:07,748 --> 00:26:10,851
أي زوجة تلك التي لا تدعم زوجها؟

532
00:26:10,852 --> 00:26:12,524
أنا معك

533
00:26:13,804 --> 00:26:16,261
متقاعد، متوقف عن العمل

534
00:26:16,262 --> 00:26:18,566
موزي)، أنا لست هنا لتجنيدك)

535
00:26:19,383 --> 00:26:22,515
أنا هنا لإعطائك حُزمة
الرعاية خاصتك فحسب

536
00:26:22,516 --> 00:26:25,515
!رائع

537
00:26:25,516 --> 00:26:28,009
هل تعرف أنهم يغسلون الزجاج هنا

538
00:26:28,010 --> 00:26:28,571
حقًا

539
00:26:28,572 --> 00:26:33,388
الشيء التالي الذي ستخبريني إياه هو أن 
بول مكارتني : بيتلز) لم يُستبدل بشبيهه عام 1966)

540
00:26:34,449 --> 00:26:36,123
كيف خططوا للإيقاع بـ(لارسّين)؟

541
00:26:36,124 --> 00:26:37,583
سوف يعثرون على طريقة

542
00:26:37,584 --> 00:26:39,346
عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة

543
00:26:39,347 --> 00:26:42,484
وربما يروق لك التقاعد

544
00:26:55,326 --> 00:26:56,689
ماذا؟

545
00:26:57,347 --> 00:26:59,463
لماذا تساعدينا؟

546
00:26:59,464 --> 00:27:01,902
أحب أن يدين لي
نيل كافري) بواحدة)

547
00:27:03,131 --> 00:27:05,202
من الممتع العمل معك

548
00:27:05,203 --> 00:27:07,429
أود معرفتك أكثر

549
00:27:13,862 --> 00:27:15,853
إذاً، أنا بَحْث؟

550
00:27:16,835 --> 00:27:18,422
شيء مثل هذا

551
00:27:19,286 --> 00:27:23,109
(من الاستجواب الخاص بـ (لارسّين
هذه الـ99  كلمة التي يمكنك إستعمالها

552
00:27:23,110 --> 00:27:26,646
إذا إلتزمت بهم الكمبيوتر
(سيحولهم إلى صوت (لارسّين

