1
00:00:03,133 --> 00:00:04,300
"من هذا؟"

2
00:00:04,368 --> 00:00:05,735
"(العميل (غاريت فاولر"

3
00:00:05,803 --> 00:00:07,837
أُسلمكَ الصندوق ثم تنسانا
أنا و (كيت) إلى الأبد

4
00:00:07,905 --> 00:00:09,639
!(أليكس)

5
00:00:09,707 --> 00:00:11,941
خذه. لست بحاجه لكل ما
قد يجلبه النزاع عليه

6
00:00:12,009 --> 00:00:14,777
لقد وصلتُ لرقم الهاتف"

7
00:00:14,845 --> 00:00:15,812
(الذي طلبته (كيت
"من الطائرة

8
00:00:17,982 --> 00:00:20,783
فتتبعته إلى هاتف
"متجر "بوت برنر

9
00:00:20,851 --> 00:00:22,952
إذًا فليس هناك أسماء مرتبطه معه -
ليس بعد -

10
00:00:23,020 --> 00:00:25,054
،أيًا كان ما يخفيه هذا الشيء
فهو ليس الموسيقى

11
00:00:25,122 --> 00:00:26,322
"أظن انهُ ثقب مفتاح"

12
00:00:26,390 --> 00:00:27,123
مفتاحٌ لماذا؟

13
00:00:28,125 --> 00:00:29,926
هذه هي القطعة الأخيره
من صندوق الموسيقى

14
00:00:29,995 --> 00:00:31,629
أنا اتخلى عن هوسي
بالحصول عليه

15
00:00:31,695 --> 00:00:33,162
أتقترحين بأن أتخلى
عن ذلك أنا الآخر

16
00:00:33,230 --> 00:00:34,631
"المارشالز حددو مكان السوار "

17
00:00:34,698 --> 00:00:36,866
أجل، أحد هذه المفاتيح لسوار تعقبك

18
00:00:38,669 --> 00:00:40,203
أعرفُ الشخص الذي
تحدثت معهُ (كيت) من الطائرة

19
00:00:40,271 --> 00:00:41,938
لقد كان عميل المباحث الفيدرالية

20
00:00:42,006 --> 00:00:44,407
الذي عقد الصفقة
(بينك و بين (كيت

21
00:00:44,475 --> 00:00:45,408
(غاريت فاولر)

22
00:00:45,476 --> 00:00:47,577
الآن أحتاج للعثور عليه

23
00:00:54,919 --> 00:00:56,386
أهذه فكرة حسنة؟

24
00:00:56,453 --> 00:00:58,321
ألديك فكرة أفضل ؟ -
كلا -

25
00:00:58,389 --> 00:00:59,989
أتظن أن بوسع (موزّي) القيام بهذا؟

26
00:01:00,057 --> 00:01:01,925
إنهُ المنقذ حينما
تصل الأمور لهذه المرحله

27
00:01:01,992 --> 00:01:03,192
رجل المطر". فهمتُ ذلك"

