1
00:00:10,196 --> 00:00:12,564
"فينسينت آدلر) يترك الالآف مُفلسين)"

2
00:00:12,596 --> 00:00:14,564
"البحث عن (آدلر) مُستمر"

3
00:00:19,596 --> 00:00:20,564
"إختفاء ملياردير"

4
00:00:20,596 --> 00:00:22,564
"مليار دولار خسارة ضحايا مُخطط بونزي"

5
00:00:24,596 --> 00:00:25,564
""نيويورك"- " لندن" - "طوكيو""
" لا أثر له "

6
00:00:57,230 --> 00:00:58,496
(بيتر) -
مرحبًا -

7
00:00:59,899 --> 00:01:01,666
الوقتُ متأخر -
أجل -

8
00:01:01,734 --> 00:01:04,469
هذه ليست إحدى اللوحات المفقوده
لـ" مونيه : فنان فرنسي" أليس كذلك؟

9
00:01:04,537 --> 00:01:06,238
لا، احاول ترتيب أفكاري فحسب

10
00:01:06,659 --> 00:01:08,460
جيد. بالنسبة بذلك

11
00:01:08,528 --> 00:01:09,728
...(فينسينت آدلر)

12
00:01:09,796 --> 00:01:12,497
منذُ سبع سنوات قام
بعملية "مخطط بونزي" ضخمة

13
00:01:12,565 --> 00:01:14,132
وإختفى وبحوزته مليار دولار

14
00:01:14,200 --> 00:01:15,334
اكنت تعرفه؟

15
00:01:15,401 --> 00:01:17,803
إنهُ صاحب الفضل
فيما أصبحتُ عليه

16
00:01:17,870 --> 00:01:21,240
لقد حول حياتنا  نحنُ
الإثنان إلى جحيم

17
00:01:21,307 --> 00:01:23,775
لقد كنتَ تعرف، كنَت
تعرف ولم تقل شيئًا؟

18
00:01:23,843 --> 00:01:25,644
لقد إكتشفتُ
ذلك للتو حسنًا؟

19
00:01:25,712 --> 00:01:27,679
أنا أُحاول المطابقة بين
آدلر) الذي أعرفه)

20
00:01:27,747 --> 00:01:29,481
...و الرجل المسؤول عن

21
00:01:29,549 --> 00:01:30,916
مقتل كيت ؟ مُحاولة قتل (موزَي)؟ -
أجل -

22
00:01:30,984 --> 00:01:32,050
إذًا فلنقبض عليه

23
00:01:33,753 --> 00:01:35,587
هيا

24
00:01:35,655 --> 00:01:37,856
إبدأ بالحديث

25
00:01:37,924 --> 00:01:40,926
...اجل، أنا لستُ مدمن كحول، لذا -
أعرف ذلك، لذا أحضرتك لك هذه -

26
00:01:40,994 --> 00:01:42,995
!لم أُميز الزُجاجة

27
00:01:43,062 --> 00:01:45,697
هذا لانَّ كلفتها
تُعادل كلفة الشراب

28
00:01:45,765 --> 00:01:48,700
يا للروعة، لا أحتاج لمفتاح -
كلا -

29
00:01:48,768 --> 00:01:50,469
حسنًا

30
00:01:50,536 --> 00:01:52,371
...و الآن

31
00:01:52,438 --> 00:01:56,475
كيف تعرفت على (آدلر)؟ -
إنها قصة طويلة -

32
00:01:56,542 --> 00:01:57,776
لو كنا نُريد القبض
،على هذا الشخص

33
00:01:57,844 --> 00:02:00,245
،كما قبضتُ عليك
فسأحتاج لمعرفة كل ما تعرفه عنه

34
00:02:00,313 --> 00:02:01,480
ليس هناك الكثير لقوله

35
00:02:01,547 --> 00:02:04,082
!أستتمسك بالفقره الخامسة للدستور؟

36
00:02:04,150 --> 00:02:06,218
...(بعض الأسرار مفيدة يا (بيتر

37
00:02:06,286 --> 00:02:08,153
تُبقي الغموض سائدًا -
فهمتُ ذلك -

38
00:02:08,221 --> 00:02:12,190
هذه القصة تحوي بعض
المعلومات عن جرائم لا أعرفها

39
00:02:12,258 --> 00:02:13,425
أجل

40
00:02:13,493 --> 00:02:16,028
!لا . لن تمنع المعلومات عني

41
00:02:16,095 --> 00:02:19,665
لدينا الليل بأكمله -
سأعقد صفقة معك -

42
00:02:21,501 --> 00:02:24,136
حصانة كاملة لأيٍ
كان ما ستقوله

43
00:02:24,203 --> 00:02:27,439
منذ هذه اللحظة لحين إشراق
الشمس على تلك الشرفة

44
00:02:27,507 --> 00:02:28,307
حصانة كاملة؟

45
00:02:28,374 --> 00:02:29,641
أقتلتَ احدًا؟

46
00:02:29,709 --> 00:02:32,444
كلا -
إذًا فلكَ حصانة كاملة -

47
00:02:40,053 --> 00:02:42,688
فليكن -
لنبدأ بهذا -

48
00:02:42,755 --> 00:02:44,523
موزّي) فكَ شيفرة)
صندوق الموسيقى

49
00:02:44,590 --> 00:02:46,291
إنها مُعادلة

50
00:02:46,359 --> 00:02:49,094
هذا ما تبنيه

51
00:02:49,162 --> 00:02:50,962
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

52
00:02:51,030 --> 00:02:53,632
،أحسنت
لقد رأيتُ واحدًا يشبهه في السابق

53
00:02:53,700 --> 00:02:56,435
(أين؟ - في مكتب (فنسنت آدلر -
حينما عملتُ لحسابه

54
00:02:56,502 --> 00:02:57,669
كيف قابلته ؟

55
00:02:57,737 --> 00:02:59,538
لو أردتَ ان
(تعرف عن (آدلر

56
00:02:59,605 --> 00:03:01,106
(فعلينا البدء بـ(موزَي

57
00:03:01,174 --> 00:03:03,308
لم لا أشعر بالمفاجأة؟

58
00:03:04,266 --> 00:03:05,835
لقد حدث هذا
منذُ ثماني سنوات

59
00:03:05,860 --> 00:03:07,695
،كنتُ جديدًا في المدينة

60
00:03:07,720 --> 00:03:09,388
"لم أميز " مانهاتن - ايست فيلج
"من " مانهاتنن - ويست فيلج

61
00:03:11,517 --> 00:03:13,585
حسنًا، تتَبَع السيده

62
00:03:13,653 --> 00:03:15,320
كل ما عليكَ فعله
هو ان تَتَبع السيده

63
00:03:15,388 --> 00:03:17,622
سأخلطهم بسرعة، لكن لو كانت
عينيك أسرع بالملاحظة، تفوز

64
00:03:17,690 --> 00:03:18,990
بهذا البساطة

65
00:03:19,058 --> 00:03:20,492
السيده في المنتصف

66
00:03:23,396 --> 00:03:25,497
لديك قدرة ملاحظة حسنة يا
رفيقي، أتود مضاعفة الرهان؟

67
00:03:25,565 --> 00:03:28,033
بالتأكيد. إخلطهم

68
00:03:28,101 --> 00:03:30,369
حسنًا أنت تظن ان بإستطاعتِك اللحاق بهم
ولكني أخبرك أنكَ لن تستطيع ذلك

69
00:03:30,436 --> 00:03:33,638
إنها مجرد لعبة بيني وبينك

70
00:03:33,706 --> 00:03:35,974
،حسنًا، ها قد بدأنا
ها قد بدأنا

71
00:03:36,042 --> 00:03:38,243
أين هي؟
أين هي؟

72
00:03:38,311 --> 00:03:39,911
راقبها. راقبها

73
00:03:39,979 --> 00:03:42,180
إنها سيدة مُستترة
لكني أظنها مُعجبة بك

74
00:03:42,248 --> 00:03:44,649
إنها على اليمنين -
لا، لقد عادت للوسط -

75
00:03:44,717 --> 00:03:46,518
أفقدتَ صوابك؟ -
إنها التي على اليمين بالتأكيد -

76
00:03:46,586 --> 00:03:47,419
!إنها نقوده يا فتى

77
00:03:50,022 --> 00:03:51,490
هذه حماقة

78
00:03:51,557 --> 00:03:53,191
إنها تستتر منك يا زعيم

79
00:03:53,259 --> 00:03:54,192
إنه الحظ

80
00:03:54,217 --> 00:03:56,250
،لو كنتَ جيد للغاية بهذا الامر
فلم لا تراهن باموالك الخاصة؟

81
00:03:56,414 --> 00:03:57,948
أستُراهن أم سترحل؟ -
!هيا -

82
00:03:58,016 --> 00:03:59,516
أجل، أجل، أجل

83
00:03:59,584 --> 00:04:03,754
ماذا لديك؟ -
فليكن -

84
00:04:05,156 --> 00:04:07,358
،خمسون دولارًا؟ بربك
!لتهزّم هذا الشخص

85
00:04:07,425 --> 00:04:09,793
إنها لحظة
إتخاذ القرار يا فتى

86
00:04:10,251 --> 00:04:13,253
القرار لك -
فليكن -

87
00:04:13,407 --> 00:04:15,408
فلنرفع الرهان إلى خمسمائة دولار

88
00:04:18,403 --> 00:04:19,703
هذا ما نتحدث عنه -
حسنًا -

89
00:04:21,639 --> 00:04:24,174
حسنًا يبدو وكان لدي
مُقامر كبير اليوم

90
00:04:24,242 --> 00:04:25,042
أجل

91
00:04:25,110 --> 00:04:26,276
إنظر، إنظر، إنظر

92
00:04:26,344 --> 00:04:27,678
مهلاً، غُش، غُش
الملكة في المنتصف

93
00:04:27,746 --> 00:04:29,380
إتبعها مُسرعًا -
إتبعها ببطء -

94
00:04:29,447 --> 00:04:31,382
يداي سريعتان
عيناك بطئيتان

95
00:04:31,449 --> 00:04:33,283
أتراها؟ اتراها؟

96
00:04:33,351 --> 00:04:35,652
إلتقط تلك السيدة
الصغيره، وستربح يا رَجُلي

97
00:04:35,720 --> 00:04:38,322
كُل ما عليك فعله هو ان تُريني
،الإبتسامة على وجه السيده

98
00:04:38,390 --> 00:04:40,324
وتُغادر ومعك كل النقود

99
00:04:41,526 --> 00:04:44,495
أأنتَ متاكد؟ -
أجل. هو متأكد -

100
00:04:45,140 --> 00:04:46,474
أنا متأكد

101
00:04:49,934 --> 00:04:51,101
لعبة مُسلية يا رجل

102
00:04:51,169 --> 00:04:53,737
شكرًأ لك. لقد خلطت
الكروت بشكل جيد حقًا

103
00:04:57,475 --> 00:04:58,675
!اللعنة

104
00:04:58,743 --> 00:05:00,611
أتريد ربح عشر دولارات؟ -
عشرين دولارًا -

105
00:05:00,678 --> 00:05:03,313
حقًا -
أستصعبها هذه المرة؟ -

106
00:05:03,381 --> 00:05:07,251
إذهب، أيها المراوغ القصير
إلحق بذلك الرجل

107
00:05:07,318 --> 00:05:09,653
إنهُ ضمن برنامجي التدريبي

108
00:05:19,664 --> 00:05:21,498
أنا ذلك الرجل من الحديقة

109
00:05:24,035 --> 00:05:25,903
مهلاً، أنا لستُ هنا
للقتال معك يا فتى

110
00:05:25,970 --> 00:05:28,639
جيد،  لأني لن اعيد لكَ نقودك -
إحتفظ بها -

111
00:05:33,570 --> 00:05:34,779
ما هي حيلتك؟

112
00:05:34,804 --> 00:05:36,880
أصغِ، لقد كنتُ أدير لعبة
،العُثور على السيدة لسنوات

