1
00:00:07,036 --> 00:00:09,459
أنحنُ ذاهبون إلى "مونتبيلو"؟ -
أجل -

2
00:00:09,527 --> 00:00:10,795
""وصفته صحيفة "التايمز"

3
00:00:10,863 --> 00:00:12,095
"بأفضل مطعم جديد في "مانهاتن

4
00:00:12,163 --> 00:00:13,594
أجل لقد منحوه ثلاث نجوم

5
00:00:13,662 --> 00:00:15,596
!يا للروعة
إنهم يمارسون فن الطبخ الجزيئي

6
00:00:15,664 --> 00:00:16,730
ماذا؟

7
00:00:16,798 --> 00:00:18,201
إنها ثورة جديدة في عالم الطبخ

8
00:00:18,269 --> 00:00:20,711
حيث يستخدم الطهاه الكيمياء الحيوية
لصنع أطباق جديدة شهية وغريبة

9
00:00:20,779 --> 00:00:22,584
الشواء يكفيني

10
00:00:22,652 --> 00:00:24,285
كل طبق طعام هو
عباره عن لوحة فنية

11
00:00:24,353 --> 00:00:26,975
أنا مندهش لإختيارك
مطعم "مونتيبيلّو" إنه مُكلف للغاية

12
00:00:27,043 --> 00:00:28,007
لقد تأثرت

13
00:00:28,075 --> 00:00:29,706
!نحنُ لن نأكل هناك

14
00:00:29,774 --> 00:00:32,004
حسنًا يا (بيتر) إن هذا
"و كأني أرافقك لـ"ستاد اليانكي

15
00:00:32,421 --> 00:00:34,390
ومن ثم أستمع للمباره
في موقف السيارات

16
00:00:34,458 --> 00:00:35,889
،إنهُ مكان اللقاء
أنا لم أختره

17
00:00:35,957 --> 00:00:38,357
و من الذي فعل؟ -
محقق التأمين -

18
00:00:38,424 --> 00:00:39,824
التأمين؟! رائع

19
00:00:39,892 --> 00:00:43,193
أحدهم سرق  سندات يابانية
بقيمة مائة مليون دولار

20
00:00:43,260 --> 00:00:44,793
سندات الساموراي"، هذا مُثير"

21
00:00:44,861 --> 00:00:46,795
هذا الإسم الذي يدعونها به

22
00:00:46,862 --> 00:00:48,229
!الآن حصلتُ على إنتباهك

23
00:00:48,297 --> 00:00:49,563
إذًأ من يكون المحقق؟

24
00:00:49,631 --> 00:00:51,297
"لديها مشتبه به هنا في "مانهاتن

25
00:00:51,365 --> 00:00:53,165
لديها؟ إنتظر، إنتظر

26
00:00:53,233 --> 00:00:54,165
أهي؟

27
00:00:54,233 --> 00:00:57,901
لا.إنها هي؟ -
أجل. أجل -

28
00:01:12,751 --> 00:01:16,384
العميل (بيرك)، تُسعدني مقابلتك

29
00:01:16,452 --> 00:01:18,018
(نيل كافري)

30
00:01:18,086 --> 00:01:19,252
لقد مضى وقتٌ طويل

31
00:01:19,320 --> 00:01:20,620
(سارة)

32
00:01:20,688 --> 00:01:22,917
ما يقرب من الخمس سنوات منذُ أن
تقدمتِ بالشهادة في مُحاكمتي

33
00:01:22,985 --> 00:01:23,985
ضدي

34
00:01:24,053 --> 00:01:25,353
حسنًا، لقد سرقت لوحة زيتية

35
00:01:25,420 --> 00:01:27,321
مؤمن عليها من موكلي
ببضعة ملايين من الدولارات

36
00:01:27,388 --> 00:01:28,888
هذا مخالف لما تعتقده
هئية المحلفين من أقراني

37
00:01:28,956 --> 00:01:30,590
ظننتُ بأن كل أقرانك
كانوا في السجن

38
00:01:30,657 --> 00:01:32,991
فئةٌ منهم تدبرت أمرها بالبقاء خارجه  -
يمكنني إصلاح ذلك -

39
00:01:33,059 --> 00:01:34,559
معذرة على مقاطعة
لقاء الأصدقاء السعيد هذا

40
00:01:34,627 --> 00:01:36,994
ولكننا هنا للحديث عن
سندات الساموراي

41
00:01:37,996 --> 00:01:39,429
هذا الإسم الذي يدعونها به

42
00:01:39,497 --> 00:01:41,164
حسنًا،  لسنا هنا للحديث عنهم

43
00:01:41,232 --> 00:01:42,265
نحنُ هنا للعثور عليهم

44
00:01:42,333 --> 00:01:43,766
على الفتاة أن تكسب قوت يومها

45
00:01:43,834 --> 00:01:46,368
حسنًا، أجري يعتمد على
إسترجاعهم لذا فهذا صحيح

46
00:01:48,437 --> 00:01:50,238
سارة)؟)

47
00:01:50,306 --> 00:01:52,406
"الشركة التي أعمل لديها "ستيرلنغ بوش
قامت بالتأمين بمبلغ مائة مليون دولار

48
00:01:52,474 --> 00:01:54,074
على سندات يابانية غير حكومية

49
00:01:54,142 --> 00:01:57,243
مائة مليون يّن ياباني أم دولارات أمريكية؟ -
دولارات -

50
00:01:57,311 --> 00:01:59,378
وإن إسترجعتيهم؟ -
أحصل على 2 بالمائة من قيمتهم -

51
00:01:59,446 --> 00:02:00,879
الشاحنة خُطفت أثناء النقل

52
00:02:00,947 --> 00:02:03,214
وأظنُ بان السندات في مكان
"ما هنا في "نيويورك

53
00:02:03,282 --> 00:02:05,149
إنها تعتقد بتورط
إدغار هالبريدج) في الأمر)

54
00:02:05,217 --> 00:02:08,384
،و كيل عقارات دولي
يمكنه نقلهم دون أن يلفت إنتباه أحد

55
00:02:08,452 --> 00:02:09,819
أجل يمكنه ذلك، إعذراني

56
00:02:11,655 --> 00:02:13,689
مرحبا (ايميلويو) لا يزال في الداخل

57
00:02:13,756 --> 00:02:15,590
شكرًا جزيلًا لك -
على الرحب والسعة -

58
00:02:15,625 --> 00:02:16,691
!لحظة، أنتِ

59
00:02:16,757 --> 00:02:18,257
!هذهِ سيارتي! إبتعدي عنها

60
00:02:18,325 --> 00:02:20,125
!(إستمع لي يا (إيميليو

61
00:02:20,193 --> 00:02:23,161
،يمكنك تغيير الرقم التسلسلي
...يمكنك تغيير الشبك، لون الطلاء

62
00:02:23,229 --> 00:02:24,829
"ولكنها لا تزال "مرسيدس إس إل آر

63
00:02:24,897 --> 00:02:28,866
أعلمُ ذلك لأنك لم تُغير الرقم
التسلسلي خلف عجلة القيادة

64
00:02:28,934 --> 00:02:30,601
!أنتِ مجنونه
!أنتِ تسرقين سيارتي فحسب

65
00:02:30,668 --> 00:02:32,202
لا، أنتَ سرقتها، أنا  أستعيدها

66
00:02:33,704 --> 00:02:35,205
لا تأتي بأي حركة

67
00:02:38,442 --> 00:02:40,910
يمكنك تقديم شكوى لدى صديقي
من مكتب التحقيقات الفيدرالية

68
00:02:40,978 --> 00:02:42,445
مرحبًا

69
00:02:42,512 --> 00:02:44,045
(العميل الخاص (بيرك
مكتب التحقيقات الفيدرالي

70
00:02:44,113 --> 00:02:46,146
هذا مجرد سوء فهم فقط
...كان علي فقط أن

71
00:02:46,213 --> 00:02:48,347
عليك أن تتوقف عن المسير
و ترفع يديك أعلى رأسك

72
00:02:48,415 --> 00:02:49,481
أجل، الهروب يُضايقه

73
00:02:52,151 --> 00:02:54,219
إذًا فأنتي الآن وكيل
إسترداد من الطبقة الراقية

74
00:02:54,287 --> 00:02:56,255
حسنًا، أنا أُفضل أن أدعى بـصياد
مكافأت ذوي الياقات البيضاء

75
00:02:56,322 --> 00:02:58,290
يجدُر بكَ وضعُ ذلك
على بطاقة عملك

76
00:02:58,358 --> 00:03:01,760
هذه إصدارة محدوده من
الـ"إس أل آر" ثمنها 450 ألف دولار

77
00:03:01,827 --> 00:03:03,662
مما يجعل
حصتك 9 الآف دولار

78
00:03:03,729 --> 00:03:05,764
ليست بالنتيجة السيئة
في إستراحة غدائك

79
00:03:05,831 --> 00:03:06,864
لا، ليست كذلك

80
00:03:06,932 --> 00:03:08,800
...بالحديث عن بطاقات العمل

81
00:03:08,867 --> 00:03:11,369
،"حينما ترغب بإعادة لوحة الـ"رفائيل

82
00:03:11,437 --> 00:03:13,038
فضلًا إتصل بي

83
00:03:13,038 --> 00:03:13,739
"ستيرلنغ بوش"
(سارة إلّيس)
"قسم الإسترداد"

84
00:03:13,739 --> 00:03:15,273
لن أنتظر بجوار الهاتف

85
00:03:15,341 --> 00:03:17,609
(أراك غدًا (كافري

86
00:03:20,846 --> 00:03:23,947
مسرورٌ للغاية لعودتكِ  إلى حياتي

87
00:03:33,048 --> 00:03:37,048
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة"
"أعمال لم تنتهي"

88
00:03:47,522 --> 00:03:49,121
المكان خالٍ

89
00:04:08,835 --> 00:04:10,668
هيا بنا 

90
00:04:22,582 --> 00:04:24,416
أأنتَ على ما يرام؟

91
00:04:24,484 --> 00:04:28,020
(أجل.أجل، (كيت
...كانت تجلس في الجهة اليسرى

92
00:04:28,088 --> 00:04:30,355
بجانب النافذة

93
00:04:36,461 --> 00:04:38,128
حتمًا ليست مصادفة

94
00:04:38,196 --> 00:04:39,262
أظننتَ يومًا أنها كذلك؟

95
00:04:39,330 --> 00:04:40,863
كلا

96
00:04:40,931 --> 00:04:43,398
خطًأ تقني لن يسبب
إنفجار الباب

97
00:04:43,466 --> 00:04:46,367
أراهن بأنه أُعد لتفجير
الطائرة إثناء طيرانها

98
00:04:46,435 --> 00:04:51,071
لقد إنفجرت مبكرًا -
أو أن أحدهم اعدها لتنفجر مبكرًا -

99
00:04:52,807 --> 00:04:54,574
وماذا عن الصندوق الأسود؟

100
00:04:54,642 --> 00:04:56,443
ذيل الطائرة برمته مفقود

101
00:04:56,511 --> 00:04:57,711
!معذرةً

102
00:04:57,778 --> 00:04:59,045
من أنتم؟

103
00:04:59,113 --> 00:05:00,713
قُلتَ بان جولة الحارس
تستغرق خمسة عشر دقيقة

104
00:05:00,780 --> 00:05:02,180
هذا ليس الحارس

105
00:05:02,248 --> 00:05:03,915
حسنًا، دعني أتولى الأمر

106
00:05:03,983 --> 00:05:05,684
ما الذي تفعله هنا؟

107
00:05:05,751 --> 00:05:07,284
صباح الخير. نحن نعمل
"مع شركة "ستيرلنغ بوش

108
00:05:08,255 --> 00:05:09,088
أأنت (روي)؟ -
أجل -

109
00:05:09,156 --> 00:05:10,322
أين كنتَ يا (روي)؟

110
00:05:10,390 --> 00:05:12,491
على العكس منك
فنحنُ نعمل وفقًا لجدول زمني

111
00:05:12,558 --> 00:05:13,825
ستيرلنغ بوش"؟ شركة التأمين؟"