28
00:01:03,260 --> 00:01:04,894
يجدر بك رؤيت ما يفعله
مع مكعب روبيك

29
00:01:04,962 --> 00:01:06,596
من المحتمل ان يستطيع
فعلها بقدميه اليس كذلك؟

30
00:01:06,664 --> 00:01:08,231
خلال نصف دقيقة سواء
كان مرتديًا جواربه أم لا

31
00:01:08,299 --> 00:01:11,601
!هذا أفضل يوم في حياته -
أجل -

32
00:01:11,669 --> 00:01:14,904
جميع نظريات المؤامرة قد تحققت

33
00:01:14,972 --> 00:01:21,844
،لقد كنا مقربين كثيرًا
وها قد التقينا أخيرًا

34
00:01:21,912 --> 00:01:23,546
لقد اخبرتك -
أنا اتفق معك -

35
00:01:23,614 --> 00:01:24,547
!صمتًا

36
00:01:24,615 --> 00:01:26,049
لا، غير مسموحٍ بالصمت هنا

37
00:01:26,116 --> 00:01:27,517
غير مسموحٍ لكَ بالصمت هنا

38
00:01:27,584 --> 00:01:28,952
أمستعدٌ لتسجيل هذا؟

39
00:01:29,019 --> 00:01:30,119
...أجل، ولكن

40
00:01:30,187 --> 00:01:31,621
بدايةٌ أحطني علمًا بما لديك

41
00:01:31,689 --> 00:01:33,556
حسنًا، أعرني إنتباهك

42
00:01:33,624 --> 00:01:35,091
هنا ياتي الجزء المثير

43
00:01:35,159 --> 00:01:37,026
...قد لاحظنا بأن هذه القطعة المكسورة

44
00:01:37,094 --> 00:01:38,094
لم تكن مكسورة

45
00:01:38,162 --> 00:01:39,162
إنها ثقب مفتاح

46
00:01:39,229 --> 00:01:40,563
أجل

47
00:01:40,631 --> 00:01:43,166
و هذا هو المفتاح

48
00:01:49,606 --> 00:01:51,975
هناك مشطٌ ثانٍ

49
00:01:52,042 --> 00:01:53,710
،أجل
نضعه في مكانه

50
00:01:53,777 --> 00:01:59,082
أأنت مستعد؟ -
أجل -

51
00:02:07,191 --> 00:02:09,292
ألديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه الشيفره؟

52
00:02:09,360 --> 00:02:12,095
النوتة الموسيقية قد تعني
أرقامًا أو موجات

53
00:02:12,162 --> 00:02:14,564
أُكتشف بأن هناك موسيقى مخفيه
"في مقطوعة "العشاء الأخير

54
00:02:14,631 --> 00:02:16,232
"شيفرة المزمار في لعبة " رون سكيب

55
00:02:16,300 --> 00:02:18,001
لا تنسى
"(لقاءات قريبة : فلم لـ (ستيفن سبيلبرغ"

56
00:02:18,068 --> 00:02:20,503
...الإحداثيات الجغرافية شُفرت

57
00:02:20,571 --> 00:02:22,071
في خمس نغمات...

58
00:02:22,139 --> 00:02:23,406
ذكي جدًا يا ذا البدلة

59
00:02:23,474 --> 00:02:24,674
نحنٌ في أيدٍ
أمينة كما هو جلي

60
00:02:24,742 --> 00:02:25,608
أجل

61
00:02:27,478 --> 00:02:28,878
ماذا تفعل؟

62
00:02:28,946 --> 00:02:31,280
أبعد بهذا عن طريق الخطر

63
00:02:31,348 --> 00:02:33,316
وسأحتفظ أنا بهذا

64
00:02:33,384 --> 00:02:34,751
فكرة حسنة

65
00:02:34,818 --> 00:02:35,885
،إنّ تمكنا من فك شيفرة الصندوق

66
00:02:35,953 --> 00:02:37,453
فيمكننا إستخدامه
لإجبار (فاولر) على الظهور

67
00:02:37,521 --> 00:02:38,588
مستحيل

68
00:02:38,655 --> 00:02:39,989
في الغد، أنا وانت

69
00:02:40,057 --> 00:02:41,958
سنعود إلى أعمالنا كالمعتاد

70
00:02:42,026 --> 00:02:42,725
أجل

71
00:02:42,793 --> 00:02:45,862
!العمل كالمعتاد
وحدنا دون الصندوق

72
00:02:51,368 --> 00:02:52,969
كم عمر هذه الشيفرة؟

73
00:02:53,037 --> 00:02:54,070
يصعب التخمين

74
00:02:54,138 --> 00:02:55,905
التقرير الموثق الأخير

75
00:02:55,973 --> 00:02:59,809
يقول بأن الصندوق قد إختفى
من قلعة  "كونغسبيرغ"عام 45

76
00:02:59,877 --> 00:03:03,846
الأن فلنفترض بأنه لم يقم أحد بوضع
...المفتاح بالصندوق منذ ذلك الحين

77
00:03:03,914 --> 00:03:05,782
إنتظر، إنتظر

78
00:03:05,849 --> 00:03:08,584
الصندوق والمفتاح كانا معًا
في اليوم الذي سرقناه فيه

79
00:03:09,853 --> 00:03:11,320
(أليكس)

80
00:03:11,388 --> 00:03:14,557
كانا لديها قبل
أن تُعيد الصندوق لي

81
00:03:14,625 --> 00:03:18,528
حسنًا، لكنها كما هو جلي
أدخلت المفتاح ووجدت المشط