113
00:05:36,948 --> 00:05:38,649
وحتى أنا لم اتمكن من مُلاحظة
التبديل السريع لأوراق اللعب

114
00:05:40,516 --> 00:05:42,316
أين شريكك؟

115
00:05:42,341 --> 00:05:43,808
لقد تركته -
لماذا؟ -

116
00:05:43,876 --> 00:05:45,510
أرغب بالتطوير

117
00:05:45,578 --> 00:05:48,613
موزي)  كان مطلقًا لحيته)
بهيئة "لحية التيس"؟

118
00:05:48,681 --> 00:05:50,582
ليغض الناس النظر
عن شعره المُستعار فحسب

119
00:05:51,717 --> 00:05:53,385
!لقد تحدثنا

120
00:05:53,452 --> 00:05:54,986
موز) حدثني عن)
"أيامه في "ديترويت

121
00:05:55,054 --> 00:05:57,088
كان يُدير عمليات الإحتيال
في الشوارع منذُ كان طفلًا

122
00:05:57,156 --> 00:05:58,590
أترى بأنهُ لم
يعُد هناك ما يفاجئني

123
00:05:58,657 --> 00:06:00,392
ما علاقة كل
هذا بـ(آدلر)؟

124
00:06:00,459 --> 00:06:02,761
حسنًا، إنهُ السبب في
عثور (موزّي) علي

125
00:06:02,828 --> 00:06:06,297
إنها مُزورة بإحتراف عالي -
من قال بأنها مُزورة؟ -

126
00:06:06,365 --> 00:06:08,767
نظرًا لحالتك، فأنا أقول ذلك

127
00:06:08,834 --> 00:06:11,603
كيف طابقت
ألوان الختم الثلاثة؟

128
00:06:11,670 --> 00:06:13,104
بالنظر فحسب

129
00:06:13,172 --> 00:06:14,472
بالنظر؟

130
00:06:14,540 --> 00:06:17,442
أنتَ موهوب
للغاية يا فتى

131
00:06:17,510 --> 00:06:20,111
بالإستعانة بك كشريكٍ لي؟

132
00:06:20,179 --> 00:06:22,414
سيُمكننا القيام بأمور
أكبر من إحتيال الشارع

133
00:06:22,481 --> 00:06:24,582
بماذا تُفكر؟

134
00:06:24,650 --> 00:06:25,984
حيلة طويلة

135
00:06:26,051 --> 00:06:27,952
،والتي إن نفذت بشكلٍ صحيح

136
00:06:28,020 --> 00:06:30,321
ستجعلنا نثرّى ونتقاعد

137
00:06:30,389 --> 00:06:33,691
في إحدى الجزُر المُعتدلة
في غضون ستة أشهر

138
00:06:33,759 --> 00:06:36,361
،لقد وصلتُ لهذه المدينة للتو
ولا زلتُ صغيرًا على التقاعد

139
00:06:36,429 --> 00:06:40,198
أنا أتحدث عن
!الوصول للقمة في الإحتيال

140
00:06:40,266 --> 00:06:42,467
من الهدف؟

141
00:06:42,535 --> 00:06:46,337
فينسينت آدلر) ؟) -
أجل -

142
00:06:46,405 --> 00:06:47,839
الأمر أصبح مشوقًا الآن

143
00:06:52,490 --> 00:03:59,321
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر"
"السندات المزورة"

144
00:07:04,507 --> 00:07:06,619
لقد كانت تلك أول مرة
(أسمع بها إسم (آدلر

145
00:07:08,658 --> 00:07:09,693
ماذا؟

146
00:07:10,760 --> 00:07:13,295
...هذه السندات
كانت أول ما ربطني بك

147
00:07:13,363 --> 00:07:14,630
حقًا؟ -
أجل -

148
00:07:14,698 --> 00:07:15,831
أخبرني

149
00:07:15,899 --> 00:07:17,099
أنت تُماطل

150
00:07:17,167 --> 00:07:18,333
لا، لا أفعل -
بربك -

151
00:07:18,401 --> 00:07:20,102
لدينا...لدينا وقتٌ
طويل لحين شروق الشمس

152
00:07:20,170 --> 00:07:22,838
لدينا الكثير من الشراب
و ...هذا . لذا تحدث

153
00:07:25,141 --> 00:07:26,642
أكان عليك المُقاتله
لتُكلف بقضيتي؟

154
00:07:26,710 --> 00:07:28,210
أجل، تلكَ كانت معركة حقيقية

155
00:07:32,615 --> 00:07:34,483
هذه قضية أخرى
(لكَ يا (بيتر

156
00:07:37,754 --> 00:07:39,188
توقف عن الاستئثار
(بكل القضايا الجديده يا (بيرك

157
00:07:40,757 --> 00:07:44,727
"قضية " تزوير سندات
"أرسلت إلينا من شرطة "نيويورك

158
00:07:44,794 --> 00:07:47,830
سندان مزوران لشركة
أتلانتك خلال ستة أشهر

159
00:07:47,897 --> 00:07:49,598
ماذا؟ أتريدها؟

160
00:07:49,666 --> 00:07:51,533
سندان خلال نصف سنة؟ -
أجل -

161
00:07:51,601 --> 00:07:53,469
لم يستطع أحد تزوير
سندات أتلانتك سابقًا

162
00:07:53,536 --> 00:07:57,172
سأتركها لك -
حسنًا -

163
00:07:58,541 --> 00:08:00,809
يا للروعة، هذا عمل مُتقن

164
00:08:00,877 --> 00:08:02,778
مثل ما يرسمه
طفلي على الثلاجه

165
00:08:02,846 --> 00:08:05,881
إنها لك -
حسنًا -

166
00:08:05,949 --> 00:08:07,983
أظنُ بأن هذا الشخص 
سيكون له شأنٌ في المستقبل

167
00:08:08,051 --> 00:08:09,952
ماذا كان إسمي المستعار؟

168
00:08:10,019 --> 00:08:11,520
ماذا؟

169
00:08:11,588 --> 00:08:13,555
بربك. كل قضية
تحظى  بإسمٌ مستعار

170
00:08:13,623 --> 00:08:15,491
"هيغن) كان يُدعى بـ"الهولندي)
*قبل أن تتعرفه *الموسم 1 - الحلقة 1

171
00:08:15,558 --> 00:08:18,594
ماذا كان إسمي المستعار حين ذاك؟ -
لا أتذكر -

172
00:08:18,661 --> 00:08:20,529
!هذا سيء للغاية

173
00:08:20,597 --> 00:08:23,031
،حسنًا، كلما أسرعت في التذكر
كلما كنا أسرع في تجاوز الأمر

174
00:08:24,868 --> 00:08:26,101
(جيمس بوندز)

175
00:08:27,670 --> 00:08:29,104
(بوندز)

176
00:08:29,172 --> 00:08:30,205
(جيمس بوندز).(جيمس بوندز)

177
00:08:30,273 --> 00:08:31,507
أجل، أجل

178
00:08:31,574 --> 00:08:33,842
أترغب في زُجاجة شراب أخرى -
أجل -

179
00:08:33,910 --> 00:08:35,043
"مهزوزًا، وليس مخفوقًا؟"
-------------
(عبارة شهيرة لـ(جيمس بوند

180
00:08:35,111 --> 00:08:37,880
أترى، علمتُ انهُ
!من الخاطيء إخبارك

181
00:08:37,947 --> 00:08:42,117
صدقني، كُنتَ عباره عن ملف
واحد ضمن كومة من القضايا

182
00:08:42,185 --> 00:08:44,987
،حقًا
ولكنهُ كان على قمتها

183
00:08:45,054 --> 00:08:46,889
أنتَ لم تكن
بارعًا لهذه الدرجة

184
00:08:48,458 --> 00:08:50,125
هذا الشخص رائع

185
00:08:50,193 --> 00:08:52,194
..عزيزي، بربك
،أستُبعد هذه الأشياء من هنا

186
00:08:52,262 --> 00:08:53,462
أم أن هذه هي طاولة
القهوة الجديده خاصتنا؟

187
00:08:53,530 --> 00:08:54,963
!آسف

188
00:08:55,031 --> 00:08:57,032
ماذا عن هذا
إنهُ يتغلغل فيك؟

189
00:08:57,100 --> 00:08:58,534
أترغبين بمعرفة هذا الامر حقًا؟

190
00:08:58,601 --> 00:09:00,435
أجل، بالطبع، دومًا -
حسنًا -

191
00:09:00,503 --> 00:09:02,271
!(ساتشمو)

192
00:09:02,338 --> 00:09:04,740
إنهُ يعبث بالأدلة الفيدرالية

193
00:09:04,808 --> 00:09:07,743
،يا للروعة
أهذا مُزور؟

194
00:09:07,811 --> 00:09:11,446
الختم، التوقيع، العلامة المائية

195
00:09:11,514 --> 00:09:15,517
أتري، معظم المزورين
خبرتهم تنحصر في مجال واحد

196
00:09:15,585 --> 00:09:20,155
بينما الشخص الذي زور هذا السند
لديه القدره على القيام بأمور أكبر

197
00:09:20,223 --> 00:09:21,390
لديه القدرة على القيام بكل ذلك

198
00:09:21,457 --> 00:09:22,825
حسنًا، وكذلك أنت

199
00:09:25,528 --> 00:09:26,628
أتفتقدين قَصْة الشارب؟

200
00:09:26,696 --> 00:09:28,964
(أجل، آسفة يا (ماغنوم
لا زلتُ أحبك

201
00:09:29,032 --> 00:09:30,566
أنا أحبك أيضًا

202
00:09:30,633 --> 00:09:32,701
...(ساتشمو)
إلبزابيث) هي من أطلقت عليه هذا الإسم؟)

203
00:09:32,769 --> 00:09:34,169
كيف عرفت بأني لستُ من فعل؟

204
00:09:34,237 --> 00:09:35,871
في الحقيقة فـ(اليزابيث) تحب موسيقى
الجاز" القديمة، بعكسك أنت"

205
00:09:35,939 --> 00:09:38,407
لا تنسى بأني عرفتُ
ما يكفي عنك قبل قبضك علي

206
00:09:38,474 --> 00:09:40,709
إعرف عدوك تربح المعركة

207
00:09:40,777 --> 00:09:42,811
إعرف نفسك، وستربح مئة معركة

208
00:09:42,879 --> 00:09:44,179
إقتباسات (موزّي)؟

209
00:09:44,247 --> 00:09:46,381
دارس كبير للتاريخ

210
00:09:46,449 --> 00:09:51,687
(أخبرني كيف ذهبت خلف (آدلر -
لقد كان شخصًا ذو نفوذ كبير -