112
00:05:13,893 --> 00:05:14,959
أجل

113
00:05:15,027 --> 00:05:16,627
لم يُعلمني أحد بقدومك

114
00:05:16,695 --> 00:05:18,795
"ظننتُ بأن "وينتلو ستيرلنغ
تتولى هذه الدعوى

115
00:05:18,863 --> 00:05:19,996
كانوا كذلك

116
00:05:20,064 --> 00:05:21,296
أين التسجيل الصوتي
الخاص بمقطورة الطيار؟

117
00:05:21,364 --> 00:05:23,531
لقد تم تسجيله كدليل مع "المجلس الوطني
"لسلامة النقل" في "واشنطون

118
00:05:23,599 --> 00:05:26,566
آمل بأنك أخذت نسخة إحتياطية

119
00:05:28,702 --> 00:05:29,868
كتأمين؟

120
00:05:29,936 --> 00:05:30,902
ثق بي في هذا الأمر فحسب

121
00:05:30,970 --> 00:05:32,337
كيف دخلتم إلى هنا يا رفاق؟

122
00:05:32,404 --> 00:05:33,404
على أرجلنا

123
00:05:33,472 --> 00:05:34,872
إجرائتكم الأمنية ضعيفة

124
00:05:34,940 --> 00:05:36,707
لدينا حارسًا واحدًا فحسب
في أربع حظائر للطائرات

125
00:05:36,774 --> 00:05:37,941
من الجيد معرفة ذلك

126
00:05:38,009 --> 00:05:40,443
إسمع، لقد  صنعنا
نسخة للتسجيل الصوتي

127
00:05:40,511 --> 00:05:42,478
أنا أتعامل مع الأدلة المادية فحسب

128
00:05:42,546 --> 00:05:44,346
ليس لدي صلاحيات لرؤية التسجيل

129
00:05:44,847 --> 00:05:47,964
متى ستطير رحلتنا؟ -
بعد ساعتان -

130
00:05:47,989 --> 00:05:50,584
يمكنني أن أطلب  من ادارة الطيران
الإتحادية أن ترسل نسخة لك من الطرد

131
00:05:50,651 --> 00:05:52,518
من الممكن أن ينجح هذا

132
00:05:52,586 --> 00:05:53,754
أجل، أظن بان هذا سينجح

133
00:05:53,821 --> 00:05:55,390
"سأرسلها إلى "ستريلينغ بوش

134
00:05:55,458 --> 00:05:57,194
ما إسمك؟

135
00:05:57,262 --> 00:05:59,833
أتعلم ماذا، لم لا تجعلهم يرسلونها

136
00:05:59,900 --> 00:06:02,037
إلى محققة التأمين
(خاصتي (سارة إلّيس

137
00:06:02,104 --> 00:06:03,804
يمكنني فعل هذا

138
00:06:03,872 --> 00:06:05,739
عظيم سأتصل  لمتابعة الامر غدًا

139
00:06:05,807 --> 00:06:08,007
جيد، إطلب مساعدتي
سأجهز الأمر معها

140
00:06:08,075 --> 00:06:10,610
(شكرًا لكَ (روي -
(أجل، إلى اللقاء يا (روي -

141
00:06:12,647 --> 00:06:15,415
سنحصل عليه -
أجل -

142
00:06:16,089 --> 00:06:17,651
من تكون (سارة ألّيس)؟

143
00:06:17,718 --> 00:06:19,085
!أنت لم تحضر محاكمتي

144
00:06:19,153 --> 00:06:20,086
هي فعلت

145
00:06:20,154 --> 00:06:22,455
!أجل

146
00:06:25,800 --> 00:06:28,694
لقد شهِدت ضدي -
أنا شهدتُ ضدك -

147
00:06:28,762 --> 00:06:29,695
!هذا مختلف

148
00:06:29,762 --> 00:06:31,129
كيف أستطيعُ العمل برفقتها؟

149
00:06:31,197 --> 00:06:32,931
أنا لص الفن الذي لم
تُحكِم قبضتها عليه

150
00:06:32,998 --> 00:06:34,398
لا أظنها إستخدمت هذه الكلمات

151
00:06:34,466 --> 00:06:36,266
لا، ولكنها تنظر إلي وترى الدولارات

152
00:06:36,334 --> 00:06:38,168
ستلاحقني ثانية لأجل
(تلك الـ(رفائيل

153
00:06:38,235 --> 00:06:39,068
أهي لديك ؟

154
00:06:40,370 --> 00:06:41,203
حسنًا

155
00:06:41,271 --> 00:06:43,171
هنالك سندات مسروقة
بقيمة مائة مليون في مكانٍ ما

156
00:06:43,238 --> 00:06:45,391
إنها تعرف هذه القضية
أفضل من أي شحصٍ آخر

157
00:06:45,416 --> 00:06:47,683
حاليًا، نحنُ في نفس الفريق
لذا أحسن التصرف

158
00:06:47,708 --> 00:06:48,808
...هي -
لا -

159
00:06:48,875 --> 00:06:49,809
...أنا -
لا تفعل -

160
00:06:49,877 --> 00:06:52,145
...و لكن -
حسنًا  - جيد -

161
00:06:54,214 --> 00:06:57,584
إبدأ المحادثة

162
00:06:57,652 --> 00:07:00,085
أشعر وكاننا أخطأنا في تشاحننا
بسبب ماضينا، لنبدأ من جديد

163
00:07:00,153 --> 00:07:01,353
أتريدنا أن نكون أصدقاء -
ولم لا؟ -

164
00:07:01,421 --> 00:07:02,856
حسنًا، ماذا ؟ قهوة، وجبة سريعة ؟

165
00:07:02,924 --> 00:07:04,191
أجل -
ماذا عن العشاء؟ -

166
00:07:04,258 --> 00:07:06,059
أو ربما مشاهدة فلم؟ أنتَ
تحبين الكلاسيكيات أليس كذلك؟

167
00:07:06,127 --> 00:07:07,226
لديكِ ذاكرة جيدة -
جيد -

168
00:07:07,294 --> 00:07:09,662
ألستَ قلقًا بشانها هي و (نيل)؟ -
أبدًا -

169
00:07:09,729 --> 00:07:10,996
(حدد اليوم الذي تريده يا (نيل

170
00:07:11,064 --> 00:07:12,897
سأسعد بقضاء وقتٍ معك

171
00:07:12,965 --> 00:07:14,465
سأفعل أي شيء لإبقائك تتحدث

172
00:07:16,568 --> 00:07:18,002
أتسجلين حديثي؟ -
أجل -

173
00:07:18,027 --> 00:07:23,683
كل شيء تقوله سيستخدم ضدك
لإسترجاع لوحتي المسروقة

174
00:07:24,442 --> 00:07:26,191
أكل شيء على ما يرام يا (نيل)؟

175
00:07:27,036 --> 00:07:28,203
ما هذا؟

176
00:07:29,146 --> 00:07:31,147
يمكنني الإعتياد على هذا

177
00:07:31,215 --> 00:07:32,548
حسنًا يا جماعة

178
00:07:32,616 --> 00:07:34,850
(أنتم تعرفون (سارة ألًيس
"من "ستيرلنغ بوش

179
00:07:34,918 --> 00:07:37,118
،بفضل معلوماتها

180
00:07:37,186 --> 00:07:39,120
تمكنا من فك تشفير الرسائل الإلكترونية

181
00:07:39,188 --> 00:07:43,391
بين شخص نظنه
(إدغار هالبريدج)

182
00:07:43,459 --> 00:07:46,628
"ورجل في "هامبورغ
(يدعيه بالسيد (بلاك

183
00:07:46,695 --> 00:07:49,497
الرسائل الإلكترونية
تستخدم تشفير المفتاح العام

184
00:07:49,565 --> 00:07:51,266
تمكنا من فك تشفير معظمها

185
00:07:51,333 --> 00:07:55,703
نعتقد بأن السيد (بلاك) رسول
قام (هالبريدج) بإستجاره

186
00:07:55,771 --> 00:07:58,172
للدخول إلى الولايات المتحدة
و تهريب السندات من البلاد

187
00:07:58,240 --> 00:07:59,741
هل السندات قابلة للنقل؟

188
00:07:59,808 --> 00:08:01,745
ليست ملكية خاصة أيًا كان من
يحملها تصبح مملوكة له

189
00:08:01,813 --> 00:08:03,680
كل شهادة منها قيمتها مائتي ألف دولار

190
00:08:03,748 --> 00:08:05,983
إذًا فحُزمة بقيمة مائة
مليون دولار هي بهذا السمك

191
00:08:07,051 --> 00:08:09,385
هالبريدج) يُخاطر كثيرًا)
بإستخدامه لرسول

192
00:08:09,453 --> 00:08:11,621
كنتُ لأقبل بهكذا مخاطرة

193
00:08:11,688 --> 00:08:13,888
"(خطتنا تقضي بإعتراض السيد (بلاك"

194
00:08:13,956 --> 00:08:16,124
"حينما يُغيّر الطائرة في "تورينتو

195
00:08:16,192 --> 00:08:18,960
ومن ثم نضع (نيل) مكانه
"هنا في "مانهاتن

196
00:08:19,028 --> 00:08:20,795
!شكرًا لك لوضعي في المواجهة وحيدًا

197
00:08:20,862 --> 00:08:22,729
لقد قلت بأنك إخترقت
معظم الرسائل الإلكترونية

198
00:08:22,797 --> 00:08:24,697
أيها لم تستطع إختراقه؟ -
لا أعلم -

199
00:08:24,765 --> 00:08:26,365
ألن يميز (هالبريدج) السيد (بلاك)؟

200
00:08:26,433 --> 00:08:30,169
من لهجة الإيميل نعتقد
بأنه مُغترِب أمركي

201
00:08:30,237 --> 00:08:31,837
الرسالة الإلكترونية الأخيرة توضح
بأن (بلاك) سيكون الشخص

202
00:08:31,904 --> 00:08:33,471
الذي يرتدي معطف جلدي

203
00:08:33,539 --> 00:08:36,006
،"ويحمل نسخة من رواية "أطلس شرغد
(رواية للأديبة الروسية :آين راند)

204
00:08:36,074 --> 00:08:37,974
الأمر الذي يجعلني أعلم بانه لا يعرف هيئته

205
00:08:38,041 --> 00:08:38,874
لنقم بهذا

206
00:08:41,678 --> 00:08:44,647
على الرحب والسعة -
لأجل ماذا؟ -

207
00:08:44,715 --> 00:08:47,116
أنا أسترجع السندات
!و حصتكِ هي مليونين

208
00:08:48,385 --> 00:08:50,418
فهمت، ظننتُ بأن المكتب يحتاجني

209
00:08:50,486 --> 00:08:53,287
نظرًا إلى  أن معدل
إسترجاعهم أقل من 20/1

210
00:08:53,354 --> 00:08:55,788
أهذا صحيح ؟ -
هذا مُعدل الإسترجاع لمكتب التحقيات الفيدرالي -

211
00:08:55,856 --> 00:08:56,689
ليس معدلي أنا

212
00:09:02,362 --> 00:09:05,264
السلطات الكندية إعتقلت
"السيد (بلاك) في "تورنتو

213
00:09:05,332 --> 00:09:07,400
ولكنها أبقت إسمه على لائحة
المسافرين لمطار جون كيندي

214
00:09:07,467 --> 00:09:10,803
طالما (هالبريدج) يترقب"
"هبوط رحلة (بلاك) خلال ساعة

215
00:09:10,870 --> 00:09:13,539
قُمنا بتجهيز خزانة ثياب
مطابقة لخزانته ولكل غرض كان يرتديه

