1
00:00:11,314 --> 00:00:13,702
كيف يجري تصميم
خريطة الكنز خاصتنا ؟

2
00:00:13,770 --> 00:00:16,052
الهوائي؟
ببطء وثبات

3
00:00:16,172 --> 00:00:17,549
أنا أحاول بناء كل شيء

4
00:00:17,550 --> 00:00:20,485
بحيث يكون أقرب إلى تصميم
عام 1940 قدر الإمكان

5
00:00:20,605 --> 00:00:24,179
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على أنابيب فراغ هذه الأيام

6
00:00:24,247 --> 00:00:26,048
أنا متأكد أن ستجد سبيلًا لذلك

7
00:00:26,116 --> 00:00:27,149
(أحسنتَ عملًا يا (موز

8
00:00:27,217 --> 00:00:28,984
لا أحب هذا التعبير

9
00:00:29,052 --> 00:00:30,452
أحسنتَ عملًا"؟"

10
00:00:30,520 --> 00:00:32,354
"في الحقيقة فـ"العمل
يوحي بأن لدي عملًا

11
00:00:32,422 --> 00:00:34,023
تقبل إعتذاري

12
00:00:34,090 --> 00:00:36,191
كلمة لا مبالية
قد تتسبب بجرحٍ ما

13
00:00:36,259 --> 00:00:37,660
أراك لاحقًا

14
00:00:39,362 --> 00:00:40,396
جون)؟)

15
00:00:45,502 --> 00:00:47,803
(لا بد بأنك (نيل

16
00:00:49,873 --> 00:00:52,441
أنتَ تعرف إسمي
ولكنّي لا أعرِف إسمك

17
00:00:52,509 --> 00:00:54,743
(أرى بأنكَ قد قابلتَ (فورد

18
00:00:54,811 --> 00:00:57,613
مرحبًا، تُسعدني مقابلتك

19
00:00:57,681 --> 00:01:00,616
فورد) صديقٌ قديم وقد)
"عاد توًا إلى "مانهاتن

20
00:01:00,684 --> 00:01:02,985
لقد إشتقتُ للحي القديم
هذا أقل ما يُقال

21
00:01:03,053 --> 00:01:06,522
أظنكما ستجدان أمورًا مشتركة بينكما

22
00:01:06,589 --> 00:01:08,190
أهذا صحيح؟

23
00:01:08,258 --> 00:01:09,692
إذًا فستبقى في الجوار لفترة؟

24
00:01:09,759 --> 00:01:14,129
جون) كانت لطيفة كثيرًا)
للقيام ببعض التبرعات لشقتي الجديدة

25
00:01:14,197 --> 00:01:17,700
كلانا نعرف مدى كرمها -
شكرًا لك -

26
00:01:17,767 --> 00:01:19,635
(هذه تبدو كإحدى بدلات (بايرون

27
00:01:19,736 --> 00:01:21,737
...هذا يُذكرني بأن

28
00:01:21,805 --> 00:01:23,038
لدي بعض المعاطف
في الغرفة الخلفية

29
00:01:23,106 --> 00:01:24,506
تعال

30
00:01:27,844 --> 00:01:32,181
أنى لك أن تعرف زوج (جون)؟ -
أنا و (بايرون) عملنا سويًا -

31
00:01:33,383 --> 00:01:36,885
شركاء في الجريمة؟ -
شيء من هذا القبيل -

32
00:01:46,863 --> 00:01:47,930
مرحبًا

33
00:01:47,997 --> 00:01:50,132
هل (بيتر) هُنا؟ -
كلا -

34
00:01:50,200 --> 00:01:51,533
أحتاجُ معروفًا

35
00:01:51,601 --> 00:01:54,145
نيل) ماذا قلتُ لك في آخر)
مرة طلبت بها مني معروفًا؟

36
00:01:54,146 --> 00:01:57,381
بأن علي التفكير كثيرًا و مُطولًا
قبل مُحاولة طلب أي شيءٍ منك

37
00:01:57,449 --> 00:01:58,582
و؟

38
00:01:58,650 --> 00:02:01,752
وهذا ولو حاولت ذات مرة
فستكسري إحدى ذراعي أو الإثنتان معًا

39
00:02:01,753 --> 00:02:04,155
تعلم بأني أكره أن أكرر قولي -
أنا مُستعد للمخاطرة بهذا -

40
00:02:04,222 --> 00:02:05,689
أيمكنك اجراء فحص لبصمات أحدهم؟

41
00:02:05,757 --> 00:02:08,492
،هذا ليس لأجلي
(إنهُ لأجل (جون

42
00:02:08,560 --> 00:02:10,761
مالكة شقتك تريد
منّا تفقد أحدهم؟

43
00:02:10,829 --> 00:02:12,229
صديقُ لها قدم إلى المنزل

44
00:02:12,297 --> 00:02:13,297
أظنهُ يُضمر شيئًا

45
00:02:13,365 --> 00:02:15,866
ألديكَ إسم له؟ -
فورد)، على الأرجح بانهُ مستعار) -

46
00:02:15,934 --> 00:02:18,169
ماذا فعل هذا الـ"فورد"؟ -
(لقد أخذ بعضًا من أغراض (جون -

47
00:02:18,236 --> 00:02:22,640
أتعرف هي ذلك؟ -
في الحقيقة فهي من أعطتهم إياه -

48
00:02:22,707 --> 00:02:24,108
بسبب طيبة قلبها -
أجل -

49
00:02:24,176 --> 00:02:25,443
ولكنهُ قد يكون مجرمًا

50
00:02:26,778 --> 00:02:29,013
أيبدو كشخصٍ نعرفه؟ -
هذا أمرٌ مختلف -

51
00:02:29,081 --> 00:02:30,881
أتخشى بأن تخسر شقتك الجميلة؟

52
00:02:30,949 --> 00:02:32,516
هناك شيءٌ مريب
بشأن هذا الشخص

53
00:02:32,584 --> 00:02:33,918
أيمكنكِ القيام بذلك لأجلي؟

54
00:02:33,985 --> 00:02:34,652
رجاءً

55
00:02:39,224 --> 00:02:43,394
أتعلم، إنهُ لا يحتاج لطبيب بيطري -
أظنهُ يشعر بالذنب -

56
00:02:43,462 --> 00:02:44,829
حقًا

57
00:02:44,896 --> 00:02:46,831
لم يكن ليذهب لهناك لو
يبتلع أحد مفاتيح الأغلال خاصتي

58
00:02:46,898 --> 00:02:48,165
عزيزي، إنهُ مجرد كلب

59
00:02:48,233 --> 00:02:49,867
الكلاب تحب الأشياء اللامعة

60
00:02:49,935 --> 00:02:52,203
،عليكَ أن تتوخى الحذر
!بما تتركه في الجوار

61
00:02:52,270 --> 00:02:54,872
إذًا، فيجدر بي أنا الشعور بالذنب؟ -
أظنُ أن الإعتذار واجب -

62
00:03:03,281 --> 00:03:04,348
أنا آسف

63
00:03:06,885 --> 00:03:08,285
فتى طيب

64
00:03:08,353 --> 00:03:09,854
،شكرًا لك
حسنًا هيا بنا

65
00:03:09,921 --> 00:03:11,489
،لدينا بعض الوقت
أترغبين تناول الغذاء؟

66
00:03:11,556 --> 00:03:13,124
كنتُ ..لأحب ذلك

67
00:03:13,191 --> 00:03:14,191
ولكن ماذا؟

68
00:03:21,199 --> 00:03:23,167
سأقبل بتأجيل الغداء لوقتٍ آخر

69
00:03:24,736 --> 00:03:26,203
بيرك) يتحدث)

70
00:03:26,271 --> 00:03:27,938
كافري) طلب مني)
تفحص سجل بصمة أحدهم

71
00:03:28,006 --> 00:03:29,206
لديه أساليب أفضل

72
00:03:29,274 --> 00:03:30,808
بيتر)، يجدر بكَ رؤية هذا)

73
00:03:30,876 --> 00:03:32,476
حسنًا

74
00:03:36,982 --> 00:03:38,015
أكل شيء على ما يرام؟

75
00:03:38,083 --> 00:03:41,852
(لقد كان كذلك حتى طلبت أنت من (ديانا
بأن تُنذِر بالعثور على مشتبه به بجريمة قتل

76
00:03:41,920 --> 00:03:43,220
مشتبه به بجريمة قتل؟

77
00:03:43,288 --> 00:03:45,022
...(جونز غانز)

78
00:03:45,090 --> 00:03:48,292
إنهُ مُتهم بالسطو على
ستار ديفيانت" منذ بضع سنوات"

79
00:03:48,360 --> 00:03:50,394
وقد أدين بتهمتي
السطو المسلح والقتل

80
00:03:50,462 --> 00:03:52,363
الأمر الوحيد الذي استطاع
الادعاء ان يدينه به

81
00:03:52,430 --> 00:03:53,898
هو هروبه بمركبة مسروقة

82
00:03:53,965 --> 00:03:57,134
أتعرفه (جون)؟ -
أجل، قالت بأنه كان صديقًا لها -

83
00:03:57,202 --> 00:03:58,435
"حقًا، في الحقيقة  فهذا "الصديق

84
00:03:58,503 --> 00:04:01,906
قد تردد على عدة مصحات
إعادة تأهيل في العقد الاخير

85
00:04:01,973 --> 00:04:04,341
كان عليه حكمًا مؤبدًا

86
00:04:04,409 --> 00:04:09,079
أول تُهمة له كانت
"سرقة في "لومبوك

87
00:04:09,147 --> 00:04:11,182
عام 2000

88
00:04:11,249 --> 00:04:13,350
أيمكنني رؤيته؟ -
أجل -

89
00:04:16,755 --> 00:04:18,589
أظنُ (ديانا) قد سحبت
البصمة الخاطئة

90
00:04:18,657 --> 00:04:20,724
كانت هناك بصمة وحيدة على
العُملة وهي اجرت بحثًا عنها