211
00:09:53,489 --> 00:09:56,458
"ها هو، "حوتنا الأبيض

212
00:09:57,295 --> 00:09:58,927
ماذا عرفت بشأنه؟

213
00:09:58,995 --> 00:10:01,496
إنهُ الرئيس التنفيذي
لشركة (آدلر) للإدارة المالية

214
00:10:01,564 --> 00:10:03,065
وهو يُدير أكبر
صناديق التحوط خاصتهم

215
00:10:03,132 --> 00:10:04,499
جيد، كم تبلغ أرباحه؟

216
00:10:04,567 --> 00:10:06,268
لا أعرف

217
00:10:06,336 --> 00:10:08,203
لا تقل هذا أبدًا
إعرف كل شيء

218
00:10:08,271 --> 00:10:10,672
أرباح (آدلر) كانت 150
مليون دولار السنة الماضية

219
00:10:10,740 --> 00:10:12,741
تزيد بمعدل 8% عن
السنة التي تسبقها

220
00:10:12,809 --> 00:10:15,711
اعرف عدوك تربح المعركة" كما"
"قال:" (صن تزو) :فيلسوف صيني

221
00:10:15,778 --> 00:10:18,146
حسنًا، ما الحيلة؟

222
00:10:18,214 --> 00:10:21,650
حسنًا (آدلر)  يحول
نسبة كبيرة من أرباحه

223
00:10:21,718 --> 00:10:24,152
إلى حساب في
كيمينز" كل ست شهور"

224
00:10:24,220 --> 00:10:25,754
معفاة من الضرائب -
بالضبط -

225
00:10:25,822 --> 00:10:29,758
كُل ما نحتاجه لإعادة توجيه
حوالته المصرفية القادمه

226
00:10:29,826 --> 00:10:31,193
...هو معلومة من شطرّين

227
00:10:31,261 --> 00:10:33,228
رقم الحساب وكلمة السر

228
00:10:33,296 --> 00:10:34,463
هنا يأتي دورك

229
00:10:34,530 --> 00:10:37,165
...أين يحتفظ بهما
خزنة خاصة، صندوق أمانات؟

230
00:10:37,233 --> 00:10:39,668
في رأسه. إنهُ أذكى من
أن يحفظهما في أي مكان آخر

231
00:10:39,736 --> 00:10:42,137
،لا يمكنني الذهاب ببساطة وسؤاله عنهما
هذا مستحيل

232
00:10:42,205 --> 00:10:45,774
:رجل حكيم قال ذات مرة
"إنه نوع من المتعة ان تفعل المستحيل"

233
00:10:45,842 --> 00:10:47,676
(بيرتراند راسل) -
(بل (والت ديزني -

234
00:10:47,744 --> 00:10:49,077
عليكَ أن تقرأ أكثر

235
00:10:50,613 --> 00:10:53,015
موعدنا بعد خمس شهور

236
00:10:53,082 --> 00:10:55,684
،ستستخدم براعتك
لتصبح صديقه الموثوق

237
00:10:55,752 --> 00:10:57,286
وتُقنعة بإخبارك
برقم الحساب وكلمة السر

238
00:10:57,353 --> 00:10:58,921
لم لا تفعل ذلك أنت؟

239
00:10:58,988 --> 00:11:02,658
أنا أقرب للرجل الذي
يعمل خلف الكواليس

240
00:11:02,725 --> 00:11:05,928
حسنًا، إنظر لهيئتي
ومن ثم انظر لنفسك في المرآة

241
00:11:05,995 --> 00:11:08,630
من لديه الفرصة الأكبر
(في نيل إعجاب (آدلر

242
00:11:08,698 --> 00:11:10,832
في حفل العشاء الخيري يوم الجمعة؟

243
00:11:10,900 --> 00:11:13,235
مشروع إسترداد التُحف؟

244
00:11:15,138 --> 00:11:17,239
إنها قطعة بقيمة خمس الاف دولار -
لا أستطيع تحمل ذلك -

245
00:11:17,307 --> 00:11:20,342
سيُمكنك ذلك لو استثمرت
نقودك على شكل سندات مالية

246
00:11:20,410 --> 00:11:22,711
!ذلك كان خطًا فادحًا

247
00:11:22,779 --> 00:11:24,846
صرف هذه السندات
كانت مُخاطرة محسوبة

248
00:11:24,914 --> 00:11:27,582
ولكن كان ذلك يستحق لأجل الحيلة
(التي كُنا نوشك عملها على (آدلر

249
00:11:27,650 --> 00:11:29,151
صحيح، ولكن بمراقبتنا
لمعاملاتك المصرفية

250
00:11:29,218 --> 00:11:31,186
حصلنا على أول رؤية بصرية لك

251
00:11:31,254 --> 00:11:32,688
،كما أتذكر

252
00:11:32,755 --> 00:11:34,289
فلم أكن الشخص الوحيد
الذي إرتكب خطأ ذلك اليوم

253
00:11:34,357 --> 00:11:36,224
لا، انتظر، انتظر -
أجل -

254
00:11:36,292 --> 00:11:38,293
أجل، كان ذلك
المصرف في وسط المدينة

255
00:11:40,063 --> 00:11:41,363
مرحبًا

256
00:11:41,431 --> 00:11:44,166
أحصلت  عليه ؟ -
أجل -

257
00:11:44,233 --> 00:11:47,936
الصَرَّافة كانت لطيفة -
!لقد أعطتك مصاصة -

258
00:11:48,004 --> 00:11:51,106
أتعلم، المفارقة في هذا
(لن تفقد على (ألانيس موريسيت: مغنية كندية

259
00:11:51,174 --> 00:11:53,208
،هذا الشخص مزور
إنهُ بارع

260
00:11:53,276 --> 00:11:54,576
ماذا؟

261
00:11:54,644 --> 00:11:56,478
،صمتًا
إنهُ يرتدي بدلة الإخوة بروكس

262
00:11:56,546 --> 00:11:58,280
أجل، أفهمُ ذلك -
إذن؟ -

263
00:11:58,348 --> 00:12:00,449
...هذا يعني بأن الفيدراليين
يتحدثون لمديرة المصرف

264
00:12:00,516 --> 00:12:01,750
علينا المُغادره

265
00:12:01,818 --> 00:12:03,952
،لو قدِم من  يصرف هذه السندات
أريدكِ أن تتصلي بي على الفور

266
00:12:04,020 --> 00:12:05,320
لم أقابل عميلًا فيدراليًا من قبل

267
00:12:05,388 --> 00:12:06,421
لذا فلنبقِ الأمر بهذا الشكل

268
00:12:06,489 --> 00:12:07,990
إقبضِ عليه لو إستطعت

269
00:12:08,057 --> 00:12:08,991
بالتأكيد -
جيد -

270
00:12:09,058 --> 00:12:10,592
معذرة

271
00:12:10,660 --> 00:12:12,394
معذرة، لا أستطيع المُساعدة ولكن
أأنت من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

272
00:12:12,462 --> 00:12:13,762
(العميل الخاص (بيتر بيرك

273
00:12:13,830 --> 00:12:14,997
يا للروعة

274
00:12:15,064 --> 00:12:16,398
لقد سحبتُ بعض
،النقود من المصرف للتو

275
00:12:16,466 --> 00:12:17,766
وسمعتُكَ تتحدث عن التزوير

276
00:12:17,834 --> 00:12:20,535
نقودك آمنة، أنا أبحث
في أمر تزوير السندات

277
00:12:20,603 --> 00:12:21,670
في الحقيقة، لدي
بعض السندات في المنزل

278
00:12:21,738 --> 00:12:25,173
كيف أعرف إن كانت مزورة؟ -
أنا متأكد بأنها على ما يرام -

279
00:12:25,241 --> 00:12:27,642
حسنًا، شكرًا لكَ ثانيةً  للعمل
(المُرهق الذي تقوم به أيها العميل (بيرك

280
00:12:27,710 --> 00:12:30,512
هذهِ لأجلك -
أتمنى لك يومًأ طيبًا -

281
00:12:34,851 --> 00:12:37,152
إنهُ ليسّ عنزة رضيعة
!في حديقة الحيوان

282
00:12:37,220 --> 00:12:38,720
إنهُ شرطي فيدرالي

283
00:12:38,788 --> 00:12:41,757
خلال دقائق بإمكانه أن يضع طوقًا
...أمنيًا على مدى خمس قطاعات

284
00:12:41,824 --> 00:12:43,558
مع مئات العملاء ذو البدلات

285
00:12:43,626 --> 00:12:45,594
كان الأمر يستحق المُحاولة
الآن نعرف شيئين

286
00:12:45,661 --> 00:12:48,430
أولاهما أن علينا التخلي عن السندات
(وثانيهما أن اسمهُ هو (بيتر بيرك

287
00:12:48,498 --> 00:12:49,831
،"إعرف عدوك تربج المعركة"
أليس كذلك؟

288
00:12:49,899 --> 00:12:51,266
حسنًا

289
00:12:51,334 --> 00:12:53,602
الآن وقد تحصلتَ على
النقود لدفع ثمن الدعوة

290
00:12:53,669 --> 00:12:56,905
أي إسم ستستخدم ؟ -
لا أعلم -

291
00:12:56,973 --> 00:12:58,840
(هالدين)

292
00:12:58,908 --> 00:13:00,909
(نيكولاس هالدين)

293
00:13:00,977 --> 00:13:02,677
ظريف

294
00:13:02,745 --> 00:13:05,781
،إحصل لنفسك على بعض الأسماء المستعارة
فستحتاجهم

295
00:13:05,848 --> 00:13:07,916
...إختبار سريع

296
00:13:07,984 --> 00:13:09,818
ما هي إستراتيجية السوق
خاصة آدلر قبل الإنهيار؟

297
00:13:09,886 --> 00:13:11,853
عقود الإختيارات

298
00:13:11,921 --> 00:13:13,889
لقد تعلمت الكثير أيها الجندب

299
00:13:13,956 --> 00:13:16,258
لم تملأ تلك الزجاجة
بنبيذ "بارغين ريد"؟

300
00:13:16,325 --> 00:13:17,793
أتفحصت قائمة النبيذ خاصة (آدلر)؟

301
00:13:17,860 --> 00:13:19,194
أهذا شراب "بوردكس 91"؟

302
00:13:19,262 --> 00:13:21,229
السنة الوحيدة التي
عبئت في زجاجة خاطئة

303
00:13:21,297 --> 00:13:23,098
بقيمة 800 دولار

304
00:13:23,166 --> 00:13:25,333
أنا، بالطبع، حصلتُ
على هذه الزجاجة فارغه

305
00:13:27,136 --> 00:13:29,071
الخدمة الأفضل هي حينما
يكون لضيوف مخمورين

306
00:13:30,506 --> 00:13:34,476
وقد طلبتُ من خادمي أن يبحث
لك عن شيء يناسبك

307
00:13:34,544 --> 00:13:36,178
حقًا، لا أعلم إن
كانت البدلة تلائمني

308
00:13:36,245 --> 00:13:37,212
ستكون على ما يرام

309
00:13:47,056 --> 00:13:49,391
أنا أقدر قدومك حقًا -
شكرًا لك -

310
00:13:49,459 --> 00:13:51,226
سيد (آدلر)؟

311
00:13:51,294 --> 00:13:53,328
(نيك هالدين)
سعيدٌ بمقابلتك

312
00:13:53,396 --> 00:13:55,363
لقد أحضرتُ لك
هذه من مجموعتي

313
00:13:55,431 --> 00:13:58,266
،هذا كريمٌ للغاية
شكرًا لحضورك

314
00:13:58,334 --> 00:14:01,203
مرحبًا، كان ظهورك مميزًا في
السوق في الربع الأخير من العام