553
00:27:26,647 --> 00:27:28,046
ليس عبر الهاتف

554
00:27:28,836 --> 00:27:30,754
إنه أمر خطير جداً

555
00:27:31,266 --> 00:27:32,785
ليس عبر الهاتف

556
00:27:32,786 --> 00:27:34,329
إنه أمر خطير جداً

557
00:27:35,948 --> 00:27:37,375
!إنتبه للهجتك

558
00:27:37,376 --> 00:27:39,677
(ترفق بحرف الـ(س

559
00:27:39,678 --> 00:27:40,710
حسنا

560
00:27:42,024 --> 00:27:43,156
إنه أمر خطير جداً

561
00:27:44,174 --> 00:27:45,609
إنه أمر خطير جداً

562
00:27:45,610 --> 00:27:47,231
أفضل كثيراً

563
00:27:52,470 --> 00:27:55,259
أدينُ لكِ بواحدة -
حسنًا -

564
00:27:58,138 --> 00:27:59,566
أترغب بعمل مقلب بـ(بيتر)؟

565
00:27:59,567 --> 00:28:00,717
بالتأكيد -
حسناً -

566
00:28:00,718 --> 00:28:02,139
الآن، لنفعلها

567
00:28:02,829 --> 00:28:04,019
ألن يأتي الرجل القصير؟

568
00:28:04,020 --> 00:28:06,879
أرسلت أفضل عميل لديّ لإحضاره

569
00:28:08,941 --> 00:28:11,858
أعرف أنكم جميعاً مندهشين لرؤيتي

570
00:28:17,590 --> 00:28:19,678
ولا أحد منكم فوجىء برؤيتي

571
00:28:19,679 --> 00:28:20,930
هاوي

572
00:28:20,931 --> 00:28:22,808
لعبتيها جيداً، يا زوجة ذا البدلة

573
00:28:22,809 --> 00:28:24,596
حظاً سعيداً في إحتيالك الصغير

574
00:28:24,597 --> 00:28:26,342
!إنه ليس إحتيال

575
00:28:26,343 --> 00:28:27,622
حسناً، تقنياً، إنه يعد إحتيال

576
00:28:27,623 --> 00:28:28,345
إنه غش

577
00:28:28,346 --> 00:28:30,146
...أجل، لكن الغش هي كلمة أخرى لـ

578
00:28:30,147 --> 00:28:31,808
حسناً، دعونا نبدأ بالغش

579
00:28:32,539 --> 00:28:37,493
لدينا موارد محدودة
ليس هناك دعم آخر

580
00:28:37,494 --> 00:28:40,137
نحن الستة هو كل ما لدينا

581
00:28:40,138 --> 00:28:42,473
فريق (بيرك) السُداسي، أعجبني

582
00:28:42,474 --> 00:28:44,309
أقدر لكم وجودكم هنا

583
00:28:44,310 --> 00:28:46,293
..حسناً، إليكم الأمر

584
00:28:46,294 --> 00:28:50,353
لارسّين) يستخدم الامير (بلال) كمهرب)

585
00:28:50,354 --> 00:28:53,607
(سنجبر (بلال) على الإتصال بـ(لارسّين

586
00:28:53,608 --> 00:28:56,565
(و (لارسّين) سيخبر (بلال
ان يقوم بتوصيلة لنا

587
00:28:57,277 --> 00:28:58,348
كيف هذا؟

588
00:28:58,349 --> 00:28:59,740
سعيد لأنك سألت

589
00:28:59,741 --> 00:29:04,971
كل يوم، (بلال) يأخذ طريق معتاد
من شقته حتى نادي اليخوت

590
00:29:04,972 --> 00:29:06,767
ديانا)، ستقومي بإظهار شارتك)

591
00:29:06,768 --> 00:29:09,136
(وترويعه لإجباره على الإتصال بـ(لارسّين

592
00:29:09,137 --> 00:29:11,192
يمكنني إخافته -
أعرف -

593
00:29:11,193 --> 00:29:12,955
ستفعلي هذا أمام كابينة الهاتف هذه

594
00:29:12,956 --> 00:29:15,425
جونز)، ستقوم بتركيب جهاز إرسال)

595
00:29:15,426 --> 00:29:18,332
والذي سيقوم بتحويل جميع
المكالمات التي سيجريها إلينا

596
00:29:18,333 --> 00:29:20,658
لكن لم يعد أحد يستخدم هذه
الهواتف العمومية في نيويورك الآن

597
00:29:20,659 --> 00:29:21,175
متفق معك

598
00:29:21,176 --> 00:29:23,010
موزي)، هل لازلت تحتفظ بجهاز)
التشويش على الهواتف النقالة

599
00:29:23,011 --> 00:29:26,097
جهاز روسي يصل مداه
الى مربعين سكانين

600
00:29:26,098 --> 00:29:28,921
لكنه ثقيل،بالإضافة إلى أنه
يجب أن يكون مخبىء

601
00:29:28,922 --> 00:29:32,568
بشي يمكن تحريكه
مع وجود مصدر للطاقة

602
00:29:34,551 --> 00:29:36,229
وهنا يأتي دوري

603
00:29:36,230 --> 00:29:37,639
جيد للغايه أيها الرجل الحديدي

604
00:29:37,640 --> 00:29:38,759
شكراً لك

605
00:29:38,760 --> 00:29:39,709
نعطل هاتفه النقال

606
00:29:39,710 --> 00:29:41,545
نجبره على إجراء المكالمة
عبر الهاتف العمومي

607
00:29:41,546 --> 00:29:43,617
(سيعرف بأنه ليس (لارسّين
الذي على الطرف الآخر

608
00:29:43,618 --> 00:29:44,828
(وهنا يأتي دور (سارة

609
00:29:44,829 --> 00:29:47,327
نستخدم البرنامج الخاص بها
لتعديل الأصوت

610
00:29:47,328 --> 00:29:48,921
هذه الأشياء لا تنجح أبداً

611
00:29:48,922 --> 00:29:52,471
حسناً، البرنامج الشرعي في أمريكا لا ينجح

612
00:29:52,472 --> 00:29:55,810
!سيدة  تلمع خارج الحدود

613
00:29:55,811 --> 00:29:58,934
بمجرد أن نمسك بلال متلبس بالتهريب

614
00:29:58,935 --> 00:30:00,732
(نجعله ينقلب على (لارسّين

615
00:30:00,733 --> 00:30:01,734
انتظر، انتظر

616
00:30:01,735 --> 00:30:04,440
الاحتيال الحقيقي يمنحك كل شيء تريده

617
00:30:04,441 --> 00:30:06,801
بمجرد أن ينتهي كل هذا
(يمكننا الإيقاع بـ (لارسّين

