1
00:00:01,188 --> 00:00:02,348
"...سابقًا في ذوي الياقات البيضاء"

2
00:00:02,603 --> 00:00:04,403
لارسّن) كان قد شحن شحنة)
من الأطباق العائدة لزمن للنازيّن

3
00:00:04,903 --> 00:00:06,593
أتقترحيّن الذهاب للـ"أرجنتين"؟

4
00:00:07,111 --> 00:00:07,753
قد يكون ذلك ممتعًا

5
00:00:08,347 --> 00:00:08,903
ما هذا؟

6
00:00:09,470 --> 00:00:11,138
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي

7
00:00:11,206 --> 00:00:12,873
إنه هوائي مبني على مبدأ نمط
هندسي متكرر لإلتقاط إشارة ما

8
00:00:12,941 --> 00:00:15,342
هل تخبرني بأننا إنّ صنعنا
...واحدًا حقيقية من هذه

9
00:00:15,410 --> 00:00:17,277
سيقودنا إلى طائرة أو زورق

10
00:00:17,345 --> 00:00:19,246
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

11
00:00:19,314 --> 00:00:21,315
أريد معرفة من يقف خلف ذلك

12
00:00:21,382 --> 00:00:23,350
(اسمه (فينسينت آدلر

13
00:00:23,418 --> 00:00:25,619
هل تعرفه؟ -
إنه الرجل الذي جعلني أصبح ما أنا عليه الآن -

14
00:00:25,687 --> 00:00:27,020
لم تساعدينا؟

15
00:00:27,088 --> 00:00:29,889
أحب أن يدين
لي (نيل كافري) بواحدة

16
00:00:29,889 --> 00:00:30,889
أدينُ لكِ بواحده

17
00:00:38,198 --> 00:00:39,598
إذًا فكما نعرف جميعًا

18
00:00:39,666 --> 00:00:41,434
(السيد (ستانزلير
دقيق للغاية

19
00:00:41,501 --> 00:00:44,136
أكواب البوردوكس يُقدّم
،بها نبيذ الكابرنيه فقط

20
00:00:44,204 --> 00:00:47,406
أما أكواب البرغندي  فبحقكم
لا يُقدّم بها سوى نبيد نبيذ البينوت

21
00:00:47,474 --> 00:00:50,810
لو شممت  رائحة الطلاء
القادمة التي اتي بها الى هنا

22
00:00:50,877 --> 00:00:52,344
فسأقتل أحدهم

23
00:00:52,412 --> 00:00:53,879
(السيد (ستانزلر

24
00:00:53,947 --> 00:00:56,248
مرحبًا (اندرو)، لا داعي
للمجاملات أمامك ست ثوانٍ

25
00:00:56,316 --> 00:00:58,343
حسنًا، في الحقيقة، فكل
شيء مُعد ليوم السبت

26
00:00:58,418 --> 00:00:59,885
وماذا عن المنحوتة الجليدية؟

27
00:00:59,953 --> 00:01:01,353
منحوتة الدب الثلجي
ذات مقاس 4*3

28
00:01:01,421 --> 00:01:02,755
كلا؟4*3
بل 8 أقدام

29
00:01:02,823 --> 00:01:04,890
8أقدام ؟ أصوتي خافت؟ 8أقدام

30
00:01:04,958 --> 00:01:07,560
8أقدام. أريده واضحأ للعيان -
سأتولى ذلك -

31
00:01:07,627 --> 00:01:09,462
8أقدام

32
00:01:09,529 --> 00:01:10,996
آسفه لذلك

33
00:01:11,064 --> 00:01:12,498
لا، لا بأس بذلك

34
00:01:12,566 --> 00:01:14,733
...الشيء الوحيد الذي أحبه في رئيسك
هو أنهُ يعرف ما يفعل

35
00:01:14,801 --> 00:01:16,402
حقًا

36
00:01:17,008 --> 00:01:19,109
بروّك)؟)
أأنت...أأنت على ما يرام؟

37
00:01:21,109 --> 00:01:23,843
في الأسبوع الفائت، قلتِ بأن زوجك
يعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

38
00:01:23,910 --> 00:01:26,812
أجل، إنهُ...يعمل لديهم
هل...هل كل شيء على ما يرام؟

39
00:01:26,880 --> 00:01:28,514
كلا

40
00:01:28,582 --> 00:01:29,849
ليس على ما يرام

41
00:01:32,219 --> 00:01:34,253
"النويركيون يملؤون الشوارع"

42
00:01:34,321 --> 00:01:35,821
رغم أن ارتفاع درجة الحراره"
"ثلاث درجات عن معدلها السنوي

43
00:01:35,889 --> 00:01:38,891
يجعل المدينة تَمُر"
"بأحر يومٍ في تاريخها

44
00:01:38,959 --> 00:01:42,928
حسب التقارير الصاردة"
"،عن المحطة الكهرومائية

45
00:01:42,996 --> 00:01:45,598
و السلُطات تحذر من إنقطاع"
"...متزايد للتيار الكهربائي

46
00:01:45,665 --> 00:01:48,567
(أعرف يا (ساتشمو

47
00:01:48,635 --> 00:01:54,106
أنت حذرتني من استخدام
الهواء المركزي قبل التعقيم

48
00:01:56,209 --> 00:01:59,245
ولكني لم أستمع لك

49
00:01:59,312 --> 00:02:00,579
"لأنك "كلب

50
00:02:00,647 --> 00:02:05,985
لذا فحتى نصلحه
تعرف على مكيفنا الجديد

51
00:02:06,052 --> 00:02:08,988
إنهُ دافىء -
مرحى يا فتية -

52
00:02:09,055 --> 00:02:10,155
مرحبًا

53
00:02:10,223 --> 00:02:12,391
يا للروعة، انظر
!لمكيف الهواء الجديد

54
00:02:12,459 --> 00:02:15,794
حقًا.كيف حال
أخطر رجل في العالم؟

55
00:02:15,862 --> 00:02:17,763
في الحقيقة فعلينا
(الحديث بشأن (ستانزلر

56
00:02:17,831 --> 00:02:20,299
لقد أخبرتُك بأن (ستاندلر) يكسب النقود
مِن تجارة الطاقة الكهربائية، صحيح؟

57
00:02:20,367 --> 00:02:22,167
صحيح...

58
00:02:22,235 --> 00:02:23,736
حسنٌ، في الواقع
فالأمر أسؤا من ذلك

59
00:02:23,803 --> 00:02:25,671
لقد كنتُ أعمل مع
(مساعدته (بروّك

60
00:02:25,739 --> 00:02:27,773
وهي تعتقد بأن (ستانزلر) متورط

61
00:02:27,841 --> 00:02:29,909
في انقطاع االتيار الكهربائي -
كرر ما قلته -

62
00:02:29,976 --> 00:02:31,677
صحيح -
(بروك) سمعت (ستانزلر) -

63
00:02:31,745 --> 00:02:33,579
تتحدث عن ذلك مع تاجر آخر

64
00:02:33,647 --> 00:02:35,080
لذا فقد قامت ببعض الأبحاث

65
00:02:35,148 --> 00:02:37,750
حيث وجدت بأنهم يحجبون
الطاقة في ساعات الذورة

66
00:02:37,817 --> 00:02:39,952
ثم يعيدون بيعها
بثلاثة أضعاف  السعر

67
00:02:40,020 --> 00:02:41,875
اليزابيث)،هذه)
ادعاءات قوية

68
00:02:41,900 --> 00:02:42,933
عزيزي، أعلم ذلك

69
00:02:42,958 --> 00:02:44,592
هنالك تأكيد بثلاث
حالات وفاة بسبب ذلك

70
00:02:44,617 --> 00:02:46,552
والأمر يُكلف المدينة
عشرات الملايّن

71
00:02:46,811 --> 00:02:48,112
لهذا أخبرك بذلك

72
00:02:48,137 --> 00:02:50,405
حسنًا. علينا إحضارها للمكتب

73
00:02:50,430 --> 00:02:51,554
إنها ترفض الحضور

74
00:02:51,609 --> 00:02:54,411
تخشى بأن يراها
(أحدهم ويخبر (ستانزلر

75
00:02:54,472 --> 00:02:57,541
أتعلم، لقد هدد بقتل الرسام اليوم؟ -
أكان جادًا؟ -

76
00:02:57,615 --> 00:02:59,316
!لقد كان يمزح

77
00:02:59,384 --> 00:03:01,366
لكني لا أظنهُ
سينسى الأمر بسهولة

78
00:03:01,391 --> 00:03:03,325
حسنًا.إذا فأين بمكنني
الحديث إلى (بروّك)؟

79
00:03:03,393 --> 00:03:05,961
حسنًا،لربما تأتي الى المتحف
(أثناء غياب (ستانزلر

80
00:03:06,029 --> 00:03:07,429
هذا جيد

81
00:03:07,497 --> 00:03:08,430
(يمكنك إحضار (نيل

82
00:03:08,498 --> 00:03:09,998
لم (نيل)؟

83
00:03:10,066 --> 00:03:12,467
في الحقيقة يا عزيزي
فهي متوترة للغاية

84
00:03:12,535 --> 00:03:15,203
(وكما تعلم فـ(نيل
يتمتع بابتسامه هادئة

85
00:03:15,271 --> 00:03:19,441
(حسنًا سأحضر (نيل
و إبتسامته الهادئة

86
00:03:19,509 --> 00:03:20,842
شكرًا لك

87
00:03:20,910 --> 00:03:25,213
أنت فتى طيب -
وأنتِ فتاة طيبة -

88
00:03:32,955 --> 00:03:35,324
(مرحبًا (نيل -
(ساره) -

89
00:03:35,391 --> 00:03:37,159
متى عدت للبلدة؟ -
منذُ بضعة أيام -

90
00:03:37,226 --> 00:03:40,762
كيف كانت (الأرجنتين)؟ -
كانت ...حارَة.ولكن مثيرة للغاية -

91
00:03:40,830 --> 00:03:44,633
ماذا وجدت؟ -
اكتشفت الى أين تهرب الصناديق التي عثرنا عليها -

92
00:03:44,701 --> 00:03:48,036
"إنها مقاطعة في جنوب "الأرجنتيّن

93
00:03:48,104 --> 00:03:50,140
أعجبني ما فعلوه بالمكان -
أجل، أحدهم  أحرقه عن بكرة أبيه -

94
00:03:50,165 --> 00:03:52,566
(وأنا متأكد بأنهُ (فينسينت آدلر

95
00:03:52,591 --> 00:03:54,725
أعتقد بأ هذا المكان الذي كان يختبىء به
آدلر) بعد فراره من الأمم المتحده)