315
00:14:01,270 --> 00:14:02,838
لقد إسترعيت إنتباه روسيا

316
00:14:02,905 --> 00:14:04,906
في الحقيقة، فكل شيء أصلهُ الحبوب،اليس كذلك؟ -
أجل -

317
00:14:04,974 --> 00:14:08,310
على ماذا تظنهم مقدمين؟ -
المخاطر السوقية -

318
00:14:08,377 --> 00:14:10,512
بالنسبة لنا وليس أوروبا

319
00:14:10,580 --> 00:14:13,882
%وستزيد وراداتهم ينسبة 20

320
00:14:13,950 --> 00:14:16,985
،هذا مُثير
استمتع بالحفلة

321
00:14:24,026 --> 00:14:26,328
"لوحة (رفائيل) :" القديس جورج والتنين

322
00:14:26,395 --> 00:14:28,396
إنها قطعة ثمينة

323
00:14:28,464 --> 00:14:32,167
التجارة و الفن
لديك إهتمامات مختلفة

324
00:14:32,235 --> 00:14:34,336
مثلك، فشغفي هو الفن

325
00:14:34,403 --> 00:14:36,037
إذا فيجدر بك
الحديث مع مساعدتي

326
00:14:36,917 --> 00:14:38,484
(نيك هالدين)

327
00:14:39,220 --> 00:14:40,554
مرحبا

328
00:14:40,886 --> 00:14:42,821
(أنا (كيت مورو

329
00:14:44,213 --> 00:14:46,648
مرحبًا

330
00:14:54,938 --> 00:14:56,139
أأعجبتك؟

331
00:14:56,306 --> 00:14:57,540
ماذا؟ ماذا؟

332
00:14:57,608 --> 00:14:58,441
!أجل

333
00:14:58,509 --> 00:15:00,710
...لا، إنها

334
00:15:00,778 --> 00:15:02,149
إنها فاتنه

335
00:15:02,174 --> 00:15:03,674
إنها المفضله لدي

336
00:15:03,740 --> 00:15:06,075
...رفائيل) كان سيد التوازن)
كان يتحدث بفرشاته، ويستمع بعينيه

337
00:15:06,494 --> 00:15:08,595
التدرج اللوني الدافئ
على المناظر الواسعة

338
00:15:08,620 --> 00:15:13,758
و سُمك الجلد المستخدم للرسم الذي
يكاد يكون شفافًا من فرط الرقة

339
00:15:13,783 --> 00:15:16,452
أأنت فنان؟ -
أنا هاوٍ -

340
00:15:16,477 --> 00:15:18,237
،لقد حاولت الرسم

341
00:15:18,641 --> 00:15:21,397
و لكن رومانسية
ان تكون فنان شره

342
00:15:21,465 --> 00:15:22,665
لا تستمر طويلًا

343
00:15:23,968 --> 00:15:25,969
في الحقيقة فلن تجدي
(فنانًا حقيقيًا يُدعى (نيك هالدين

344
00:15:26,036 --> 00:15:27,270
في معرض وسط المدينة

345
00:15:27,338 --> 00:15:30,640
ماذا تفعل؟ -
أنا أبحث عن فرص عمل جديده -

346
00:15:30,708 --> 00:15:31,841
معذرةً، يا سيدي
أتسمح لي بأخذها؟

347
00:15:31,909 --> 00:15:33,743
شكرًا لك

348
00:15:35,055 --> 00:15:37,981
أنتَ هنا لتملق رئيسي

349
00:15:38,048 --> 00:15:40,717
(إنّ عملتُ لدى (آدلر
فسيكون بوسعي فعل ما أريد

350
00:15:40,784 --> 00:15:42,318
ألديك نصيحه لي؟

351
00:15:42,386 --> 00:15:45,588
لقد رأيت المخطط البياني للمقاعد
وجلستك أتت قريبه إليه

352
00:15:45,656 --> 00:15:47,457
هذا هو التحدي الاول لك

353
00:15:48,985 --> 00:15:50,259
مرحبًا

354
00:15:53,426 --> 00:15:54,927
أنا أُحب التحدي

355
00:15:54,952 --> 00:15:57,754
(حظًا موفقًا يا (نيك -
شكرًا لك -

356
00:16:13,132 --> 00:16:14,134
(فينسينت آدلر)

357
00:16:14,432 --> 00:16:16,234
(جينيفيف كارلسون)

358
00:16:16,432 --> 00:16:18,234
(نيك هالدين)

359
00:16:27,531 --> 00:16:31,132
يبدو بأن رفيقتي حطت على
"طاولة "بيونيس ايريس

360
00:16:31,702 --> 00:16:34,971
أمامك حتى ميعاد وضع طبق
السلطة لتخبرني بما تُريده

361
00:16:35,039 --> 00:16:36,572
إبدأ بالحديث

362
00:16:36,640 --> 00:16:37,807
أريدُ العمل لحسابك

363
00:16:37,875 --> 00:16:41,878
،وما هي خبراتك
عدا حماستك للحبوب واللوحات؟

364
00:16:41,945 --> 00:16:43,112
الإستحواذ

365
00:16:43,180 --> 00:16:44,514
لدي فريق مُتكامل

366
00:16:44,581 --> 00:16:47,316
...(كاميرون سينغر)
الذي توشك شراء شركته

367
00:16:47,384 --> 00:16:51,154
التكُهنات بشأن ذلك كانت
تتصدر الأخبار طيلة الأسبوع

368
00:16:51,221 --> 00:16:52,522
مرر الخبز لي

369
00:16:52,589 --> 00:16:56,125
في الحقيقة، فقد كان
يتجنب تلك المرأة

370
00:16:57,327 --> 00:16:58,995
هنّا فيلدز)؟)

371
00:16:59,063 --> 00:17:01,931
(الأسبوع القادم، (هنّا فيلدز
ستعلن عن افتتاح فرعها الجديد

372
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
(إنها تشتري شركة (سينغر

373
00:17:04,468 --> 00:17:07,403
،سيتراجع عن صفقته معك
ووسائل الأعلام لن تفوت هذا الامر

374
00:17:07,471 --> 00:17:11,213
،شركتك ستظهر غير مستقرة
و هذا قد يُروع المستثمرين

375
00:17:11,238 --> 00:17:16,342
سأكمل وجبتي الآن  مع شخص
يبدو أجمل منك لو ارتدى ثوبًا مزركشًا

376
00:17:17,314 --> 00:17:18,648
(حسنًا،لاحظ (سينغر

377
00:17:18,716 --> 00:17:23,619
،لو تبين بأني مُحق
قُم بالإتصال بي

378
00:17:26,716 --> 00:17:29,619
"(نيك هالدين) : Tel:[212]555-0174"

379
00:17:32,162 --> 00:17:34,531
...(صفقة (سينغر
أكانت حقيقية؟

380
00:17:34,556 --> 00:17:37,522
(إطلاقًا. أنا و (موزّي
تجسسنا عليهم لعدة أسابيع

381
00:17:37,547 --> 00:17:39,894
(آدلر) تخلص من (سينغر)
وأحضرني بعد ذلك بشهر

382
00:17:39,962 --> 00:17:42,663
لقد وظفك لتعثر له
على أشياءٍ يشتريها

383
00:17:42,731 --> 00:17:45,922
حسنًا،جزء من عملي كان معرفة
كل ما يتعلق بمن يتعامل (آدلر) معهم

384
00:17:45,947 --> 00:17:48,249
كان لديه الكثير من الممتلكات
و الكثير من الأعداء

385
00:17:48,586 --> 00:17:51,621
وقد تبين بأن لدي
موهبة العثور عليهم

386
00:17:51,880 --> 00:17:53,881
و (كيت) كانت
هناك طيلة الوقت

387
00:17:54,576 --> 00:17:56,110
أهذا الوقت الذي
تقربتهم به من بعض؟

388
00:17:56,135 --> 00:18:00,239
لا، لا
كان لديها حبيب

389
00:18:01,821 --> 00:18:02,954
إنهُ ليس هنا

390
00:18:03,022 --> 00:18:05,023
حسنًا، علينا المحاولة ثانية

391
00:18:05,454 --> 00:18:08,560
ذكرني مجددًا لم جعلتك
تُخفي قلادتي المفضلة

392
00:18:08,909 --> 00:18:12,144
لأنكِ...تحبين السحر

393
00:18:16,302 --> 00:18:20,772
،يومًا ما ستخبرني بكل أسرارك
أنا أعني هذا حقًا

394
00:18:22,678 --> 00:18:23,678
أتسمحين لي؟

395
00:18:28,950 --> 00:18:30,951
رُبما  يحصل
ذلك يومًا ما

396
00:18:34,897 --> 00:18:37,265
إخرجي برفقتي يوم الجمعة

397
00:18:42,118 --> 00:18:46,640
أنا، لديّ... المهمة
(التي أوكلها لك (آدلر

398
00:18:46,665 --> 00:18:50,202
يريدُك أن تبحث في هذا

399
00:18:50,269 --> 00:18:51,436
صحيح

400
00:18:54,006 --> 00:18:57,376
يبدو أن أحدهم قد  أخذ
بنصيحتي بشأن الإستحواذ

401
00:18:57,443 --> 00:18:58,110
نيك)؟)

402
00:19:01,280 --> 00:19:04,015
مايكل) طلب مني الإنتقال)
لـ"شيكاغو" برفقته

403
00:19:04,958 --> 00:19:06,559
شيكاغو"؟"

404
00:19:09,104 --> 00:19:10,905
أستذهبين لهناك؟

405
00:19:10,930 --> 00:19:15,002
أجل...سأفعل خلال شهر...