82
00:03:18,595 --> 00:03:20,396
فلم اعادته إذن؟

83
00:03:20,464 --> 00:03:22,432
ألم تستطع حلها بنفسها؟

84
00:03:22,499 --> 00:03:24,267
أو أنها أخذت شيئًا منه

85
00:03:24,334 --> 00:03:26,102
أو أنها تعلم شيئًا نجهله

86
00:03:26,170 --> 00:03:27,670
من الممكن ان تكون
متقدمة علينا بخطوة

87
00:03:27,738 --> 00:03:28,971
أجل

88
00:03:29,039 --> 00:03:30,640
!يجدُر بنا الحديث إليها

89
00:03:30,707 --> 00:03:32,175
من المؤسف أنها قد
"إختفت في "إيطاليا

90
00:03:32,242 --> 00:03:34,277
...ربما

91
00:03:35,062 --> 00:03:37,732
(أنت تعرف مكان (أليكس
أليس كذلك؟

92
00:03:37,757 --> 00:03:39,158
لدي فكرة ما

93
00:03:40,651 --> 00:03:42,908
كيف يُبلي (موزّي)؟

94
00:03:42,933 --> 00:03:44,835
أفضل مما توقعت

95
00:03:44,902 --> 00:03:47,179
أنا مقتنع بانه مناسب لهذا العمل

96
00:03:47,304 --> 00:03:50,445
وماذا عن (نيل)؟
كيف يُبلي في كل هذا؟

97
00:03:50,507 --> 00:03:53,148
لا أعلم إن كان مهتمًا
بشأن صندوق الموسيقى

98
00:03:53,219 --> 00:03:55,653
أظنهُ يريد العثور
على (فاولر) فحسب

99
00:03:55,721 --> 00:03:57,388
ليعرف ما لديه بشأن
(موت (كيت

100
00:03:57,456 --> 00:03:58,923
(حسنًا،بالحديث عن (فاولر

101
00:03:58,991 --> 00:04:01,192
فقد وصلتنا اشارة من الرادار

102
00:04:01,260 --> 00:04:02,627
بشأن حساب مصرفي قديم

103
00:04:02,695 --> 00:04:04,562
أحدهم تفقد حسابه

104
00:04:04,630 --> 00:04:07,065
أيمكنك تعقبه؟ -
كلا، تم ذلك عن بعد -

105
00:04:07,132 --> 00:04:09,000
مئتي دولار في الحساب؟

106
00:04:09,068 --> 00:04:10,902
أجل، لقد سحب أمواله
،حينما إختفى

107
00:04:10,970 --> 00:04:12,070
ولكنهُ لم يسحب الكثير

108
00:04:12,137 --> 00:04:14,005
ربما هو محتاجٌ للمال

109
00:04:14,585 --> 00:04:15,601
بم تفكر؟

110
00:04:15,626 --> 00:04:17,226
أتعلمين كيف ماتت زوجته؟

111
00:04:17,251 --> 00:04:19,185
قُتلت خلال عملية
سرقة منذ بضع سنوات

112
00:04:19,210 --> 00:04:21,511
منذ زمن حينما كن يعمل  في محاربة
الجريمة لحساب مكتب التحقيقات الفيدرالي

113
00:04:21,578 --> 00:04:24,380
ظروف مثيرة
للشك أحاطت بوفاتها

114
00:04:24,448 --> 00:04:27,416
الأمر الذي منع شركة
التأمين من دفع التعويض

115
00:04:27,484 --> 00:04:30,519
من الممكن أن نجعل الامر يبدو وكأن
الشركة قررت تسليمه تعويضاته أخيرًا

116
00:04:30,587 --> 00:04:32,354
فوضعت مبلغ كبير
من المال في حسابه

117
00:04:32,422 --> 00:04:34,890
،لو أكل الطعم
فسيمكننا تعقب عملية سحب المال

118
00:04:34,958 --> 00:04:36,759
،حتى ذلك الحين
إحرصي على بقاء الصندوق آمنًا

119
00:04:51,274 --> 00:04:53,909
أين ستذهب للبحث عن أثر لـ (أليكس)؟

120
00:04:53,977 --> 00:04:57,046
أتذكر تلك المجموعة الفضية
التي زورتها منذ بضع سنوات؟

121
00:04:57,114 --> 00:04:59,515
القطع الإسبانية من
حطام (الميرانتا)؟

122
00:04:59,583 --> 00:05:01,784
إنها تظهر واحده تلو الأخرى

123
00:05:03,000 --> 00:05:04,211
(هال)

124
00:05:04,244 --> 00:05:05,677
أنا لا أحب الإنتظار

125
00:05:08,859 --> 00:05:09,925
!(نيل)

126
00:05:11,728 --> 00:05:13,963
أنا أقدر هذا حقًا

127
00:05:14,030 --> 00:05:16,432
إذًا ماذا جرى للحية
التيس خاصتك؟

128
00:05:16,500 --> 00:05:17,867
كما تعلم فقد أعجبتني

129
00:05:17,934 --> 00:05:19,135
جميعنا ننضج

130
00:05:19,202 --> 00:05:20,236
...جميع الأطفال

131
00:05:20,303 --> 00:05:22,571
عدا واحد

132
00:05:22,639 --> 00:05:25,241
أأحضرته؟

133
00:05:35,152 --> 00:05:36,285
"إنها من "الميرانتا

134
00:05:36,353 --> 00:05:37,419
من المزيف؟

135
00:05:37,487 --> 00:05:39,221
مجهول

136
00:05:39,289 --> 00:05:40,689
اللص؟

137
00:05:40,757 --> 00:05:43,425
إنها القطعة الثالثة من
المجموعة الفضية لحطام السفينة