216
00:09:13,607 --> 00:09:15,708
"معطف ماركة "ديزيل
محفظة جلدية ونُسخة من

217
00:09:15,775 --> 00:09:16,842
"أطلس شرغد"

218
00:09:16,910 --> 00:09:18,477
السيد (بلاك) يحب العزلة

219
00:09:18,544 --> 00:09:21,679
"ميتّرناكت سووس" -
إنها شوكولاته ألمانيه -

220
00:09:21,747 --> 00:09:23,748
"لستُ من مُحبي "حلو و مر
(شوكلاته سوداء لا تحتوي حليب)

221
00:09:23,816 --> 00:09:26,017
من المطار ستسقل سيارة اجرة إلى
""فورت غرين :حي في "بروكلين"

222
00:09:26,084 --> 00:09:27,918
ستبقى هناك في إنتظار
سيارة أجرة لتقلك

223
00:09:27,986 --> 00:09:28,919
الموقع مفتوح

224
00:09:28,987 --> 00:09:30,221
سنكون على بعد ثمان قطاعات

225
00:09:30,289 --> 00:09:32,323
لا يُمكننا الإقتراب لأكثر من ذلك
من دون المخاطرة بفقد غطائنا

226
00:09:32,391 --> 00:09:35,359
جهاز نظام تحديد المواقع
و ناقل الصوت في الساعة

227
00:09:35,427 --> 00:09:36,827
سنكون خلفك

228
00:09:36,895 --> 00:09:39,163
حالما ترى هذه السندات
سنتتحرك للقبض عليه

229
00:09:39,230 --> 00:09:40,664
ما كلمة التفعيل؟

230
00:09:40,732 --> 00:09:43,000
"ستقول "رحلة طويلة
فنأتي على الفور

231
00:09:43,067 --> 00:09:44,201
"رحلة طويلة"

232
00:09:44,268 --> 00:09:46,869
،ألا يحق لي الحصول على علاوة الإسترداد
%لأن (سارة) ستحصل على 2

233
00:09:46,937 --> 00:09:48,503
وأنا أشعر بأني أقوم بالدور
الأصعب في العملية

234
00:09:48,571 --> 00:09:49,938
تحرك

235
00:10:17,355 --> 00:10:20,388
أنا أقف وحيدًا بجانب
محطة لمعالجة النفايات

236
00:10:20,456 --> 00:10:22,721
كم هذا مثير، أنحن على إتصالٍ معه؟

237
00:10:22,788 --> 00:10:25,154
إشارة نظام تحديد المواقع مُعدة

238
00:10:25,222 --> 00:10:27,121
"هناك سيارة قادمة"

239
00:10:27,693 --> 00:10:28,891
ها قد بدأنا

240
00:10:28,916 --> 00:10:31,317
"ليموزين سوداء، تصل من الجنوب"

241
00:10:55,144 --> 00:10:57,307
(إستقبلتُ السيد (بلاك

242
00:10:57,594 --> 00:10:59,528
سأقوم بالإبلاغ  حينما يتم العمل

243
00:11:03,279 --> 00:11:04,213
...كل شيء كما طلبته

244
00:11:04,280 --> 00:11:05,780
قفازاتك، و حقيبتك

245
00:11:14,774 --> 00:11:18,120
ماذا حدث؟ -
لقد فقدنا الإشارة -

246
00:11:26,991 --> 00:11:28,837
أكل شيء كما هو مطلوب؟

247
00:11:28,862 --> 00:11:32,034
أهذا المسدس الصحيح؟ -
أجل -

248
00:11:32,101 --> 00:11:33,302
،نظام تحديد المواقع لا يعمل
و إستقبال الصوت لا يعمل

249
00:11:33,369 --> 00:11:35,036
ماذا تعني ؟
أفعل هو هذا أم نحنُ فعلناه؟

250
00:11:35,104 --> 00:11:36,871
ليس هو ولا نحن، يبدو
و كأن شخص آخرقام بالتشويش

251
00:11:38,573 --> 00:11:41,339
لا بد بانها كانت رحلة طويلة

252
00:11:41,481 --> 00:11:43,481
ماذا قلت يا سيدي؟

253
00:11:43,633 --> 00:11:47,234
أنا ...أنا قلت " أني متأكد
"بأنها كانت رحلة طويلة

254
00:12:04,383 --> 00:12:07,385
مسدس  روجر مارك 2 مع منظار تقريب
(تاكتيكال سوليوشنز : شركة صناعة أسلحة)

255
00:12:07,453 --> 00:12:08,720
وليزر أحمر للتصويب

256
00:12:08,787 --> 00:12:09,887
هذا جيد

257
00:12:09,954 --> 00:12:11,922
كما طلبت

258
00:12:11,990 --> 00:12:13,323
لا زال ليس لدينا رؤية بصرية

259
00:12:13,391 --> 00:12:14,458
قم بتقصي أثره

260
00:12:14,525 --> 00:12:15,993
قال (نيل) بأنهُ قدم من الجنوب

261
00:12:16,060 --> 00:12:16,993
لنستغل هذا

262
00:12:17,061 --> 00:12:18,261
"إتصل بـ"شرطة نيويورك

263
00:12:18,329 --> 00:12:20,163
إسأليهم إن كنا نستطيع 
إستخدام إحدى مروحياتهم

264
00:12:20,231 --> 00:12:23,232
لا يُمكنني حمل هذا معي في
رحلتي الطويلة، أليس كذلك؟

265
00:12:23,299 --> 00:12:24,699
كل شيء  آخر في مكانه

266
00:12:24,767 --> 00:12:26,568
هذا عظيم

267
00:12:26,636 --> 00:12:28,403
حسنًا، حصلت على رؤية لليموزين السوداء

268
00:12:28,470 --> 00:12:30,069
مكتب (هالبريدج) في وسط المدينة

269
00:12:30,137 --> 00:12:31,433
وهو يعيش الجانب
"الغربي العلوي لـ"مانهاتن

270
00:12:31,501 --> 00:12:32,866
أرسل فريقًا للمكانيين

271
00:12:32,933 --> 00:12:35,034
تستطيع "شرطة نيويورك" إطلاق
مروحية إلى المنطقة خلال خمس دقائق

272
00:12:35,102 --> 00:12:36,502
من دون ذلك فليس
لديننا مخطط للسير عليه

273
00:12:36,570 --> 00:12:38,337
عظيم، لديهم ميزة في هذا الأمر

274
00:12:38,405 --> 00:12:40,806
"ونحنُ نبحث عن "ليموزين
"سوداء في مكان ما في "بروكلين

275
00:12:43,743 --> 00:12:45,645
أكل شيء على ما
يرام يا سيد (بلاك)؟

276
00:13:02,293 --> 00:13:05,127
كم بقي أمامنا للوصول؟ -
كدنا نصل -

277
00:13:16,803 --> 00:13:18,804
الهدف في الطابق الأول

278
00:13:18,829 --> 00:13:20,362
سأكون هنا إن حصلت أي مقاومة

279
00:13:20,387 --> 00:13:22,621
إبقى هنا

280
00:13:22,979 --> 00:13:24,446
أبقي المحرك دائرًا

281
00:13:32,351 --> 00:13:33,917
في أي وقت ترغبون أيها الرفاق بقطع

282
00:13:33,985 --> 00:13:35,719
تلك المسافة الآمنة التي تحافظون عليها

283
00:13:35,786 --> 00:13:36,820
"فسأقدر هذا"

284
00:13:36,887 --> 00:13:38,988
لقد إستعدنا إتصالنا به

285
00:13:42,024 --> 00:13:44,458
"أذكرتُ كم كانت رحلتي طويلة"

286
00:13:44,526 --> 00:13:45,760
"(بقدر طول رحلة (لورانس العرب"

287
00:13:45,827 --> 00:13:48,028
إنهُ يعطينا إشارة الهجوم. أين هو؟

288
00:13:48,096 --> 00:13:49,629
جهاز تحديد المواقع
يحضر الإحداثيات

289
00:13:49,697 --> 00:13:51,331
"آمل أنكم قريبيين يا رفاق"

290
00:13:51,399 --> 00:13:53,500
لأني أظنُ أنهُ يفترض
بي قتل شخصٍ ما

291
00:13:53,567 --> 00:13:54,434
أقال " قتل شخص ما"؟

292
00:13:59,576 --> 00:14:02,510
أنا أدخل إلى منزل
بمسدس محشو

293
00:14:02,578 --> 00:14:03,711
أوقفوني من فضلكم

294
00:14:03,779 --> 00:14:05,280
"سائقي لديه سلاح أيضًأ"

295
00:14:05,347 --> 00:14:07,215
"لو لم أفعل هذا، فربما يفعله هو"

296
00:14:07,282 --> 00:14:09,450
لذا فسأمضي في"
"هذا لحين وصولكم

297
00:14:09,517 --> 00:14:12,186
وجدته . 8602 - الشارع الثاني - بارك سلوب
(حي في بروكلين)

298
00:14:12,253 --> 00:14:14,721
أرسل فريق لهناك الآن! من يقطن هناك؟

299
00:14:16,824 --> 00:14:17,924
!يا الهي

300
00:14:17,992 --> 00:14:18,958
!إنطلقوا! إنطلقوا

301
00:14:48,115 --> 00:14:49,048
!إثبت مكانك -
!إنتظر ! لا تطلق النار -

302
00:14:49,116 --> 00:14:50,816
كافري)؟) -
سارة)؟) -

303
00:14:50,884 --> 00:14:55,018
"لم  هو من قال : "لا تطلق النار"؟" -
لأنها  كانت ستقتله -

304
00:14:55,086 --> 00:14:57,219
أهذا لأني لن أنسى
(أمر لوحة (رفائيل

305
00:14:57,287 --> 00:14:59,020
،لا، إنهُ ليس كذلك
الأمر ليس كما يبدو

306
00:14:59,087 --> 00:15:00,687
"يبدو بانك هنا لقتلي"

307
00:15:00,755 --> 00:15:01,888
حسنًا، إن الأمر كما يبدو عليه

308
00:15:01,955 --> 00:15:03,155
لقد أرسلتُ هنا لقتلك

309
00:15:03,223 --> 00:15:04,789
(السيد (بلاك
من (هامبورغ) ليس رسولًا

310
00:15:04,857 --> 00:15:06,124
بل هو قاتل

311
00:15:06,192 --> 00:15:07,359
صحيح

312
00:15:07,427 --> 00:15:08,829
هناك سائق في الخارج، إنهُ مسلح

313
00:15:08,898 --> 00:15:11,102
ربما يدخل لهنا ما لم
يرى وميض الرصاص

314
00:15:11,170 --> 00:15:12,337
يمكنني جعل هذا يحصل

315
00:15:13,406 --> 00:15:15,406
هذا (بيتر) على الأرجح

316
00:15:15,474 --> 00:15:18,342
إنظري، سأضع سلاحي جانبًا

317
00:15:18,410 --> 00:15:19,310
أجيبي على الإتصال

318
00:15:21,746 --> 00:15:23,046
(من الأفضل أن يكون المتصل (بيتر

319
00:15:23,114 --> 00:15:24,281
إنه هو

320
00:15:24,348 --> 00:15:26,049
قولي لي بانكِ لم
تقتلي (كافري) حتى الآن

321
00:15:26,116 --> 00:15:27,850
لا، ليس بعد -
!(الرحلة كانت طويلة يا (بيتر -

322
00:15:27,918 --> 00:15:30,586
من يريد قتلي؟ -
(هالبريدج) -

323
00:15:30,653 --> 00:15:33,721
أهذا صحيح يا (بيتر)؟ -
يبدو كذلك، أجل -

324
00:15:33,789 --> 00:15:35,322
بإمكاننا إعتقال السائق

325
00:15:35,390 --> 00:15:36,790
(ونجعلهُ يوصلنا إلى (هالبريدج

326
00:15:36,858 --> 00:15:38,825
هذا لا يكفل لنا
إسترجاع السندات

327
00:15:38,893 --> 00:15:42,596
ماذا تقترحين ؟ -
دعهُ يظن بأنكَ قتلتني -

328
00:15:47,034 --> 00:15:49,668
(تهانيّ يا (كافري

329
00:15:49,736 --> 00:15:52,504
لقد قتلتني

330
00:15:56,475 --> 00:15:58,342
تم الأمر، لنغادر

331
00:16:09,018 --> 00:16:11,052
ماذا عن المسدس؟

332
00:16:11,120 --> 00:16:13,654
تركتهُ في الحقيبة
ليتخلص منه السائق

333
00:16:13,722 --> 00:16:15,989
أفهمك جيدًا،ولكن على ما يبدو
فقد كان ذلك جزءً من خطتي