406
00:19:16,321 --> 00:19:19,931
إنها خطوة كبيره -
أجل. أعلم ذلك -

407
00:19:20,932 --> 00:19:22,966
"في الحقيقة، فستُحبين "شيكاغو

408
00:19:23,297 --> 00:19:25,413
...لديهم
،لديهم متحفًا فنيًا رائعًا

409
00:19:25,438 --> 00:19:27,873
"و لديهم "ديسنت بيزا

410
00:19:28,461 --> 00:19:29,975
الجو عاصف بعض الشيء

411
00:19:30,042 --> 00:19:32,444
أجل، سمعتُ بذلك

412
00:19:33,571 --> 00:19:37,349
عليّ أنّ...أعمل على هذا -
عليّ العودة للعمل -

413
00:19:47,422 --> 00:19:48,293
ما هذا؟

414
00:19:48,361 --> 00:19:51,997
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي فحسب

415
00:19:52,915 --> 00:19:54,577
أكانت تلك اول مرة تشاهد
شيئًا بهذا الشكل؟

416
00:19:54,602 --> 00:19:56,568
أجل. أتعلم لقد كان مهووسًا بهم

417
00:19:56,636 --> 00:20:00,022
،كان شبيهًا بهذا
ولكنّ ليس مطابقًا له

418
00:20:00,047 --> 00:20:03,140
حسنًا إذن، (كيت) كانت ذاهبه
إلى "شيكاغو" برفقة شخصٍ آخر

419
00:20:03,165 --> 00:20:07,245
وانت كنتّ تحاول كشف
(من يسعى خلف (آدلر

420
00:20:07,313 --> 00:20:09,247
إستمر بالحديث

421
00:20:09,954 --> 00:20:12,751
لقد عثرتّ على المجرمة -
هي من أوقعت نفسها -

422
00:20:12,819 --> 00:20:15,187
لقد بدت مهتمة أكثر بإستحواذك
على شركات في جنوب أمريكا

423
00:20:15,254 --> 00:20:16,688
وأنت جعلتها تحضر هنا بنفسها؟

424
00:20:16,756 --> 00:20:19,758
جعلت المؤسسة توحي لها
بأننا معجبين ببحثها

425
00:20:19,826 --> 00:20:21,059
لذلك فهي تظن بأنها هنا
من أجل مقابلة عمل

426
00:20:21,127 --> 00:20:22,994
أدخلها -
حاضر يا سيدي -

427
00:20:26,732 --> 00:20:28,166
(آنسة (هانتر

428
00:20:30,603 --> 00:20:32,137
(أليكس هانتر)

429
00:20:32,205 --> 00:20:33,205
يشرفني رؤيتك -
إجلسي -

430
00:20:38,680 --> 00:20:40,011
...(آنسة (هانتر

431
00:20:40,821 --> 00:20:45,171
ولعكِ المتعلق بالقطع الأثرية إنه
لشيء غير عادي لامرأة شابة مثلك

432
00:20:45,196 --> 00:20:47,405
حسنًا، كل قطعة تروي قصة

433
00:20:47,430 --> 00:20:49,955
أجد هذه القصص رائعة

434
00:20:50,022 --> 00:20:51,423
كان هذا مقنعًا تقريبا

435
00:20:51,491 --> 00:20:53,024
لحساب من تعملين؟

436
00:20:54,321 --> 00:20:56,428
لا أعمل لحساب أحد.. حتى الآن

437
00:20:56,496 --> 00:20:57,762
لهذا السبب أنا هنا

438
00:20:57,830 --> 00:20:59,130
يمكنك التخلي عن التمثيل

439
00:20:59,198 --> 00:21:01,633
شخص ما يدفع لكِ
للتجسس على سجلاتي

440
00:21:01,701 --> 00:21:03,468
الآن، من يكون؟
لمَ لا تخبريني؟

441
00:21:03,536 --> 00:21:06,605
..سيدي، ربما سيكون من الأفضل إذا كنا -
ما الذي تبحثين عنه؟ -

442
00:21:07,727 --> 00:21:11,443
هناك شائعات بأنك قمت ببعض
الإكتشافات الكبيرة فانتباني الفضول

443
00:21:11,511 --> 00:21:13,945
إعتقدتُ بأنك تريد مشاركة
متعلقاتك الفنية مع العالم

444
00:21:14,013 --> 00:21:15,080
هذا ما أقرره أنا

445
00:21:16,849 --> 00:21:21,920
ولجت إلى قاعدة البيانات الخاصة بي
و صنعتِ نسخاً من ملفاتي

446
00:21:22,542 --> 00:21:24,076
عليّ أن أوجه الإتهامات لكِ

447
00:21:32,331 --> 00:21:37,936
الجميع يقترفُ خطئًا جسيمًا في الحياة
وفرصة واحدة لتصحيح الأمر

448
00:21:38,004 --> 00:21:40,138
أؤمن بالفرصة الثانية
(يا آنسة (هانتر

449
00:21:42,108 --> 00:21:44,876
أظن أنكِ ذكية بما يكفي
لتفهمي ما عنيته

450
00:21:54,917 --> 00:21:55,951
(شكراً يا (نيك

451
00:21:55,976 --> 00:21:57,310
(ممتن لوجودي هنا، يا سيد (آدلر

452
00:21:58,246 --> 00:21:59,813
(ادعوني (فينسينت

453
00:22:00,909 --> 00:22:03,310
تستحق مكافأة على عملك الشاق

454
00:22:06,332 --> 00:22:08,266
شكراً لك

455
00:22:09,821 --> 00:22:12,623
أعرف بأني لست مضطراً
...لشراء أسهم، لكن

456
00:22:12,648 --> 00:22:14,916
نيك)، بربك، الآن)
لقد تحدثنا حول هذا الموضوع

457
00:22:14,941 --> 00:22:17,557
تعرف بأني لا أحب أن يستثمر
الموظفين لدي في الصندوق

458
00:22:17,582 --> 00:22:19,216
لقد قمتَ بإستثناءات

459
00:22:20,501 --> 00:22:21,774
لأجلك فقط

460
00:22:22,016 --> 00:22:23,448
شكراً لك يا سيدي

461
00:22:23,516 --> 00:22:25,450
إستثمرت أموالك لديه

462
00:22:25,518 --> 00:22:27,052
كل أموالي

463
00:22:27,119 --> 00:22:29,220
%كلنا كذلك، كانت الفائدة 14

464
00:22:29,288 --> 00:22:31,189
لم تكن تعرف انه إحتيال؟ -
كلا -

465
00:22:31,257 --> 00:22:33,725
هدفي في ذلك الوقت أن
(أبرهن على ولائي لـ(آدلر

466
00:22:33,793 --> 00:22:35,060
الوظيفة أصبحت حياتي

467
00:22:35,127 --> 00:22:37,963
ماذا جرى مع (أليكس)؟
أعلم بأن القصة لم تنتهي بعد

468
00:22:45,784 --> 00:22:47,184
أنت لطيف

469
00:22:47,530 --> 00:22:50,265
خدعة رائعة

470
00:22:50,290 --> 00:22:51,309
تغلبت عليّ

471
00:22:51,377 --> 00:22:52,777
يتم التغلب عليك بسهولة

472
00:22:52,845 --> 00:22:54,279
فات الأوان لتقديم الاعتذار

473
00:22:54,347 --> 00:22:57,015
أنا لن أعتذر، إنه عملي أن اقبض عليك

474
00:22:57,083 --> 00:22:58,817
وعملك أن لا يُقبض عليك

475
00:22:58,884 --> 00:23:00,118
منصف كفاية

476
00:23:00,186 --> 00:23:02,520
ماذا تريدي؟

477
00:23:04,888 --> 00:23:07,490
اشتر لي شرابًا، وسوف نتحدث

478
00:23:11,516 --> 00:23:13,450
هيا بنا

479
00:23:21,005 --> 00:23:24,074
...(نيك هالدين)
إنه اسم جيد

480
00:23:24,438 --> 00:23:27,339
ليس اسمك الحقيقي، لكنه اعجبني

481
00:23:28,668 --> 00:23:31,770
(أُميز الزملاء عند رؤيتهم، (نيك

482
00:23:31,795 --> 00:23:33,262
حسنًا

483
00:23:35,766 --> 00:23:36,955
(أخبريني يا (أليكس

484
00:23:37,023 --> 00:23:40,091
ما الذي كنتِ تبحثين عنه حقاً؟

485
00:23:40,758 --> 00:23:42,160
(شيء ما ليس بحوزة (آدلر

486
00:23:42,228 --> 00:23:43,495
لديه كل شيء

487
00:23:43,562 --> 00:23:45,163
ليس لديه هذا الشيء

488
00:23:45,930 --> 00:23:47,772
إنه صندوق موسيقى

489
00:23:47,797 --> 00:23:49,067
مثل الكأس المقدسة

490
00:23:49,135 --> 00:23:52,003
إنه يساوي نفس القدر تقريبا

491
00:23:52,594 --> 00:23:55,040
إذا (أليكس) حولتك بإتجاه
" صندوق الموسيقى"

492
00:23:55,107 --> 00:23:56,708
أجل، لقد كانت تطارده لسنوات

493
00:23:56,776 --> 00:23:58,243
سمعت بأن (آدلر) لديه
معلومات تتعلق به

494
00:23:58,310 --> 00:23:59,377
هل هذا صحيح؟

495
00:23:59,445 --> 00:24:03,179
أشيع بأنه يوجد في
"قصر (أميلنبرج) في "كوبنهاجن

496
00:24:03,204 --> 00:24:05,483
إتفقنا بأنها سترسل لي رسالة
إذا إحتاجت إلى مساعدتي

497
00:24:05,551 --> 00:24:06,751
ما نوع الرسالة؟

498
00:24:07,282 --> 00:24:08,253
وردة

499
00:24:08,320 --> 00:24:09,554
هل أرسلت لك واحدة من قبل؟

500
00:24:09,622 --> 00:24:12,290
أجل، لكن هذا جزء آخر من القصة

501
00:24:12,358 --> 00:24:14,225
...(أليكس) أختفت، و (كيت)

502
00:24:14,293 --> 00:24:15,727
حسناً، الأمور تغيرت

503
00:24:16,758 --> 00:24:18,063
أخذت اليوم إجازة مرضية؟

504
00:24:18,130 --> 00:24:19,764
أمن غير المسموح أن أمرض؟

505
00:24:19,832 --> 00:24:22,000
كل يوم مع (آدلر) يحسب

506
00:24:22,068 --> 00:24:23,668
لقد وضعت البرنامج
بالفعل في المكان

507
00:24:23,736 --> 00:24:24,803
كل ما نحتاجه هو كلمة المرور

508
00:24:24,870 --> 00:24:26,271
سأحصل على كلمة المرور

509
00:24:26,338 --> 00:24:29,140
أتعلم، استشعر بأن قلبك ليس متفرغاً لهذا

510
00:24:29,208 --> 00:24:30,809
قلبي على ما يرام

511
00:24:30,876 --> 00:24:32,911
هذا يتعلق بالفتاة

512
00:24:32,978 --> 00:24:35,180
"إعتقدت بأنها رحلت إلى "شيكاغو

513
00:24:35,247 --> 00:24:36,748
غادرت اليوم

514
00:24:36,816 --> 00:24:38,383
أتعلم، ربما يكون هذا في صالحك

515
00:24:38,451 --> 00:24:40,652
الآن يمكنك أن تركز

516
00:24:40,720 --> 00:24:42,387
عليّ الذهاب، حسناً؟

517
00:24:50,227 --> 00:24:51,828
كيت)؟)