618
00:30:06,802 --> 00:30:09,702
لكنك ستبقى متورطًا بأمر
زرع المسدس في شقته

619
00:30:11,619 --> 00:30:14,085
خداع واحد في كل مرة

620
00:30:15,629 --> 00:30:17,969
أأنتِ مستعدة يا (سارة)؟ -
أجل -

621
00:30:17,970 --> 00:30:20,462
...نيل) تذكر)
الكلمات التي على اللوحة فقط

622
00:30:20,463 --> 00:30:21,683
حسناً

623
00:30:23,793 --> 00:30:25,407
(لديّ رؤية بصرية لـ(بلال

624
00:30:25,408 --> 00:30:26,560
في الوقت المحدد

625
00:30:26,561 --> 00:30:28,334
حسناً، أخرج من هناك

626
00:30:28,335 --> 00:30:29,343
أنا راحل

627
00:30:30,420 --> 00:30:32,500
(دوركم يا (ديانا) و (موزي

628
00:30:32,501 --> 00:30:36,159
فريدريك بلال)؟)
ديانا بريغان)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

629
00:30:36,160 --> 00:30:38,121
أنا مهتمة باليخت الخاص بك

630
00:30:38,122 --> 00:30:40,241
لا أعتقد أنك تستطيعي تحمل نفقاته

631
00:30:41,482 --> 00:30:44,114
ما رأيك في مصادرته بدلا من ذلك؟

632
00:30:44,115 --> 00:30:45,813
حسناً، (موزي) الآن

633
00:30:45,814 --> 00:30:48,624
قارن كلا الخيارين
هذا هو الشيء الوحيد

634
00:30:52,934 --> 00:30:54,926
هيوستن)، لدينا مشكلة)

635
00:30:58,961 --> 00:31:01,028
يتم توجيه مكالمته إلى هنا

636
00:31:01,029 --> 00:31:02,790
عليك أن تبعده عن الهاتف

637
00:31:02,791 --> 00:31:04,791
مرحباً؟

638
00:31:04,792 --> 00:31:07,021
لابد أني طلبت رقم خاطىء

639
00:31:12,130 --> 00:31:13,319
دورك

640
00:31:14,059 --> 00:31:15,159
تخلص منه

641
00:31:16,082 --> 00:31:17,691
مرحبا يا رجل

642
00:31:19,008 --> 00:31:20,891
أعتقد انه يتوقع إمرأة

643
00:31:20,892 --> 00:31:23,855
لدينا سبب للاعتقاد بأن سجلات
الرسو الخاصة بك ليست سليمة

644
00:31:23,856 --> 00:31:25,823
عليكِ مُناقشة هذا الأمر مع محامي

645
00:31:25,824 --> 00:31:29,257
كنتُ أفكر بمناقشته
(مع (برايان بلاتيك

646
00:31:29,258 --> 00:31:32,640
أو عليّ القول (جوليان لارسّين)؟

647
00:31:32,641 --> 00:31:34,439
ناولني هذا
سأتخلص منه

648
00:31:34,440 --> 00:31:35,659
لا، لن تفعلي

649
00:31:36,845 --> 00:31:38,271
مرحبًا؟

650
00:31:38,272 --> 00:31:39,727
أنجيلا)، أهذه أنتِ يا حبيبتي؟)

651
00:31:39,728 --> 00:31:42,582
عزيزي، أنا أسمعك بالكاد؟
أيمكنك أن تتصل بي لاحقاً؟

652
00:31:42,583 --> 00:31:44,999
لا يمكننا إنهاء حديثنا كما فعلنا سابقًا

653
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
حسناً، عزيزي
هذا ما أريدك أن تفعله