334
00:16:16,057 --> 00:16:18,325
لقد نسقنا الأمر مع فني
الطوارئ الطبية وشرطة نيويورك

335
00:16:18,393 --> 00:16:20,959
عممنا إشارة
بانه قد تأكد موتها

336
00:16:21,027 --> 00:16:24,861
أين (سارة) الآن؟ -
جونز) كان ينقلها إلى منزل آمن) -

337
00:16:24,929 --> 00:16:27,029
لقد أخذتها للمنزل الآمن ولكنها رفضت البقاء -
لماذا؟ -

338
00:16:27,097 --> 00:16:29,267
(أيها السادة، (نيل

339
00:16:29,334 --> 00:16:31,406
أنتي تعطين تعريفًا جديدا
"لـ"العمل بملابس إعتياديه

340
00:16:31,473 --> 00:16:33,542
يصعب علي معرفتك
بدون مسدس الروجر

341
00:16:33,610 --> 00:16:36,211
عليك أن تخرج -
أظنني سأخرج -

342
00:16:36,279 --> 00:16:39,380
(ملفاتي الخاصة بـ(هالبريدج
ضعها هناك من فضلك

343
00:16:39,448 --> 00:16:43,084
،الأمور المهمة أولًا
أريدُ بنطالًا

344
00:16:43,152 --> 00:16:45,086
(أحضر لها بنطالًا يا (جونز

345
00:16:51,393 --> 00:16:52,793
ماذا تفعلين، أأنتِ على ما يرام؟

346
00:16:52,861 --> 00:16:55,429
،لقد كانت ليلة قاسية
يجدر بكِ أخذ قسط من الراحة

347
00:16:55,497 --> 00:16:57,431
سنتحدث في الطريق إلى المنزل الآمن

348
00:16:57,499 --> 00:16:58,866
أنا بخير -
أأنتِ باقية؟ -

349
00:16:58,933 --> 00:17:02,336
بيتر)، لقد إستيقظتُ من نومٍ عميق)

350
00:17:02,403 --> 00:17:04,805
برؤية (نيل كافري) أمامي بمسدس

351
00:17:04,872 --> 00:17:06,940
أحبُ أن أبقى في
مكانٍ أثقُ به

352
00:17:07,008 --> 00:17:08,107
ماذا حصل بشان البنطال؟

353
00:17:08,175 --> 00:17:09,075
!(جونز)

354
00:17:09,143 --> 00:17:13,279
ها هي حقيبتك -
شكرًا لك -

355
00:17:13,347 --> 00:17:15,114
أين ستنامين ؟ -
سأكونُ بخير -

356
00:17:15,181 --> 00:17:18,081
حينما يتهدد أمر حياتك
،فذلك يجعل الدم يجري في عروقك

357
00:17:18,149 --> 00:17:19,816
كشراب مزدوج من
الريد بول وقهوة الاسبرسو

358
00:17:19,884 --> 00:17:21,851
أظنني قد إخترعتُ شرابًا للتو

359
00:17:21,917 --> 00:17:23,483
ألديكم بعض النبيذ يا رفاق؟

360
00:17:23,551 --> 00:17:28,017
أحضر سرير إلى هنا -
لك ذلك -

361
00:17:28,085 --> 00:17:29,885
لقد مرَ وقتٌ طويل منذُ
حاول أحدهم قتلي

362
00:17:31,121 --> 00:17:32,721
لا تبدو متفاجئًا

363
00:17:32,789 --> 00:17:34,924
الغريب في الأمر هو لم
يريدُ (هالبريدج) قتلي؟

364
00:17:34,991 --> 00:17:36,692
المقصود ما الذي يُميزك؟

365
00:17:36,759 --> 00:17:38,460
أنا أعزف الكمان

366
00:17:38,527 --> 00:17:39,961
"أنا أعمل لدى "ستيرلنغ بوش

367
00:17:40,028 --> 00:17:41,328
يُمكن ان أُستبدل

368
00:17:41,396 --> 00:17:44,098
أو أُقتل، ويتولى محقق آخر الأمر

369
00:17:44,166 --> 00:17:45,800
و (هالبريدج) يعلم ذلك

370
00:17:45,868 --> 00:17:47,835
إذًا أخبرني بصدق، لم أنا بالذات؟

371
00:17:47,903 --> 00:17:50,004
(سنكتشف ذلك يا (سارة

372
00:17:50,072 --> 00:17:51,805
سنقبض على هذا الشخص

373
00:17:53,608 --> 00:17:55,908
كيف مذاق القهوة هنا؟
لدينا الكثير من العمل

374
00:18:03,754 --> 00:18:05,840
كان يفترض بك أن تعود لهنا
منذُ ساعة على الأقل

375
00:18:06,300 --> 00:18:08,933
صحيح، ليس بوسع كلانا الجلوس هنا
وإحتساء النبيذ على أريكتي

376
00:18:08,933 --> 00:18:10,525
ليس بهذه الوضعية، لا يُمكنك ذلك

377
00:18:10,550 --> 00:18:13,057
كنتً مشغولًا بعض الشيء
بإنتحال شخصية قاتل محترف

378
00:18:13,082 --> 00:18:14,516
كما تقول

379
00:18:14,584 --> 00:18:15,483
أأنت مخمور؟ -
قليلًا -

380
00:18:16,151 --> 00:18:18,052
أين تسجيل مقصورة الطيار؟

381
00:18:18,120 --> 00:18:19,787
(لقد تحققتُ من مكتب (روي

382
00:18:19,854 --> 00:18:21,488
الطرد من ادارة الطيران الإتحادية

383
00:18:21,556 --> 00:18:24,377
"وصل إلى "ستيرلنغ بوش
،في وقت مبكر اليوم

384
00:18:24,402 --> 00:18:25,665
(إلى عهدة (سارة ألّيس

385
00:18:25,690 --> 00:18:27,322
ماذا حصل إذن؟ أين هو الآن؟

386
00:18:27,347 --> 00:18:29,351
لقد ذهبتَ وقتلتها هذا ما حصل

387
00:18:29,376 --> 00:18:31,576
تم التحفظ عليه
"حتى يُحققون في "موتها

388
00:18:31,601 --> 00:18:34,002
حسنًا ساجد وسيلة
"للدخول إلى "ستيرلنغ بوش

389
00:18:34,891 --> 00:18:36,625
فرصتك الأفضل هي بإنتظار

390
00:18:36,693 --> 00:18:39,961
إستيقاظ الجميلة النائمة من
قيلولتها ومن ثم تحصل عليه

391
00:18:42,183 --> 00:18:45,189
أخمن بأنك لست الشخص الأفضل
الذي تُحِب رفقته في هذه اللحظة ؟

392
00:18:45,214 --> 00:18:46,314
كلا

393
00:18:46,339 --> 00:18:47,772
إذن فأنا أقترح عليك تملقها

394
00:18:47,840 --> 00:18:49,140
لقد رفعت مسدسًا في وجهي

395
00:18:49,208 --> 00:18:52,110
وحشته بالرصاص؟ -
أجل -

396
00:18:52,544 --> 00:18:54,253
لقد مررت بأسؤأ من ذلك

397
00:19:07,694 --> 00:19:09,495
يُعجبني ما قمتي به في هذا المكان

398
00:19:09,562 --> 00:19:10,929
ماذا تريد يا (كافري)؟

399
00:19:10,997 --> 00:19:14,699
،أشعر بسوء حيال ما حصل الليلة الفائتة
لذا فقد إبتعتُ لكِ هدية للمنزِل

400
00:19:14,767 --> 00:19:16,133
أعلم أنكِ كنتِ تنتظرين هذا طوبلًا

401
00:19:18,436 --> 00:19:20,837
لوحة (رفائيل) التي سرقتها -
لا -

402
00:19:20,905 --> 00:19:22,639
ولكنها نُسخة جيدة من
لوحة (رفائيل) المسروقة

403
00:19:22,706 --> 00:19:24,007
هذا ما كتب هنا

404
00:19:24,074 --> 00:19:25,341
لطيف

405
00:19:25,409 --> 00:19:27,543
أجل، أعني أننا نعمل بشكل
...مُقرب في هذه القضية

406
00:19:27,611 --> 00:19:28,811
حقًا؟

407
00:19:31,281 --> 00:19:32,248
أستسمر بفعل هذا؟

408
00:19:32,316 --> 00:19:33,516
حقًأ، إستمر بالحديث

409
00:19:33,584 --> 00:19:34,650
لأنه يمكنني الإستمرار بهذا طيلة اليوم

410
00:19:34,718 --> 00:19:35,751
قُم بذلك رجاءً

411
00:19:35,819 --> 00:19:36,986
مرحى أيها الأطفال أتلعبون بلطف؟

412
00:19:37,054 --> 00:19:38,320
نيل) أحضر لي هدية)

413
00:19:38,388 --> 00:19:39,755
(لوحة (رفائيل
هذا لطيف

414
00:19:39,823 --> 00:19:41,991
إنهُ يريد شيئًا -
ألا يمكنني إحضار هدية لكِ -

415
00:19:42,058 --> 00:19:44,326
حينما يقدم شخصٌ مثلك
،لشخصٍ مثلي هدية

416
00:19:44,394 --> 00:19:45,828
فلا بد بأن هناك سبب لذلك

417
00:19:45,895 --> 00:19:47,162
(ما الذي تظن (نيل
(يُريده يا (بيتر

418
00:19:47,230 --> 00:19:48,430
إنه لم يقدم لي هدية قط

419
00:19:48,498 --> 00:19:49,465
لقد أرسلت لكَ بطاقات معايدة بعيد ميلادك

420
00:19:49,532 --> 00:19:50,699
لم تكن تلكَ هدية

421
00:19:50,767 --> 00:19:52,167
أتريدُ شيئًا من
(السيدة (ألّيس

422
00:19:52,235 --> 00:19:53,368
أريدها أن تتوقف عن رفع
المسدسات في وجهي

423
00:19:53,436 --> 00:19:54,937
من الممكن ترتيب ذلك، إجلس

424
00:19:55,004 --> 00:19:56,438
(لنتحدث عن (هالبريدج

425
00:19:56,506 --> 00:19:59,407
لم تعتقدين انهُ يريدُ إقصائكِ
من طريقه يا (سارة)؟

426
00:19:59,474 --> 00:20:00,308
لا أعرف

427
00:20:00,376 --> 00:20:02,744
ماذا  لديكِ في ملفاتك
و ليس لنا علمٌ به؟

428
00:20:02,812 --> 00:20:04,012
حسنًأ، لقد بحثتُ عميقًا

429
00:20:04,080 --> 00:20:06,881
الأسهم، الضمانات، كل ممتلكاته

430
00:20:06,949 --> 00:20:08,483
عقود الإيجار

431
00:20:08,550 --> 00:20:10,218
لقد تفحصنا هذا كله مسبقًا

432
00:20:10,285 --> 00:20:11,652
أظنُ ذلك

433
00:20:11,719 --> 00:20:14,154
متى تم إرسال أول بريد
إلكتروني للسيد (بلاك)؟

434
00:20:14,222 --> 00:20:17,023
جيد، نكتشف متى رتب للضربة؟

435
00:20:17,091 --> 00:20:20,060
أجل. أجل .صحيح، هذا هو

436
00:20:20,128 --> 00:20:22,229
منذ خمس أسابيع
فيم كنتِ تحققين ؟

437
00:20:22,297 --> 00:20:25,366
منذ خمس أسابيع ؟

438
00:20:26,347 --> 00:20:27,468
هذا

439
00:20:27,535 --> 00:20:28,902
"إنهُ "ريجمونت

440
00:20:28,970 --> 00:20:31,972
ريجمونت" هو مجمع سكني"
عند نهاية الجادة الغربية