96
00:03:54,750 --> 00:03:56,417
صحيح -
هذا جبد -

97
00:03:56,772 --> 00:03:59,007
أجل.وقد قابلت
بعض السكان المحليّن

98
00:03:59,032 --> 00:04:01,066
وبعض اللاما -
أجل، وبعض اللاما -

99
00:04:01,091 --> 00:04:03,492
(هذه (روزا
(لقد كانت تعمل في مطبخ (آدلر

100
00:04:03,517 --> 00:04:07,486
قالت بأنهُ كان مهووسًا بالبحث عن
(جندي الماني يدعى (غيرهارد واغنر

101
00:04:07,957 --> 00:04:09,257
من يكون؟

102
00:04:09,325 --> 00:04:11,927
لا أعلم،ولكني آمل أن يستطيع
مكتب التحقيقات الفيدرالي معرفة ذلك

103
00:04:11,994 --> 00:04:15,964
(حسنًا، سأطلب ذلك من (بيتر -
شكرًا لك -

104
00:04:16,320 --> 00:04:18,800
أسعدتني رؤيتك -
وأنا أيضًا - حقًا -

105
00:04:18,868 --> 00:04:20,302
حسنًا -
حسنًا -

106
00:04:23,272 --> 00:04:24,473
أستقوم بذلك حقًا؟ -
أجل -

107
00:04:24,540 --> 00:04:26,141
أكره ذلك

108
00:04:26,209 --> 00:04:28,477
الوداع على حرج بعد ان-
تكون قد ودعتني بالفعل - صحيح

109
00:04:28,544 --> 00:04:30,746
سأحضر فنجان قهوة -
وداعًا -

110
00:04:39,188 --> 00:04:42,624
زوجك سيأتي، صحيح؟ -
سيأتي بعد قليل -

111
00:04:42,692 --> 00:04:44,493
أتودين الذهاب لإتمام الترتيبات مع (يفونّي)؟ -
حسنًا -

112
00:04:47,196 --> 00:04:48,497
مرحبًا، حمدًا لله على وجودك هنا

113
00:04:48,564 --> 00:04:50,565
أين زوحي؟ -
يبدو أنها تفتقده -

114
00:04:50,633 --> 00:04:52,834
أنا متأكد أنهُ في طريقه -
لقد طلب أن تقابله هنا -

115
00:04:52,902 --> 00:04:54,636
أيمكنكِ الإتصال به
وترى كم  يبعد؟

116
00:04:54,704 --> 00:04:55,871
أجل بالطبع -
حسنًا -

117
00:04:57,540 --> 00:05:01,176
،لقد تلقيت رساله
آندرو) قادم .ماذا نفعل؟)

118
00:05:01,244 --> 00:05:02,644
"أنا...أنا ظننته في "كونيتيكت

119
00:05:02,712 --> 00:05:05,514
الإجتماع الغي
لذا عليّ...عليّ الذهاب

120
00:05:05,581 --> 00:05:07,182
إنتظرِ للحظة

121
00:05:13,055 --> 00:05:14,256
(نيل)

122
00:05:14,323 --> 00:05:18,160
كم تبعُد؟ -
(كان عليّ اقتراض سيارة (ديانا -

123
00:05:18,227 --> 00:05:21,496
،كنت لأصل خلال عشر دقائق
ولكن هناك حادث في الشارع الخامس

124
00:05:21,564 --> 00:05:25,534
،لذا فألان...سأحتاج 17 دقيقة
،اضافة لدقيقة واحدة للإصطفاف

125
00:05:25,601 --> 00:05:27,469
سأصل قبل الموعد بـ4 دقائق

126
00:05:27,537 --> 00:05:28,770
حسنًا، انتظر

127
00:05:28,838 --> 00:05:32,607
أجل، قد لا يكون ذلك كافيًا -
ستانزلر) في طريقه هو الآخر) -

128
00:05:32,675 --> 00:05:34,609
حسنًا، قم يأي شيءٍ
كان لإبقائها هادئة

129
00:05:34,677 --> 00:05:36,711
ولكن لا تدعها ترحل

130
00:05:36,779 --> 00:05:38,580
أنتِ تفتقد مكيف هوائك
حقًا،اليس كذلك؟

131
00:05:38,648 --> 00:05:40,315
لقد جعل كلبي يلهث

132
00:05:40,383 --> 00:05:43,652
الآن أصبح الامر شخصي -
حسنًا -

133
00:05:43,719 --> 00:05:45,821
آسف. أنا اعلم، أنا أعلم
أنا أثق بك

134
00:05:45,888 --> 00:05:47,322
...أنا فقط

135
00:05:47,390 --> 00:05:49,257
أنا آسف -
لا أستطيع القيام بهذا -

136
00:05:49,325 --> 00:05:51,126
(بروّك أرغال) -
أجل -

137
00:05:51,194 --> 00:05:53,495
مرحبًا، أنا العميل (بيتر بيرك) . كيف حالك؟ -
مرحبًا -

138
00:05:53,563 --> 00:05:55,030
مرحبًا عزيزتي

139
00:05:55,097 --> 00:05:57,365
مرحبًا عزيزي، شكرًا لحضورك -
بالطبع -

140
00:05:57,433 --> 00:05:59,201
اليزابيث)، أخبرتني أن لديكِ معلومات)

141
00:05:59,268 --> 00:06:01,503
(تربط (اندرو ستنزلر
بإنقطاع التيار الكهربائي

142
00:06:01,571 --> 00:06:03,638
إنهُ في الخارج

143
00:06:03,706 --> 00:06:08,376
،ما يفعله رئيسك خاطىء
وهو يؤذي الكثير من الناس

144
00:06:08,444 --> 00:06:09,511
أيمكنكِ مساعدتنا؟

145
00:06:11,013 --> 00:06:14,249
اصغ، يمكنك الثقة بزوجي

146
00:06:14,317 --> 00:06:16,551
حسنًا -
شكرًا لكِ -

147
00:06:16,619 --> 00:06:18,487
سنهتم بذلك، حسنًا؟ -
(سنبقى على اتصال يا (اليزابيث -

148
00:06:18,554 --> 00:06:19,988
أجل

149
00:06:23,059 --> 00:06:25,160
!أقمنا بذلك للتو حقًا؟

150
00:06:25,228 --> 00:06:28,230
ألديكِ خيار آخر؟ -
كلا -

151
00:06:28,297 --> 00:06:34,970
إذًا، فأينا سيخبر (بيتر)؟
أنا أصوت لكِ

152
00:06:35,037 --> 00:06:36,538
أشكرك -
على الرحب والسعة -

153
00:06:42,629 --> 00:06:46,490
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة عشر"
"لعبة النفوذ"

154
00:06:53,540 --> 00:06:55,107
!لقد انتحلت شخصية ضابط فدرالي

155
00:06:55,175 --> 00:06:57,543
أنت أخبرتني بأن أقم
بأي شي يتطلبه الأمر

156
00:06:57,610 --> 00:06:59,178
لم أقل لك أن
ترتكب جريمة فيدرالية

157
00:06:59,245 --> 00:07:00,612
لقد أقنعتها بالحضور

158
00:07:00,680 --> 00:07:02,514
أجل، والآن قد حان
الوقت لتصحيح الوضع

159
00:07:02,582 --> 00:07:04,249
وجعلها تقابل (بيتر بيرك) الحقيقي

160
00:07:04,317 --> 00:07:06,852
سوف تغادر هذه الأبواب بسرعة
فائقة لدرجة أنك لن تلاحظ ظلها

161
00:07:06,920 --> 00:07:08,687
أتعلم لماذا؟ -
لأن الأنوار ستكون مطفأة -

162
00:07:08,755 --> 00:07:10,723
بسبب تجارة الطاقة التي
لم تستطع مساعدتنا بإيقافها

163
00:07:10,790 --> 00:07:13,058
لن تنتحل شخصيتي لأكثر من ذلك

164
00:07:13,126 --> 00:07:15,761
لن نصل هذا الأمر -
!ماذا تفعل؟ - انهض -

165
00:07:15,829 --> 00:07:17,196
(إنها فزعة يا (بيتر

166
00:07:17,263 --> 00:07:19,565
لو حاولت الشرح لها
بأني قد انتحلت شخصيتك

167
00:07:19,632 --> 00:07:22,000
لن تثق بك، ولا بي أنا، ولا
بـ(اليزابيث) ولا بالمباحث الفيدرالية

168
00:07:24,070 --> 00:07:26,972
لا،لا تلمسه

169
00:07:27,040 --> 00:07:28,540
مرحبًا؟

170
00:07:28,608 --> 00:07:29,908
!(مرحبًا، (اليزابيث

171
00:07:29,976 --> 00:07:31,510
(أأنتِ  و (برّوك
في الطابق السفلي؟

172
00:07:31,578 --> 00:07:32,644
رائع

173
00:07:32,712 --> 00:07:34,246
(أصغ، لقد تحدثت إلى (نيل

174
00:07:34,314 --> 00:07:37,082
وعلينا أن نكون صادقين معها فحسب  -
أجل -

175
00:07:37,150 --> 00:07:38,617
...هذا كل ما في الأمر

176
00:07:38,685 --> 00:07:41,186
عزيزتي،أنا

177
00:07:41,254 --> 00:07:43,422
صحيح، أفهم ذلك

178
00:07:43,490 --> 00:07:46,091
حسنًا، أرآكِ بعد قليل

179
00:07:47,894 --> 00:07:48,994
اليزابيث) أحاطتك علمًا بالظروف)

180
00:07:50,764 --> 00:07:53,065
أصغوا جميعًا

181
00:07:53,133 --> 00:07:55,200
،خلال الساعة القادمه"
"والساعة القادمة فقط

182
00:07:55,268 --> 00:07:59,705
(ستدعون السيد (كافري
(بالعميل (بيتر بيرك

183
00:07:59,773 --> 00:08:02,307
بدون اسئلة. بدون ضحك

184
00:08:02,375 --> 00:08:03,978
قوموا بذلك فحسب

185
00:08:04,978 --> 00:08:07,412
ولا تتحدثوا عن هذا ثانية أبدًا

186
00:08:10,817 --> 00:08:12,751
من؟ أنا؟

187
00:08:12,819 --> 00:08:15,320
ماذا؟ لا تحتاجه
...ماذا تفعل

188
00:08:15,388 --> 00:08:17,956
ابقى مكانك

189
00:08:22,729 --> 00:08:25,297
مرحبًا عزيزتي -
مرحبًا عزيزي -

190
00:08:28,868 --> 00:08:30,169
تُسعدتني رؤيتك

191
00:08:30,236 --> 00:08:31,937
(مرحبًا (بروّك

192
00:08:32,005 --> 00:08:32,938
مرحبًا

193
00:08:33,006 --> 00:08:34,573
مرحبًا

194
00:08:34,641 --> 00:08:37,376
ظننتنا  سنتحدث لزوجك فقط

195
00:08:37,443 --> 00:08:40,512
...في الحقيقة، كنا كذلك، هذا

196
00:08:40,580 --> 00:08:42,381
(نيل كافري)