654
00:31:47,001 --> 00:31:49,915
أريدك أن تذهب وأن
تشتري لي بعض الزهور

655
00:31:49,916 --> 00:31:51,480
تعرف النوع الذي أحب

656
00:31:51,481 --> 00:31:53,851
بمجرد أن تعبر من الباب
أريدك أن تقبلني

657
00:31:53,852 --> 00:31:57,583
ومن ثم تضمني إليك
وتمارس الحب معي

658
00:31:57,584 --> 00:31:58,674
هل يمكنك فعل هذا؟

659
00:31:58,675 --> 00:32:00,461
أجل، أستطيع

660
00:32:00,462 --> 00:32:04,417
جيد، سأتظاهر بأن هذه المحادثة
لم تحدث وكذلك أنت

661
00:32:04,418 --> 00:32:06,189
الآن أبتعد عن الهاتف و اذهب

662
00:32:12,627 --> 00:32:14,461
الان أصبح فريق (بيرك) السُباعي

663
00:32:16,536 --> 00:32:18,405
أخبرتك، ليس لديك دليل

664
00:32:18,406 --> 00:32:20,376
حتى هذه اللحظة، لكننا
سنعثر على شيء ما قريباً

665
00:32:20,377 --> 00:32:21,715
طاب يومك

666
00:32:29,122 --> 00:32:30,767
استبدل بعض العملات النقدية؟

667
00:32:31,538 --> 00:32:33,540
هيا، أنظر حولك

668
00:32:41,386 --> 00:32:44,236
أنت سامري حقاً يا سيدي

669
00:32:45,448 --> 00:32:46,514
أخبرتك

670
00:32:46,515 --> 00:32:48,865
سكان نيويورك لا يحملون
العملات النقدية الصغيرة بعد الآن

671
00:32:53,357 --> 00:32:55,407
حسناً، (نيل) دورك

672
00:32:55,408 --> 00:32:56,596
(إنتبه لنطقك لحرف الـ(س

673
00:32:56,597 --> 00:32:57,600
حسناً

674
00:33:00,848 --> 00:33:02,318
ماذا؟  -
ماذا؟ -

675
00:33:02,319 --> 00:33:05,163
جوليان)، علينا التحدث)

676
00:33:05,652 --> 00:33:07,082
لماذا؟ -
لماذا؟ -

677
00:33:07,083 --> 00:33:08,593
عميلة لمكتب التحقيقات
الفيدرالي إعترضتني

678
00:33:08,594 --> 00:33:10,174
إنهم يبحثون بخصوص
الشُحنة خاصتك

679
00:33:10,175 --> 00:33:12,046
ليس عبر الهاتف -
ليس عبر الهاتف -

680
00:33:12,047 --> 00:33:14,216
هذا خطير للغاية -
هذا خطير للغاية -

681
00:33:14,217 --> 00:33:15,600
لا، سوف أتخلص منها

682
00:33:15,601 --> 00:33:17,572
!لا -
!لا -

683
00:33:17,573 --> 00:33:19,559
...سوف أدفع لك -
...سوف أدفع لك -

684
00:33:24,563 --> 00:33:26,238
فقاعة..فقاعة

685
00:33:27,467 --> 00:33:28,451
الضعف؟

686
00:33:28,452 --> 00:33:29,970
أجل
أجل

687
00:33:29,971 --> 00:33:32,497
نحتاج موعد جديد للتبادل

688
00:33:32,498 --> 00:33:35,045
الشارع الخامس. 4268
الشارع الخامس. 4268

689
00:33:35,046 --> 00:33:36,088
الآن -
الآن -

690
00:33:45,589 --> 00:33:46,968
لنأمل أن هذا قد نجح

691
00:34:00,842 --> 00:34:02,498
لارسّين)؟)

692
00:34:02,499 --> 00:34:03,926
ليس تماماً

693
00:34:05,434 --> 00:34:07,713
أظن أنك كنت تتوقع شخصًا آخر

694
00:34:07,714 --> 00:34:10,057
أقتل هذا الرجل -
مرحبًا مجددًا -

695
00:34:10,058 --> 00:34:11,760
هناك

696
00:34:12,735 --> 00:34:13,781
!تحركا

697
00:34:15,408 --> 00:34:17,614
نبهتُك أن عليك أن لا 
تُراهن على المُفضلة

698
00:34:18,714 --> 00:34:21,670
لنر َما هو الشيء المهم
(جداً لرئيس (لارسّين

699
00:34:25,331 --> 00:34:27,783
قيدوا أنفسكم في العمود

700
00:34:40,326 --> 00:34:41,673
أطباق طعام؟

701
00:34:45,673 --> 00:34:47,514
...من الصين

702
00:34:47,515 --> 00:34:49,847
من الثلاثينات حتى الاربعينات

703
00:34:49,848 --> 00:34:51,850
هذا يبدو انه محتويات
منزل شخص ما

704
00:34:51,851 --> 00:34:53,463
ما قيمة هذه الأشياء؟

705
00:34:53,464 --> 00:34:56,081
لا أعرف، لم أنظر أبداً في الصناديق

706
00:34:58,658 --> 00:35:01,157
بالتأكيد من الاربعينات

707
00:35:03,959 --> 00:35:05,950
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا يريد تركي وشأني