91
00:04:20,792 --> 00:04:24,328
لماذا؟ -
لأنهُ ليسّ الشخص الذي قابلته -

92
00:04:29,483 --> 00:04:34,728
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر"
"التدابير المضادة"

93
00:04:41,644 --> 00:04:45,020
هذه أقرب 7 بصمات
للبصمة التي على تلك العملة

94
00:04:45,418 --> 00:04:46,452
(إنها تعود إلى (غانز

95
00:04:46,477 --> 00:04:48,245
لا يمكن أن يكون
هذه إنتحال شخصية

96
00:04:48,313 --> 00:04:51,542
لا، أظنُ أي شخص سيلقي
بنفسه الى التهلكة بإنتحال شخصية كهذه

97
00:04:51,567 --> 00:04:52,258
(بيتر)

98
00:04:52,350 --> 00:04:54,318
لقد أحضرتُ المعلومات
(التي طلبتها بشان (غانز

99
00:04:54,521 --> 00:04:57,527
ربما أكون قد عثرت على صلة تربطنا
(بالشخص الذي قابلته في شقة (جون

100
00:04:57,552 --> 00:04:58,388
هذا هو

101
00:04:58,456 --> 00:05:00,123
(يبدو أنّ (غانز
لديه عميل من وقتٍ سابق

102
00:05:00,191 --> 00:05:02,292
(برادفورد تولّمان)
(المعروف بـ(فورد

103
00:05:02,360 --> 00:05:04,394
اعتقل منذ عامين
بتهمة الإحتيال في الممتلكات

104
00:05:04,462 --> 00:05:07,297
حيث قام بيع أراضٍ وهمية
لنصف دزينة من الشركات

105
00:05:07,365 --> 00:05:08,465
متحدثٌ لطيفٌ آخر

106
00:05:08,533 --> 00:05:10,033
(لو تشاطر الغرفة مع (غانز

107
00:05:10,101 --> 00:05:11,568
فسيفسر هذا وجود البصمة

108
00:05:11,636 --> 00:05:13,537
أجل، ولكنه لا يُفسر
(عدم وجود بصمة لـ(فورد

109
00:05:13,605 --> 00:05:14,905
رأيتهُ يلمس العملة

110
00:05:14,973 --> 00:05:15,951
أتظنه كان واضعًا
شريطًا لاصقًا على أصابعه؟

111
00:05:15,974 --> 00:05:17,140
شريط خفي؟

112
00:05:17,208 --> 00:05:19,576
لا، لقد صافحته -
كنتُ لألاحظ هذا -

113
00:05:19,644 --> 00:05:21,378
إنظر لهذا
...يقولُ هنا

114
00:05:21,446 --> 00:05:24,014
بأنهُ كان شريكًا لزوج (جون) الراحل

115
00:05:24,364 --> 00:05:27,718
لقد سُجنا منذ عشرين عامًا
لتحويل شقته إلى ملهى ليلي؟

116
00:05:27,785 --> 00:05:29,853
!باحة شقتك
إنظر لهذا

117
00:05:29,921 --> 00:05:31,221
دائمًأ أشعر وكأني بمنزلي

118
00:05:31,289 --> 00:05:34,157
(حسنًا، (جونز
(اتصل بضابط المُراقبه خاصة (غانز

119
00:05:34,225 --> 00:05:35,559
وأحصل على معلوماتٍ
عن مكان إقامته

120
00:05:35,627 --> 00:05:37,094
اطلب من (ديانا) مراقبته -
على الفور -

121
00:05:38,596 --> 00:05:40,831
(إن كان (غانز) و (فورد
يعملان في باحتنا الخلفية

122
00:05:40,898 --> 00:05:42,099
فأريدُ معرفة ذلك

123
00:05:42,166 --> 00:05:43,367
حسنًا

124
00:05:51,095 --> 00:05:52,728
...(غانز)

125
00:05:52,753 --> 00:05:54,954
لديك الكثير من الأصدقاء

126
00:05:59,550 --> 00:06:01,652
(مرحبًا، (جون

127
00:06:01,719 --> 00:06:03,053
علمتُ أنكَ لن تمانع

128
00:06:03,121 --> 00:06:04,354
كنتُ أبحث عن هذا

129
00:06:04,422 --> 00:06:08,058
البوم الصور؟ -
فورد) طلب رؤيته) -

130
00:06:12,697 --> 00:06:13,830
...حسنًا

131
00:06:13,898 --> 00:06:17,467
صور الأيام الخوالي

132
00:06:17,535 --> 00:06:19,302
ثلاثتنا لم نكن
ننفصل قط تلك الأيام

133
00:06:19,370 --> 00:06:23,240
"ليونكس لونج" -
أجل -

134
00:06:23,307 --> 00:06:25,509
بايرون) يبدو وسيمًا)
للغاية في هذه البدلة

135
00:06:25,576 --> 00:06:28,545
حتى أن  (فورد) قد
سألني إن كانت لا زالت  لدي

136
00:06:28,613 --> 00:06:32,015
ولكني أخبرته أنها لن تلائمه

137
00:06:34,085 --> 00:06:37,587
إنهُ شي جميلٌ حقًا -
أجل -

138
00:06:37,655 --> 00:06:39,489
أظنني سأصحبهُ معي
للأسفل لأريه إياه

139
00:06:39,557 --> 00:06:40,724
أجل

140
00:06:42,360 --> 00:06:46,496
أعلميني إن إحتجتَ شيئًا، حسنًا؟ -
أعدك بذلك -

141
00:07:28,639 --> 00:07:30,107
مرحبًا

142
00:07:30,691 --> 00:07:34,411
أتسمح لي بالدخول؟ -
بالتأكيد، تفضل -

143
00:07:34,479 --> 00:07:36,379
شكرًا لك

144
00:07:38,249 --> 00:07:40,617
!تبدو مختلفة الآن

145
00:07:40,685 --> 00:07:43,787
أجل، فطاولات الألعاب قد أُخرجت

146
00:07:45,623 --> 00:07:50,761
في الحقيقة فكما تعلم يا (نيل) فقد اتيتُ
إلى هنا لوضع بداية صحيحة لحديثنا

147
00:07:50,828 --> 00:07:52,028
أنت تتعلم كيف يجري ذلك

148
00:07:52,096 --> 00:07:56,533
تُخبر الناس بأنكَ قضيتَ مدتك
وهم سينظرون اليك بشكلٍ مزعج

149
00:07:56,601 --> 00:08:01,371
جون) أخبرتني القليل عنك)
ولكن بالنظر إلى وضعك الحالي

150
00:08:01,439 --> 00:08:05,942
كنتُ آمل أن تتفهم ذلك -
ربما أتفهم -

151
00:08:09,247 --> 00:08:11,548
(أجل، أنا و (بايرون

152
00:08:11,616 --> 00:08:14,084
هذه كانت شقتنا

153
00:08:14,152 --> 00:08:17,854
كُنا نقدم ثلاث العاب من الخمس
ورقات على مدار الساعة

154
00:08:17,922 --> 00:08:19,055
أكسبتكم جيدًا؟

155
00:08:19,123 --> 00:08:24,828
!أجل، لقد كسبنا الكثير من الدولارات
خاصة أنها كانت تُكدس جيدًا

156
00:08:24,896 --> 00:08:28,765
ماذا،أكان لديك ميكانيكي؟ -
يا فتى، انا كنتُ الميكانيكي -

157
00:08:28,833 --> 00:08:30,700
تغامر بنفسك لحسابك الخاص

158
00:08:30,768 --> 00:08:31,868
هذا خطير

159
00:08:33,504 --> 00:08:34,971
مرحبًا، مرحبًا

160
00:08:35,039 --> 00:08:36,306
مرحبًا

161
00:08:36,374 --> 00:08:40,710
أيها الفتية، أتتحدثون بشأن الورشة؟ -
كنا نتحدث عن الأيام الخوالي -

162
00:08:40,778 --> 00:08:42,679
الأيام الخوالي -
أدعوته؟ -

163
00:08:42,747 --> 00:08:44,648
!كنتُ على وشك ذلك

164
00:08:44,715 --> 00:08:47,784
جون) وأنا  ندعوك لمرافقتنا)
على العشاء هذه الليلة

165
00:08:47,852 --> 00:08:49,920
بالطبع -
!هذا رائع -

166
00:08:49,987 --> 00:08:51,454
إذن فسأنتظركما في الطابق السفلي

167
00:08:51,522 --> 00:08:52,789
حسنًا -
حسنًا -

168
00:08:52,857 --> 00:08:54,858
إنها ليست كالبقية، أليس كذلك؟

169
00:08:54,926 --> 00:08:57,861
إنها ترانا على حقيقتنا

170
00:09:00,531 --> 00:09:02,265
الهذا أتيت؟

171
00:09:02,333 --> 00:09:05,769
...في الحقيقة، أنا هنا لأني

172
00:09:05,837 --> 00:09:08,171
أنا أبحث عن فرصة أخرى

173
00:09:08,239 --> 00:09:10,540
جيد

174
00:09:10,608 --> 00:09:13,009
كنتُ قلقا من كونك
تبحث عن شيءٍ آخر

175
00:09:32,363 --> 00:09:34,130
لم أعثر عليها من قبل
لأني لم أرتدي هذه البدلة سابقًا

176
00:09:34,198 --> 00:09:36,366
أنا لا أحب هذا الشخص -
أنتَ لم تُقابل هذا الشخص سابقًا -

177
00:09:36,434 --> 00:09:37,801
!(إنهُ يحاول الإحتيال على (جون

178
00:09:37,869 --> 00:09:39,469
أصغِ، أنا أوافقك ولكن
كل ما نستطيع أفتراضه

179
00:09:39,537 --> 00:09:41,404
أنهُ كان على إتصال بزميله السابق

180
00:09:41,472 --> 00:09:43,006
الذي قد يكون قاتلًا

181
00:09:43,074 --> 00:09:45,275
وهذا ليس بالأمر المريح

182
00:09:45,343 --> 00:09:47,544
أتظُن هذا ما يبغاه (فورد) ؟

183
00:09:47,612 --> 00:09:49,980
ربما (فورد) يُحاول إنهاء أمرٍ
بدأه هو و(بايرون) منذُ زمن