441
00:20:32,040 --> 00:20:33,541
لقد كانت أول
(شقة قطنها (هالبريدج

442
00:20:33,608 --> 00:20:34,609
حينما قدم إلى "نيويورك " في المرة الأولى

443
00:20:34,676 --> 00:20:35,943
هل يحن إلى الماضي ؟

444
00:20:36,011 --> 00:20:37,311
"إنها بنايات "كلاسيك 6
*بناية قديمة، كل شقة بها ست غرف*

445
00:20:37,379 --> 00:20:39,280
ربما (هالبريدج) محباً للهندسة
المعمارية لما قبل الحرب

446
00:20:39,347 --> 00:20:42,249
ربما، لكنه قام بتجديد
كل ممتلكاته الأخرى

447
00:20:42,317 --> 00:20:43,717
"عدا "ريدجمونت

448
00:20:43,785 --> 00:20:45,786
يوجد شيء ما هناك
ولا يريد كشفه

449
00:20:45,854 --> 00:20:47,712
أجل، وعليّك أن تسأله

450
00:20:47,737 --> 00:20:50,247
أشك في إنّه سوف يناقش هذا
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

451
00:20:50,272 --> 00:20:52,172
أتعتقد بأنه سيتحدث
إلى (مستر بلاك)؟

452
00:21:07,981 --> 00:21:10,148
إن كان معك سلاح
فسوف أحصل عليه

453
00:21:10,216 --> 00:21:11,503
ليس معي

454
00:21:11,528 --> 00:21:14,062
سأتحقق من هذا

455
00:21:14,087 --> 00:21:15,980
!أبعد يديك عني

456
00:21:16,472 --> 00:21:17,687
(لا بأس، (نيكو

457
00:21:17,754 --> 00:21:21,423
ما هو الشيء المهم للغاية الذي
يجعلك ترغب في مقابلتي شخصيًا؟

458
00:21:21,491 --> 00:21:25,960
أتريد مناقشة هذا أمامه؟ -
أشعر براحة أكبر بوجوده -

459
00:21:27,585 --> 00:21:30,154
هل استمتعت برحلتك إلى "نيويورك"؟

460
00:21:30,221 --> 00:21:31,555
لم تنتهي بعد

461
00:21:31,912 --> 00:21:33,979
ينبغي أن تكون قد إنتهت

462
00:21:34,321 --> 00:21:39,091
عملك، كما أفهم
قد أكتمل

463
00:21:40,220 --> 00:21:42,087
ليس تمامًا

464
00:21:42,343 --> 00:21:45,512
"أنا هنا للحديث عن "ريدجمونت

465
00:21:45,580 --> 00:21:48,148
أمِن المفترض أن يعني هذا شيئًا؟

466
00:21:48,216 --> 00:21:51,085
إستأجرتني لقتل امرأة -
هذا المحادثة قد إنتهت -

467
00:21:51,153 --> 00:21:52,787
"سألت نفسي : "لماذا قتلتها؟

468
00:21:52,855 --> 00:21:54,255
لا بد بأنها تعني شيئاً لك

469
00:21:54,323 --> 00:21:56,457
،لذلك قبل أن أهتم بها
كان لدينا نقاش قصير

470
00:21:56,525 --> 00:21:58,860
وكان لديها الكثير لتقوله
"بخصوص شقق "ريدجمونت

471
00:21:58,927 --> 00:22:03,163
إذا كنت تلمح إلى أني تسببت
،في مقتل إمرأة ما

472
00:22:03,231 --> 00:22:06,600
ما الذي يجعلك تعتقد أني
لن أتسبب في قتلك حيث تجلس؟

473
00:22:09,649 --> 00:22:11,517
هذا خطر في بالي

474
00:22:16,584 --> 00:22:18,518
وإليك ما يحدث الآن

475
00:22:18,543 --> 00:22:21,050
ستقوم بتحويل مبلغ اثنان
مليون دولار إلى حسابي

476
00:22:21,075 --> 00:22:23,477
لديك 48 ساعة، أو مكالمة هاتفية إلى
مكتب التحقيقات الفدرالي

477
00:22:23,502 --> 00:22:27,039
تخبرهم بأن يبحثوا عن أيّ علاقة
"بينك وبين شقق "ريدجمونت

478
00:22:27,064 --> 00:22:30,589
الحصول 2 مليون دولار أموال سائلة
من الممتلكات يستغرق بعض الوقت

479
00:22:30,730 --> 00:22:31,696
أنتَ رجل ثري و واسع الحيلة

480
00:22:31,764 --> 00:22:32,697
ستفكر في شيء ما

481
00:22:32,765 --> 00:22:33,664
إذا لم أفعل؟

482
00:22:37,471 --> 00:22:39,038
لديك الكثير لتخسره أكثر مني

483
00:22:56,550 --> 00:22:59,283
"كنا محقين "ريدجمونت
هو من سيدخلنا إليه

484
00:22:59,351 --> 00:23:01,284
جيد

485
00:23:01,352 --> 00:23:03,753
جونز)، (ديانا)، ابقوا على مراقبة)
(هواتف و ممتلكات (هالبريدج

486
00:23:03,821 --> 00:23:05,588
هناك الكثير من الأماكن
لزرع أداة تنصت في منزله

487
00:23:06,991 --> 00:23:08,090
إذا كنت تريد هذه الطريقة

488
00:23:08,158 --> 00:23:10,793
أنت تخاظر كثيرًا لن
أسمح لك بالعودة إلى هناك

489
00:23:10,861 --> 00:23:11,860
كان مجرد اقتراح

490
00:23:11,928 --> 00:23:14,562
ماذا سيحدث لو حول فعلاً
اثنان مليون دولار إلى (مستر بلاك)؟

491
00:23:14,630 --> 00:23:16,163
(سيكون يوماً سعيداً لـ(مستر بلاك

492
00:23:16,231 --> 00:23:19,099
"لدي فريق يراقب"ريدجمونت
إذا قام (هالبريدج) بأي تحرك

493
00:23:19,167 --> 00:23:20,734
سنكتشف ما هو الشيء
المهم للغاية هناك

494
00:23:26,907 --> 00:23:30,208
الآن، فسر لي لماذا
دهنت شعرك بالكريم

495
00:23:30,276 --> 00:23:31,576
كنسخة غير إحترافية من  "غريس"؟
(فلم لجون ترافولتا)

496
00:23:31,644 --> 00:23:34,512
أعتقد أنك سوف تكون
(مثل (داني زوكو :جون ترافولتا في الفيلم

497
00:23:34,579 --> 00:23:35,712
أليس  كـ(كينيكي :جيف كوناوي في الفيلم)؟

498
00:23:35,780 --> 00:23:37,881
!أنت لست معجبًا به

499
00:23:37,948 --> 00:23:39,883
لقد عدتُ إليه بشخصية القاتل

500
00:23:40,987 --> 00:23:43,386
لا يمكنك منع نفسك
من إرهاب (سارة)؟

501
00:23:43,453 --> 00:23:46,222
لا، نحن نحاول أجبار
...المشتبه به على

502
00:23:46,761 --> 00:23:47,890
لماذا لا تزال هنا؟

503
00:23:47,958 --> 00:23:50,251
لديك مجموعة مختارة
من النبيد أفضل مما لدي

504
00:23:50,276 --> 00:23:51,360
أحب صدقك

505
00:23:51,428 --> 00:23:54,029
الحقيقة هي الفصل الأول
في كتاب الحكمة

506
00:23:54,097 --> 00:23:55,730
وهذا (المالبك) جاف قليلاً

507
00:23:56,675 --> 00:23:57,966
عليّ العودة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

508
00:23:58,034 --> 00:23:59,801
إذاً، أهناك أي تقدم مع (سارة)؟

509
00:23:59,869 --> 00:24:01,769
حسنا، إنها لا تزال تخيم
في قاعة المؤتمرات

510
00:24:01,837 --> 00:24:03,276
لا تزال؟

511
00:24:03,378 --> 00:24:05,037
أين تنام؟

512
00:24:05,597 --> 00:24:07,406
انها تنام في غرفة الاجتماعات؟

513
00:24:07,473 --> 00:24:09,274
سريرها مطوي في الزاوية

514
00:24:09,341 --> 00:24:11,475
جعلت (جونز) يأتيها
بنصف الثياب من خزانتها

515
00:24:11,543 --> 00:24:13,277
أعتقد يمكنك ان تأخذه معك

516
00:24:13,345 --> 00:24:15,345
يبدو انها ستبقى هناك  لفترة طويلة

517
00:24:15,413 --> 00:24:16,813
أظنُ ذلك -
هذا لن يكون ممتعاً -

518
00:24:16,881 --> 00:24:17,881
بالنسبة لها أم بالنسبة لنا؟

519
00:24:17,948 --> 00:24:18,981
سواء

520
00:24:19,049 --> 00:24:21,617
ذو البدلة لا يمكنه إجبارها
للذهاب إلى فندق؟

521
00:24:21,685 --> 00:24:23,018
بيتر) وافق على هذا)

522
00:24:23,085 --> 00:24:24,853
إنها تحت الحماية، لذلك
لا تستطيع مغادرة المبنى

523
00:24:25,745 --> 00:24:28,390
لا أستطيع فتح نافذة
ولا يوجد خدمة الغرف؟

524
00:24:28,458 --> 00:24:30,459
أعني، بجدية، من يمكنه العيش هكذا؟

525
00:24:46,550 --> 00:24:48,351
قهوة للافطار والغداء والعشاء؟

526
00:24:48,419 --> 00:24:50,019
سمعت أن (هالبريدج) أكل الطعم

527
00:24:50,086 --> 00:24:51,819
"أجل، لدينا فريق في "ريدجمونت

528
00:24:51,887 --> 00:24:53,387
كيف الأمور معكِ؟

529
00:24:53,455 --> 00:24:54,441
،أنا أكره هذه القهوة

530
00:24:54,466 --> 00:24:56,569
،و أكره تناول الطعام المعلب

531
00:24:56,594 --> 00:24:58,495
والهواء هنا قديم

532
00:24:58,520 --> 00:25:00,754
متلازمة المنزل؟ -
أنا مللت من هذا المكان -

533
00:25:00,779 --> 00:25:02,973
يجب أن نشم بعض الهواء النقي

534
00:25:02,998 --> 00:25:05,533
حسناً، هذا الامر صعباً بعض الشيء
عندما لا يمكنك مغادرة المكتب

535
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
بربكِ

536
00:25:07,157 --> 00:25:09,073
عليك أن تفكرين بأبداع

537
00:25:15,026 --> 00:25:16,102
السقف

538
00:25:16,127 --> 00:25:17,425
أجل، ما يزال ضمن
مكتب التحقيقات الفيدرالي

539
00:25:17,464 --> 00:25:18,664
أجل

540
00:25:18,732 --> 00:25:20,833
أتعلمين السر حتى تعيشين بالقواعد؟

541
00:25:20,901 --> 00:25:22,634
إيجاد طرق للالتفاف عليهم؟

542
00:25:22,702 --> 00:25:24,836
بالضبط

543
00:25:26,050 --> 00:25:28,039
حسناً، أستمر
أنا مبهورة

544
00:25:28,106 --> 00:25:30,340
لن أخبرك أيّ شيء بخصوص اللوحة -
هذا سيء للغاية -