708
00:35:05,951 --> 00:35:08,139
إنهم يبحثون عن الصناديق
ولقد أقتربوا منها

709
00:35:08,140 --> 00:35:09,130
وأين الصندوق الآن

710
00:35:09,131 --> 00:35:11,160
ذهبت به إلى مكان أمن
قبل أن يعثروا عليه

711
00:35:11,161 --> 00:35:12,975
أمنحك نصف ساعة لنقله

712
00:35:12,976 --> 00:35:14,571
أو أسلمه إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

713
00:35:14,572 --> 00:35:15,454
وانهي الإتفاق

714
00:35:15,455 --> 00:35:17,098
اهدء، لا تفعل شيء أحمق

715
00:35:17,099 --> 00:35:18,856
العميل (بيرك) هذا لا يريد تركي لحالي

716
00:35:18,857 --> 00:35:20,215
بيتر بيرك)؟)

717
00:35:20,216 --> 00:35:21,643
هل أنت متأكد؟

718
00:35:21,644 --> 00:35:24,473
أجل، مؤكد

719
00:35:25,296 --> 00:35:26,468
حسناً

720
00:35:26,469 --> 00:35:29,119
أرسل ليّ العنوان وسوف ألقاك هناك حالاً

721
00:35:29,120 --> 00:35:31,076
أعرف كيف أعالج الامر

722
00:35:32,655 --> 00:35:34,270
سوف يقابلني هناك

723
00:35:35,565 --> 00:35:38,013
سارة)، حان دورك)

724
00:35:39,570 --> 00:35:40,680
المعذرة

725
00:35:40,681 --> 00:35:42,362
أريد التحدت مع وكيل وزراة العدل

726
00:35:42,363 --> 00:35:43,727
(المسئول عن قضية (بيرك

727
00:35:43,728 --> 00:35:45,424
(إنه العميل (رو

728
00:35:45,425 --> 00:35:46,660
(العميل (رو

729
00:35:46,661 --> 00:35:48,676
(مرحباً، (سارة إليس

730
00:35:48,677 --> 00:35:51,075
أنا محققة تأمينات لدى
ستيرلنغ بوش للتأمين

731
00:35:51,076 --> 00:35:52,456
بما يمكنني خدمتك؟

732
00:35:52,457 --> 00:35:54,250
حسناً، تلقيت مكالمة للتو من عميلي

733
00:35:54,251 --> 00:35:56,888
يتعرض للمضايقة من قبل
(العميل (بيتر بيرك

734
00:35:56,889 --> 00:35:58,179
أود التقدم بشكوى

735
00:35:58,180 --> 00:35:59,712
بيرك)؟ هل أنتِ متأكدة؟)

736
00:35:59,713 --> 00:36:02,271
بيرك) هناك الآن، إذا كنت)
تريد رؤيته بنفسك

737
00:36:02,272 --> 00:36:03,851
أجل، لنذهب

738
00:36:05,015 --> 00:36:06,651
أما زلت تعتقد ان هذا مكيدة؟

739
00:36:06,652 --> 00:36:08,505
أظن أننا سنعرف

740
00:36:08,506 --> 00:36:09,417
أجل

741
00:36:09,418 --> 00:36:11,041
ماذا يجري هنا؟

742
00:36:11,042 --> 00:36:12,752
بيتر) يحتاج مساعدتنا)