197
00:08:43,716 --> 00:08:47,019
أأنت عميل أيضًا -
"لا،لا. أتمنى لو كنتُ كذلك" -

198
00:08:47,086 --> 00:08:49,054
أنا مُستشار فحسب

199
00:08:49,088 --> 00:08:50,355
اذا فما ماهيبة هذا العمل؟

200
00:08:50,423 --> 00:08:53,192
في الحقيقة، أنا مجرم -
مجرم؟ -

201
00:08:53,259 --> 00:08:55,427
لقد  ارتكبتُ الكثير من
،الأخطاء في حياتي

202
00:08:55,495 --> 00:08:57,529
و التي أدت إلى سجني

203
00:08:57,597 --> 00:08:59,698
ولكنّي الآن أساعد
مكتب التحقيقات الفيدرالي

204
00:08:59,766 --> 00:09:01,066
!حسنًا -
جيد -

205
00:09:01,134 --> 00:09:07,039
(في الحقيقة فلولا العميل (بيرك
لكنتُ لا أزال في السجن...ولتعفنت فيه

206
00:09:07,106 --> 00:09:11,276
أنتّ تصفني بأكثر مما أستحق -
(لا، لا، لا تتواضع يا (بيتر -

207
00:09:11,344 --> 00:09:13,345
...لقد أمسكتني
مرتين

208
00:09:13,413 --> 00:09:16,815
ويمكنك اعادتي
للسجن متى ما أردت ذلك

209
00:09:18,284 --> 00:09:19,718
لنتحدث في مكتبي؟ -
حسنًا -

210
00:09:23,790 --> 00:09:27,092
إذًا فما دور
شركة (ستانزلر) في كهذا؟

211
00:09:27,160 --> 00:09:28,694
شركة (ستانزلر) هي وسيط تجاري

212
00:09:28,761 --> 00:09:31,330
النظام الكهربائي النيوركي
عبارة عن سوق حرة

213
00:09:31,397 --> 00:09:36,435
لذا فإن احضر أحدهم طاقة كافية
فيُمكنه التسبب بإنقطاع التيار الكهربائي

214
00:09:36,502 --> 00:09:38,003
(لا تفكر بأي شيء يا (نيل

215
00:09:38,071 --> 00:09:40,172
لن أفعل
...ولكنّي سأتحدث إلى

216
00:09:40,240 --> 00:09:41,440
"عليك التحدث"

217
00:09:41,507 --> 00:09:44,142
للجنة التجارة في السلع

218
00:09:53,987 --> 00:09:58,056
أيمكن أن نتحدث على... إنفراد؟

219
00:09:58,124 --> 00:10:00,158
أعلم أن (نيل) يُخيفك بعض شيء

220
00:10:00,226 --> 00:10:02,194
ولكنهُ مفيد كثيرًا في
القضايا التي تشبه قضيتك

221
00:10:02,262 --> 00:10:06,498
في الحقيقة، فأظننه أفضل
مواردنا في المكتب

222
00:10:06,566 --> 00:10:07,666
رجاءً

223
00:10:11,546 --> 00:10:14,373
...للحظة ظننت
...(نيل)

224
00:10:14,440 --> 00:10:16,375
بالقشدة.بدون سكر

225
00:10:16,442 --> 00:10:17,643
لدينا عميل لهذا

226
00:10:17,710 --> 00:10:20,012
،لدي من هو أفضل
لدي أنت

227
00:10:22,582 --> 00:10:24,182
شكرًا لك

228
00:10:25,618 --> 00:10:28,720
لم أرغب بقول هذا
أمام مستشارك الجنائي

229
00:10:28,788 --> 00:10:30,923
(ولكنّي أظنُ (ستانزل
يبحث عن لص

230
00:10:30,990 --> 00:10:32,357
ماذا يحاول أن يسرق؟

231
00:10:32,425 --> 00:10:34,126
لستُ متأكدًا
ولكني كنتُ قد سمعته

232
00:10:34,193 --> 00:10:37,796
في محادثة سرية له مع
(شخص يدعى (بيل روسكو

233
00:10:37,864 --> 00:10:40,699
بيل روسكو)، لقد تفقدت الإسم)
و لـ(بيل) سجل إجرامي

234
00:10:40,767 --> 00:10:43,335
...اقتحام
و دخول .صحيح...

235
00:10:45,138 --> 00:10:47,606
ألا تكره الأمر حينما
يحعلكَ (بيتر) تحضر القهوة؟

236
00:10:47,674 --> 00:10:51,276
"ستحضر لي "موكا لاتيه
لما تبقى من هذا الشهر

237
00:10:51,344 --> 00:10:53,078
مرحبًا يا رئيس

238
00:10:53,146 --> 00:10:54,579
لم يجلس (نيل) على مكتبك؟

239
00:10:54,647 --> 00:10:57,115
نيل) يتظاهر بانهُ)
بيتر) لتخبرنا الشاهده)

240
00:10:57,183 --> 00:10:58,884
عن إحتيال الطاقة

241
00:10:58,952 --> 00:11:00,986
رائع! سأنضم لذلك -
كلا -

242
00:11:01,054 --> 00:11:02,754
بربك، دعني أحضر له ملفًا

243
00:11:02,822 --> 00:11:04,122
ماذا لديك؟

244
00:11:04,190 --> 00:11:06,358
(هذا لأجل (بيتر -
...(ديانا) -

245
00:11:06,426 --> 00:11:08,760
إنها المعلومات التي طلبتها
(ساره) بشأن (غيرهاد واغنر)

246
00:11:08,828 --> 00:11:10,762
لا يوجد شيء هنا

247
00:11:10,830 --> 00:11:12,464
لم ملف (غيرهاد واغنر) فارغ؟

248
00:11:12,532 --> 00:11:14,967
وزارة الإرتفاع حظرت
الإطلاع على معلوماته

249
00:11:15,034 --> 00:11:17,336
عندما هاجر الى الولايات
المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية

250
00:11:17,403 --> 00:11:19,404
أجل، ولكن هذا
حصل منذُ 50 عامًا

251
00:11:19,472 --> 00:11:22,274
،سأقوم ببعض الإتصالات
لأرى عليّ أستطيع فك الحظر عن ملفه

252
00:11:22,342 --> 00:11:24,176
حسنًا

253
00:11:24,243 --> 00:11:26,078
سأعرف ما الذي كانت
بروّك) تود قولهُ لي)

254
00:11:26,145 --> 00:11:28,246
سيكون هذا رائعًا

255
00:11:28,314 --> 00:11:30,515
!أجل -
لا، لا، لا -

256
00:11:32,752 --> 00:11:34,186
لص؟

257
00:11:34,253 --> 00:11:36,588
(يبدو كعمل يليق بـ(نيل كافري

258
00:11:36,656 --> 00:11:38,156
أجل،من السيء أن
(ستانزلر) جعلني (نيل)

259
00:11:38,224 --> 00:11:40,025
سأحب معرفة ما الذي
...كان يحاول سرقته

260
00:11:40,093 --> 00:11:41,360
لا زال بوسعك ذلك

261
00:11:41,427 --> 00:11:43,562
"أو بوسع (نيل كافري) الجديد ذلك"

262
00:11:46,165 --> 00:11:47,265
أأنت جاد؟

263
00:11:47,333 --> 00:11:48,900
بيتر)، هذا تفكير جريء)

264
00:11:48,968 --> 00:11:51,370
...ولكن التظاهر بأنك لص
...لا سيما بأنك ستتظاهر وكأنكَ أنا

265
00:11:51,437 --> 00:11:53,105
أعني بأنهُ من الأفضل
لو أرسلنا أكبر عدد من

266
00:11:53,172 --> 00:11:54,840
مِن مختصي المباحث الجنائية

267
00:11:54,907 --> 00:11:56,375
كلا

268
00:11:56,442 --> 00:11:57,909
سأستعيد سُلطتي
على هذه القضية

269
00:11:57,977 --> 00:11:59,544
قبل أن أفقد شيئًا آخر

270
00:11:59,612 --> 00:12:02,314
تحدث إلى (برّوك)، دعها تسجل
نيل كافري) كلِص في قائمته)

271
00:12:02,382 --> 00:12:04,449
أهذا أنت؟ -
هذا أنا -

272
00:12:12,489 --> 00:12:15,424
اللحام أصعب كثيرًا
مما قد يبدو عليه

273
00:12:15,492 --> 00:12:17,359
أنا أستحق الحصول على ميدالية

274
00:12:17,427 --> 00:12:19,361
معذرة بشأن الوهج

275
00:12:19,429 --> 00:12:22,179
أتريد ارتداء خوذتي الإضافية؟ -
أنا على ما يرام -

276
00:12:22,555 --> 00:12:25,742
ليس هناك شعور  يصف إرتداء
بدلة جلدية في أحّر أيام النسة

277
00:12:25,767 --> 00:12:28,001
لقد كدتُ أستعيد
وزني الثقيل للقتال

278
00:12:28,701 --> 00:12:30,535
،بالنسبة لآخر أجزاء الهوائي

279
00:12:30,560 --> 00:12:32,429
فقد كنتُ اتصفح
"موقع "اي باي الاوروبي

280
00:12:32,672 --> 00:12:34,248
أتستمع لي يومًا؟

281
00:12:34,273 --> 00:12:37,108
لن تُصدق عدد الموافقات التي
يحتاجها إرسال عميل مُتخفي

282
00:12:37,176 --> 00:12:39,645
أليست هذه وظيفة ذا البدلة؟ -
لا، لقد جعلني أقوم بذلك -

283
00:12:39,712 --> 00:12:41,847
(منذ أخبرتها بأني (بيتر بيرك

284
00:12:41,915 --> 00:12:45,517
لم فعلتَ ذلك؟ -
كُنا سنفقدها، إضطررت لذلك -

285
00:12:45,585 --> 00:12:50,088
، "الآن أنا عالق مع النموذج "اي اس 9
المعروف أيضًا ببيان الحقائق