545
00:25:30,408 --> 00:25:32,720
تعرفين ماذا يقولون عن الفضول

546
00:25:32,745 --> 00:25:35,211
الفضول لا يمكنه أن يقتلني
إذا كنت ميتة بالفعل

547
00:25:35,279 --> 00:25:36,813
إذاً، ماذا يشبه هذا؟

548
00:25:36,881 --> 00:25:38,114
كوني ميتة؟

549
00:25:39,153 --> 00:25:41,521
حتى الآن، هذا تصور
ما يبدو السجن عليه

550
00:25:41,546 --> 00:25:44,057
أنتِ تساوين بين السجن والموت؟

551
00:25:44,082 --> 00:25:46,951
أنا آسفة. لقد نسيت أني
كنت أتحدث إلى أحد الخبراء

552
00:25:47,791 --> 00:25:49,025
(لا داعي للدراما يا (نيل

553
00:25:49,093 --> 00:25:51,060
أنت تتحرك في نطاق ميلين
وأنا لدي قاعة للمؤتمرات

554
00:25:51,128 --> 00:25:53,195
!أنتِ في المبنى ليومين

555
00:25:53,263 --> 00:25:54,997
وأنا لدي هذا لمدة أربع سنوات

556
00:25:55,065 --> 00:25:56,232
هل تريد حقاً أن تواصل القيام بهذا؟

557
00:25:56,299 --> 00:25:58,597
كلا، ليس فعلاً

558
00:26:02,239 --> 00:26:04,273
جميل

559
00:26:04,341 --> 00:26:05,741
أجل

560
00:26:05,809 --> 00:26:06,842
لم يتغير شيء

561
00:26:09,359 --> 00:26:10,726
أنا ميتة

562
00:26:11,034 --> 00:26:13,715
!والمدينة تبدو كما هي

563
00:26:13,783 --> 00:26:15,651
بقدر ما العالم يعرف
،بأنكِ لم تعدي فيه

564
00:26:15,710 --> 00:26:17,478
لكنه يحافظ على الدوران؟

565
00:26:17,828 --> 00:26:18,829
أجل

566
00:26:18,854 --> 00:26:20,851
...بعض الاشياء

567
00:26:20,910 --> 00:26:21,910
تذلكِ؟

568
00:26:24,026 --> 00:26:26,761
حسناً، كنتُ سأقول أنك
أغضبتني لكن لا بأس

569
00:26:26,829 --> 00:26:27,896
نعم، بالتأكيد
تذلني

570
00:26:27,964 --> 00:26:29,331
حسنا

571
00:26:29,980 --> 00:26:32,200
ماذا؟ ألم يحظى خبر
!وفاتك بتغطية كافية؟

572
00:26:32,268 --> 00:26:34,269
الفتاة يمكنها أن تأمل

573
00:26:34,956 --> 00:26:36,324
الوالدين؟

574
00:26:36,349 --> 00:26:37,283
متوفيان

575
00:26:37,308 --> 00:26:38,206
اخوة وأخوات؟

576
00:26:38,274 --> 00:26:39,307
أنا وحيدة

577
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
سمكة ذهبية؟ -
لا -

578
00:26:43,679 --> 00:26:45,613
ماذا تريد مني، (كافري)؟

579
00:26:45,681 --> 00:26:47,115
ومن يقول أني أريد شيء؟

580
00:26:47,183 --> 00:26:48,149
أنا من أقول

581
00:26:48,217 --> 00:26:49,484
أنتَ محتال

582
00:26:49,552 --> 00:26:53,920
تبتسم من أجل العيش
وأنت تبتسم لي الآن

583
00:26:53,988 --> 00:26:55,822
لذلك أعلم أنك تريد شيئاً ما

584
00:26:55,890 --> 00:26:57,725
حسناً

585
00:26:58,886 --> 00:27:00,472
...أود

586
00:27:00,497 --> 00:27:02,131
منكِ أن تقربي لي كعكة الحظ

587
00:27:10,925 --> 00:27:12,392
أنتِ أولاً

588
00:27:15,010 --> 00:27:18,045
يبدو أن الإثارة والتآمر يتبعاني

589
00:27:18,113 --> 00:27:19,079
وماذا عنك؟

590
00:27:19,147 --> 00:27:20,648
أنا أعد حساء لذيذ

591
00:27:20,716 --> 00:27:23,617
"كونفوشيوس :فيلسوف صيني"
وصمك بما ليس فيك

592
00:27:23,685 --> 00:27:24,618
في الحقيقة، هذا صحيح
فأنا أعد حساء لذيذ

593
00:27:24,686 --> 00:27:25,652
حقًا

594
00:27:28,123 --> 00:27:29,223
(مرحباً (بيتر

595
00:27:29,291 --> 00:27:30,491
لدي أخبار من وحدة المراقبة

596
00:27:30,559 --> 00:27:34,395
هالبريدج) استأجر طاقم للقيام بعمل)
حديقة في "ريدجمونت" صباح الغد

597
00:27:34,462 --> 00:27:37,131
هل أكل الطعم؟ -
أجل -

598
00:27:37,199 --> 00:27:39,700
"هالبريدج) يقوم بأعمال حفر في "ريدجمونت)

599
00:27:41,169 --> 00:27:42,236
سوف أشرب نخب هذا

600
00:27:57,418 --> 00:28:00,120
توقفوا، توقفوا

601
00:28:00,188 --> 00:28:02,189
!استخرجوا هذا
هيا يا رجال

602
00:28:02,257 --> 00:28:04,158
أجعل الرافعة هنا

603
00:28:04,226 --> 00:28:07,461
حسناً، لنرى ماذا وجدوا -
!هيا -

604
00:28:07,529 --> 00:28:12,166
...هيا بسرعة، علينا أن  -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -

605
00:28:12,909 --> 00:28:14,902
أريد من الجميع أن يضعوا أدواتهم أرضاً

606
00:28:14,970 --> 00:28:17,070
وأن يبتعدوا بمقدار قدمين عن الحفرة

607
00:28:17,138 --> 00:28:21,274
أخفضوها يا رجال

608
00:28:23,678 --> 00:28:25,912
المعذرة

609
00:28:28,348 --> 00:28:29,648
لا يمكن أن تكون
السندات خاصتناالتي نبحث عنها

610
00:28:29,716 --> 00:28:31,049
كلا

611
00:28:31,117 --> 00:28:33,952
(أيا كان  ما يخفيه(هالبريدج
فلقد كان هنا منذ سنوات

612
00:28:34,019 --> 00:28:35,175
من المحتمل أن يكون لدية
أكثر من هيكل عظمي في خزانته

613
00:28:35,200 --> 00:28:36,244
*لديه أكثر من سر في ماضية
ويريده أن يبقى سراً*

614
00:28:36,288 --> 00:28:37,287
بيرك)، هل أفتحه؟)

615
00:28:37,355 --> 00:28:38,455
أجل، تابع قم بفتحه

616
00:28:49,365 --> 00:28:51,434
ويبدو أنك محقاً بخصوص
تلك الهياكل العظمية

617
00:28:57,547 --> 00:28:58,611
كيف حال القضية؟

618
00:28:58,731 --> 00:28:59,898
نحن نحقق تقدمًا

619
00:28:59,965 --> 00:29:01,566
اكتشفنا للتو بعض الأدلة الجديدة
اكتشفنا = إستخرجنا

620
00:29:01,633 --> 00:29:03,667
هذا كان نوعا من التلاعب
بالكلمات، أليس كذلك؟

621
00:29:03,736 --> 00:29:06,537
يمكنني القول أيضاً، عثرنا على
مجموعة من الأدلة مجموعة = جثة

622
00:29:06,605 --> 00:29:08,372
فهمت، أنتَ مضحك للغاية

623
00:29:08,439 --> 00:29:10,373
انا هنا طوال الاسبوع
لا تنسي أن تعطي بقشيشًأ لنادلك

624
00:29:12,208 --> 00:29:15,043
إذاً هل يعني ذلك أن
سارة) ستعود للمنزل؟)

625
00:29:15,110 --> 00:29:16,144
قريباً، آمل هذا

626
00:29:16,211 --> 00:29:18,412
حسناً، هل تحدثت إليها؟

627
00:29:18,479 --> 00:29:19,813
أجل، سأعلمها بالأمر الآن

628
00:29:19,880 --> 00:29:21,280
لا، أنا أعني، هل تحدثت إليها؟

629
00:29:21,348 --> 00:29:22,981
على إنها إنسانة؟

630
00:29:23,049 --> 00:29:24,583
أنا لست طبيباً نفسياً

631
00:29:24,650 --> 00:29:26,084
أنت بارع للغاية في رعاية
(المرضى، أيها العميل (بيرك

632
00:29:26,153 --> 00:29:27,419
ولا تدعى عكس ذلك

633
00:29:27,487 --> 00:29:29,590
حسنا. أنتِ لويتِ ذراعي

634
00:29:29,658 --> 00:29:31,692
أحبكِ -
وأنا أيضاً -

635
00:29:40,769 --> 00:29:42,673
مرحباً

636
00:29:42,698 --> 00:29:43,635
كيف حالكِ؟

637
00:29:43,703 --> 00:29:45,504
أنا؟ بخير
في أحسن حال

638
00:29:46,199 --> 00:29:47,533
إنها ملابس جميلة

639
00:29:47,601 --> 00:29:48,835
هل ذاهبة إلى مكان ما؟

640
00:29:48,903 --> 00:29:50,937
لا، لا، أنا فقط أتظاهر

641
00:29:51,005 --> 00:29:53,306
ارتدي ما تريد أن تشعر، أليس كذلك؟

642
00:29:53,610 --> 00:29:55,243
جاء (نيل) من قبل، ودار
بيننا حديث قصير جميل

643
00:29:55,268 --> 00:29:56,168
هل هو قطعة واحدة؟

644
00:29:56,362 --> 00:29:57,831
أجل، تركته دون أن يصب بأذى

645
00:29:57,856 --> 00:29:58,831
جيد، أنا أفضله بهذه الطريقة

646
00:29:58,856 --> 00:29:59,789
أجل

647
00:30:00,107 --> 00:30:01,573
هل هذه الزهور منه؟

648
00:30:01,598 --> 00:30:03,432
كلا

649
00:30:03,457 --> 00:30:06,091
شركتي أرسلت هؤلاء
إلى دار دفن الموتى

650
00:30:06,116 --> 00:30:07,049
من أجلي

651
00:30:08,383 --> 00:30:10,679
 "تسلمنا كل شيء من دار دفن الموتى" الحانوتى

652
00:30:10,704 --> 00:30:11,971
إنها أدلة -
أجل -

653
00:30:12,555 --> 00:30:13,822
إنها زهور القرنفل

654
00:30:13,889 --> 00:30:15,526
هذا كل ما أستحقه

655
00:30:15,593 --> 00:30:17,495
ربما تكون بعض الأعشاب الضارة

656
00:30:17,563 --> 00:30:20,765
حسناً، أعتقد أن هذا
ليس عدلاً لزهور القرنفل

657
00:30:20,790 --> 00:30:23,343
أعني، عليك الإعتراف
بأنهم أضائوا المكان

658
00:30:25,907 --> 00:30:28,142
ألم تجد أي شيء في "ريدجمونت"؟

659
00:30:28,209 --> 00:30:29,543
جثة

660
00:30:30,226 --> 00:30:31,445
لمن؟...