184
00:09:50,047 --> 00:09:51,948
يُمكنني المحاولة
و جعلها أوضح

185
00:09:52,016 --> 00:09:54,017
أتمانع مراقبة المنزل
خلال الأيام القادمة؟

186
00:09:54,085 --> 00:09:55,919
سأحرص على سلامتها

187
00:09:55,987 --> 00:09:58,188
لدينا جلسة في نادي
الكتب غدًا على أيَ حال

188
00:09:58,256 --> 00:09:59,956
لم أكن أعلم انكما
مشتركان بنادي الكتب

189
00:10:00,024 --> 00:10:02,626
إنهُ حصري للغاية -
أجل، وكذلك هذا -

190
00:10:04,161 --> 00:10:07,163
ماذا هناك يا (بيتر)؟ -
يبدو بأن (غانز) يقوم بجمع طاقم العمل؟ -

191
00:10:07,231 --> 00:10:08,231
طاقم من أي نوع؟

192
00:10:08,299 --> 00:10:09,833
...ليس طاقم تجديف

193
00:10:09,901 --> 00:10:10,967
يبدو كفتوة للتأجير

194
00:10:11,035 --> 00:10:12,569
إنهُ يخطط لسرقة أخرى

195
00:10:12,637 --> 00:10:15,972
(أجل، أودُ التحدث إلى (فورد -
أحضره للمكتب غدًا -

196
00:10:16,040 --> 00:10:18,608
(كلا، إنه ذكي يا (بيتر
لن تستطيع استنطاقه

197
00:10:18,676 --> 00:10:21,912
ألديك فكرة أفضل؟ -
ما رأيك بحفلات العشاء؟ -

198
00:10:21,979 --> 00:10:23,613
آمل أنك لا تقصد المعنى حرفيًا

199
00:10:23,681 --> 00:10:25,382
(سأتناول العشاء مع (جون
و (فورد) هذه الليلة

200
00:10:25,449 --> 00:10:26,750
أنتَ و (اليزابيث) يجدر
بكما الإنضمام الينا

201
00:10:26,817 --> 00:10:29,019
أتريدني أن أصطحب
زوجتي لإستجواب سري؟

202
00:10:29,086 --> 00:10:31,655
،هذا مثالي
لن يشك بكونك فدرالي

203
00:10:31,722 --> 00:10:33,990
إذن فمن أكون؟ -
شريكي -

204
00:10:34,058 --> 00:10:35,558
أي نوع من "الشركاء" سيكون هذا؟

205
00:10:35,626 --> 00:10:39,663
أظنُ لدي شعور بانك -
لست مواطن نبيل - لا

206
00:10:39,730 --> 00:10:41,031
...(بيتر) -
"قلتُ :"لا -

207
00:10:41,098 --> 00:10:42,265
جد طريقة أخرى

208
00:10:51,475 --> 00:10:52,676
مرحبًا

209
00:10:54,211 --> 00:10:56,579
(مرحبًا، (نيل

210
00:10:56,924 --> 00:10:59,859
!حقًا؟ هذا يبدو رائعًا

211
00:10:59,884 --> 00:11:01,885
(أنا متأكدة أن (بيتر
سيود الحضور

212
00:11:03,346 --> 00:11:05,047
حسنًا

213
00:11:05,072 --> 00:11:07,373
رائع، سنراك الليلة

214
00:11:08,259 --> 00:11:12,696
نيل) دعانا للعشاء) -
حقًا -

215
00:11:12,763 --> 00:11:15,532
إنهُ يستغلكِ لأتمكن
من استجواب مشتبه به

216
00:11:16,901 --> 00:11:20,704
حسنٌ، ما الضير
في خلط المتعة مع العمل؟

217
00:11:20,771 --> 00:11:23,773
إلى جانب أنك تدين لي بعشاء -
غذاء ذلك كان تأجيل للغذاء -

218
00:11:23,841 --> 00:11:26,643
،وأنت ترده لي بعشاء
!هذا سيكون ممتعًا

219
00:11:26,711 --> 00:11:29,713
ارتدي ثيابًا لائقة حسنًا؟ -
حسنًا -

220
00:11:39,657 --> 00:11:41,391
!(بيرك)

221
00:11:41,459 --> 00:11:42,759
!بيتر)، لقد خبزت فطيرة)

222
00:11:43,794 --> 00:11:45,495
فطيرة. شهية طيبة

223
00:11:45,563 --> 00:11:47,063
(بيتر) (اليزابيث)

224
00:11:47,131 --> 00:11:49,632
أنا سعيدة بحضوركما -
هذا من دواعي سرورنا -

225
00:11:49,700 --> 00:11:50,500
تفضلا

226
00:11:52,536 --> 00:11:53,603
!يا للروعة

227
00:11:53,671 --> 00:11:57,007
(لا بد بأنك (فورد -
(بيتر) -

228
00:11:57,074 --> 00:12:00,677
أنت لست ما توقعته بالضبط -
مثلي -

229
00:12:00,745 --> 00:12:05,782
نيل) أخبرني بأنكما تكونا فريقًا ما) -
صحيح -

230
00:12:05,850 --> 00:12:07,951
إنهُ حصانٌ رابح

231
00:12:08,019 --> 00:12:11,955
أجل،لديه تلك النظرة

232
00:12:14,025 --> 00:12:15,058
"!حصان رابح"

233
00:12:15,126 --> 00:12:16,459
إنها مُجاملة

234
00:12:18,029 --> 00:12:22,232
"و هذه الشعلة التي عثرت عليها"

235
00:12:22,299 --> 00:12:26,202
"لا بد بأنها غرقت"

236
00:12:26,270 --> 00:12:29,506
"أو أنها قد تنفجر قريبًا"

237
00:12:29,573 --> 00:12:30,507
"لا.لا يمكن"

238
00:12:33,010 --> 00:12:38,848
"أشعل واحدة لطفلي"

239
00:12:38,916 --> 00:12:45,755
"وواحدة أخرى للطريق"

240
00:12:45,823 --> 00:12:50,226
"بذلك الطول"

241
00:12:50,294 --> 00:12:54,764
"الطول"

242
00:12:54,832 --> 00:12:59,169
"طــــريــــــــــق"

243
00:12:59,236 --> 00:13:02,772
"!طويل للغاية"

244
00:13:02,840 --> 00:13:05,241
!يا للروعة

245
00:13:07,378 --> 00:13:08,912
!(نيل)

246
00:13:08,979 --> 00:13:11,514
(لم تذكر يومًا  بأن (جون
تملك صوتًا رائعًا

247
00:13:11,582 --> 00:13:12,549
وبالمناسبة فأنت أيضًا كذلك

248
00:13:12,616 --> 00:13:14,150
رجاءًا

249
00:13:14,218 --> 00:13:15,485
!عليكِ رؤية كيف تتمايل

250
00:13:15,553 --> 00:13:17,454
أرجوك، (فورد)، وعدني برقصة

251
00:13:17,521 --> 00:13:19,589
منذ وقتٍ طويل، طويل للفاية -
هيا -

252
00:13:19,657 --> 00:13:21,124
،في الحقيقة
،لو كنتِ تحتاجين لرفيق

253
00:13:21,192 --> 00:13:22,659
فأعلمينا

254
00:13:22,726 --> 00:13:24,027
أعلمينا"؟"

255
00:13:24,095 --> 00:13:25,261
أتجيد الرقص يا (بيتر)؟

256
00:13:25,329 --> 00:13:26,296
كلا -
إنهُ رائع -

257
00:13:26,363 --> 00:13:28,098
أخذنا صف تعلم رقصة السالسا
...البرازيلية العام الفائت

258
00:13:28,165 --> 00:13:29,732
بقي مبتسمًا طيلة الوقت

259
00:13:29,800 --> 00:13:31,034
ألديك صور لهذا؟

260
00:13:31,102 --> 00:13:32,268
لأني سأحب أن
أريها للرفاق في المكتب

261
00:13:33,304 --> 00:13:34,604
لا يوجد صور

262
00:13:34,672 --> 00:13:36,206
شكرًا لك عزيزي -
شكرًا لكِ -

263
00:13:36,273 --> 00:13:37,540
سأعيد ملىء كأسي

264
00:13:37,608 --> 00:13:39,542
يا الهي

265
00:13:39,610 --> 00:13:41,377
هذا مذهل

266
00:13:41,445 --> 00:13:42,645
كان هذا لطيفًا -
شكرًا لك -

267
00:13:42,713 --> 00:13:44,314
ولكنّي أفقد صبري

268
00:13:44,381 --> 00:13:47,083
غانز) في الخارج هناك)
يُخطط لأمر لا يعلمه الا الله

269
00:13:47,151 --> 00:13:49,119
سنجد الرابط

270
00:13:49,186 --> 00:13:50,353
حسنًا، من الأفضل أن أعثر عليه

271
00:13:50,421 --> 00:13:51,855
قبل أن اضطر لغناء
"شيء من أعنيية "تفاح كاندي

272
00:13:55,426 --> 00:13:56,392
سأعود بعد قليل -
لا، لا -

273
00:13:56,460 --> 00:13:57,594
ابقى مكانك

274
00:13:57,661 --> 00:13:59,129
...ابقى

275
00:13:59,196 --> 00:14:01,931
(بيتر)
أترغب بشيء؟

276
00:14:04,668 --> 00:14:07,221
أعثرت على شيء يا (موز)؟ -
(سألتُ في الجوار عن (فورد -