518
00:24:51,853 --> 00:24:53,487
(يفترض أن تكوني في (شيكاغو

519
00:24:54,086 --> 00:24:57,135
...إنها خطوة كبيرة
في الاتجاه الخاطئ

520
00:24:57,203 --> 00:24:58,069
لمَ؟

521
00:25:00,106 --> 00:25:01,806
لأنك هنا

522
00:25:13,649 --> 00:25:15,654
(نمّت علاقة بينك وبين (آدلر

523
00:25:15,774 --> 00:25:17,441
وأنت و (كيت) أخيراً معا

524
00:25:17,509 --> 00:25:18,842
كان لديك كل ما تريد

525
00:25:18,910 --> 00:25:20,580
أجل، كنتٌ أكل أفضل الطعام

526
00:25:20,700 --> 00:25:22,785
،ارتدي أفضل البذلات
...احتسي أفضل الخمور

527
00:25:22,905 --> 00:25:23,968
النوع الذي به سدادة من الفلين

528
00:25:24,088 --> 00:25:25,816
كانت حياة مثالية

529
00:25:26,318 --> 00:25:28,275
وكانت أيضاً كذبة مثالية

530
00:25:29,038 --> 00:25:31,038
لازلت أنت و (موزي) تعملان
على الحيلة الطويلة

531
00:25:31,070 --> 00:25:32,470
في محاولة لتحويل الكذبة إلى حقيقة

532
00:25:33,441 --> 00:25:35,640
لكن لكل حيلة موعد إنتهاء

533
00:25:35,708 --> 00:25:38,543
سيقوم (آدلر) بعملية
التحويل يوم الجمعة

534
00:25:38,826 --> 00:25:40,960
وأنت لازلت لم تحصل
على كلمة المرور بعد

535
00:25:40,985 --> 00:25:42,385
،قلت بأني سأحصل عليها
سأحصل عليها

536
00:25:42,410 --> 00:25:48,649
جيد، لأني أعتقدت بأنك لديك أفكار ثانية
بخصوص التخلي عن نمط حياتك

537
00:25:48,674 --> 00:25:49,974
لا تخدع نفسك

538
00:25:49,999 --> 00:25:52,800
،كيت) لا تعرف حتى اسمك الحقيقي)
ولا أحد منهم يعرف

539
00:25:52,825 --> 00:25:55,927
إنهم يهتمون لأمري، حسنا؟
إنها تهتم لأمري

540
00:25:55,995 --> 00:25:57,529
لا

541
00:25:57,597 --> 00:26:01,166
(إنها تهتم لأمر (نيك هالدين
والذي لا وجود له

542
00:26:02,808 --> 00:26:04,809
سمعت بأن ذا البدله
يسأل في الجوار عنك

543
00:26:05,180 --> 00:26:06,780
لديه رسم توضيحي

544
00:26:06,805 --> 00:26:08,286
من أين حصل على الرسم

545
00:26:08,311 --> 00:26:12,014
دائما ما يكون لديهم رسم
أو صورة أو شيء ما

546
00:26:12,401 --> 00:26:16,404
أنظر، حان الوقت لإنهاء
هذه المهمة والمضي قدماً

547
00:26:19,945 --> 00:26:21,245
لنلقي نظرة عليك

548
00:26:22,749 --> 00:26:25,284
لم أرتدي بذلة مفصلة خصيصاً من قبل

549
00:26:26,149 --> 00:26:28,360
..تلائمك تماماً

550
00:26:28,633 --> 00:26:30,357
بإسثناء ثنية ساق البنطلون

551
00:26:30,382 --> 00:26:32,049
الكسر يجب أن يكون
بثمن بوصة فوق الحذاء

552
00:26:32,074 --> 00:26:33,083
(نيلسون)

553
00:26:33,108 --> 00:26:34,041
ملاحظة جيدة يا سيدي

554
00:26:40,001 --> 00:26:42,374
لا يمكني قبولها
إنها بذلة بـ 10000 دولار

555
00:26:42,399 --> 00:26:44,400
يمكنك وستفعل

556
00:26:44,467 --> 00:26:47,036
بعض الناس يقولون ارتدي
للوظيفة التي تريدها

557
00:26:47,103 --> 00:26:48,771
وانا أقول أرتدي كالرجل
الذي تود أن تكون عليه

558
00:26:49,055 --> 00:26:54,109
نيك)، الرجال مثلي ومثلك علينا إلتزام)
بالانقضاض على كل فرصة متاحة لدينا

559
00:26:54,177 --> 00:26:56,612
،من الملابس التي نرتديها
،للقطع الفنية التي نجمعها

560
00:26:57,186 --> 00:26:58,754
للنساء في حياتنا

561
00:27:01,651 --> 00:27:03,085
أنت و (كيت) على مقربة

562
00:27:03,153 --> 00:27:04,219
أجل

563
00:27:04,287 --> 00:27:05,487
تبدون رائعين معاً

564
00:27:06,727 --> 00:27:08,223
بماذا تشعر بخصوص هذا؟

565
00:27:08,369 --> 00:27:10,704
تلك أشياء تتعلق
بي لم أخبرها بها

566
00:27:11,829 --> 00:27:13,772
ما كنت لأقلق

567
00:27:13,797 --> 00:27:17,266
في كثير من الأحيان، الأشياء التي نحاول
إخفاءها تكون على الناس من حولنا

568
00:27:19,903 --> 00:27:21,670
هل كل شيء بخير؟

569
00:27:23,673 --> 00:27:25,374
نيلسون)، هلاّ عذرتنا للحظة؟)

570
00:27:25,442 --> 00:27:26,842
بالطبع -
شكراً -

571
00:27:33,063 --> 00:27:34,460
هناك شيء ما عليك أن تعرفه

572
00:27:34,485 --> 00:27:35,551
ما الأمر؟

573
00:27:35,576 --> 00:27:38,851
"مزور سندات خطير للغاية"

574
00:27:40,485 --> 00:27:43,225
علمت ببعض المخالفات الصغيرة
"بحسابك بجزر "كايمان

575
00:27:43,293 --> 00:27:45,726
تقارير تحليل التتبع
لم تكن حاسمة

576
00:27:45,751 --> 00:27:47,329
أي نوع من المخالفات؟

577
00:27:47,397 --> 00:27:49,598
محاولات دخول متعدده من عدة
عناوين عشوائية من على الشبكة

578
00:27:49,666 --> 00:27:50,866
بواسطة مخترق؟

579
00:27:50,934 --> 00:27:52,801
إنه على الأرجح شخص ما من البنك، مؤكداً

580
00:27:53,454 --> 00:27:56,222
لكن عليّ أن أنظر في
تفاصيل الحساب للتأكد

581
00:27:56,931 --> 00:27:59,733
ستحتاج إلى كلمة المرور

582
00:28:04,380 --> 00:28:08,550
سوف أرتب لنا موعداً للذهاب للبنك
بحيث يمكنك الولوج للحساب بنفسك

583
00:28:09,352 --> 00:28:11,220
لا، لا

584
00:28:13,323 --> 00:28:15,824
أثق بك

585
00:28:15,892 --> 00:28:18,961
البنك يغلق في السادسة
أحرق هذه بعدما تنتهي

586
00:28:22,034 --> 00:28:24,202
لا تُقلل من ذاتك

587
00:28:24,227 --> 00:28:26,736
كيت)، ستحبك على طبيعتك)

588
00:28:26,761 --> 00:28:28,228
وكذلك الآخرين

589
00:28:41,751 --> 00:28:43,652
هل تروق لكِ القبعة؟

590
00:28:43,720 --> 00:28:45,254
يمكني التعود عليها

591
00:28:45,321 --> 00:28:47,956
هل أنت ذاهب لمكان آخر؟

592
00:28:48,024 --> 00:28:50,559
لا، عليّ أن أتواجد في مكان ما
قبل الساعة السادسة

593
00:28:50,627 --> 00:28:52,461
إنه عهد قطعته على
نفسي منذ مدة طويلة

594
00:28:52,529 --> 00:28:55,197
أعتقد أنه عليك ان
تتخلص من قطع عهود

595
00:28:55,265 --> 00:28:56,665
أجل؟

596
00:28:56,733 --> 00:28:59,067
أنظر، عازف الكمان موافق

597
00:28:59,135 --> 00:29:02,271
سوف تبقى هنا معي

598
00:29:02,338 --> 00:29:04,907
وعدت صديق، لا يمكني الرجوع عنه

599
00:29:07,710 --> 00:29:09,678
...كيت)، أنا)

600
00:29:09,746 --> 00:29:11,313
ما الأمر، يا (نيك)؟

601
00:29:13,814 --> 00:29:15,640
...أشعر وكأني

602
00:29:15,665 --> 00:29:20,189
...أنتِ وأنا، كل هذا
لا أعرف

603
00:29:20,256 --> 00:29:22,991
أشعر وكأني سأغمض عيني
وكل هذا سيختفي

604
00:29:33,954 --> 00:29:37,116
أغمضت عينك للتو

605
00:29:37,141 --> 00:29:39,374
ولازلت هنا

606
00:29:40,435 --> 00:29:42,770
لا شيء آخر يهم

607
00:29:50,865 --> 00:29:52,098
لم تحصل على كلمة المرور

608
00:29:52,123 --> 00:29:54,432
قلتها بنفسك، إنها حيلة طويلة

609
00:29:54,457 --> 00:29:57,125
أنت توقفت بينما كان
عليك المضي فيما نفعله

610
00:29:58,094 --> 00:29:59,761
إنها (كيت)، أليس كذلك؟

611
00:30:00,868 --> 00:30:03,036
أنا واقع في الحب معها

612
00:30:04,234 --> 00:30:07,227
كل محتال يكسر قلبه مرة واحدة

613
00:30:07,252 --> 00:30:09,204
إنها لن تكسر قلبي

614
00:30:11,307 --> 00:30:12,674
...حسناً

615
00:30:14,544 --> 00:30:17,746
سنحصل عليه في المرة القادمة

616
00:30:17,814 --> 00:30:23,885
الحب جنون مؤقت"
"إنه يثور كالبراكين ثم ينحسر

617
00:30:23,953 --> 00:30:25,821
(القديس (أوغسطين

618
00:30:25,888 --> 00:30:28,056
جيد، لقد كنت تقرأ

619
00:30:28,124 --> 00:30:29,124
رجل حكيم نصحني بذلك

620
00:30:35,523 --> 00:30:36,656
يا إلهي

621
00:30:39,803 --> 00:30:40,769
أريد المزيد

622
00:30:40,837 --> 00:30:42,404
ماذا؟

623
00:30:42,873 --> 00:30:45,007
أنتِ لا تشبعِ

624
00:30:45,074 --> 00:30:46,441
بيتزا

625
00:30:46,509 --> 00:30:47,475
ماذا؟

626
00:30:47,500 --> 00:30:50,545
لدينا نصف بيتزا مارجريترا
متبقية من ليلة أمس

627
00:30:53,561 --> 00:30:55,617
أنتظري، من قال أن تأخذي الملاءة؟

628
00:30:55,685 --> 00:30:57,486
لا، لا، لا -
أجل، حصلت عليها -

629
00:30:57,553 --> 00:30:58,854
حسنا

630
00:30:58,921 --> 00:31:00,889
تخصني

631
00:31:04,850 --> 00:31:06,028
(نيك) -
ماذا؟ -

632
00:31:06,095 --> 00:31:07,896
الجيران يمكنهم رؤيتك

633
00:31:07,964 --> 00:31:10,065
مرحباً أيها الجيران

634
00:31:10,133 --> 00:31:11,633
هل عليّ أن أعطيهم عرض صغير؟

635
00:31:11,701 --> 00:31:12,801
لا

636
00:31:12,869 --> 00:31:14,870
أنظر، هناك -
لدي قبعة أيضاً -

637
00:31:14,937 --> 00:31:16,071
الآن أنت أنيق

638
00:31:16,139 --> 00:31:17,272
حسناً

639
00:31:17,340 --> 00:31:19,841
هل يروق لك هذا؟

640
00:31:20,670 --> 00:31:22,411
أرتدي سروال

641
00:31:22,478 --> 00:31:24,446
حصلتي على الملاءة

642
00:31:24,514 --> 00:31:25,747
لن تحصلي على القطعة الأخيرة

643
00:31:25,815 --> 00:31:27,249
هذا منصف

644
00:31:27,317 --> 00:31:32,754
فينسينت آدلر) قد إختفى ومعه مئات)"
"الملايين من الدولارات من أموال عملائه