661
00:30:31,513 --> 00:30:32,913
لا نعرف حتى الآن

662
00:30:32,981 --> 00:30:34,715
الملابس من منتصف الثمانيات

663
00:30:34,783 --> 00:30:37,151
يبدو وكأنه ضرب بأداة
غير حادة بالرأس، بدون هوية

664
00:30:37,218 --> 00:30:38,852
(لا علاقة مباشرة لـ(هالبريدج

665
00:30:38,920 --> 00:30:39,953
حسنا إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

666
00:30:40,021 --> 00:30:40,954
لا شيء

667
00:30:41,022 --> 00:30:43,223
يمكنكِ أن ترتاح الليلة

668
00:30:43,291 --> 00:30:44,892
هذا ما يمكنك القيام به

669
00:30:44,959 --> 00:30:47,995
...عندما ينتهى هذا الشيء، يمكنك

670
00:30:48,281 --> 00:30:50,601
العودة إلى حياتك الطبيعية

671
00:30:52,267 --> 00:30:54,869
ربما تجدين شيئا ما
لا يصلح في هذه الصناديق

672
00:30:54,936 --> 00:30:56,804
حسناً

673
00:30:56,872 --> 00:30:58,973
أنت تقبض بالساعة الآن

674
00:30:59,041 --> 00:31:00,108
حسنا

675
00:31:00,628 --> 00:31:02,195
نصيحتي؟

676
00:31:02,523 --> 00:31:03,842
أحصلي على حياة

677
00:31:03,867 --> 00:31:05,367
أنتِ تعملين كثيراً جداً

678
00:31:05,537 --> 00:31:06,737
وأنت لست كذلك؟

679
00:31:07,816 --> 00:31:10,116
ما يقولون... "يمكننا النوم
" عندما نصير أمواتاً

680
00:31:10,184 --> 00:31:11,551
إنها فكرة جيدة

681
00:31:11,619 --> 00:31:13,185
أنتِ ميتة، لذلك أحصلي
على قسط من الراحة

682
00:31:15,087 --> 00:31:17,521
الطب الشرعي سوف يحضر هنا غدا

683
00:31:17,546 --> 00:31:20,259
ويمكنكِ إستعادة حياتك حينها

684
00:31:20,327 --> 00:31:21,194
حسنا

685
00:31:37,326 --> 00:31:39,570
حسناً، سوف أعد لنا القهوة

686
00:31:46,648 --> 00:31:48,519
أجل -
صحيح؟ -

687
00:31:48,544 --> 00:31:50,445
أجل، حرف " س" يكتب بهذه الطريقة

688
00:31:50,689 --> 00:31:51,522
نعم

689
00:31:53,878 --> 00:31:55,711
نعم. انه متشابه جدا

690
00:31:55,779 --> 00:31:57,012
هل فاتني مذكرة؟

691
00:31:57,080 --> 00:31:58,046
كلا

692
00:31:58,114 --> 00:31:59,681
...بدأنا في وقت مبكر أو

693
00:31:59,749 --> 00:32:02,517
وجاء تقرير الطب الشرعي
هذا الصباح بهوية الجثة

694
00:32:02,585 --> 00:32:03,551
وَ؟

695
00:32:03,619 --> 00:32:05,152
سوف تحب هذا

696
00:32:05,219 --> 00:32:08,487
الجثة المدفونة أسفل مبانى
...ريدجمونت" حددت على أنها"

697
00:32:08,555 --> 00:32:10,289
(إدغار هالبريدج)

698
00:32:10,357 --> 00:32:11,523
هالبريدج) هو الجثة؟)

699
00:32:11,591 --> 00:32:12,892
صحيح

700
00:32:12,960 --> 00:32:14,427
لذلك الرجل الذي نعرفه على إنه
إدغار هالبريدج) ما هو إلا محتال)

701
00:32:14,495 --> 00:32:15,394
أجل، فمن يكون هو إذا؟

702
00:32:15,462 --> 00:32:16,696
أمضينا الصباح في

703
00:32:16,764 --> 00:32:18,298
مقارنة التوقيع الحالي
(لـ(هالبريدج

704
00:32:18,366 --> 00:32:20,633
بالتوقيعات من كل عقد
"إيجار للشقق "ريدمونجت

705
00:32:20,701 --> 00:32:21,901
من أوائل حتى منتصف الثمانيات

706
00:32:21,969 --> 00:32:24,002
وجدنا تطابق كبير

707
00:32:24,070 --> 00:32:25,103
(ستيف برايس)

708
00:32:25,171 --> 00:32:27,371
"كان مستأجراً في "ريدجمونت

709
00:32:27,439 --> 00:32:29,273
(في نفس الوقت (هالبريدج
الحقيقي كان يعيش هناك

710
00:32:29,341 --> 00:32:31,308
لذلك تعتقد أن (برايس) قد
قتل (هالبريدج) وأخذ هويته؟

711
00:32:31,375 --> 00:32:32,442
لماذا؟

712
00:32:32,510 --> 00:32:34,177
هالبريدج) الحقيقي)
لم يكن لديه أسرة

713
00:32:34,245 --> 00:32:36,946
ولكنه تحصل أموال
كثيرة من الميراث

714
00:32:37,014 --> 00:32:38,481
و(برايس) كان فقيراً

715
00:32:38,549 --> 00:32:41,017
لذلك (برايس) قتله ثم أخذ هويته

716
00:32:41,084 --> 00:32:42,752
وجثة (هالبريدج) ترقد
،"هناك في "ريدجمونت

717
00:32:42,820 --> 00:32:44,553
كانت تقوده للجنون

718
00:32:44,621 --> 00:32:46,155
"القلب الواشي"

719
00:32:46,223 --> 00:32:47,256
ادفعي

720
00:32:47,324 --> 00:32:48,657
ماذا؟

721
00:32:48,725 --> 00:32:50,359
بيتر) اخبرني بأنك ستدرك)
"أمر "القلب الواشي

722
00:32:50,427 --> 00:32:53,996
أنا سعيد لمعرفتي بأن إطلاعي على الروايات
القوطية هو مصدر للتسلية بالنسبة لك

723
00:32:54,064 --> 00:32:55,398
يشترى الممتلكات

724
00:32:55,465 --> 00:32:57,433
لا يستحق المخاطرة بدفن الجثة

725
00:32:57,501 --> 00:32:58,667
لذلك وضعه حول الاسمنت

726
00:32:58,735 --> 00:33:00,369
ويتأكد من أنه لن
يحفر أحد هنا أبداً

727
00:33:00,437 --> 00:33:01,937
أنت بدأت في البحث
"حول "ريدجمونت

728
00:33:02,005 --> 00:33:03,973
وهذا هو السبب
في أنه يريد قتلك

729
00:33:04,040 --> 00:33:04,874
أنا أحب ذلك

730
00:33:05,942 --> 00:33:07,109
من الناحية النظرية

731
00:33:07,177 --> 00:33:08,978
أجل، لكن هذا كل ما في الأمر
نظرية

732
00:33:09,045 --> 00:33:11,580
حصلنا على التوقيع
لكن هذا ليس حاسماً

733
00:33:11,648 --> 00:33:13,582
لا، إذا كنا نريد أن
نثبت قتل أحد ما

734
00:33:13,650 --> 00:33:14,883
نحتاج إلى المزيد من الأدلة

735
00:33:14,951 --> 00:33:15,951
شكراً لك
ادفعي

736
00:33:16,019 --> 00:33:17,352
كان لدينا رهان

737
00:33:17,420 --> 00:33:19,154
أخبرتها، عند نقطة معينة ستقول
نحتاج مزيد من الأدلة

738
00:33:19,221 --> 00:33:20,322
هذا صحيح

739
00:33:20,389 --> 00:33:21,990
و ما زلنا لا نملك السندات

740
00:33:22,058 --> 00:33:24,158
ماذا لو يمكننا قتل عصفورين
بحجر واحد، إذا جاز التعبير

741
00:33:24,226 --> 00:33:25,826
نجعل (هالبريدج) يعترف
(بأنه (ستيف برايس

742
00:33:25,894 --> 00:33:27,895
والكشف عن السندات؟

743
00:33:27,963 --> 00:33:29,263
عظيم، ما هي الخطة؟

744
00:33:29,331 --> 00:33:31,065
كيف سيكون شعورك بخصوص
العودة من الموت؟

745
00:33:44,687 --> 00:33:47,681
هذا ما وجدته أسفل أحد
المباني الخاصة بي؟

746
00:33:47,749 --> 00:33:49,583
أجل -
كيف ماتوا؟ -

747
00:33:49,651 --> 00:33:50,718
نعتقد انها جريمة قتل

748
00:33:50,786 --> 00:33:53,887
مؤسف

749
00:33:53,955 --> 00:33:56,989
هل حالفك الحظ في
تحديد هويتة؟

750
00:33:57,057 --> 00:33:58,558
ليس بعد

751
00:33:58,625 --> 00:34:00,927
سنعرف المزيد عندما
،يصلنا تقارير المختبر

752
00:34:00,994 --> 00:34:03,362
والتي ستتغرق أسابيع
مع بقايا قديمة مثل هذه

753
00:34:03,430 --> 00:34:06,665
كنت آمل أنك قد تكون
قادراً على مساعدتنا

754
00:34:06,732 --> 00:34:10,034
اشتريت هذا المبنى
قبل عشرون عاما

755
00:34:10,102 --> 00:34:11,903
كان ذلك قبل وقتي

756
00:34:11,970 --> 00:34:17,108
هناك شيء واحد ربما
قد تكون قادراً على مساعدتنا به

757
00:34:17,176 --> 00:34:20,312
أفترض أنك تعرف هذه المرأة

758
00:34:20,379 --> 00:34:22,244
هل أعرفها؟ -
يجب عليك -

759
00:34:22,311 --> 00:34:23,610
(سارة ألّيس)

760
00:34:23,677 --> 00:34:27,145
محققة التأمينات تعمل
"لدى "ستيرلنغ بوش

761
00:34:27,213 --> 00:34:30,982
كانت تحقق معك فيما
يتعلق بالسندات المسروقة

762
00:34:31,049 --> 00:34:33,016
أجل

763
00:34:33,084 --> 00:34:34,785
قرأت عن مصيبتها الأخيرة

764
00:34:34,853 --> 00:34:37,287
ماذا كانت علاقتها بذلك؟

765
00:34:37,355 --> 00:34:40,022
لا. صيغة الحاضر

766
00:34:40,090 --> 00:34:41,557
لقد التقطت هذه الصورة أمس

767
00:34:41,625 --> 00:34:44,993
يبدو انها على قيد الحياة

768
00:34:45,060 --> 00:34:46,661
وفاتها كانت مزورة

769
00:34:49,390 --> 00:34:50,463
لماذا تفعل ذلك؟

770
00:34:50,531 --> 00:34:51,931
لا أعرف

771
00:34:51,999 --> 00:34:54,633
لكنها كانت من أمدتنا
بمعلومات بخصوص الجثة

772
00:34:54,701 --> 00:34:58,303
ونعتقد أنها تعمل مع هذا الرجل

773
00:35:00,338 --> 00:35:02,639
هل تعرفه؟ -
ما اسمه؟ -

774
00:35:02,707 --> 00:35:04,708
(ستيف برايس)

775
00:35:06,043 --> 00:35:08,411
قد يكون اسم مستعار، لسنا متأكدين

776
00:35:08,479 --> 00:35:10,146
هل هذا الاسم يعني لك شيئاً؟

777
00:35:12,083 --> 00:35:14,217
...(ستيف برايس)

778
00:35:17,009 --> 00:35:18,410
كلا

779
00:35:19,188 --> 00:35:22,490
حسناً، نعتقد بأن هذا الاثنان
ربما يستهدفوك بطريقة ما

780
00:35:22,558 --> 00:35:25,860
إذا استجد شيئاً ما
فرجاءً دعني أعرف

781
00:35:25,928 --> 00:35:28,663
نحن هنا للمساعدة

782
00:35:28,731 --> 00:35:30,031
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

783
00:35:30,099 --> 00:35:31,099
احتفظ بهذه الصور

784
00:35:31,167 --> 00:35:32,001
حسناً

785
00:35:41,593 --> 00:35:44,296
نيكو)، تعال هنا)