743
00:36:17,645 --> 00:36:19,012
ماذا تفعل؟

744
00:36:19,013 --> 00:36:22,744
بصمات أصابع للعميل بيتر بيرك

745
00:36:26,190 --> 00:36:28,956
سيعثروا على بصمات أصابعه
على كل هذه الأسلحة

746
00:36:28,957 --> 00:36:30,128
هذا صحيح

747
00:36:30,129 --> 00:36:32,002
...يدس دليل ضدي

748
00:36:33,343 --> 00:36:34,939
مرة أخرى

749
00:36:34,940 --> 00:36:36,567
!ارفعوا ايديكم

750
00:36:37,731 --> 00:36:40,606
قلت ارفعوها
الآن

751
00:36:43,796 --> 00:36:45,724
ما الذي على يديه؟

752
00:36:45,725 --> 00:36:47,610
جونز)، تفقد يديه)

753
00:36:49,797 --> 00:36:51,367
بصمات أصابع مطاطية

754
00:36:51,368 --> 00:36:53,052
أراهن أنها تتوافق مع
(بصمات أصابع (بيرك

755
00:36:53,053 --> 00:36:55,715
لنأخذ بصمات الأصابع ضمن الأدلة

756
00:37:03,077 --> 00:37:04,456
هل يمكننا الابتعاد قليلاً؟

757
00:37:04,457 --> 00:37:06,205
أنفي لا ينزف بعد

758
00:37:06,206 --> 00:37:07,833
قريب بما يكفي

759
00:37:07,834 --> 00:37:09,097
كيف تسير الأمور؟

760
00:37:09,098 --> 00:37:10,671
على وشك أن نعرف

761
00:37:13,275 --> 00:37:14,977
ها هو

762
00:37:19,247 --> 00:37:21,030
هذه علامة

763
00:37:33,118 --> 00:37:34,915
لا، لا

764
00:37:34,916 --> 00:37:36,622
(حصل على سلاح (رو

765
00:37:36,623 --> 00:37:37,788
حسنًا، أين السيارة؟

766
00:37:37,789 --> 00:37:39,707
بعد بنايتين في الاتجاه المعاكس

767
00:37:42,024 --> 00:37:44,359
أيها الضابط، أريد إقتراض حصانك

768
00:37:44,360 --> 00:37:46,532
مكتب التحقيقات الفيدرالي،نطارد هارب من العدالة

769
00:37:46,533 --> 00:37:48,294
حسنا

770
00:37:48,295 --> 00:37:49,948
تغلب عليه، يا رئيس

771
00:37:56,575 --> 00:37:58,027
أترين ذلك؟

772
00:38:35,546 --> 00:38:37,717
لا بأس، لا بأس

773
00:38:45,509 --> 00:38:46,894
تغلبت عليه

774
00:38:49,686 --> 00:38:53,151
(رُكوبه جميلة يا (بتش -
(شكرًا لك يا (سندنس -
-----------
شخصيات من فلم غربي أمريكي

775
00:39:00,503 --> 00:39:01,744
شكراً

776
00:39:05,826 --> 00:39:07,279
لارسّين) لديه وجه صُلب)

777
00:39:07,280 --> 00:39:09,630
إنه لشعور جيد، أليس كذلك؟  -
أجل -

778
00:39:09,631 --> 00:39:10,757
قبل أن تسترد شارتك

779
00:39:10,758 --> 00:39:13,078
هُناك فريق سُباعي للإحتيال
...والذين كنتُ معنيًا بـ

780
00:39:13,079 --> 00:39:15,804
لا، فريق بيرك السُباعي
قد تم حله بموجب هذا

781
00:39:15,805 --> 00:39:17,676
صنعنا فريق جيد

782
00:39:18,782 --> 00:39:21,205
هيا، اعترف
لقد إستمتعت

783
00:39:22,226 --> 00:39:24,391
المحتال الجيد لا يعترف بأي شيء

784
00:39:24,392 --> 00:39:26,363
لقد علمتني هذا

785
00:39:27,486 --> 00:39:29,634
(سأتصل بـ(موز
لإطلاعه على الاخبار السارة

786
00:39:33,590 --> 00:39:35,742
(مرحباً يا (موز
(قبضنا على (لارسّين

787
00:39:35,743 --> 00:39:37,363
ممتاز

788
00:39:37,364 --> 00:39:40,626
سأرى إنجازك وأقدم لكَ واحدًا

789
00:39:40,627 --> 00:39:42,967
بنيت معادلتنا

790
00:39:42,968 --> 00:39:44,271
وبعد؟

791
00:39:44,272 --> 00:39:46,258
عليك ان تأتي وترى هذا

792
00:39:55,610 --> 00:39:57,596
رُكوبة جميلة تلك التي قمتَ
بها هناك يا راعي البقر