277
00:14:07,238 --> 00:14:11,074
يُقال بأنهُ كان العقل
المدبر وراء صفقة نيقوسيا

278
00:14:11,142 --> 00:14:13,776
،أعماله مثيرة للإهتمام
يُمكنك قول ذلك على الأقل

279
00:14:13,844 --> 00:14:14,811
كيف لم أسمع عنه؟

280
00:14:14,879 --> 00:14:16,779
لان هذا الشخص غامض

281
00:14:16,847 --> 00:14:17,780
أنتَ تعرف كيف يبدو ذلك

282
00:14:17,848 --> 00:14:21,050
في مهنتا، أن تكون شخصًا بلا سُمعة
يجعلك تحظى بأفضل سمعة

283
00:14:22,486 --> 00:14:24,120
أوجدت أي شيء بخصوص
ذلك الإيصال الذي أعطيتك إياه؟

284
00:14:24,188 --> 00:14:25,455
،لدي

285
00:14:25,523 --> 00:14:28,091
باستخدام مجفف
شعر وتعديلات بالفوتوشوب

286
00:14:28,159 --> 00:14:29,492
لم لديكَ مجفف شعر؟

287
00:14:29,560 --> 00:14:31,561
أترغب بمعرفة ما تقوله أم لا؟

288
00:14:31,629 --> 00:14:34,164
أنا مصغٍ
أنا مصغٍ

289
00:14:34,231 --> 00:14:35,532
إنهُ إيصال شراء
من متجر الآثاث

290
00:14:35,599 --> 00:14:37,333
لطاولة القهوة
من خشب الجوز

291
00:14:37,401 --> 00:14:39,602
أجل، لقد رأيته في
(دراسة (بايرون

292
00:14:39,670 --> 00:14:41,104
هناك شيءٍ آخر

293
00:14:41,172 --> 00:14:44,607
هنالك رسوم إضافية
على العمل والتعديل

294
00:14:44,675 --> 00:14:46,209
أتقول أن (بايرون) عدلها يدويًا؟

295
00:14:46,277 --> 00:14:48,077
هكذا يبدو الأمر

296
00:14:48,145 --> 00:14:50,246
أتحظى بحفلة هناك؟

297
00:14:50,314 --> 00:14:51,731
بدوني؟

298
00:15:02,626 --> 00:15:03,993
دعيني أبعد هذا نيابةً عنكِ؟

299
00:15:07,164 --> 00:15:09,065
أهذا البوم صور؟

300
00:15:09,133 --> 00:15:10,433
يا للروعة، عزيزي أرأيت هذا؟

301
00:15:11,936 --> 00:15:13,403
أنا أحب مُشاهدة الصور

302
00:15:13,470 --> 00:15:15,872
إنها تخبرك بالكثير
عن طبيعة الشخص

303
00:15:15,940 --> 00:15:18,341
سيكون لطيفًا لو استطعتُ
رؤية بعض الصور

304
00:15:18,409 --> 00:15:19,676
...(لك و لـ(بايرون
أجل

305
00:15:19,743 --> 00:15:21,144
(و (فورد...

306
00:15:21,212 --> 00:15:22,378
!يا للروعة

307
00:15:33,657 --> 00:15:35,291
...(بايرون)

308
00:15:35,359 --> 00:15:37,560
ماذا كنت تخطط؟

309
00:15:47,238 --> 00:15:49,405
مرحبًا

310
00:15:49,473 --> 00:15:50,673
أتعلم ماذا؟

311
00:15:50,741 --> 00:15:52,175
كنتُ أبحث عن مجموعة
(التسجيلات خاصة (بايرن

312
00:15:52,243 --> 00:15:53,543
!إنها في المكتبة

313
00:15:53,611 --> 00:15:55,345
نهاية الرُدهة، بعد الدرج

314
00:15:55,412 --> 00:15:57,080
حسنًا!. شكرًا لك -
بالتأكيد -

315
00:16:00,551 --> 00:16:01,918
!يا للروعة

316
00:16:01,986 --> 00:16:04,287
!إنظر لهذا

317
00:16:04,355 --> 00:16:05,622
هذه كانت السيارة
(الأولى لـ(بايرون

318
00:16:05,689 --> 00:16:07,757
كورفيت كونفيرتابل من طراز 1964

319
00:16:11,562 --> 00:16:12,729
أين كنت؟

320
00:16:12,796 --> 00:16:14,397
كدتُ أقوم
بالتمارين الصوتية

321
00:16:14,465 --> 00:16:16,599
،تعال معي
على الفور

322
00:16:32,916 --> 00:16:34,384
الكليشية كانت هنا

323
00:16:34,451 --> 00:16:35,718
كليشية؟

324
00:16:35,786 --> 00:16:37,854
كليشية طباعة
$لعملة الـ100

325
00:16:37,921 --> 00:16:38,588
أأنت متأكد؟

326
00:16:40,024 --> 00:16:41,991
هذا عادل -
(فورد) -

327
00:16:46,238 --> 00:16:48,331
أين هو؟ -
لقد ذهب -

328
00:16:48,399 --> 00:16:50,333
لقد طلب سيارة أجرة للتو

329
00:16:58,764 --> 00:17:00,452
إلى أين يذهب (فورد)؟ -
لا أعرف -

330
00:17:00,520 --> 00:17:01,453
ولا أنا أعرف

331
00:17:01,521 --> 00:17:02,817
!(لقد تأخرت يا (موز

332
00:17:02,937 --> 00:17:04,037
هذه مهزلة حقًا

333
00:17:04,105 --> 00:17:05,472
كنتُ في العشاء

334
00:17:05,540 --> 00:17:07,841
لكان جميلًا توارد الخواطر

335
00:17:07,909 --> 00:17:09,643
لم أعلم أنكَ كنتَ مدعوًا

336
00:17:09,711 --> 00:17:11,211
لم أُدعى ولكنّي ظننتُ
بأني سأجد طعامًا شهيًا

337
00:17:11,279 --> 00:17:12,412
هنالك فطيرة

338
00:17:12,480 --> 00:17:13,680
أأحضرت بوظة من شاحنتك؟

339
00:17:13,748 --> 00:17:15,568
(كيف عرف (فورد
بشأن الكليشية؟

340
00:17:15,688 --> 00:17:16,940
في الحقيقة فقد يكون
عرف ذلك منذ سنين

341
00:17:17,060 --> 00:17:18,794
،لدي فضول
بشان الكليشية؟

342
00:17:18,914 --> 00:17:21,855
باستخدامه آلة "فليكسوغرافيك"لطباعة أرواق
نقد من فئة الـ100 دولار عام 1991

343
00:17:21,923 --> 00:17:22,923
فكرة ذكيه

344
00:17:22,990 --> 00:17:25,726
،أجل، خلافًا للنقود البنكية الحديثة
فقد كانت تفتقد للميزات الأمنية

345
00:17:25,793 --> 00:17:28,095
بدون علامات مائية لفرانكلين
بدون طباعة مخفية

346
00:17:28,162 --> 00:17:30,263
،من دون حبر يمكن تمييزه بصريًا
كان من السهل طباعة دُولارات مكررة

347
00:17:30,331 --> 00:17:31,465
ولا تزال تبدو كعملة قانونية

348
00:17:31,532 --> 00:17:32,766
النقود القديمة تجددت من جديد

349
00:17:32,834 --> 00:17:34,768
فليكن، طالما لم نستطع
(العثور على (فورد

350
00:17:34,836 --> 00:17:37,204
لنفكر ماذا قد يحتاج
أيضًا لتزوير هذه النقود

351
00:17:37,271 --> 00:17:39,172
سأحتاج لإستعارة
بعض المواد المقروئة

352
00:17:39,240 --> 00:17:40,841
فليكن . من أين؟ -
وزير الخزانة الأمريكي -

353
00:17:47,348 --> 00:17:48,949
أنا لستُ مُرتاحُا لهذا

354
00:17:49,016 --> 00:17:50,550
حقًا؟ أنت لست مرتاح؟

355
00:17:50,618 --> 00:17:53,687
"لقد حصلت على فريق " رجال البدلات السوداء
أسمع أنفاسه خلف أذني

356
00:17:53,755 --> 00:17:56,323
وكلاء وزارة المالية هؤلاء
متشكوون بعض الشي

357
00:17:56,391 --> 00:17:57,858
تبدو كطفل ذو
اثنا عشر عامًا

358
00:17:57,925 --> 00:18:00,761
عثّر على صور لملابس داخلية
"في "كاتلوج سيرز : خاص بجديد الملابس

359
00:18:00,828 --> 00:18:02,295
حسنا الكليشية
هي الصفقة الحقيقية

360
00:18:02,363 --> 00:18:03,630
ولكنها مُجرد بداية

361
00:18:03,698 --> 00:18:05,899
،ستحتاج لإستخدام الة الطباعة المناسبة
،والة تقطيع الورق المناسية

362
00:18:05,967 --> 00:18:07,567
ولكن الاهم هو إستخدام الحبر
المناسب والورق المناسب أيضًا

363
00:18:07,635 --> 00:18:10,137
أبوسعك تزوير هذه؟ -
عُملات الولايات المتحدة خادعة -

364
00:18:10,204 --> 00:18:12,105
...الحبر، ربما، لكن الورق

365
00:18:12,173 --> 00:18:15,842
أعني، ملمس مزيج القطن
والكتان من الصعب تقليده

366
00:18:15,910 --> 00:18:17,577
هذا ما قيل ليّ

367
00:18:17,645 --> 00:18:19,913
حسناً، إنتهينا هنا

368
00:18:22,483 --> 00:18:25,018
(نيل)