645
00:31:32,822 --> 00:31:36,725
التحقيق الأولي يشير إلى أن شركته

646
00:31:36,793 --> 00:31:39,594
قد تكون أسست على عدد
"من البطاقات  المزورة

647
00:31:39,662 --> 00:31:44,700
(المنظمين للأوراق المالية يطالبون الآن (آدلر "
"بعدم تداول أي أسهم للحسابات العملاء

648
00:31:44,767 --> 00:31:46,868
(إذا كان هذا صحيحا، اختفاء (آدلر"
...يمكن أن يكون

649
00:31:46,936 --> 00:31:51,306
استراتيجية الخروج الرائعة لواحدة من "
"أكبر عمليات الاحتيال المالي في عصرنا

650
00:31:51,374 --> 00:31:54,009
هل تصدق هذا؟

651
00:31:54,077 --> 00:31:55,844
من كان ليعرف؟

652
00:31:55,912 --> 00:31:58,013
لم يتوقع أحد أن يأتي هذا اليوم؟

653
00:31:58,081 --> 00:32:01,450
هذا الرجل سلب آلاف الاشخاص مدخراتهم
من بينها أموال لأعمال خيرية

654
00:32:03,119 --> 00:32:04,319
(كلينتون جونز)

655
00:32:04,694 --> 00:32:08,192
يقال أنك تكون فريق خاص للقبض
"ذوي الياقات البيضاء"

656
00:32:08,217 --> 00:32:09,591
أجل

657
00:32:09,659 --> 00:32:11,426
حسناً، أنا هنا منذ بضعة أشهر

658
00:32:11,494 --> 00:32:13,528
لكني كنت أتسآئل

659
00:32:13,596 --> 00:32:15,230
إذا كانت بعض الأماكن متاحة
إن أمكنني الحصول على فرصة

660
00:32:16,632 --> 00:32:18,567
هل أنت من وضع
الهولندي تحت المراقبة؟

661
00:32:18,634 --> 00:32:21,937
نعم، سيدي. درست ملف
"مشابه له في "كوانتيكو

662
00:32:23,172 --> 00:32:25,574
حسناً، لا يمكني وعدك بأي شيء

663
00:32:25,641 --> 00:32:29,044
إنها قائمة كبيرة
...العملاء الذين لديهم أقدميه

664
00:32:29,112 --> 00:32:30,812
تعرف القواعد

665
00:32:32,115 --> 00:32:34,983
هذه ليست نفس المصاصة التي حصلت عليها 
من (جيمس بوندز) في العام الماضي، صحيح؟

666
00:32:36,519 --> 00:32:38,387
الناس تتحدث -
أجل -

667
00:32:38,454 --> 00:32:40,489
لا أحد يعرف لم لازلت أبقي عليها

668
00:32:40,556 --> 00:32:42,891
أعمال لم تنتهي

669
00:32:42,959 --> 00:32:44,693
فهمت هذا

670
00:32:47,630 --> 00:32:50,132
إذاً، (آدلر) أختفي
لكن ماذا عن حسابه؟

671
00:32:50,199 --> 00:32:51,967
كان يتبقى به دولارا واحدا

672
00:32:53,354 --> 00:32:58,492
كلمة المرور كانت إعادة ترتيب الأحرف
"(لـ"محاولة جيدة يا (نيل

673
00:32:58,649 --> 00:33:00,516
وماذا حدث مع (كيت)؟

674
00:33:00,810 --> 00:33:03,011
لا مال، لا وظائف

675
00:33:03,079 --> 00:33:04,279
كل شيء ذهب

676
00:33:04,347 --> 00:33:06,148
أعرف، أعرف
مهلاً، مهلا

677
00:33:06,215 --> 00:33:07,816
سنكون على ما يرام

678
00:33:07,884 --> 00:33:09,985
أنتِ و أنا الآن فقط، أليس كذلك؟

679
00:33:10,052 --> 00:33:12,788
هذا كل ما يهم
تعالي هنا

680
00:33:14,457 --> 00:33:16,224
سنسترد كل هذا، إتفقنا؟

681
00:33:16,292 --> 00:33:18,693
حسنا

682
00:33:18,761 --> 00:33:20,962
كيف؟

683
00:33:21,030 --> 00:33:22,697
حسناً، إذا كنا سنقوم بهذا

684
00:33:22,765 --> 00:33:24,733
أريد أن أخبرك بشيء ما عني

685
00:33:24,801 --> 00:33:26,701
ما هو؟

686
00:33:26,769 --> 00:33:29,004
(أنا لست (نيك هالدين

687
00:33:31,240 --> 00:33:33,341
(اسمي (نيل كافري

688
00:33:38,931 --> 00:33:41,205
أنت و(كيت) فقدتوا كل شيء

689
00:33:41,325 --> 00:33:42,495
أجل، (آدلر) يدفع جيداً

690
00:33:42,563 --> 00:33:44,023
و وضعنهم مرة أخرى في الشركة

691
00:33:44,143 --> 00:33:47,200
وما المانع؟ كل شيء
يلمسه يتحول إلى ذهب

692
00:33:47,267 --> 00:33:48,668
إحتال علينا

693
00:33:48,735 --> 00:33:52,605
إحتال على الجميع
و بعدها إختفى

694
00:33:52,673 --> 00:33:54,440
وماذا حدث بعدما أخبرت
كيت) الحقيقة؟)

695
00:33:54,508 --> 00:33:56,876
أعتقدت أن هذا
(الأمر يتعلق بـ(آدلر

696
00:33:56,944 --> 00:33:59,045
حسناً، يتبقى لديّ بعض الجعة

697
00:33:59,112 --> 00:34:01,447
وأنا فضولي

698
00:34:01,515 --> 00:34:03,749
علمتها كيف تنجو

699
00:34:03,817 --> 00:34:06,452
أنت، توقف
ليوقف أحدهم هذا الرجل

700
00:34:09,022 --> 00:34:10,823
!مكانك
!إرفع يديك

701
00:34:15,696 --> 00:34:17,430
أنت، إنهض

702
00:34:19,099 --> 00:34:22,001
ايها الضابط، هذا الرجل سرق طردي

703
00:34:22,069 --> 00:34:23,536
لم أفعل شيء من هذا القبيل

704
00:34:23,604 --> 00:34:24,904
مهلاً، ترفق بهذا الشيء

705
00:34:24,972 --> 00:34:26,706
"انها مخطوطة "فالكونر
من القرن الـ16

706
00:34:26,773 --> 00:34:28,641
أعرف هذا الرجل

707
00:34:30,878 --> 00:34:33,412
كيف حالك، يا (سمدلي)؟

708
00:34:33,480 --> 00:34:35,381
هذا الرجل أصدرت بحقه مذكرات
توقيف في ثلاث ولايات مختلفة

709
00:34:35,449 --> 00:34:37,183
شكراً لك، يمكنا إبعاده عن الشوارع

710
00:34:37,251 --> 00:34:38,784
حرر له إيصال

711
00:34:38,852 --> 00:34:40,820
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه يساوي ثروة

712
00:34:40,888 --> 00:34:42,021
سوف نعتني بها، حسنا؟

713
00:34:42,089 --> 00:34:44,290
أحضر هذه للقسم الـ23

714
00:34:44,358 --> 00:34:46,525
استلمه من قسم الأدلة بعد عدة أيام؟

715
00:34:46,593 --> 00:34:47,560
الثالث و العشرين

716
00:34:49,563 --> 00:34:52,698
أشعر بالضيق من خلعك للشعر
في كل مرة نقوم بهذا

717
00:34:52,766 --> 00:34:55,968
أتعلم يا (موز)، تبدو أفضل
بدون الشعر المستعار

718
00:34:56,036 --> 00:34:57,470
وسيم جداً

719
00:35:02,109 --> 00:35:05,711
هيل) يأخذ حصة)
نقسم البقية على ثلاثة

720
00:35:05,779 --> 00:35:07,513
لا أعرف
ليس سيئاً

721
00:35:09,750 --> 00:35:12,318
إلى كل هذا

722
00:35:12,386 --> 00:35:14,053
إلى أحلى الأوقات

723
00:35:17,357 --> 00:35:20,393
...وإلى

724
00:35:20,460 --> 00:35:23,095
"قصرنا على ساحل "أوزور

725
00:35:23,163 --> 00:35:25,464
غروب الشمس فوق البحر الابيض المتوسط

726
00:35:25,532 --> 00:35:28,868
أشجار الزيتون تهمس في التلال

727
00:35:28,936 --> 00:35:32,138
لنقم بهذا، لنذهب

728
00:35:32,205 --> 00:35:34,173
الآن؟

729
00:35:34,241 --> 00:35:36,208
أتريد الذهاب إلى "فرنسا" الآن؟ -
نعم -

730
00:35:37,506 --> 00:35:40,079
(إصغ، هذا العميل الفدرالي (بيرك

731
00:35:40,147 --> 00:35:42,949
يبحث بخصوص السندات البريطانية

732
00:35:43,016 --> 00:35:45,017
..ربما
لا أعرف

733
00:35:45,085 --> 00:35:49,322
ربما علينا أن نأخذ بعض الوقت بعيداً
"خارج نطاق "مكتب التحقيقات الفدرالي

734
00:35:49,389 --> 00:35:51,390
"ويمكننا أن نبدأ في "كاب انتيب
الجو لا يزال دافئ

735
00:35:51,458 --> 00:35:52,758
"نشق طريقنا إلى "باريس

736
00:35:52,826 --> 00:35:55,861
"وصولا إلى "أمستردام
"ثم "كوبنهاغن

737
00:36:05,272 --> 00:36:07,373
(لن أذهب إلى (كوبنهاغن

738
00:36:07,441 --> 00:36:09,842
(حسناً، كان يجب أن أذكر (أليكس

739
00:36:09,910 --> 00:36:11,978
(هذا لا يتعلق بـ(أليكس)، يا (نيل

740
00:36:12,045 --> 00:36:15,247
لا يمكنك قول ببساطة
يا (كيت) لنذهب إلى كوبنهاغن"

741
00:36:15,315 --> 00:36:18,084
من أجل هذه الفرصة
"(التي خبرتني عنها (أليكس

742
00:36:18,151 --> 00:36:19,685
لقد حاولت للتو أن تخدعني

743
00:36:21,321 --> 00:36:23,255
اقترفت خطئاً، حسناً؟

744
00:36:28,328 --> 00:36:29,695
أفعل هذا لأجلنا

745
00:36:32,545 --> 00:36:34,500
صندوق الموسيقى" هذا يساوي ثروة"