793
00:39:57,727 --> 00:39:59,852
شكرًا لكِ سيدتي -
من دواعي سروري، سيدي -

794
00:39:59,853 --> 00:40:02,945
(هل لديك فكرة لم كان ينوي (لارسّين
شحن أطباق طعام نازية؟

795
00:40:02,946 --> 00:40:04,527
ليس حقاً، لا

796
00:40:05,533 --> 00:40:07,302
لارسّين) لا يتحدث)

797
00:40:07,303 --> 00:40:10,683
من الجلي أنها مهمه 
لأي كان من يعمل لحسابه

798
00:40:10,684 --> 00:40:12,693
إلى أين كانت مرسلة؟

799
00:40:12,694 --> 00:40:14,281
الارجنتين

800
00:40:14,281 --> 00:40:17,891
والتي ليست ضمن اختصاص
مكتب التحقيقات الفيدرالي

801
00:40:17,892 --> 00:40:19,481
إنها ضمن إختصاصي

802
00:40:20,586 --> 00:40:23,509
ستيرلين بوش) لديها عملاء)
في أمريكا الجنوبية

803
00:40:23,510 --> 00:40:25,998
ولدي إجازة بعد أيام

804
00:40:25,999 --> 00:40:28,735
أتعرضين عليّ الذهاب إلى الأرجنتين؟

805
00:40:31,627 --> 00:40:35,305
قد يكون الأمر خطيرًا -
قد يكون ممتعًا -

806
00:40:36,573 --> 00:40:38,952
أخبر الصغير أني سأرسل
له بطاقة بريدية

807
00:40:40,948 --> 00:40:42,665
الصغير؟

808
00:41:01,034 --> 00:41:02,665
هدية الترحيب بعودتك

809
00:41:02,666 --> 00:41:04,661
كوب جديد
أنظري إليه

810
00:41:04,662 --> 00:41:05,995
إنه رائع

811
00:41:05,996 --> 00:41:08,224
بنفس روعة الكوب الذي
(اعطاني إياه (هيوز

812
00:41:08,225 --> 00:41:10,198
من الجيد عودتك، يا رئيس

813
00:41:20,657 --> 00:41:21,934
مرحباً

814
00:41:21,935 --> 00:41:23,956
إذاً، ماذا تريد أن تريني؟

815
00:41:31,290 --> 00:41:34,514
هذه المرة، لن تخرج من هنا حراً

816
00:41:35,510 --> 00:41:36,913
ما هو عرضك؟

817
00:41:36,914 --> 00:41:38,339
المعذرة؟

818
00:41:38,340 --> 00:41:40,236
أنا  مجرد أداة، تذكر؟

819
00:41:40,237 --> 00:41:42,519
أنت تريد من وراء هذا

820
00:41:45,480 --> 00:41:47,483
انتهى العرض

821
00:41:47,484 --> 00:41:49,710
هذا ترميز صندوق الموسيقى

822
00:41:49,711 --> 00:41:53,081
أعرف أن هذه القصاصات
ليست الطريقة الأكثر أناقة

823
00:41:53,082 --> 00:41:54,269
لكنها توضح الهدف

824
00:41:54,270 --> 00:41:55,928
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

825
00:41:55,929 --> 00:41:58,529
النمط الهندسي المتكرر
يستخدم في ... كل شيء

826
00:41:58,530 --> 00:42:01,377
من التبؤ بالكوارث الطبيعية حتى التعدين

827
00:42:01,378 --> 00:42:02,930
هناك واحدة في هاتفك النقال

828
00:42:02,931 --> 00:42:04,613
موز)، لقد رأيت شيء مثل هذا من قبل)

829
00:42:04,614 --> 00:42:06,213
أعرف من يكون وراء كل هذا

830
00:42:06,214 --> 00:42:11,132
الصفقة الوحيدة التي سأعقدها
هي لحمايتك منه

831
00:42:15,466 --> 00:42:16,865
أخرجه من هنا

832
00:42:16,866 --> 00:42:19,180
(اسمه (فينسينت ادلر

833
00:42:20,006 --> 00:42:22,788
(نحن الاثنين نعرف من يكون يا (موز

834
00:42:22,789 --> 00:42:25,331
إنه الرجل الذي جعلني
أصبح ما أنا عليه الآن