369
00:18:28,295 --> 00:18:30,396
هل يستطيع أحد ما
أن يسرق هذه الأشياء؟

370
00:18:30,421 --> 00:18:32,422
أتعتقد أن (غانز) جمع فريقه لهذا السبب؟

371
00:18:32,447 --> 00:18:34,248
أغلب الظن -
مرحباً -

372
00:18:34,273 --> 00:18:36,808
(كنا نراقب شقة (غانز
خمن من ظهر هناك؟

373
00:18:36,902 --> 00:18:39,003
أمسكنا به عند مغادرته
لم يُلحظنا أحد

374
00:18:45,106 --> 00:18:47,908
ضعه في غرفة الإجتماعات

375
00:18:48,689 --> 00:18:50,690
أنتما الاثنان تعملان حقاً سوياً

376
00:18:50,715 --> 00:18:52,716
لم أكذب أبداً بشأن هذا

377
00:18:52,741 --> 00:18:54,642
(أخبرني بشأن علاقتك بـ(غانز

378
00:18:54,801 --> 00:18:57,402
أخبرته بشأن الكليشية
(بينما كنا في سجن (رايكس

379
00:18:57,470 --> 00:19:00,038
(تبادلت معلومات مع (غانز
من أجل حمايتك

380
00:19:00,422 --> 00:19:01,856
من أين حصلت على الكليشية؟

381
00:19:01,881 --> 00:19:04,159
(لقد سرقها (بايرون

382
00:19:04,184 --> 00:19:05,259
من أين؟

383
00:19:05,284 --> 00:19:06,284
منّي

384
00:19:06,356 --> 00:19:08,190
ظننت أنه يريد المشاركة

385
00:19:08,215 --> 00:19:10,149
لقد كانت عملية كبيرة لنا

386
00:19:10,217 --> 00:19:14,520
أخر أهدافنا

387
00:19:15,449 --> 00:19:17,523
لكنه أراد طباعة النقود بنفسه؟

388
00:19:17,591 --> 00:19:19,025
لم يريد طباعتها على الاطلاق

389
00:19:21,606 --> 00:19:23,262
...لقد كان يحميني

390
00:19:24,371 --> 00:19:26,766
من نفسي

391
00:19:26,833 --> 00:19:28,934
(لذلك تعود في حياة (جون

392
00:19:29,002 --> 00:19:31,871
كل ما أخبرتها به، كان كذباً؟

393
00:19:31,938 --> 00:19:33,839
كلا

394
00:19:33,907 --> 00:19:37,109
إذا لو عثر (غانز) على تلك الكليشية
.. في منزلها

395
00:19:37,836 --> 00:19:40,104
...عدت

396
00:19:40,434 --> 00:19:42,391
لحمايتها

397
00:19:42,832 --> 00:19:44,550
حسناً، (غانز) بحوزته الكليشية

398
00:19:44,618 --> 00:19:46,052
ما هي خطوته القادمة؟

399
00:19:46,119 --> 00:19:47,787
أخبرته بالأشياء الاخرى التي سيحتاجها

400
00:19:47,854 --> 00:19:49,455
...ورق، حبر

401
00:19:49,523 --> 00:19:50,890
قاطع، آلة طباعة

402
00:19:50,957 --> 00:19:52,491
القائمة كانت طويلة

403
00:19:58,159 --> 00:20:01,027
من محترف لآخر

404
00:20:01,113 --> 00:20:03,112
كيف لم تعد لك أي بصمات؟

405
00:20:03,137 --> 00:20:04,655
الحجر الإسفنجي

406
00:20:04,680 --> 00:20:07,448
أفرك أصابعي به كل صباح

407
00:20:07,770 --> 00:20:09,542
تستيقظ، تغسل أسنانك

408
00:20:09,609 --> 00:20:12,912
تكشط أدلة التجريم من أطراف أصابعك؟

409
00:20:14,881 --> 00:20:17,416
..عادات قديمة

410
00:20:19,886 --> 00:20:21,454
أجل

411
00:20:28,538 --> 00:20:31,473
هل تعتقد أنه يخبرنى بالحقيقة؟ -
ربما -

412
00:20:32,208 --> 00:20:34,767
فورد) يرتدي قبعة) -
و...؟ -

413
00:20:36,169 --> 00:20:37,069
(لست مثله يا (بيتر

414
00:20:37,137 --> 00:20:39,772
أنا لم أقل أي شيء
مجرد تعليق على القبعة

415
00:20:40,426 --> 00:20:42,408
هل تظن أنه كان يريد حماية (جون)؟

416
00:20:42,476 --> 00:20:43,676
لا تظن

417
00:20:43,743 --> 00:20:46,178
لا، أعتقد إنه يبحث عن
هدفه الكبير و الأخير

418
00:20:47,781 --> 00:20:49,448
(يمكن للناس أن تتغير يا (بيتر

419
00:20:49,516 --> 00:20:50,850
ربما

420
00:20:50,917 --> 00:20:53,152
إصغ

421
00:20:53,220 --> 00:20:59,325
(أسرع طريقة لإنهاء هذا الأمر، جعل (غانز
و طاقمه يعترفوا بالجريمة وتكون مسجلة

422
00:20:59,392 --> 00:21:00,860
أتريد إرسال (فورد) متخفياً؟

423
00:21:00,927 --> 00:21:02,661
إنها مخاطرة كبيرة -
ليس (فورد) وحسب -

424
00:21:02,729 --> 00:21:04,230
أنا

425
00:21:04,297 --> 00:21:05,898
أجل، أنظر

426
00:21:05,966 --> 00:21:09,702
غانز) لديه سائقين ورجلين)
مفتولي العضلات و مزور

427
00:21:09,769 --> 00:21:12,905
علينا إبعاد أحدهم عن المعادلة

428
00:21:12,973 --> 00:21:14,640
هل يمكنني أن أقدم اقتراحًا؟

429
00:21:20,580 --> 00:21:23,749
إبعاد مزور (غانز) من اللعبة

430
00:21:23,817 --> 00:21:26,252
...لديه هواية جانبية صغيرة يقوم بها

431
00:21:26,319 --> 00:21:28,821
تزوير بطاقات موقعة لفريق
يانكيز) لكرة القاعدة)

432
00:21:28,889 --> 00:21:31,924
أمستعد لتقديم (نيل) على
إنه لاعبك البديل ؟

433
00:21:31,992 --> 00:21:33,959
رائع  -
هل أعجبك هذا؟ -

434
00:21:34,027 --> 00:21:34,994
أجل، هذا كان رائعاً

435
00:21:35,061 --> 00:21:36,162
أنا مستعد يا رفاق

436
00:21:36,229 --> 00:21:40,199
،ذلك جهاز لاسلكي باتجاه واحد
بالاضافة لنظام تحديد المواقع

437
00:21:40,267 --> 00:21:42,468
ألم تعدوا تستخدمون الأسلاك بعد الآن؟

438
00:21:42,536 --> 00:21:44,003
"ليس منذ (طريق كارليتو) "فيلم عام1993

439
00:21:44,070 --> 00:21:46,539
المباحث الفدرالية أصبحت ماكرة جداً

440
00:21:46,606 --> 00:21:48,073
هل متأكد أنك مستعد لهذا؟

441
00:21:48,141 --> 00:21:50,276
يا بني، خرجت ذات مرة من
متحف متروبوليتان للفنون

442
00:21:50,343 --> 00:21:52,611
(أحمل لوحة لـ(رينوار

443
00:21:52,679 --> 00:21:54,246
كان هذا أنت؟ -
أجل -

444
00:21:57,481 --> 00:21:59,182
هذا لا يعد شيئاً

445
00:22:16,436 --> 00:22:17,903
هل هذا هو الرجل؟

446
00:22:17,971 --> 00:22:19,071
من قد يكون غيره؟

447
00:22:22,542 --> 00:22:24,977
هذا الفتى أفضل رجل
طباعة في المنطقة

448
00:22:25,045 --> 00:22:26,745
هل الفتى يحمل إسماً؟

449
00:22:26,813 --> 00:22:28,113
بدون أسماء

450
00:22:28,181 --> 00:22:30,382
كلما قل تعارفنا كلما كان ذلك أفضل

451
00:22:30,450 --> 00:22:33,452
منذ متى تعرفون بعضكم يا رفاق؟

452
00:22:33,520 --> 00:22:35,988
منذ حوالي خمس سنوات؟

453
00:22:36,056 --> 00:22:38,657
إحتاج صديق مشترك لنا أن يغادر
المدينة، لذلك جاء الى ورشتي

454
00:22:38,725 --> 00:22:40,793
أبهرني ببعض أفضل الاعمال
التي لم يسبق ليّ رؤيتها

455
00:22:40,860 --> 00:22:42,328
بطاقات الهوية، جوازات السفر

456
00:22:42,395 --> 00:22:43,729
لذلك بقينا على تواصل

457
00:22:43,797 --> 00:22:45,130
إستخدمته أربع مرات منذ ذلك الحين

458
00:22:45,198 --> 00:22:46,966
خمسة. لا تنسى الشيء الآخر

459
00:22:47,033 --> 00:22:48,367
حسناً، هذا كان سرًا بيننا

460
00:22:49,449 --> 00:22:51,070
لنرَ ماذا يعرف

461
00:22:51,137 --> 00:22:53,272
يبدو أنهم يتحدثون
"بلغة "المجرمين

462
00:22:53,340 --> 00:22:54,473
"أعطني بطاقات الهوية"

463
00:22:59,529 --> 00:23:01,163
أيهم المزور؟

464
00:23:05,449 --> 00:23:07,183
شاهد هذا

465
00:23:18,677 --> 00:23:19,877
جميعهم مزورين

466
00:23:20,270 --> 00:23:23,936
العلامة المائية لرخصة ولاية الاباما
لصقت على قاعدة خاطئة

467
00:23:24,004 --> 00:23:26,839
والحبر فوق البنفسجي لابد وأن يخلط
بنسبة 5 إلى 1 هذا يبدو بنسبة 3 إلى 1

468
00:23:26,906 --> 00:23:28,374
الرقاقة الخاصة بولاية كاليفورنيا
سميكة جداً

469
00:23:28,441 --> 00:23:30,943
"في آخر مرّة راجعت، "إلينوي
بها حرفين (إل) وليس واحداً