786
00:35:47,299 --> 00:35:49,668
أنت تزرع أجهزة التنصت
(أفضل من (كافري

787
00:35:49,736 --> 00:35:50,836
هل يتكلم؟

788
00:35:50,904 --> 00:35:52,805
نعم

789
00:35:53,851 --> 00:35:55,475
إنه تلاعب بي
الاثنان تلاعبا بي

790
00:35:55,543 --> 00:35:57,778
كيف عرفوا بخصوص الجثة؟

791
00:35:57,845 --> 00:35:59,646
لا أعرف،لكنهم يعرفون من أنا

792
00:35:59,714 --> 00:36:01,514
حان الوقت للتحرك

793
00:36:01,582 --> 00:36:03,283
تمكنا منه

794
00:36:07,905 --> 00:36:10,457
هل فلح الامر؟ -
أجل. نبيذ، رجاءً -

795
00:36:10,525 --> 00:36:12,727
اعادة (سارة) من الموت
كانت فكرة رائعة

796
00:36:12,794 --> 00:36:14,327
ستيرلنغ بوش" حررت البريد؟"

797
00:36:14,395 --> 00:36:17,095
كان لديك نبيد (سرايا) مميز هنا
والذي كنت أريد أن أجربه

798
00:36:17,163 --> 00:36:18,430
لكنه غير موجود

799
00:36:18,497 --> 00:36:19,730
شربته. الـ(بينوت) جيد

800
00:36:19,798 --> 00:36:20,698
موزّ)، البريد)

801
00:36:20,765 --> 00:36:22,232
أجل، لقد حرروه

802
00:36:22,300 --> 00:36:24,032
الطرد من ادارة الطيران الإتحادي

803
00:36:24,100 --> 00:36:26,334
الذي يحتوي على تسجيل الصوت
الخاص بمقصورة الطيار

804
00:36:26,402 --> 00:36:29,503
موضوع الآن وسط كومة
من الطرود على مكتبها

805
00:36:29,571 --> 00:36:32,036
أو هكذا قيل لي من قبل
مساعد مرح للغاية

806
00:36:32,104 --> 00:36:33,270
جيد

807
00:36:33,338 --> 00:36:35,038
إذا، كيف ستحصل عليه منها؟

808
00:36:35,106 --> 00:36:36,506
حسناً، إذا أستطعنا
(أن نوقع بـِ (هالبريدج

809
00:36:36,574 --> 00:36:38,307
فأن أول شيء ستود (سارة) أن تفعله

810
00:36:38,375 --> 00:36:39,742
أن تخرج من مبنى مكتب
التحقيقات الفدرالي هذا

811
00:36:39,810 --> 00:36:42,111
أنا أفهم الدافع

812
00:36:42,178 --> 00:36:43,679
ستيرلنغ بوش" في طريق المنزل"

813
00:36:43,746 --> 00:36:45,113
أعتقد انها ستتوقف
وتأخذ بريدها؟

814
00:36:45,181 --> 00:36:46,915
،أجل، إنها مدمنة عمل
والجميع يحب الرسائل

815
00:36:46,982 --> 00:36:48,116
هذا صحيح

816
00:36:49,253 --> 00:36:54,190
نخب الطرود المغلقه
والغموض المحير الذي تحتويه

817
00:36:55,057 --> 00:36:57,058
أتريد مني أن أسرقه؟ -
لديها مسدس -

818
00:36:57,126 --> 00:36:58,759
وهل لا يزال مصوباً عليك؟

819
00:36:58,827 --> 00:37:00,428
لا، أعتقد أني أقنعتها
بأني لا أحاول قتلها بعد الآن

820
00:37:00,495 --> 00:37:01,829
حسنا، أنتَ فاتن

821
00:37:05,267 --> 00:37:09,537
أعتقد لدي خطة أقل خرقاً
للقانون من الكسر والاقتحام

822
00:37:09,604 --> 00:37:11,038
ماذا تحتاج؟ -
سيارة -

823
00:37:11,106 --> 00:37:13,107
أنت لا تقود -
أنا لا أقود أحياناً -

824
00:37:13,174 --> 00:37:15,176
أتعتقد بأن السيدة
ستقبل بتوصيلة منك؟

825
00:37:15,243 --> 00:37:16,877
أراهن بأنها ستنقل
كل شيء بالسيارة

826
00:37:16,945 --> 00:37:19,513
سأشرب نخب  سحر جاذبيتك يا سيدي

827
00:37:23,184 --> 00:37:24,485
هل حصلت على كل ما تحتاجه؟

828
00:37:24,553 --> 00:37:25,953
أجل -
(شكراً لك، سيد (برايس -

829
00:37:26,021 --> 00:37:28,155
بالطبع

830
00:37:28,223 --> 00:37:29,824
ستيف برايس)؟)

831
00:37:31,427 --> 00:37:33,127
مكتب التحقيقات الفدرالي

832
00:37:33,195 --> 00:37:34,528
هل هذا الرجل قام بسحب شيئاً ما

833
00:37:34,596 --> 00:37:36,197
من صندوق ودائع
يعود إلى (ستيف برايس)؟

834
00:37:36,265 --> 00:37:37,798
أجل

835
00:37:37,866 --> 00:37:39,199
هل أستطيع أن أرى
بطاقة تحديد الهوية؟

836
00:37:43,037 --> 00:37:44,737
أعتقد أنكِ ستجدي كل شيء سليم

837
00:37:48,409 --> 00:37:49,809
عفوا

838
00:37:49,877 --> 00:37:51,411
إلى أين ذاهب، (ستيف)؟

839
00:37:51,479 --> 00:37:53,981
أنت رهن الاعتقال بتهمة
(قتل (إدغار هالبريدج

840
00:37:54,049 --> 00:37:56,083
أتساءل ماذا يوجد هنا

841
00:37:56,796 --> 00:37:59,086
سمكة ذهبية

842
00:37:59,991 --> 00:38:01,888
هؤلاء رائعين

843
00:38:02,882 --> 00:38:03,691
حصلوا عليهم

844
00:38:03,758 --> 00:38:05,092
الحمد لله

845
00:38:05,160 --> 00:38:07,761
يمكنني أخيرًأ الإستحمام بحمام
دون الحاجة إلى بالوعة

846
00:38:09,197 --> 00:38:10,531
لسبب ما، تصورت أنهم
لديهم أماكن للإستحمام

847
00:38:10,598 --> 00:38:11,765
في مكانٍ ما في المبنى

848
00:38:11,833 --> 00:38:15,035
انه مضحك كيف أننا لدينا هذه الصور
الذهنية والتي لا تتطابق دائما الواقع

849
00:38:15,102 --> 00:38:17,003
أحضر لي سيارة أجرة

850
00:38:17,070 --> 00:38:18,720
أنا متجه بهذا الطريق

851
00:38:18,745 --> 00:38:20,446
لديك سيارة الآن؟

852
00:38:21,410 --> 00:38:22,913
أيّ سيارة عميل أنت
على وشك أن تسرقها؟

853
00:38:22,980 --> 00:38:24,081
أقترضها

854
00:38:24,148 --> 00:38:24,948
سأترك له ملاحظة
وكل شيء

855
00:38:26,351 --> 00:38:27,951
(سأجلب الـ(رافائيل -
أجل -

856
00:38:28,019 --> 00:38:29,686
لا أريد منك أن تنسى ذلك

857
00:38:29,754 --> 00:38:31,755
أنتِ لن تأخذي المصباح، أليس كذلك؟

858
00:38:45,871 --> 00:38:47,472
عثرت على مسدس السائق

859
00:38:47,539 --> 00:38:50,008
هل حالفك الحظ في العثور على الحقيبة
(التي بها مسدس والتي أعطوها لـ(نيل

860
00:38:50,075 --> 00:38:51,509
لا شيء، ربما ألقوا بها

861
00:38:51,577 --> 00:38:53,977
واصل البحث
حسنا

862
00:39:03,384 --> 00:39:05,318
أين (مستر بلاك)؟

863
00:39:05,386 --> 00:39:06,419
الكنديين يقومون بأحتجازه

864
00:39:06,487 --> 00:39:07,487
هل أنت متأكد؟ -
دعنا نتحقق -

865
00:39:07,554 --> 00:39:08,898
تحقق من ذلك

866
00:39:13,893 --> 00:39:15,928
مستر بلاك)... انه هنا، أليس كذلك؟)

867
00:39:17,964 --> 00:39:19,664
زعيمك حصل على محام كبير

868
00:39:19,732 --> 00:39:21,566
انا لا اتذكر أنه كان
يطلب واحد لك

869
00:39:23,936 --> 00:39:26,970
هل تريد أن تكون متهماً بأنك
شريك في جريمة قتل أخرى؟

870
00:39:27,038 --> 00:39:28,738
أم ترغب في التحدث معي؟ -
!(بيتر) -

871
00:39:28,805 --> 00:39:30,839
(الكنديين أفرجوا عن (مستر بلاك
منذ 12 ساعة مضت

872
00:39:30,907 --> 00:39:32,474
لم يكن لديهم أي تهم له؟

873
00:39:32,542 --> 00:39:33,675
!اللعنة

874
00:39:33,743 --> 00:39:36,511
لقد كان في سيارتك
أين هو الآن؟

875
00:39:38,663 --> 00:39:41,424
عاد لإنهاء المهمة

876
00:39:41,752 --> 00:39:43,452
أين سارة؟

877
00:39:52,145 --> 00:39:53,222
أين أضع هؤلاء؟

878
00:39:53,247 --> 00:39:55,114
يمكنك وضعهم
على يمينك هناك

879
00:39:55,182 --> 00:39:57,617
شكرا لك

880
00:39:59,387 --> 00:40:01,121
أتعلم يا(نيل)، بالنسبة
لسارق قطع فنية

881
00:40:01,189 --> 00:40:02,189
سارق مزعوم

882
00:40:02,257 --> 00:40:03,557
نعم

883
00:40:03,624 --> 00:40:07,226
بالنسبة لسارق القطع الفنية
بالتأكيد لديك لحظاتك الخاصة

884
00:40:10,510 --> 00:40:13,345
حسناً، أشك أنكِ ستقولين هذا
بعد الاستحمام، وبضع ساعات من النوم

885
00:40:13,370 --> 00:40:14,871
أجل، ربما أنت محق

886
00:40:15,294 --> 00:40:18,896
هذا لا ينتهى أبداً

887
00:40:20,432 --> 00:40:23,233
ما هذا؟

888
00:40:23,233 --> 00:40:26,233
يفتح بمواسطة المُرسل إليه فقط"
"إدارة الطيران الإتحادية

889
00:40:51,959 --> 00:40:53,192
!أنت

890
00:40:55,796 --> 00:40:57,997
أسقطه
!حالاً

891
00:40:58,065 --> 00:41:00,600
!قلت أسقطه

892
00:41:00,668 --> 00:41:02,402
كنتُ سأستمع إليها
لو كنتُ مكانك

893
00:41:08,676 --> 00:41:10,577
اخرجه من هنا

894
00:41:10,644 --> 00:41:13,813
هيا. دعنا نذهب

895
00:41:13,881 --> 00:41:15,048
ماذا تفعل هنا؟

896
00:41:15,115 --> 00:41:16,683
لقد احتاجت لتوصيلة

897
00:41:20,922 --> 00:41:22,456
...الإثارة والمؤامرات

898
00:41:22,523 --> 00:41:23,924
تتبعني أينما ذهبت

899
00:41:23,991 --> 00:41:25,259
ربما هذا يكون صحيحاً لكلينا

900
00:41:25,326 --> 00:41:26,460
أجل

901
00:41:26,527 --> 00:41:28,662
أتطلع لتجربه هذا الحساء

902
00:41:30,018 --> 00:41:31,419
حساء؟

903
00:41:38,305 --> 00:41:40,506
نيل)؟)