286
00:12:50,156 --> 00:12:52,124
:حسنًا،أتذكر مقولة والدتك

287
00:12:52,192 --> 00:12:54,426
لا تقطب جبينك"
"لأنهُ سيبقى بهذا الشكل

288
00:12:54,494 --> 00:12:57,696
أجل، وذلك ينطبق على
إنتحالك لشخصية ذا البدلة

289
00:12:57,764 --> 00:13:00,265
اتركها والا سأراك يومًأ ترتدي
سماعات الأذن والنظارات الداكنة

290
00:13:00,333 --> 00:13:04,136
ما رأيك ؟ -
لقد فات الأوان -

291
00:13:04,204 --> 00:13:07,472
عملية التحول قد تمت، أيها الصرصور -
(شكرًا يا (كافكا -

292
00:13:10,843 --> 00:13:12,411
(بيتر)

293
00:13:12,478 --> 00:13:13,979
(ساره)

294
00:13:14,047 --> 00:13:15,080
ماذا تفعل هنا؟

295
00:13:18,218 --> 00:13:20,886
أيجدر بي معرفة ذلك؟ -
ليس بعد -

296
00:13:20,954 --> 00:13:22,120
حسنًا

297
00:13:22,188 --> 00:13:25,424
اشاعات الملفات السرية"
"لمكتب التحقيقات الفيدرالي

298
00:13:25,491 --> 00:13:27,826
بيتر) إكتشف  سبب)
(إهتمام (آدلر) بـ(واغنر

299
00:13:27,894 --> 00:13:31,563
ممتاز. أفلام سرية للغاية
ساُعِد الفشار

300
00:13:31,631 --> 00:13:32,931
بالزبدة من فضلك

301
00:13:36,369 --> 00:13:38,971
متى سنصل للجزء الجيد؟

302
00:13:39,038 --> 00:13:41,039
!صمتًا

303
00:13:41,107 --> 00:13:43,041
"...في هحوم مضاد بلا رحمة"

304
00:13:43,109 --> 00:13:45,677
"لتدمير سفن الشحن البريطانية"

305
00:13:45,745 --> 00:13:48,247
الرجل على اليسار
"يُدعى "غيرهاد واغنر

306
00:13:48,314 --> 00:13:51,750
عمل كعامل لاسلكي
"في مقر " يو-بوت

307
00:13:51,818 --> 00:13:55,187
بعد سقوط الرايخ
الثالث هرب إلى أمريكا

308
00:13:55,255 --> 00:13:57,823
حيث ادعى بأن لديه
معلومات سرية للغاية

309
00:13:57,890 --> 00:13:59,958
يُريد إخبارها للولايات المتحدة

310
00:14:00,026 --> 00:14:01,760
(غيرهاد واغنر)
على أي حال

311
00:14:01,828 --> 00:14:04,463
فقد أُرسل إلى معتقل
في جزيرة اليس

312
00:14:04,530 --> 00:14:06,298
وأيًا كانت المعلومات التي
يعرفها فقد إختفت معه

313
00:14:06,366 --> 00:14:08,500
حينما هرب من المعتقل
بعد عدة أسابيع من ذلك

314
00:14:08,568 --> 00:14:11,870
أي نوعٍ من المعلومات السرية
(للغاية قد كان يملكها (واغنر

315
00:14:11,938 --> 00:14:14,140
والتي تدفع (آدلر) للبحث عنها
بعد نصف قرن من ذلك؟

316
00:14:14,208 --> 00:14:17,542
أشعر بأنها ترتبط بشكلٍ ما
(بالهوائي الذي يبنيه (موزّي

317
00:14:17,610 --> 00:14:20,379
والذي يبدو منطقيًا، كونه
كان عامل لاسلكي

318
00:14:20,446 --> 00:14:22,247
،لو كان قد هرب من المعتقل

319
00:14:22,315 --> 00:14:23,882
فربما كان قد قفز
فوق السور الفاصل

320
00:14:23,950 --> 00:14:25,884
وتحصل على الجنسية

321
00:14:25,952 --> 00:14:28,854
،لم لا؟ غير اسمه
وأصبح مواطنًا شريفًا

322
00:14:28,921 --> 00:14:30,789
حسنًا. سنتفقد
السجلات بحثًا عن مطابقة

323
00:14:30,857 --> 00:14:36,061
بين بنيته الجسمانية  و أي شخص دخل
معتقل جزيرة اليس في  ذات الوقت

324
00:14:36,129 --> 00:14:37,396
...أصغِ

325
00:14:37,463 --> 00:14:40,032
في المرة القادمة التي تتفقد
بها الملفات السرية للغاية

326
00:14:40,099 --> 00:14:43,335
حاول البحث عن  شيء
يخص قتل السيارة الكهربائية

327
00:14:43,403 --> 00:14:46,138
بالتأكيد. ويمكنني
البحث عن دوائر المحاصيل

328
00:14:46,205 --> 00:14:47,172
أجل

329
00:14:48,675 --> 00:14:50,375
!أنت تمزح

330
00:14:50,443 --> 00:14:51,843
(موزّي)
الحكومة الأمريكية

331
00:14:51,911 --> 00:14:53,612
لا تقوم بعمل تجارب على العقل

332
00:14:53,680 --> 00:14:56,081
هذا ما جعلوك تعتقده

333
00:14:56,149 --> 00:14:57,249
أسنفعل ذلك ثانيةً؟

334
00:14:57,317 --> 00:14:58,717
أظن ذلك
أستذهب للبيت؟

335
00:14:58,785 --> 00:15:00,952
،لا، سأذهب لتناول الطعام
ماذا عنك؟

336
00:15:01,020 --> 00:15:04,189
سأذهب للصالة الرياضية -
حقًا ؟ ظننتكَ ... من-

337
00:15:04,257 --> 00:15:06,391
الأشخاص الذين يقومون
بتمارين الضغط في الصباح فحسب

338
00:15:06,459 --> 00:15:08,026
أنا أسبح -
حقا؟ -

339
00:15:08,094 --> 00:15:10,362
كيف ينجح هذا مع سوار تعقبك -
إنهُ مضادٌ للماء -

340
00:15:10,430 --> 00:15:14,232
أسبق وتدربتي على المراقبة المضادة؟ -
أتتحدث عن الرجل الواقف عند الساعة السادسة؟  -

341
00:15:14,300 --> 00:15:16,635
"إذًا فالأجابة "نعم -
نعم -

342
00:15:16,703 --> 00:15:18,370
وقد عرف بأننا لاحظناه

343
00:15:18,651 --> 00:15:20,285
لمتى تريدنا أن نظل هنا؟

344
00:15:20,310 --> 00:15:23,279
لنرى  حركته التالية

345
00:15:24,804 --> 00:15:26,178
هكذا أفضل

346
00:15:26,245 --> 00:15:28,347
هذا ليس عدلًا
إنها لعبتي

347
00:15:28,414 --> 00:15:29,881
لقد تبادلنا الأدوار

348
00:15:29,949 --> 00:15:31,516
إنهُ يقوم بحركته التالية

349
00:15:40,526 --> 00:15:42,527
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

350
00:15:42,595 --> 00:15:45,330
أجل لقد لوحقتُ فيما
مضى بسبب طبيعى عملي

351
00:15:45,398 --> 00:15:50,035
...أيًا كان
فهو يعلم بعملك معنا

352
00:15:57,978 --> 00:15:59,178
...مخارج الطوارىء هنا

353
00:15:59,203 --> 00:16:00,617
و هنا

354
00:16:00,683 --> 00:16:03,285
لا يوجد سوى مدخل واحد للمعرض

355
00:16:03,353 --> 00:16:04,920
وممر الخدمات

356
00:16:04,988 --> 00:16:09,925
،لو لم تكن تخُطط لسرقة المتحف
فلم تحتاج لمعرفة كل هذا؟

357
00:16:09,994 --> 00:16:11,494
..."إنهُ "مدخلي
(لإثارة إعجاب (ستانزلر

358
00:16:11,562 --> 00:16:14,263
أتعلم، من المثير
مشاهدتك تخطط للسرقة

359
00:16:14,331 --> 00:16:16,532
حقًا؟ أتظنين أنّ علي أن أصبح محتالاً؟

360
00:16:16,600 --> 00:16:18,601
أجل

361
00:16:18,669 --> 00:16:23,339
،حسنًا
(قولي وداعًا لـ(بيتر بيرك

362
00:16:28,357 --> 00:16:31,459
،مرحبًا
(أنا (كافري)، (نيل كافري

363
00:16:32,832 --> 00:16:33,865
ماذا؟

364
00:16:33,996 --> 00:16:36,364
لا شيء -
(ألا تحبين تقمصي لـ(نيل -

365
00:16:36,431 --> 00:16:38,499
،في الحقيقة، فلديه اسلوبٌ ما

366
00:16:38,567 --> 00:16:41,669
،لا أدري
... حينما يتحدث يجذبك

367
00:16:41,737 --> 00:16:45,039
بأسلوبه الهامس المثير -
!مُثير،حقًا؟ -

368
00:16:45,107 --> 00:16:47,675
ولا يضع يديه على خصره -
صحيح -

369
00:16:47,743 --> 00:16:50,478
إنهُ يجبر الناس على عمل ما
يريده بجاذبيته فحسب

370
00:16:50,546 --> 00:16:52,079
إنهُ لا يعتمد على الشاره

371
00:16:52,147 --> 00:16:53,981
حقًا؟

372
00:16:54,049 --> 00:16:58,486
في الحقيقة فأنتِ ذكية للغاية

373
00:16:58,554 --> 00:17:03,324
،تملكين كافة الإجابات
ولم أكن لأستطيع القيام بهذا بدونك

374
00:17:03,392 --> 00:17:04,725
هذا أفضل بكثير

375
00:17:07,763 --> 00:17:09,597
عزيزي؟ -
أجل؟ -

376
00:17:09,665 --> 00:17:11,399
عليكّ خلع خاتم زفافك

377
00:17:12,634 --> 00:17:19,774
حقًا؟ -
أجل -

378
00:17:19,841 --> 00:17:21,542
أشعر وكأني عارٍ بدونه

379
00:17:22,691 --> 00:17:24,111
لربما يمكنك ارتداء قبعه

380
00:17:24,382 --> 00:17:25,516
حقًا

381
00:17:32,887 --> 00:17:35,222
...(سيد (ستانزلر

382
00:17:35,743 --> 00:17:37,411
(هذا (نيل كافري

383
00:17:37,738 --> 00:17:38,625
من؟

384
00:17:38,693 --> 00:17:40,660
صاحب موعد الساعة  الحادية
عشر في جدولك يا سيدي

385
00:17:43,817 --> 00:17:47,353
لقد فهمتُ بأنك شخص
يهتم بالمكاسب في المقام الأول