470
00:23:35,625 --> 00:23:36,925
!حسناً

471
00:23:37,743 --> 00:23:39,377
!أبهرتني

472
00:23:40,387 --> 00:23:41,920
أريد أن أعرف الأدوات المطلوبة

473
00:23:41,988 --> 00:23:43,555
لدينا جميع المعدات جاهزة

474
00:23:43,623 --> 00:23:45,557
ولدينا القائمة

475
00:23:45,625 --> 00:23:46,959
سأتصل بك خلال هذا الأسبوع

476
00:23:47,027 --> 00:23:49,028
أنا من أعطيتك القائمة
ولكن الآن أجلب لك مساعدة

477
00:23:49,095 --> 00:23:50,929
..مساعدة جيدة

478
00:23:50,997 --> 00:23:52,831
شخص ما لن يقبض عليه من
أجل بطاقات بيسبول مزيفة

479
00:23:58,972 --> 00:24:00,139
كيف عرفت انه كان يتعلق بالبيسبول؟

480
00:24:01,975 --> 00:24:03,242
!تهيأوا الآن

481
00:24:03,310 --> 00:24:05,978
لم أقل أبداً لماذا ألقي
القبض على الرجل؟

482
00:24:10,106 --> 00:24:11,350
...فجأةً

483
00:24:11,824 --> 00:24:14,492
أعتقد أنكم تعرفون أكثر من اللازم

484
00:24:23,580 --> 00:24:25,181
دعونا لا نتوتر

485
00:24:25,248 --> 00:24:26,615
تريد تفسيراً، سأعطيك واحداً

486
00:24:26,683 --> 00:24:28,584
قل الكلمة، وسنقتحم المكان

487
00:24:28,652 --> 00:24:30,649
كليّ آذان صاغية -
هل تظن أن أحدهم تكلم؟ -

488
00:24:30,650 --> 00:24:32,417
ربما، أنا لا أعرفك

489
00:24:32,485 --> 00:24:34,820
و(فورد) يميل للثرثرة -
ابعده عن هذا -

490
00:24:34,888 --> 00:24:36,788
لم عليّ هذا؟ -
لأني من إتصل بالمباحث الفدرالية -

491
00:24:36,856 --> 00:24:38,857
أنت؟ -
أجل، تركتُ بعض الشائعات تنتشر -

492
00:24:38,925 --> 00:24:40,893
بخصوص بعض المعاملات
(الغير لائقة على الـ(إي باي

493
00:24:40,960 --> 00:24:42,361
لابد أن يكون هناك سبباً مقنعاً أكثر

494
00:24:42,428 --> 00:24:46,231
فورد) أخبرني أنك تدير أمراً كبيراً)
وأنك بحاجة لصانع أوراق نقدية موثوق به

495
00:24:46,299 --> 00:24:49,601
لم أكن أريد المخاطرة بنصيبي
بإستئجارك لرجل غبي

496
00:24:49,669 --> 00:24:50,836
هل تعرف بخصوص هذا؟

497
00:24:50,904 --> 00:24:51,703
بالطبع

498
00:25:02,515 --> 00:25:03,982
أنت معنا

499
00:25:08,303 --> 00:25:09,277
...أنت

500
00:25:11,367 --> 00:25:14,002
أنت إنتظر في الكواليس

501
00:25:14,027 --> 00:25:15,494
عليه تسليمك حصتك الآن

502
00:25:15,562 --> 00:25:17,196
هل تثق بالفتى؟

503
00:25:21,501 --> 00:25:22,601
اللعنة، لا

504
00:25:24,370 --> 00:25:25,604
لكن ماذا بيدي؟

505
00:25:43,556 --> 00:25:45,924
سأحتفظ بهذه لفترة

506
00:25:45,992 --> 00:25:47,159
إذا لو رأى (غانز) هذه

507
00:25:47,227 --> 00:25:49,261
فإنك على الأرجح
لن تكن لتتنفس الآن

508
00:25:49,329 --> 00:25:50,295
سأبقى على إتصال

509
00:25:50,363 --> 00:25:51,797
غانز) يتواصل معك)

510
00:25:51,864 --> 00:25:54,566
أريدك مستعداً وراغباً و قادراً

511
00:25:54,634 --> 00:25:56,835
قال بأنه لديه الأدوات بالفعل

512
00:25:56,903 --> 00:25:58,237
ماذا يحتاج إلية أيضاً؟

513
00:25:58,304 --> 00:25:59,638
(رأيت قائمة (فورد

514
00:25:59,706 --> 00:26:01,373
انه إما الحبر والورق، أو الاثنين معا

515
00:26:01,441 --> 00:26:02,708
أجل

516
00:26:02,775 --> 00:26:05,344
كان لديك و (فورد) علاقة
مثيرة للاهتمام اليوم

517
00:26:05,411 --> 00:26:06,612
أعرف إلى أين ستذهب

518
00:26:06,679 --> 00:26:08,213
ألا تحتاج أن تنظر للكرة السحرية؟

519
00:26:08,281 --> 00:26:09,648
تعتقد أنه حكاية تحذيرية

520
00:26:09,716 --> 00:26:11,283
هل تريد أن تصبح مثله عندما تكبر؟

521
00:26:11,351 --> 00:26:12,651
أكثر متعة من الجلوس
في حجرة

522
00:26:12,719 --> 00:26:15,320
نيل)، إذا قررت يوماً أن تنضج)

523
00:26:15,388 --> 00:26:17,389
فعليك أن تدرك شيئاً واحداً

524
00:26:17,457 --> 00:26:19,324
يمكنك أن تكون إما محتالاً أو رجلاً

525
00:26:19,392 --> 00:26:21,093
لا يمكنك أن تكون الاثنان

526
00:26:24,481 --> 00:26:26,231
فحصت حسابات الأفراد
(في طاقم (غانز

527
00:26:26,299 --> 00:26:28,166
حساباتهم تقريباً خاوية

528
00:26:28,234 --> 00:26:30,802
محتمل أنهم يدفعون
نقداً من أجل المؤن

529
00:26:30,870 --> 00:26:33,872
سيكون رائعاً لو أمكنك
تذكر الأسماء المستعارة

530
00:26:33,940 --> 00:26:35,607
لبطاقات الهوية تلك

531
00:26:35,675 --> 00:26:38,143
(جوزيف داود) و (كيني إسترادا)
(و (ديلان فليكس

532
00:26:38,211 --> 00:26:39,211
أنت لم تسأل

533
00:26:39,279 --> 00:26:41,179
إنه ترابط بسيط للكلمات

534
00:26:41,247 --> 00:26:42,347
" داود) و (كراود) "حشد)

535
00:26:42,415 --> 00:26:44,249
جوزيف داود) مع "الحشد" الشرير)

536
00:26:44,317 --> 00:26:45,550
(كيني إسترادا)
"الذي لا يقول "لا

537
00:26:45,618 --> 00:26:47,019
هل أنت جاد؟

538
00:26:47,086 --> 00:26:48,654
أجل، لديّ واحدة لكل شرطي ومحتال
الذين سبق ليّ رؤيتهم

539
00:26:48,721 --> 00:26:49,755
ماذا عني؟

540
00:26:49,822 --> 00:26:51,623
بيرك) الأحمق)

541
00:26:54,460 --> 00:26:55,861
بربك

542
00:26:55,928 --> 00:26:57,029
أخبرني بشيء آخر
(يعطي قافية مع (بيرك

543
00:26:57,096 --> 00:26:59,364
"عمل"

544
00:26:59,432 --> 00:27:01,033
"مثابر"

545
00:27:01,100 --> 00:27:02,034
"بسمة"

546
00:27:02,101 --> 00:27:03,368
كاتب" تنفع"

547
00:27:04,527 --> 00:27:05,203
ماذا لديك؟

548
00:27:05,271 --> 00:27:06,705
لحظة

549
00:27:06,773 --> 00:27:08,907
هل هذا سجل البصمات الأصلي
الخاصة بمزورنا؟

550
00:27:08,975 --> 00:27:10,609
أخذنا تلك البصمات هذا الصباح

551
00:27:10,677 --> 00:27:12,444
هناك لونان من الحبر هنا

552
00:27:15,691 --> 00:27:17,883
كان لديه حبر أخضر قاتم على أصابعة

553
00:27:17,950 --> 00:27:19,518
قبل أن نحضره

554
00:27:19,585 --> 00:27:21,653
مزورنا خاظ بالفعل الصبغة

555
00:27:21,721 --> 00:27:23,255
غانز) يبحث عن الورق)

556
00:27:23,323 --> 00:27:24,356
أجل

557
00:27:32,199 --> 00:27:32,960
مرحباً

558
00:27:33,047 --> 00:27:33,749
مرحباً

559
00:27:33,812 --> 00:27:34,946
بحثت عن الأسماء المستعارة

560
00:27:35,014 --> 00:27:35,980
أجل، ومن ظهر؟

561
00:27:36,048 --> 00:27:37,015
(جوزيف داود)

562
00:27:37,082 --> 00:27:38,349
مع الحشد الشرير

563
00:27:38,417 --> 00:27:39,350
ماذا؟ -
لا شيء -

564
00:27:39,419 --> 00:27:40,586
ماذا وجدتِ؟

565
00:27:40,654 --> 00:27:43,155
لقد كان يقيم في فندق الكونتيننتال
"في مدينة "لونغ آيلاند

566
00:27:43,223 --> 00:27:44,390
دفع مقابل غرفته نقداً

567
00:27:44,457 --> 00:27:47,393
لكننا تمكننا منه بعدما دفع ببطاقته
الائتمانية لمشاهدة عرض ما

568
00:27:47,460 --> 00:27:49,361
"الفندق مقابل لمصنع" بي، سي، يو

569
00:27:49,429 --> 00:27:52,364
للطباعة والنقش على الورق

570
00:27:52,432 --> 00:27:54,099
(هناك حيث يخطط (غانز
أن يحصل على الورق

571
00:27:54,167 --> 00:27:57,570
تواصلوا مع (سيرايو) من وزارة الخزانة
و(كافانا) من الخدمة السرية