746
00:36:34,568 --> 00:36:36,369
يمكنه أن يمنحنا الحياة التي نريدها

747
00:36:39,506 --> 00:36:41,607
ذهبت إلى (كوبنهاغن) بدونها

748
00:36:41,675 --> 00:36:44,176
أجل، الصندوق كان هناك

749
00:36:44,244 --> 00:36:46,278
لكنها وظيفة تحتاج لثلاثة أشخاص

750
00:36:46,346 --> 00:36:48,180
بدون (كيت)، لم تنجح

751
00:36:48,248 --> 00:36:51,022
إنتهى المطاف بـ(أليكس) في
مستشفى فرنسية وأنا بالكاد هربت

752
00:36:51,047 --> 00:36:53,654
لكن أحد ما في القصر
أشار بأصابع الإتهام إليك

753
00:36:53,679 --> 00:36:55,554
الجميع ظن بأن الصندوق بحوزتك

754
00:36:55,842 --> 00:36:57,509
لكني لم أصحح لهم

755
00:36:57,534 --> 00:36:59,669
بالتأكيد، فهذا يعطيك مكانة في الشارع

756
00:36:59,803 --> 00:37:01,727
(عدت إلى (نيويورك

757
00:37:01,795 --> 00:37:02,928
كيت) كانت قد رحلت)

758
00:37:02,996 --> 00:37:04,964
حسناً، لقد تعلمت شيء مني

759
00:37:05,032 --> 00:37:06,432
لأنها إختفت

760
00:37:06,500 --> 00:37:08,334
بدأت في تنفيد عمليات إحتيال كبيرة

761
00:37:09,646 --> 00:37:12,414
كنت احاول أن أحظى بأنتباهها

762
00:37:12,439 --> 00:37:14,407
بالتأكيد، حظيت بأنتباهنا نحن

763
00:37:14,474 --> 00:37:15,875
(ستيف تيبرنلاك)

764
00:37:15,942 --> 00:37:17,443
كنت تعرف بأمر (ستيف)؟

765
00:37:17,511 --> 00:37:19,612
علمنا الكثير من الأشياء

766
00:37:19,679 --> 00:37:21,080
(قبل العودة إلى (نيويورك

767
00:37:21,148 --> 00:37:23,049
كافري) ظهر في)
"الدنمارك" و "فرنسا"

768
00:37:23,116 --> 00:37:24,784
إنه لا يخشى أن يعبر الحدود

769
00:37:24,851 --> 00:37:26,252
إنه بالتأكيد يقوم بعمله

770
00:37:26,319 --> 00:37:28,754
حرقنا جميع اسمائه المستعارة
في جميع موانىء الدخول

771
00:37:28,822 --> 00:37:30,990
أعني أنهُ حالما نحصل على إشارة
سيكون بوسعنا إقامة حواجز الطرق

772
00:37:31,058 --> 00:37:33,192
لا، لن يستخدم نفس المعرف مرتين

773
00:37:33,260 --> 00:37:35,127
أخبرني بشيء لم أسمعه من قبل

774
00:37:35,195 --> 00:37:36,228
ماذا عنك؟

775
00:37:36,296 --> 00:37:37,396
...أيتها العميله

776
00:37:37,464 --> 00:37:38,764
(بريغان)

777
00:37:38,832 --> 00:37:40,800
أنتِ في حالة فرار
كيف أقبض عليك؟

778
00:37:41,601 --> 00:37:43,803
أراقب حبيبتي؟

779
00:37:44,805 --> 00:37:46,338
حسناً، (كافري) لديه واحدة، أليس كذلك؟

780
00:37:46,406 --> 00:37:47,706
نعتقد بأنهم إفترقوا

781
00:37:47,774 --> 00:37:49,008
حسنا، لكننا نعرف مكانها

782
00:37:49,076 --> 00:37:50,476
هل تعرف بأننا نتبعها؟ -
لا -

783
00:37:50,544 --> 00:37:52,645
لم يكن لدينا ما يكفي لإستجوابها

784
00:37:52,712 --> 00:37:54,246
وهو لم يذهب إلى أي مكان قريب منها

785
00:37:55,982 --> 00:37:56,982
انتظر

786
00:37:57,050 --> 00:37:58,584
أستغرق الأمر منا أشهر لنعرف مكانها

787
00:37:58,652 --> 00:38:01,087
ولم تمكث في  نفس
المكان لأكثر من أسبوع

788
00:38:01,154 --> 00:38:02,688
إنها تختبىء منه

789
00:38:02,756 --> 00:38:04,924
إنه لا يعرف مكانها

790
00:38:13,033 --> 00:38:15,434
مرحباً، روبي في برما

791
00:38:15,502 --> 00:38:16,702
سأحتاج إلى طائرة صغيرة
...لأحصل

792
00:38:16,770 --> 00:38:17,736
لا

793
00:38:17,804 --> 00:38:19,105
هل ماتت الحمامة خاصتك؟

794
00:38:19,172 --> 00:38:21,907
لا، (إستيل) بخير
أفضل متعة في المدينة

795
00:38:21,975 --> 00:38:23,442
فماذا إذا؟

796
00:38:23,510 --> 00:38:25,744
تلقيت بعض الأنباء

797
00:38:25,812 --> 00:38:29,548
بعض المعلومات التي ظهرت على السطح

798
00:38:29,616 --> 00:38:30,783
كيت)؟)

799
00:38:30,851 --> 00:38:32,618
عليك أن تفهم

800
00:38:32,686 --> 00:38:35,020
مصدرها غير موثوق للغاية

801
00:38:35,088 --> 00:38:36,222
أين هي؟

802
00:38:36,289 --> 00:38:37,389
يدعى (جيمي) الواشي

803
00:38:37,457 --> 00:38:38,724
أريد الموقع

804
00:38:39,893 --> 00:38:41,894
نيل، يبدو هذا وكأنه فخ

805
00:38:41,962 --> 00:38:43,796
لا أكترث لهذا
أريد رؤيتها

806
00:38:47,767 --> 00:38:50,002
انها منشأة للتخزين

807
00:38:50,070 --> 00:38:51,403
ستتواجد هناك بعد الظهر

808
00:38:51,471 --> 00:38:53,806
حسنا، شكرا

809
00:38:55,876 --> 00:38:56,809
(نيل)

810
00:38:58,778 --> 00:39:00,246
توخي الحذر

811
00:39:14,910 --> 00:39:16,698
(تزوير (رفائيل

812
00:39:17,262 --> 00:39:18,910
لقد تحسنتِ

813
00:39:19,501 --> 00:39:21,602
سمعت بأن اللوحة الأصلية قد سُرقت

814
00:39:21,721 --> 00:39:26,099
كنت آمل أن يثير هذا إنتباهكِ  -
نجحت في ذلك -

815
00:39:27,635 --> 00:39:29,046
إشتقت إليك

816
00:39:29,166 --> 00:39:31,441
كذبت عليك بخصوص العديد
(من الأمور يا (كيت

817
00:39:31,562 --> 00:39:33,329
لكني لم أكذب بشأن حبي لكِ

818
00:39:36,485 --> 00:39:38,211
أصدقك

819
00:39:42,004 --> 00:39:43,568
أحبك أيضاً

820
00:40:00,168 --> 00:40:02,036
كيف عثرت عليّ؟

821
00:40:02,103 --> 00:40:05,105
في الحقيقة، (موز) سمعَ بأنك تبيعي طوابع 
"موريتيوس الأحمر بوست أوفيس 1 بنس"

822
00:40:05,172 --> 00:40:08,374
لقد تركتُ التعامل في الطوابع

823
00:40:11,201 --> 00:40:12,299
لا بأس

824
00:40:16,016 --> 00:40:17,984
!مكتب التحقيقات الفدرالية
!إرفعوا أيديكم

825
00:40:22,083 --> 00:40:22,857
(العميل (بيرك

826
00:40:22,977 --> 00:40:26,693
نيل كافري)، أنت رهن الإعتقال)

827
00:40:26,761 --> 00:40:28,322
أعرف

828
00:40:32,045 --> 00:40:33,933
شكراً لك

829
00:40:35,807 --> 00:40:37,837
لم أكن أعثر عليها من دونك

830
00:40:39,750 --> 00:40:41,215
لمن دواعي سروري

831
00:40:43,526 --> 00:40:46,146
إذاً جميعكم كنتم في
تلك الشاحنة بالخارج؟

832
00:40:46,266 --> 00:40:47,611
هذا سيكون غير مريح

833
00:40:47,731 --> 00:40:49,639
الرائحة غير جيدة، أيضاً

834
00:41:09,537 --> 00:41:12,138
وأنت تعرف البقية

835
00:41:12,206 --> 00:41:13,855
حسناً، ماذا سنفعل؟

836
00:41:13,975 --> 00:41:16,362
نعثر على (آدلر)، فهو المفتاح لكل شيء

837
00:41:16,482 --> 00:41:17,517
لقد بحثت

838
00:41:17,637 --> 00:41:20,480
(ليسّ له أي أثر يا (بيتر

839
00:41:20,548 --> 00:41:23,459
قبضت عليك عندما عرفت
ما الشيء الذي تريده بشدة

840
00:41:23,579 --> 00:41:25,247
نعرف ما أكثر شيء يريده

841
00:41:25,367 --> 00:41:26,107
النمط الهندسي المتكرر

842
00:41:26,227 --> 00:41:27,207
أجل

843
00:41:28,489 --> 00:41:30,056
ما هذا؟

844
00:41:30,124 --> 00:41:31,658
هل لديك أي أفكار؟

845
00:41:31,725 --> 00:41:35,944
،لابد وأنها تعني شيئا ما
تشير إلى مكانٍ ما

846
00:41:36,844 --> 00:41:38,865
هل ستخبرني الحقيقة، يا (نيل)؟

847
00:41:38,933 --> 00:41:39,966
لم تسأل؟

848
00:41:42,170 --> 00:41:44,593
أعرف واحدا فقط من أصدقائك
الذي يصنع الأشكال الورقية

849
00:41:44,713 --> 00:41:47,156
أليكس) قد كانت هنا)

850
00:41:47,276 --> 00:41:50,423
وهذا الإيصال بتاريخ اليوم

851
00:41:50,944 --> 00:41:52,648
ما الذي تظنه؟

852
00:41:54,254 --> 00:41:55,810
إنه هوائي مبني على  النمط
الهندسي المتكرر لإلتقاط إشارة ما

853
00:41:55,930 --> 00:41:56,908
إنه في كل شيء الآن

854
00:41:57,028 --> 00:41:58,162
هناك واحدة في هاتفك النقال

855
00:41:58,201 --> 00:42:03,532
وهذا النموذج يشابه تردد
معين لإنذار الطوارئ

856
00:42:04,096 --> 00:42:05,902
إنذار طوارئ؟ -
أجل -

857
00:42:06,022 --> 00:42:08,705
هل تخبرني بأننا إذا أنشأنا
واحدة حقيقية من هؤلاء

858
00:42:08,825 --> 00:42:10,620
ونصله بالراديو

859
00:42:10,740 --> 00:42:12,325
ستقودنا إلى طائرة أو زورق

860
00:42:12,445 --> 00:42:14,451
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

861
00:42:14,571 --> 00:42:16,002
شيء ما يستحق أن تقتل شخصين

862
00:42:16,122 --> 00:42:17,777
شيء ما يستحق كل هذا؟

863
00:42:17,897 --> 00:42:20,373
(يستحق ذلك بالنسبة لـ(آدلر

864
00:42:20,441 --> 00:42:22,875
إذاً، أعتقد علينا أن نجده أولاً