386
00:17:47,378 --> 00:17:49,078
أستميحك عذرًا؟
ماذا؟

387
00:17:49,103 --> 00:17:52,072
أنت تهتم بتحقيق المكاسب

388
00:17:52,139 --> 00:17:53,673
من أخبرك بهذا؟

389
00:17:54,051 --> 00:17:58,179
بيج بيل روسكو)،قال)
بأنك عرضت عليه عمل

390
00:17:58,246 --> 00:18:03,384
أجل، حسناً، (بيج بيل) ثرثار
وأنا لم أعرض عليه أيّ شيء

391
00:18:04,215 --> 00:18:07,421
حسناً، إذا كان هناك عمل
فأنا الرجل المناسب

392
00:18:07,489 --> 00:18:08,923
أجل

393
00:18:08,990 --> 00:18:12,760
أيّ أحد في مجال عملك
يقول نفس الشيء، صح؟

394
00:18:12,785 --> 00:18:15,218
ماذا إذا أخبرتك أني أستطيع سرقة
هذا المكان في أقل من 20 دقيقة

395
00:18:15,243 --> 00:18:18,160
أتمنى لك التوفيق. لدينا أفضل
نظام حماية

396
00:18:18,185 --> 00:18:19,986
هذا جيد، لكن ليس هناك شيء مثالي

397
00:18:20,936 --> 00:18:24,138
كاميرتان تغطيان الأمام والخلف
ولكن لا تغطي المخارج الجانبية

398
00:18:24,206 --> 00:18:28,542
السقف؟ إنه حلم لكل لص
بوصة واحدة من الخشب والاسفلت

399
00:18:28,610 --> 00:18:30,811
ما الذي ستسرقه بالتحديد؟

400
00:18:30,879 --> 00:18:34,915
كل معروض به حماية بواسطة أشعة الليزر
مراقبة حرارة الغرفة و أستشعار للوزن

401
00:18:34,983 --> 00:18:36,317
أعرف

402
00:18:36,385 --> 00:18:39,954
لذلك أترك المعروضات
وأسرق مجموعتك الخاصة

403
00:18:40,321 --> 00:18:41,955
كيف تعرف بخصوص ذلك؟

404
00:18:41,980 --> 00:18:44,782
كما قلت، أنا الأفضل

405
00:18:52,334 --> 00:18:56,670
ستانزلر) يريد لص لسرقة ذاكرة)
...متنقلة من هذا الرجل

406
00:18:56,738 --> 00:18:59,240
(تاجر آخر (فرانسيس لونتز

407
00:18:59,307 --> 00:19:00,441
(تمهل يا (كافري

408
00:19:00,509 --> 00:19:01,876
"أريد أن أعرف تفاصيل" المقابلة

409
00:19:01,943 --> 00:19:03,444
اصمتي أنت

410
00:19:03,512 --> 00:19:07,915
بناء على سجلاتهم التجارية والمعلومات
(القليلة التي حصلت عليها من (ستانزلر

411
00:19:07,983 --> 00:19:13,454
أعتقد أنهما يستخدمان قوتهما السوقية
المشتركة لخلق نقص مؤقت للطاقة

412
00:19:13,522 --> 00:19:15,389
لكن هل تباهيت بجرائمك السابقة؟

413
00:19:15,457 --> 00:19:17,658
كلا، لم أتباهى بجرائمي السابقة

414
00:19:17,726 --> 00:19:19,026
لكن كيف إقنعته لاستئجارك

415
00:19:19,527 --> 00:19:20,995
أنا بتلك الروعة

416
00:19:21,062 --> 00:19:23,431
هؤلاء الرجال حريصون بشكل لا يصدق

417
00:19:23,498 --> 00:19:27,234
من ما يمكنني جمعه
(لونتز) لا يثق بـ(ستانزلر)

418
00:19:27,302 --> 00:19:30,204
قام بتسجيل فيديو بشكل سري لأحد لقاءتهم

419
00:19:30,272 --> 00:19:34,775
هذا الفيديو هو الذي على الذاكرة المتنقلة
وهو ما يريد (ستانزلر) إسترداده

420
00:19:34,843 --> 00:19:36,210
سرقته -
سرقته -

421
00:19:36,278 --> 00:19:38,412
لماذا لا نستخدم مذكرة تفتيش؟ -
يمكننا -

422
00:19:38,480 --> 00:19:41,015
لكن (ستانزلر) لا يعرف بالضبط
ماذا يوجد في الشريط

423
00:19:41,082 --> 00:19:44,418
(إذا أوقفنا (لونتز
ولم يكن الفيديو كافيًا

424
00:19:44,486 --> 00:19:47,221
قضينا على فرصنا في الإمساك
بأي واحد من هؤلاء الرجال

425
00:19:47,289 --> 00:19:49,490
(لكني أريد مذكرة تفتيش لمنزل (لونتز

426
00:19:49,558 --> 00:19:51,058
لكني لا أحتاج مذكرة للإقتحام

427
00:19:51,126 --> 00:19:53,828
(حسناً، هذا ما يفعله (نيل كافري
هذا كل شيء للآن

428
00:20:03,805 --> 00:20:06,207
بعدما غادرنا شقتنا ليلة أمس

429
00:20:06,274 --> 00:20:08,676
(كان هناك من يتتبعنا أنا و (سارة -
هل تشتبه بأحد؟ -

430
00:20:08,743 --> 00:20:11,591
(آدلر)، أعتقد أنه يتتبع (سارة)

431
00:20:11,616 --> 00:20:15,064
كل من بحث خلفه.. (موزي)، (كيت) كلهم تأذوا  -
أين هي الآن؟ -

432
00:20:15,089 --> 00:20:16,494
في قسم الأرشيف، سأقابلها هناك

433
00:20:16,519 --> 00:20:18,677
فكرة جيدة، إبق قريباً منها

434
00:20:18,702 --> 00:20:22,041
لكن بخصوص الإقتحام خاصتي
سأحتاج لبعض التدريبات

435
00:20:22,958 --> 00:20:23,891
لا تقلق

436
00:20:32,577 --> 00:20:35,512
آه، تلميذي قد وصل

437
00:20:38,643 --> 00:20:40,911
خذ الحصاة من كفي

438
00:20:41,519 --> 00:20:43,820
حقاً؟ كونج فو؟

439
00:20:43,888 --> 00:20:45,188
أني أعدك لمهمتك

440
00:20:47,697 --> 00:20:49,793
حسناً، إعطني 20 دولار

441
00:20:49,860 --> 00:20:51,528
هل تريد مساعدتي أم لا؟

442
00:20:57,301 --> 00:21:01,037
الدرس الأول: إننا نأخذ
ولا نعطي

443
00:21:01,105 --> 00:21:02,606
...الآن، ننتقل

444
00:21:02,673 --> 00:21:04,441
إعطني العشرون دولار خاصتي
وإلا سأقوم بإعتقالك

445
00:21:04,508 --> 00:21:06,843
أنت ستكون طالباً صعباً للغاية

446
00:21:09,807 --> 00:21:11,140
مرحباً -
أهلاً -

447
00:21:11,208 --> 00:21:12,939
هل يتبعكِ أحد؟ -
كلا. أنت؟ -

448
00:21:13,043 --> 00:21:15,411
الوضع آمن -
...لقد أخبروني عبر الهاتف، أن هذا قد -

449
00:21:15,479 --> 00:21:17,914
يستغرق منا أربعة أسابيع
للوصول لتلك الملفات

450
00:21:17,981 --> 00:21:19,306
لا بأس، لدي خطة

451
00:21:19,331 --> 00:21:21,599
هل ستشارك تلك الخطة معي؟

452
00:21:24,520 --> 00:21:27,947
هل يمكنك أن تخبرني أكثر
عما تبحث عنه؟

453
00:21:28,018 --> 00:21:32,422
"من جاء عن طريق جزيرة "إليس
في العام 1946 فقط

454
00:21:32,489 --> 00:21:35,325
نريد أن نطالع تلك الملفات
لمطابقة الوصف الجسدي

455
00:21:35,392 --> 00:21:37,527
الباقي يخص الأمن القومي -
كما تفهمين -

456
00:21:37,594 --> 00:21:40,220
بالطبع، عذراً لم أكن
متعاونة أكثر عبر الهاتف

457
00:21:40,299 --> 00:21:42,333
لم تخبرني أنها تعمل لدى
"مكتب المباحث الفدرالية"

458
00:21:42,401 --> 00:21:45,002
إنها ليست تعمل مع المباحث الفدرالية

459
00:21:45,070 --> 00:21:46,504
بل أنا

460
00:21:46,572 --> 00:21:48,806
إتبعاني من فضلكما

461
00:21:50,275 --> 00:21:53,177
بيتر) يعرف، لكن ليس بالتفاصيل)

462
00:21:58,617 --> 00:22:00,885
تفضلوا

463
00:22:00,953 --> 00:22:05,222
السجلات، الدفاتر
الأرشيف

464
00:22:05,290 --> 00:22:06,891
أيهم يبدأ من عام 1946؟

465
00:22:06,959 --> 00:22:09,260
جميعهم، المعذرة

466
00:22:11,997 --> 00:22:15,900
أجل، يمكننا القيام بهذا

467
00:22:15,968 --> 00:22:19,337
"حسناً، إستمع"
يا صاحب الأصبع الغليظة

468
00:22:19,404 --> 00:22:21,439
ليس لدينا اليوم بأكمله

469
00:22:21,506 --> 00:22:23,774
ها قد وصل المتحدث الضيف

470
00:22:25,177 --> 00:22:28,179
مرحباً، كيف يبلي؟

471
00:22:28,246 --> 00:22:30,114
سنعود لفتح الأقفال لاحقاً

472
00:22:30,182 --> 00:22:32,450
بايرون) كان ليسعد للغاية إذا علم)

473
00:22:32,517 --> 00:22:34,785
سترة التدريب خاصته

474
00:22:34,853 --> 00:22:37,121
عادت للعمل

475
00:22:37,189 --> 00:22:40,091
أتعلمه كيفية الإقتراب؟ -
بمجرد الملامسة -

476
00:22:40,158 --> 00:22:42,793
بواسطة بنطال المزارع؟ -
نيل يريد أن يغازل حبيبة صديقه -

477
00:22:42,861 --> 00:22:44,996
إنه فيدرالي

478
00:22:45,998 --> 00:22:47,498
هل يمكنا تخطي هذا؟

479
00:22:47,566 --> 00:22:49,333
أجل

480
00:22:49,401 --> 00:22:54,071
الآن، مهمتك الأولى هي إسقاط
(أداة التنصت في سترة (ستانزلر