572
00:27:57,637 --> 00:27:59,872
"إذا حاولو إقتحام الـ "بي، سي، يو
سنكون بإنتظارهم

573
00:27:59,940 --> 00:28:01,674
حسناً

574
00:28:01,741 --> 00:28:03,075
...عليك

575
00:28:03,143 --> 00:28:04,543
(هذا يعني أن نتحرك يا (كافري -
حسناً -

576
00:28:11,718 --> 00:28:13,586
مرحباً، ماذا عن نادي الكتب؟

577
00:28:13,653 --> 00:28:18,090
حسنا، هناك الكثير لمناقشته
(عندما يتعلق الأمر بـ(كيتي كيلي

578
00:28:18,158 --> 00:28:19,625
كيف الأمر مع (فورد)؟

579
00:28:19,693 --> 00:28:21,193
حسناً، إنه يعمل معنا

580
00:28:21,261 --> 00:28:22,228
ياللخزي

581
00:28:23,463 --> 00:28:24,630
لقد كان أسطورة حقيقية

582
00:28:26,164 --> 00:28:27,831
بايرون) أفضل من هذا)

583
00:28:27,856 --> 00:28:29,335
لقد أبدع مع الكليشية

584
00:28:29,402 --> 00:28:30,903
(أكثر من هذا يا (موز

585
00:28:30,971 --> 00:28:31,971
جون)؟)

586
00:28:32,038 --> 00:28:34,607
أجل، و بيت

587
00:28:34,674 --> 00:28:36,775
هل تظن أن (بايرون) أراد
مفارقة تلك الحياة؟

588
00:28:36,843 --> 00:28:38,043
أجل

589
00:28:38,111 --> 00:28:40,246
لهذا السبب خبأ الكليشية
بدلا من إستخدمها

590
00:28:40,313 --> 00:28:41,880
حسناً، إذا أراد الإنتهاء حقاً

591
00:28:41,948 --> 00:28:43,716
كان بإمكانه تدمير الكليشية

592
00:28:43,783 --> 00:28:44,917
لا أعرف

593
00:28:44,985 --> 00:28:46,952
إغراء هذا الهدف الكبير كان قوياً

594
00:28:48,288 --> 00:28:49,388
فورد) لا يستطيع مقاومته)

595
00:28:49,456 --> 00:28:50,422
لا

596
00:28:52,292 --> 00:28:54,893
القليل منا يستطيع

597
00:28:54,961 --> 00:28:56,662
(بيتر) -
أجل -

598
00:28:56,730 --> 00:28:58,330
غانز) فر من مراقبته)

599
00:28:58,398 --> 00:29:00,466
غانز) خارج النطاق الآن)

600
00:29:00,533 --> 00:29:02,268
(وكذلك (فورد

601
00:29:02,335 --> 00:29:03,636
يبدو أن (نيل) ليس الوحيد الذي
يمكنه الإفلات من المارشالز

602
00:29:05,672 --> 00:29:07,773
حسنا، سأتصل بوزارة الخزانة

603
00:29:07,841 --> 00:29:09,441
أريدكَ أن تبقى على إتصال
بوحدة الخدمة السرية

604
00:29:10,844 --> 00:29:11,944
(معك (بيرك

605
00:29:12,012 --> 00:29:14,546
عليك أن تضع رجالك في أماكنهم

606
00:29:14,614 --> 00:29:16,181
هذا الامر قد يحدث في أي لحظة

607
00:29:16,249 --> 00:29:17,182
(إسترخى يا (بيرك

608
00:29:17,250 --> 00:29:18,183
الورق بأمان

609
00:29:18,251 --> 00:29:19,318
إننا نتحرك الان

610
00:29:19,386 --> 00:29:20,586
الورق ينقل؟

611
00:29:20,654 --> 00:29:21,920
لماذا لم يتم إخباري بهذا؟

612
00:29:21,988 --> 00:29:24,990
أريد فريقاً لبيت (كافري) الآن

613
00:29:25,058 --> 00:29:26,659
سأخبرك، الرجل لايزال بخير

614
00:29:43,243 --> 00:29:44,543
لنجني بعض المال

615
00:29:55,088 --> 00:29:56,388
نيل)، إنه أنا)

616
00:29:56,456 --> 00:29:57,956
أنك متأخراً جداً

617
00:30:11,033 --> 00:30:12,800
سنقطع طريق الشاحنة

618
00:30:12,868 --> 00:30:14,869
نريدك أن تتعرف على الورق المطلوب

619
00:30:14,937 --> 00:30:16,371
هل يمكنك القيام بهذا؟

620
00:30:16,438 --> 00:30:18,439
إنه ليس ما أقوم به

621
00:30:18,507 --> 00:30:20,775
لكنه كذلك اليوم

622
00:30:44,900 --> 00:30:47,101
!هيا، هيا، هيا

623
00:30:56,812 --> 00:30:58,312
!اخرج من الشاحنة الآن

624
00:30:59,615 --> 00:31:01,382
هل تتعرف عليها؟
إنها ابنتك

625
00:31:01,450 --> 00:31:04,385
متأكد من انك ستعتني بها
بمجرد أن تذهب

626
00:31:04,453 --> 00:31:05,787
!اخرج

627
00:31:07,156 --> 00:31:08,556
!اخرج من الشاحنة الآن

628
00:31:14,029 --> 00:31:15,597
إفتح الباب

629
00:31:15,664 --> 00:31:18,032
!حضرت الشرطة

630
00:31:18,100 --> 00:31:19,100
حان وقت العرض

631
00:31:26,642 --> 00:31:29,043
إنبطح على الأرض
!وجهك للأسفل

632
00:31:30,579 --> 00:31:31,913
هيا، هيا، ماذا أخرك؟

633
00:31:31,981 --> 00:31:33,915
إرجع هناك وساعده

634
00:31:35,317 --> 00:31:36,618
!حركها

635
00:31:36,685 --> 00:31:37,852
هناك، هذا هو

636
00:31:42,424 --> 00:31:43,858
تكلمي معي

637
00:31:43,926 --> 00:31:45,860
شرطة نيويورك تقول بأن الشاحنة
تعرضت للهجوم منذ دقيقتين

638
00:31:45,928 --> 00:31:47,662
فريق من خمس رجال، فروا جميعاً

639
00:31:47,730 --> 00:31:49,631
هناك إحتمال كبير بأن يكون
كافري) من ضمنهم)

640
00:31:49,698 --> 00:31:50,865
ماذا عن (فورد)؟

641
00:31:50,933 --> 00:31:52,433
لم يكن هناك أحد يطابق مواصفاته

642
00:31:52,501 --> 00:31:53,735
أنه يخطط لأمر ما

643
00:31:53,802 --> 00:31:55,603
ليس هناك سبباً
يجعله يهرب مننا

644
00:31:55,671 --> 00:31:57,205
أصدرت أمراً لجميع
الوحدات بالبحث عنه

645
00:31:57,273 --> 00:31:59,374
جيد، علينا أن نعثر عليه وبسرعة

646
00:32:15,190 --> 00:32:16,257
أهلاً

647
00:32:16,325 --> 00:32:17,759
يسرني رؤيتك يا فتى

648
00:32:17,826 --> 00:32:19,060
أي مشاكل؟

649
00:32:19,128 --> 00:32:20,728
حدث مثلما قلت

650
00:32:20,796 --> 00:32:21,963
هل بحوزتكم الاوراق؟

651
00:32:22,031 --> 00:32:24,465
أجل

652
00:32:24,533 --> 00:32:25,800
الهدف الأخير يا (فورد)؟

653
00:32:27,136 --> 00:32:28,936
إته ذكي، أليس كذلك؟

654
00:32:32,107 --> 00:32:33,574
حان وقت عملكما

655
00:32:33,642 --> 00:32:37,111
حسنا، عليك أن تكون حذراً
أين توجه هذا المسدّس يا فتى

656
00:32:37,179 --> 00:32:38,780
أدرت لعبة جميلة، أيها الرجل العجوز

657
00:32:38,847 --> 00:32:39,881
لكنها عمليتي الآن

658
00:32:39,948 --> 00:32:41,716
...لذلك، هل يمكننا الطباعة

659
00:32:41,784 --> 00:32:43,051
أو ماذا؟

660
00:32:43,118 --> 00:32:45,086
أظن بأننا ليس لدينا خيارات، أليس كذلك؟

661
00:32:45,154 --> 00:32:46,988
هلاً بدأنا

662
00:32:47,056 --> 00:32:49,257
هل يمكنك...؟

663
00:32:49,325 --> 00:32:50,325
شكرًا

664
00:33:44,880 --> 00:33:47,749
كم سنطبع ثانية؟

665
00:33:47,816 --> 00:33:48,850
كلهم

666
00:33:48,917 --> 00:33:50,251
هذا قد يستغرق أياماً

667
00:33:51,416 --> 00:33:54,351
فليستغرق أياماً إذن

668
00:33:54,376 --> 00:33:57,378
إبتسموا يا رفاق، لدينا
كل الوقت الذي نحتاجه

669
00:33:59,061 --> 00:34:00,328
فورد) كان ذكياً)