481
00:22:54,139 --> 00:22:57,942
لذلك أصدقائك في امبراطورية الشر
الصغيرة بالشاحنة يمكنهم سماعه

482
00:22:58,010 --> 00:22:59,910
بينما تتحسس طريقك
إلى سقف المنزل

483
00:22:59,978 --> 00:23:01,612
هل نحتاج لتعليق؟ -
أجل -

484
00:23:01,680 --> 00:23:04,682
لكن إسقاط أداة التنصت ليس الجزء الأصعب

485
00:23:04,750 --> 00:23:07,985
بل إسترداده
بدون تحريك الأجراس

486
00:23:15,829 --> 00:23:16,795
مرة أخرى

487
00:23:18,597 --> 00:23:19,463
حسناً

488
00:23:23,700 --> 00:23:26,202
هذا مستحيل

489
00:23:34,813 --> 00:23:36,447
التوازن هي المفتاح

490
00:23:36,515 --> 00:23:40,284
هذان الإصبعين
..مثل الملاقط

491
00:23:40,352 --> 00:23:43,854
لذلك هذا الإبهام
لن يلمس الهدف

492
00:24:01,659 --> 00:24:03,326
هذا قد يستغرق فترة

493
00:24:09,385 --> 00:24:10,486
إذا اخبريني أيتها المُصلحة

494
00:24:11,783 --> 00:24:13,150
لماذا تساعدينا؟

495
00:24:13,218 --> 00:24:15,619
ما هدفكِ من كل هذا؟

496
00:24:15,687 --> 00:24:18,022
إذا قضى (آدلر) حياته بحثاً عن شيء ما

497
00:24:18,090 --> 00:24:21,926
فهذا يعني أنه يتوقع مكافأة أكبر من
المليارات التي سرقها بالفعل

498
00:24:21,993 --> 00:24:22,993
لهذا فقط؟

499
00:24:24,796 --> 00:24:26,897
أحب الغموض

500
00:24:30,290 --> 00:24:32,925
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
يكون لديك العديد من الأسئلة

501
00:24:33,772 --> 00:24:35,940
حقاً؟

502
00:24:36,007 --> 00:24:40,344
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، أختي
الكبرى هربت ولم نسمع عنها شيء من حينها

503
00:24:42,814 --> 00:24:44,081
آسف

504
00:24:45,517 --> 00:24:48,619
إعتدت أن أذهب لغرفتها
وأنظر وحسب في أغراضها

505
00:24:48,687 --> 00:24:50,988
آمل أن شيء ما يقودني للحل

506
00:24:51,056 --> 00:24:54,625
كما تعلم، إذا كان هناك
كتاب عن الراقصين

507
00:24:54,693 --> 00:24:57,428
كنت أتساءل،"هل هي راقصة باليه"؟

508
00:24:57,496 --> 00:25:00,498
أو.. كان هناك ملصق لصورة جواد

509
00:25:00,565 --> 00:25:05,169
لذلك أتساءل إذا كانت تمتطي
جواداً في حظيرة بمكان ما

510
00:25:05,237 --> 00:25:09,206
ولم أعثر أبداً على الأجوبة
التي كنت أبحث عنها

511
00:25:09,274 --> 00:25:12,009
..لكن

512
00:25:12,077 --> 00:25:16,147
إذا عثرنا على (آدلر)، ربما يمكنك
(أن تضع خاتمة لما يخص (كايت

513
00:25:29,227 --> 00:25:33,330
الفرصة الأخيرة يا ذو البذلة
البعض منا يذهب للعمل ليلاً

514
00:25:43,542 --> 00:25:46,310
هكذا؟

515
00:25:52,684 --> 00:25:55,186
لم تسقط أداة التنصت؟ -
كلا -

516
00:25:55,253 --> 00:25:58,088
قررت إستعادة نقودي

517
00:26:02,961 --> 00:26:05,830
لقد تعلمت كل ما أريدك أن تتعلمه

518
00:26:05,897 --> 00:26:09,300
(أنتَ يا (بيتر بيرك
صرتّ مستعدًا لارتكاب جريمة

519
00:26:16,275 --> 00:26:17,678
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

520
00:26:20,082 --> 00:26:21,850
(تبدو واثقاً يا (بيتر -
شكراً لك -

521
00:26:21,918 --> 00:26:24,486
هناك معلم جيد داخل رأسه الصغيرة اللامعة

522
00:26:24,554 --> 00:26:26,588
كيف جرى الأمر في الأرشيف؟

523
00:26:26,656 --> 00:26:28,523
جيد، لكن الأمر سيأخذ فترة
(للعثور غلى (فاغنر

524
00:26:28,591 --> 00:26:30,158
ليلة لوقت متأخر أخرى
مع (سارة)، أليس كذلك؟

525
00:26:30,226 --> 00:26:31,660
ركّز على مافي يديك، حسناً؟

526
00:26:31,727 --> 00:26:33,361
هذا أمر خطير، (ستانزلر) لا يعبث

527
00:26:33,429 --> 00:26:35,030
الآن، تذكر، بأن الدعم
... يستغرق10 ثوان للوصول

528
00:26:35,097 --> 00:26:36,832
"أنت لن تتلو علّي خطاب" توخي الحذر

529
00:26:36,899 --> 00:26:38,366
"فأنا من إخترع خطاب "توخي الحذر

530
00:26:38,434 --> 00:26:39,901
..أجل، بما أنني أنت، فيجب

531
00:26:39,969 --> 00:26:42,571
أنت (نيل) في داخل الشاحنة
وأنا (نيل) في خارج الشاحنة

532
00:26:42,638 --> 00:26:44,539
حسناً

533
00:26:44,607 --> 00:26:46,241
إذاً إذهب هناك، واجعلني أبدو جيداً

534
00:26:53,891 --> 00:26:55,309
(نيل)

535
00:26:55,384 --> 00:26:56,551
(سيد (ستانزلر

536
00:26:56,619 --> 00:26:58,234
عندما تصل لغرفة النوم الرئيسية تلك

537
00:26:58,259 --> 00:27:00,827
"ابحث عن أي ّشيء يدعى "مشروع أديسون -
حسناً -

538
00:27:00,945 --> 00:27:02,879
لقائي مع (لونتز) سيستمر
لمدة 20 دقيقة

539
00:27:02,904 --> 00:27:06,859
عليك أن تجد الفيديو و تجد
(طريقة للعودة إلى الـ(بنتلي

540
00:27:06,884 --> 00:27:08,217
عشرون دقيقة؟ الكثير من الوقت

541
00:27:08,242 --> 00:27:10,443
من الأفضل أن يكون هذا"
"وإلا ستكون بمفردك

542
00:27:10,468 --> 00:27:11,635
هيا بنا

543
00:27:22,459 --> 00:27:23,993
إنتبهوا يا رفاق

544
00:27:24,018 --> 00:27:26,220
(أعتقد أننا ندخل قصر (لونتز

545
00:27:54,758 --> 00:27:58,914
خرجتُ من السيارة
اتجه لباب القبو

546
00:27:58,981 --> 00:28:00,242
نحنُ نسمعك جيدًا

547
00:28:00,267 --> 00:28:01,768
أنا من عليه تأكيد ذلك

548
00:28:04,284 --> 00:28:05,636
"أعمل على التأمين الآن"

549
00:28:05,661 --> 00:28:08,095
حسنًا، نحنُ نسمعك جيدًا

550
00:28:14,330 --> 00:28:15,997
دخلت

551
00:28:25,490 --> 00:28:28,025
"(أخبرني عن هذا الرجل، (ويلوك"

552
00:28:28,050 --> 00:28:30,885
معرفتك في شركة الكهرباء
ماذا قال أيضاً؟

553
00:28:30,910 --> 00:28:33,433
"لديهم تخفيضات في الميزانية"
"عدد أقل من عناصر التحكم"

554
00:28:33,458 --> 00:28:36,127
مما يجعل رصدنا"
"اكثر صعوبة بكثير

555
00:28:45,152 --> 00:28:48,854
ثلاثة آلاف مهاجر في الأسبوع. ولا ملف واحد
من تلك الملفات منفذ بواسطة الكمبيوتر

556
00:28:48,922 --> 00:28:51,390
(حسنًا، أيًا كان هو (غيرهارد فاغنر

557
00:28:51,458 --> 00:28:53,492
قد حاز على إعجابي

558
00:28:53,560 --> 00:28:56,696
كيف هذا؟ -
إستغل النظام لمصلحته -

559
00:28:56,763 --> 00:28:59,932
،أعني ذات يوم كان هنا
...وفي اليوم التالي

560
00:29:00,000 --> 00:29:02,668
..أختفى في البيروقراطية الهائلة

561
00:29:02,736 --> 00:29:04,870
(مثل (ديف شبيل

562
00:29:06,540 --> 00:29:08,474
هل أرسلك (نيل) لتجلس معي؟

563
00:29:09,776 --> 00:29:13,346
لا أحد يرسلني، أنا أذهب لأماكن

564
00:29:13,413 --> 00:29:15,982
بالطبع، خطأي

565
00:29:16,049 --> 00:29:19,452
،إنه لا يشعر بالقلق عليكِ
إذا كان ذلك ما كنتِ تقصديه

566
00:29:19,519 --> 00:29:21,420
أنا هنا لأسباب واضحة

567
00:29:21,488 --> 00:29:23,055
حسناً، بالطبع

568
00:29:23,123 --> 00:29:26,325
أعني، أنه من المستحيل
أن تنكر ذلك الشيء بيننا

569
00:29:26,393 --> 00:29:27,793
(أريدك يا (موزي

570
00:29:27,861 --> 00:29:29,462
رجاءً، تحكمي بنفسكِ

571
00:29:29,529 --> 00:29:32,598
أنا هنا لمضاعفة قوة العمل

572
00:29:32,666 --> 00:29:34,834
أريد أن أقبض على (آدلر) أيضاً

573
00:29:37,238 --> 00:29:39,405
أعتبر هذا علامة

574
00:29:39,473 --> 00:29:41,007
على ماذا؟

575
00:29:42,743 --> 00:29:43,843
سأعلمكِ لاحقاً

576
00:29:52,886 --> 00:29:54,720
أنا في داخل غرفة النوم الرئيسية

577
00:29:54,788 --> 00:29:56,322
حسناً، إبحث في الأدراج و الخزانات

578
00:29:56,390 --> 00:29:58,357
الناس عادة ما تخفي الأشياء
حيث يمكنهم الوصول إليها بسهولة

579
00:29:59,760 --> 00:30:01,360
(كما علمك (موزي

580
00:30:20,380 --> 00:30:23,316
لقد وجدت مفتاح خزانة
"سنتوريون"

581
00:30:23,383 --> 00:30:25,618
سنتوريون"، إبحث عن خزانة مخبأه بالحائط"

582
00:30:35,962 --> 00:30:37,463
(سيدة (لونتز

583
00:30:37,531 --> 00:30:39,999
(أحسنت يا سيد (لونتز

584
00:30:46,473 --> 00:30:47,973
وجدت الخزانة

585
00:30:54,715 --> 00:30:57,850
وجدت الفيديو

586
00:30:57,918 --> 00:31:00,753
أقوم بنسخه الآن، سأعطي
(الأصلية لـ (ستانزلر

587
00:31:00,821 --> 00:31:02,688
وأحتفظ بالنسخة لنا

588
00:31:02,756 --> 00:31:05,074
يارفاق، إستمعوا لذلك -
"تشيب ويلوك)، رجلنا في في "اي.سي.اتش) -

589
00:31:05,099 --> 00:31:06,766
إنها شركة "الساحل الشرقي
"للطاقة الكهرومائية

590
00:31:06,791 --> 00:31:08,191
ما الذي يعرفه بالضبط؟

591
00:31:08,466 --> 00:31:10,840
يعلم إنه يريد الإنضمام

592
00:31:10,934 --> 00:31:13,102
لدينا رجل في شركة الكهرباء

593
00:31:13,169 --> 00:31:15,237
،تبديل المحولات
إنقطاعات مستمرة للكهرباء

594
00:31:15,305 --> 00:31:17,039
سنجني ثروة

595
00:31:17,107 --> 00:31:20,008
لا، مستحيل، هذا خطير للغاية

596
00:31:20,076 --> 00:31:21,643
تقصد أنه سهلا للغاية؟

597
00:31:21,711 --> 00:31:24,179
أنظر، أحضر الحفلة في ليل السبت

598
00:31:24,247 --> 00:31:26,482
تكلم مع الرجل، إقضي بضعة دقائق

599
00:31:26,549 --> 00:31:27,683
ترى ما لديه ليقوله

600
00:31:27,750 --> 00:31:29,518
إذا لم يعجبك، إرحل

601
00:31:29,586 --> 00:31:33,589
يا (بيتر)، (ستانزلر) و (لونتز) لديهم مدير تنفيذي
داخل شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

602
00:31:33,656 --> 00:31:35,390
سيجتمع بهم في حفلة يوم السبت

603
00:31:35,458 --> 00:31:36,892
حسناً

604
00:31:36,960 --> 00:31:40,395
سننتظر حتى يوم السبت ونوقع بثلاثتهم

605
00:31:42,370 --> 00:31:45,039
تم النسخ

606
00:31:49,005 --> 00:31:51,273
أنا في طريقي للخروج

607
00:31:51,341 --> 00:31:52,708
ما هي خطتك للخروج؟

608
00:31:53,134 --> 00:31:55,536
نفس خطتي للدخول

609
00:31:57,347 --> 00:31:59,014
هل حصلت عليها

610
00:31:59,082 --> 00:32:01,183
أجل

611
00:32:01,251 --> 00:32:03,152
جيد جداً

612
00:32:03,219 --> 00:32:04,853
ساعدني

613
00:32:12,729 --> 00:32:14,096
من دواعي سرورري

614
00:32:14,463 --> 00:32:16,263
أتريد عمل آخر؟

615
00:32:16,288 --> 00:32:17,606
ماذا لديك؟

616
00:32:17,631 --> 00:32:19,298
متحف (غيلر). يوم السبت
الساعة الخامسة

617
00:32:19,323 --> 00:32:21,791
لا تخبر أحدا، لا تسأل أيه أسئلة
وسأدفع لك الضعف

618
00:32:22,161 --> 00:32:23,694
حسناً

619
00:32:23,762 --> 00:32:25,530
حسناً

620
00:32:32,516 --> 00:32:34,397
"بعد الإنقطاع الأول للتيار الكهربائي"

621
00:32:34,431 --> 00:32:36,865
"سيتكون مبلغ الإصلاح من سبع أرقام"

622
00:32:37,701 --> 00:32:39,135
هذا ما كان في الذاكرة المتنقلة

623
00:32:39,203 --> 00:32:41,604
سجل (لونتز) هذا الإجتماع
وأبقى فمه مغلقا

624
00:32:41,672 --> 00:32:44,073
،على الرغم من أننا نعتقد
أنه أراد المشاركة

625
00:32:44,141 --> 00:32:48,578
في يوم السبت، (ستانزلر) يحاول
ضم هذا الرجل للعبة

626
00:32:48,645 --> 00:32:51,714
تشيب ويلوك)، كبير المديرين التفيذيّن)
في شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

627
00:32:51,782 --> 00:32:55,051
بوجود رجل ما في محطة توليد الكهرباء
قادر على تعطيل المحولات

628
00:32:55,118 --> 00:32:57,119
سيكونا قادرين على تصعيد خطتهم

629
00:32:57,187 --> 00:32:58,521
ذلك يعني مزيداً من
إنقطاع التيار الكهربائي

630
00:32:58,589 --> 00:32:59,889
لكن ليس إذا أوقفناهم

631
00:32:59,957 --> 00:33:02,325
(لقد تم دعوتي للمناسبة بصفتي (نيل

632
00:33:02,392 --> 00:33:04,827
لذلك يمكننا الاستفادة من هذه الفرصة

633
00:33:04,895 --> 00:33:07,129
(لتسجيل فيديو على (ستانزلر

634
00:33:07,197 --> 00:33:08,764
كيف ستفعل بذلك؟ -
بروك) استطاعت الوصول) -

635
00:33:08,832 --> 00:33:10,466
لبدلة (ستانزلر) في المغسلة

636
00:33:10,534 --> 00:33:13,135
قمنا بتركيب كاميرا
بمكان زر العلامة للبذلة

637
00:33:13,203 --> 00:33:14,704
تفقد هذا

638
00:33:20,228 --> 00:33:22,229
رائع

639
00:33:22,254 --> 00:33:25,448
بروك) ستحرص على إرتداء)
ستانزلر) لهذه السترة)

640
00:33:25,515 --> 00:33:28,409
جونز)، (ديانا) ستكونا في الشاحنة)

641
00:33:28,434 --> 00:33:30,720
كالعاده -
أحب الشاحنة -

642
00:33:30,787 --> 00:33:33,222
وكإجراء احترازي، وسأكون
...(مرافق (اليزابيث

643
00:33:33,290 --> 00:33:35,524
بصفتك زوج زوجتي

644
00:33:48,586 --> 00:33:51,021
أخبري طاقمك أنهم سيحصلون على 100
دولار لكل واحد إذا لم يسكبوا أي شيء

645
00:33:51,088 --> 00:33:52,622
وسيتم فصلهم إذا فعلوا

646
00:33:52,690 --> 00:33:54,925
إيل) تقول أنك تعرف كيف تحفز موظفيك)

647
00:33:54,992 --> 00:33:57,427
هذا أصغر دب ثلجي بمقاس
ثمانية أقدام قد رأيته في حياتي

648
00:33:57,495 --> 00:33:59,229
لدي كاميرا (ستانزلر) مباشرة

649
00:33:59,297 --> 00:34:02,532
أي شيء يراه (ستانزلر) فسوف نراه

650
00:34:02,600 --> 00:34:04,568
(نيل) هل قابلت (بيتر بيرك)
وزوجته (إليزبيث)؟

651
00:34:04,635 --> 00:34:06,636
مرحباً. يسعدني رؤيتك -
يسعدني رؤيتك -

652
00:34:06,704 --> 00:34:08,505
(زوجتي الجميلة، (إليزابيث

653
00:34:08,573 --> 00:34:11,007
لقد تزوجت -
هذا ما يقولونه -

654
00:34:11,075 --> 00:34:12,342
يمكنني إحتساء شراباً الآن

655
00:34:12,410 --> 00:34:13,610
أجل،أنا أيضاً

656
00:34:13,678 --> 00:34:15,946
وأنا أيضاً. شكراً لكِ

657
00:34:16,817 --> 00:34:19,986
يا سيد (ستانزلر)، السيد (لونتز) هنا

658
00:34:23,379 --> 00:34:24,821
أريد مساعدتك هنا للحظة؟

659
00:34:24,889 --> 00:34:26,656
أجل، فأنت الرئيس

660
00:34:31,329 --> 00:34:32,996
هل تستمتعان يا سيدات؟

661
00:34:34,932 --> 00:34:36,666
إذاً هذا هو العمل متخفياً، أليس كذلك؟

662
00:34:36,734 --> 00:34:39,402
متأكد من أن (بيتر) يكره كل ثانية منه

663
00:34:39,470 --> 00:34:42,472
وبالنسبة لك؟ ما شعورك وأنت
عميل للمباحث الفدرالية؟

664
00:34:42,540 --> 00:34:46,842
،لازلت أعمل على هذا
لهذه الوظيفة مزاياها

665
00:34:47,178 --> 00:34:48,778
المعذرة يا سيداتي

666
00:34:48,846 --> 00:34:51,815
ماذا سنفعل؟ -
مهمتك -

667
00:34:51,883 --> 00:34:53,049
هل سمع الجميع هذا؟

668
00:34:53,117 --> 00:34:54,451
وقت العمل

669
00:34:54,519 --> 00:34:55,886
(عُلم هذا يا (بيتر

670
00:35:04,595 --> 00:35:06,429
هل تبرعت بكل هذا؟

671
00:35:06,497 --> 00:35:08,698
أجل. أريدك أن تراقب

672
00:35:08,766 --> 00:35:12,469
صديقي (فرانسيس)، لا يمر بيوم جيد

673
00:35:12,537 --> 00:35:14,771
هل هذه مهمتي؟ مراقبة (لونتز)؟

674
00:35:14,839 --> 00:35:18,608
أجل، سيكون لدي المزيد عندما أعود

675
00:35:32,490 --> 00:35:34,291
أتفكر في أشياء كثيرة؟

676
00:35:34,358 --> 00:35:35,392
أجل

677
00:35:35,459 --> 00:35:39,529
(إصغ، أنا سعيد لأن (ستانزلر
تركنا بمفردنا لبضعة دقائق