670
00:34:00,396 --> 00:34:03,197
قام بنشركلام بشأن
فرصة عمل محتملة

671
00:34:03,265 --> 00:34:05,533
وجعل آخرين يقومون بها نيابة عنه

672
00:34:05,601 --> 00:34:06,901
أنت تُشبهه

673
00:34:06,969 --> 00:34:08,836
أوافق على إتهامك

674
00:34:08,904 --> 00:34:11,038
لندعي بأنك خرقت بعض القوانين

675
00:34:11,106 --> 00:34:12,540
أين ستذهب للإختباء؟

676
00:34:12,608 --> 00:34:14,976
في مكان ما لم يتم
إلقاء القبض عليّ من قبل

677
00:34:15,043 --> 00:34:16,577
إذا كان هو المتحكم في الأمر

678
00:34:16,645 --> 00:34:17,979
لقد حدد كل شيء بالفعل

679
00:34:18,046 --> 00:34:19,514
وقام بمحو كل أثر له

680
00:34:22,259 --> 00:34:23,392
ربما لا

681
00:34:23,762 --> 00:34:26,020
هناك أمر ما بخصوص تلك الصور

682
00:34:26,088 --> 00:34:28,256
التي حاول (فورد) أن يخبئها مني

683
00:34:31,106 --> 00:34:33,027
هناك أمر ما هنا

684
00:34:33,095 --> 00:34:35,930
(تلك هي صالة (لنوكس
قبالة الشارع رقم 125

685
00:34:35,998 --> 00:34:36,831
أشارت إليها (جون) مسبقا

686
00:34:36,899 --> 00:34:38,032
ماذا قالت؟

687
00:34:38,100 --> 00:34:39,901
بايرون) كان يدير الغرفة الخلفية)

688
00:34:39,968 --> 00:34:41,102
متى؟

689
00:34:41,170 --> 00:34:43,037
منذ 25 سنة تقريباً

690
00:34:43,105 --> 00:34:46,207
ذلك المبنى لا يزال موجوداً، أليس كذلك؟

691
00:35:15,938 --> 00:35:18,039
قلت بأن المبنى آمن -
إنه كذلك -

692
00:35:18,106 --> 00:35:20,475
إذن لماذا هناك شرطة بالخارج؟

693
00:35:24,079 --> 00:35:25,813
أعطني الحقيبة

694
00:35:29,218 --> 00:35:30,451
!أعطني إياها

695
00:35:30,519 --> 00:35:31,652
!حسناً، حسناً

696
00:35:42,097 --> 00:35:43,764
ماذا يوجد بداخل حقيبة (غانز)؟

697
00:35:43,832 --> 00:35:44,866
الكثير من ورق الجرائد

698
00:35:49,815 --> 00:35:51,849
أنت من قام بإستدعاء الشرطة

699
00:35:51,874 --> 00:35:54,575
أعتقد أني رأيت قطة
عالقة على شجرة

700
00:35:56,066 --> 00:35:58,012
كنت تدبر لهذا من لحظة لقائنا

701
00:35:58,080 --> 00:36:00,014
كانت تعلم بأن تلك العملة
(عليها بصمات (غانز

702
00:36:00,082 --> 00:36:01,415
أخبرته أين سيجدني

703
00:36:01,483 --> 00:36:03,150
ووضعت حياة (جون) في خطر

704
00:36:03,218 --> 00:36:04,452
من أجل ماذا يا (فورد)؟

705
00:36:04,520 --> 00:36:05,486
لتحقيق هدف؟

706
00:36:05,554 --> 00:36:07,154
كان علي أن أختار

707
00:36:07,222 --> 00:36:08,756
الهرب بالقليل

708
00:36:08,824 --> 00:36:09,824
أو لا شيء

709
00:36:11,627 --> 00:36:13,694
ما هذا؟

710
00:36:13,762 --> 00:36:15,730
أظن بأن أحدهم قلق حقاً
بشأن تلك القطة

711
00:36:21,503 --> 00:36:24,605
جوناس غانز)؟)

712
00:36:24,673 --> 00:36:26,707
هل أنتِ حقيقية، يا حبيبتي؟

713
00:36:29,945 --> 00:36:32,346
هل هذا حقيقي كفاية لك، يا حبيبي؟

714
00:36:32,414 --> 00:36:34,382
كان بحوزته هذه

715
00:36:39,721 --> 00:36:42,423
أغلق المدخل الامامي
لا تسمح بدخول أو خروج أحد

716
00:36:42,491 --> 00:36:44,425
تعال معي

717
00:36:46,862 --> 00:36:48,996
كيف عثروا علينا؟

718
00:36:49,064 --> 00:36:51,032
خلافاً لك، لديّ شريك يمكنني أن أثق به

719
00:36:59,896 --> 00:37:02,097
هل تعتقد حقاً بأنك
تستطيع القيام بهذا؟

720
00:37:03,156 --> 00:37:04,624
قلت بأنه عليك أن تختار

721
00:37:07,812 --> 00:37:10,414
سأعطيك خياراً آخر

722
00:37:15,905 --> 00:37:18,355
ما لم يتم تأمين المشتبة به
و(كافري) بآمان

723
00:37:18,475 --> 00:37:20,043
لا يتحرك أحد

724
00:37:22,065 --> 00:37:23,532
(لم يفت الآوان بعد يا (فورد

725
00:37:23,557 --> 00:37:26,726
يمكنك الإفلات من هذا
إذا دعمت قصتك

726
00:37:26,751 --> 00:37:28,151
...سأعطيك خيارين

727
00:37:28,176 --> 00:37:30,010
أولاً، تخلص من هذا المسدس

728
00:37:30,078 --> 00:37:32,279
...كن شاهداً متعاوناً

729
00:37:32,347 --> 00:37:34,248
(و أرقص مع (جون

730
00:37:34,316 --> 00:37:35,616
الخيار الثاني؟

731
00:37:36,693 --> 00:37:39,753
خذ الحقيبة وأهرب قدرما تستطيع

732
00:37:40,747 --> 00:37:43,857
إنني كبير جداً على هذا يا بني

733
00:37:48,265 --> 00:37:50,566
(أخبر (جون

734
00:37:51,086 --> 00:37:52,887
أني آسف

735
00:38:07,057 --> 00:38:08,557
الغوا حالة الاستعداد، هيا

736
00:38:11,575 --> 00:38:12,686
فورد)؟)

737
00:38:12,754 --> 00:38:14,588
ذهب بهذا الطريق
لكن هذا المكان كان حانة

738
00:38:14,656 --> 00:38:15,756
هناك مخارج بكل مكان

739
00:38:15,824 --> 00:38:19,793
المشتبه به يخرج من الركن
الجنوبي الشرقي للبناية

740
00:38:19,861 --> 00:38:21,128
لم يتمكن من الفرار بعيداً

741
00:38:22,330 --> 00:38:24,498
غانز) بالخارج)

742
00:38:24,566 --> 00:38:27,301
جوناس) و (ديانا) يقبضوا على بقية طاقمه)

743
00:38:31,283 --> 00:38:32,884
حاولت مساعدته

744
00:38:35,513 --> 00:38:38,345
..أتعلم

745
00:38:38,935 --> 00:38:40,914
(هناك شيء واحد إكتشفه (بايرون

746
00:38:41,584 --> 00:38:44,319
ولم يعرفه (فورد) أبداً

747
00:38:47,289 --> 00:38:50,624
ليس هناك نهاية لهذا

748
00:38:53,200 --> 00:38:55,195
لكنه يعد الهدف القادم

749
00:39:02,496 --> 00:39:04,397
مالم تكتشف ذلك

750
00:39:04,973 --> 00:39:06,774
ستخسر بالنهاية

751
00:39:14,049 --> 00:39:15,015
هل أنت مستعد؟

752
00:39:17,185 --> 00:39:18,619
أجل

753
00:39:39,439 --> 00:39:40,896
(جون)

754
00:39:46,879 --> 00:39:48,490
لا بأس

755
00:39:50,926 --> 00:39:54,456
لطالما عرفت أي نوع من الرجال هو

756
00:39:56,591 --> 00:39:58,359
إذن لماذا سمحتي له بالدخول؟

757
00:39:59,861 --> 00:40:03,464
...لتذكر

758
00:40:03,859 --> 00:40:06,728
(ما كان لدينا أنا و (بايرون

759
00:40:09,151 --> 00:40:11,385
حتى لو كان لفترة وحسب

760
00:40:16,722 --> 00:40:19,590
ربما أردت أن أرقص من جديد

761
00:40:36,627 --> 00:40:37,794
هل تسمحي ليّ؟

762
00:40:57,318 --> 00:41:00,020
"عثرت على رجل تافه في "كوينز
يجمع أجهزة راديو قديمة

763
00:41:00,088 --> 00:41:01,822
إنه منجم ذهب للقطع

764
00:41:01,890 --> 00:41:04,896
...ربما عليّ العمل على نموذج مبدئي

765
00:41:04,921 --> 00:41:06,388
هل أنت تصغي يا (نيل)؟

766
00:41:10,325 --> 00:41:12,866
هل فكرت يوماً كيف سينتهي بنا الحال؟

767
00:41:13,435 --> 00:41:14,435
...هل تعني

768
00:41:14,502 --> 00:41:16,437
الهدف الكبير أم المنزل الكبير؟

769
00:41:16,504 --> 00:41:17,771
أجل

770
00:41:18,052 --> 00:41:19,206
هل هناك خيارا آخر؟

771
00:41:19,274 --> 00:41:20,874
بايرون) وجده)

772
00:41:20,942 --> 00:41:22,609
طريق الحب الحقيقي

773
00:41:23,740 --> 00:41:25,712
أتعلم أنه  أكبر إحتيال بينهم

774
00:41:26,802 --> 00:41:28,449
أنت ساخر

775
00:41:28,516 --> 00:41:30,484
بالطبع

776
00:41:31,091 --> 00:41:32,519
أتعلم ماذا يقولون

777
00:41:33,021 --> 00:41:34,784
المحتالون القدامى لا يموتون أبداً

778
00:41:34,809 --> 00:41:37,044
إبتسامتنا تتلاشي

779
00:41:45,419 --> 00:41:47,468
إذن هل تخلصت من الكليشية؟

780
00:41:47,535 --> 00:41:50,304
ربما وجدت طريقها مرة أخرى داخل الطاولة

781
00:41:50,371 --> 00:41:51,839
من أجل يومٍ ممطر؟

782
00:41:51,906 --> 00:41:54,391
أجل، من أجل يومٍ ممطر