678
00:35:39,597 --> 00:35:42,265
لا أعرف بما أخبرك به
لكني لست مهتم

679
00:35:42,333 --> 00:35:43,633
أعني، هذا الشيء

680
00:35:43,701 --> 00:35:46,069
أبعد مما كنت أتخيله

681
00:35:46,137 --> 00:35:48,138
..أنتما الاثنان
..أفعلوا ما يحلو لكما

682
00:35:48,205 --> 00:35:50,407
لكني لست معكم

683
00:35:50,474 --> 00:35:51,875
(آسف يا (ويلوك

684
00:35:51,943 --> 00:35:54,511
(إنتظر، إنتظر يا (فرانسيس

685
00:35:55,168 --> 00:35:57,252
هل أخبرك أني (تشيب ويلوك)؟

686
00:35:57,277 --> 00:35:58,148
أجل

687
00:35:58,215 --> 00:36:00,283
هل أنت لست هو؟

688
00:36:00,351 --> 00:36:01,818
المعذرة

689
00:36:02,731 --> 00:36:05,034
(أعرف بشأن إحتيالك مع (ستانزلر

690
00:36:05,059 --> 00:36:05,855
ماذا؟

691
00:36:05,923 --> 00:36:07,991
إنه يخطط لخيانتك

692
00:36:08,059 --> 00:36:11,463
لا يمكنه هذا
لدي نفوذ عليه

693
00:36:11,488 --> 00:36:13,430
في الحقيقة، ليس لديك

694
00:36:13,497 --> 00:36:16,499
ستانزلر) جعلني اقتحم منزلك)
وأسرق الفيديو

695
00:36:16,567 --> 00:36:17,734
من تكون أنت؟

696
00:36:17,802 --> 00:36:20,270
جونز)، إننا محبوسين)
(داخل معرض (ستانزلر

697
00:36:20,531 --> 00:36:22,165
أعمل على هذا

698
00:36:24,715 --> 00:36:26,068
(أجل، معك (جونز

699
00:36:26,136 --> 00:36:28,137
أأنت متأكد؟

700
00:36:28,205 --> 00:36:30,506
يا رفاق، سيكون هناك إنقطاع وشيك
آخر للكهرباء سيغطي هذه المنطقة

701
00:36:30,574 --> 00:36:31,941
(يا (ديانا)، اعثري على (إليزابيث

702
00:36:32,009 --> 00:36:34,477
(يا (إليزابيث
المولد الإحتياطي؟

703
00:36:34,545 --> 00:36:36,145
في الطابق السفلي -
لنذهب هناك -

704
00:36:36,213 --> 00:36:37,847
حسناً -
حسناً -

705
00:36:37,915 --> 00:36:39,348
أين الفريق

706
00:36:39,416 --> 00:36:40,817
"في طريقهم للداخل"

707
00:36:40,884 --> 00:36:41,984
من تتحدث إليه؟

708
00:36:42,052 --> 00:36:43,753
المباحث الفدرالية

709
00:36:43,821 --> 00:36:45,855
بالطبع، رائع

710
00:36:45,923 --> 00:36:48,491
ستانزلر) أخبرك أن (ويلوك) سيتواجد هنا)

711
00:36:48,559 --> 00:36:50,560
لإغرائك -
لماذا؟ -

712
00:36:50,627 --> 00:36:53,196
تخميني؟ عندما تنقطع الكهرباء

713
00:36:53,263 --> 00:36:55,698
يمكنه التحايل على الكاميرات الأمنية

714
00:36:55,766 --> 00:36:58,167
والعودة هنا دون أن يلاحظه أحد

715
00:36:58,235 --> 00:36:59,535
وما الهدف؟

716
00:37:03,040 --> 00:37:04,841
يا إلهي

717
00:37:04,908 --> 00:37:06,175
سيقوم بقتلي

718
00:37:06,243 --> 00:37:10,980
إذا كنت محقاً، سيحاول قتل كلينا

719
00:37:11,048 --> 00:37:12,882
من يراقب (ستانزلر)؟

720
00:37:12,950 --> 00:37:15,985
حسناً، أنا أراه، إنه على
الجانب الآخر من الغرفة

721
00:37:16,053 --> 00:37:17,854
سأتولى أمره

722
00:37:23,231 --> 00:37:25,161
"السيدات والسادة"

723
00:37:25,229 --> 00:37:27,430
بسبب انقطاع الكهرباء"
"هذا المتحف مغلق الآن

724
00:37:27,497 --> 00:37:30,818
!المباحث الفدرالية
!فليبق الجميع في أماكنهم

725
00:37:30,843 --> 00:37:32,778
!حافظوا على هدوئكم

726
00:37:40,444 --> 00:37:42,245
بحقّك

727
00:37:42,312 --> 00:37:43,679
هل يمكنك فتح هذه؟

728
00:37:45,349 --> 00:37:47,650
يا (بيتر)، (ستانزلر) يتحرك

729
00:37:47,718 --> 00:37:50,186
إنه يخرج من الردهة
لكن لا يمكني تحديد مكانه

730
00:37:50,254 --> 00:37:52,688
(بيتر) في معرض (ستانزلر)
نحتاج إلى مفتاح

731
00:37:52,756 --> 00:37:53,756
هيّا بنا -
حاضر يا سيدي -

732
00:37:53,824 --> 00:37:55,892
أسرع. أمسك هذه

733
00:37:55,959 --> 00:37:58,327
لم أتدرب على فعل هذا في الظلام

734
00:38:01,932 --> 00:38:03,866
يا (بيتر)، هناك ضوء آخر في الغرفة

735
00:38:03,934 --> 00:38:05,301
إنه (ستانزلر). لديه سلاح

736
00:38:31,240 --> 00:38:32,974
"إننا عند المولد. لقد تم فصله"

737
00:38:33,041 --> 00:38:34,142
أيمكنكِ تشغيله؟

738
00:38:47,790 --> 00:38:49,957
!المباحث الفدرالية! أسقطه
(أنت محاصر يا (ستانزلر

739
00:38:54,684 --> 00:38:55,898
...كما قال

740
00:38:55,923 --> 00:38:58,158
المباحث الفدرالية تحاصرك

741
00:39:08,710 --> 00:39:10,978
لم أكن أعرف بأنك
تتقن حركات كهذه

742
00:39:11,046 --> 00:39:13,214
لم أكن أعرف أني سمحت
لكَ باستخدام شارة

743
00:39:13,282 --> 00:39:15,383
حسناً، إحتجت واحدة
لقد كنت عميل لمكتب المباحث الفدرالية

744
00:39:15,451 --> 00:39:16,384
"كنت"

745
00:39:16,452 --> 00:39:17,652
كنت

746
00:39:21,522 --> 00:39:23,557
لقد إستمتعت بكونك أنا

747
00:39:23,582 --> 00:39:26,027
.. أعترف أن هناك بعض
الجاذبية لمهنتك

748
00:39:26,094 --> 00:39:27,328
ماذا عنك؟

749
00:39:28,168 --> 00:39:29,997
أن تكون (نيل كافري) له سحره

750
00:39:30,065 --> 00:39:32,233
تجاهل التقاليد؟
الإنطواء على هويتك؟

751
00:39:32,301 --> 00:39:35,102
وأبدو وسيماً في الملابس ذات اللون الأسود -
أجل -

752
00:39:35,170 --> 00:39:37,505
أشعر بأن علي الإجتهاد أكثر

753
00:39:37,573 --> 00:39:40,308
تأقلمت مع عالمك
أكثر من تأقلمك مع عالمي

754
00:39:40,375 --> 00:39:42,276
لا أعرف بشأن هذا

755
00:39:42,344 --> 00:39:43,678
أحسنت العمل

756
00:39:50,519 --> 00:39:52,320
مرحباً -
أهلاً -

757
00:39:52,387 --> 00:39:54,388
جعلت المولد يعود للعمل

758
00:39:54,456 --> 00:39:56,858
ما كنت لأتركك في الظلام

759
00:39:56,925 --> 00:39:59,293
(مرحباً بعودتك أيها العميل (بيرك

760
00:39:59,361 --> 00:40:01,362
يسعدني أن أعود للمنزل
(يا سيدة (بيرك

761
00:40:19,281 --> 00:40:22,250
شكراً لك

762
00:40:22,317 --> 00:40:24,385
كنت أتضور جوعاً

763
00:40:24,453 --> 00:40:26,721
موزوي) في الغرفة الأخرى)
يبحث في الميكروفورم

764
00:40:26,788 --> 00:40:28,155
كيف كانت ليلتك؟

765
00:40:28,223 --> 00:40:30,324
المعتاد

766
00:40:30,392 --> 00:40:32,026
ماذا جلبت ليّ؟

767
00:40:32,094 --> 00:40:35,096
أحب تذوق
الطعام على يد خبيّر

768
00:40:35,163 --> 00:40:38,065
...هل هذا

769
00:40:38,133 --> 00:40:40,101
أعتقد أن إنقطاع الكهرباء تمكن
أخيراً من هذه الشبكة

770
00:40:46,742 --> 00:40:49,110
موزي) أعطاني مصباح) -
دعيني أفسح لكِ المجال -

771
00:40:49,177 --> 00:40:50,111
آسف

772
00:40:59,347 --> 00:41:01,284
اللعنة

773
00:41:01,309 --> 00:41:02,456
...(سارة)

774
00:41:02,566 --> 00:41:03,899
...حصلت على

775
00:41:04,401 --> 00:41:06,736
..(مرحباً يا (نيل

776
00:41:06,803 --> 00:41:08,370
ماذا وجدت؟

777
00:41:08,438 --> 00:41:12,708
الحاجة الملحة تتجاوز الاحراج

778
00:41:12,776 --> 00:41:16,312
(لقد وجدت (غيرهارد فاغنر

779
00:41:16,379 --> 00:41:18,714
كل السمات متطابقة

780
00:41:18,782 --> 00:41:21,584
الطول، لون العينين
هيكل الوجه

781
00:41:21,651 --> 00:41:23,486
هناك زر مفتوح

782
00:41:24,463 --> 00:41:27,107
مسجل في دائرة الهجرة
(تحت اسم (مايكل هانتر

783
00:41:27,132 --> 00:41:28,366
لنعثر عليه

784
00:41:28,391 --> 00:41:31,593
(لا يمكننا هذا. لقد توفي هنا في (نيويورك

785
00:41:31,660 --> 00:41:36,131
إشعار الوفاة يذكر أن لديه
شخص واحد من أفراد أسرته حياً

786
00:41:36,767 --> 00:41:38,401
حفيدة

787
00:41:41,737 --> 00:41:42,871
(أليكس هنتر)

788
00:41:44,006 --> 00:41:46,775
من تكون (أليكس هنتر)؟

789
00:41:46,842 --> 00:41:48,410
أعتقد أني أعرف

790
00:41:49,779 --> 00:41:51,846
أليكس) تتحدث)

791
00:41:51,914 --> 00:41:54,382
أتجه نحو الموقع الآن

792
00:41:55,818 --> 00:41:57,585
أنا في طريقي