138
00:05:43,493 --> 00:05:45,561
التي سمعت عنها هذا الإسبوع

139
00:05:45,629 --> 00:05:47,029
أحدهم كان مشغولًا

140
00:05:47,097 --> 00:05:48,130
مشغولًا للغاية

141
00:05:48,648 --> 00:05:50,199
"أنا أحب ذلك الـ"شخص

142
00:05:50,267 --> 00:05:52,902
إذًا فعليك تحذيرها
بأن "شرطة نيويورك" تتعقبها

143
00:05:52,969 --> 00:05:55,070
..."لو ربطوا الامر بالـ"الميرانتا

144
00:05:55,138 --> 00:05:57,072
مفهوم

145
00:05:58,608 --> 00:05:59,742
بم أدين لك لهذا؟

146
00:06:01,344 --> 00:06:03,145
جميعنا سنعود

147
00:06:03,213 --> 00:06:05,147
تذكرني جيدًا فحسب
حينما تقوم بالعمل القادم

148
00:06:05,215 --> 00:06:06,782
حسنًا، من الممكن أن
يستغرق الامر بعض الوقت

149
00:06:06,850 --> 00:06:08,150
أو ربما لا

150
00:06:11,922 --> 00:06:14,657
...(إنهُ يظنها (أليكس

151
00:06:14,724 --> 00:06:16,892
،إنها تعلم مدى قيمة هذا الغرض

152
00:06:16,960 --> 00:06:18,327
وهي تعلم مكانه

153
00:06:18,395 --> 00:06:20,396
إنها تُعيد سرقة غرضها

154
00:06:20,463 --> 00:06:23,365
حينما تدرك شرطة نيويورك بأن
...المسروقات جميعها من نفس المجموعة

155
00:06:23,433 --> 00:06:24,500
سينصبون كمينًا

156
00:06:24,568 --> 00:06:25,834
ما لم نصل إليها أولًا

157
00:06:25,902 --> 00:06:27,670
هذا سيحتاج إلى موارد
مكتب التحقيقات الفيدرالي

158
00:06:27,737 --> 00:06:29,271
التي ليس لدينا صلاحية لها

159
00:06:30,507 --> 00:06:32,107
يمكنني ترتيب ذلك

160
00:06:32,175 --> 00:06:34,476
كيف؟

161
00:06:35,099 --> 00:06:37,868
سأخدع مكتب التحقيقات الفيدرالي

162
00:06:42,828 --> 00:06:47,828
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة التاسعة"
"النقطه الغامضه"

163
00:06:51,853 --> 00:06:54,629
بيتر) قال بأن الوقت قد)
حآن للعودة للعمل كالمعتاد

164
00:06:54,750 --> 00:06:56,150
(بإتباع بروتوكول (بيتر
،الإعتيادي في العمل

165
00:06:56,218 --> 00:06:59,287
مما يعني انهُ سيحاول سحبه
من ملفات القضايا النشطة

166
00:06:59,354 --> 00:07:00,655
والتي مسموحٌ لي
بأخذها للمنزل و تصفحها

167
00:07:00,722 --> 00:07:03,524
الملف "أ" حسبما أظن؟ -
أجل -

168
00:07:03,592 --> 00:07:05,927
انهم يبدأون من أزمة الرهن العقاري
إلى التعدي على حقوق المؤلف

169
00:07:05,994 --> 00:07:07,061
وتعود  إلى  أزمة الرهن العقاري

170
00:07:07,129 --> 00:07:08,796
معذرة، لقد شردتُ قليلًا -
أعلم ذلك -

171
00:07:08,864 --> 00:07:11,799
ولكن (بيتر) يحاول
دومًا إيجاد المذنب الفعلي

172
00:07:11,867 --> 00:07:14,201
إذًا فأنت تريد خلق
مجرم ليعثر عليها هو

173
00:07:14,269 --> 00:07:15,703
بالضبط

174
00:07:15,771 --> 00:07:17,939
لو امكننا تزييف ملف قضية يقود
،الى لصوص المجموعة الفضية

175
00:07:18,006 --> 00:07:19,307
لن يستطيع مقاومة ذلك

176
00:07:19,374 --> 00:07:22,043
وسيظن بأنه وجد القضية بنفسه

177
00:07:22,110 --> 00:07:23,978
!هذا ذكي

178
00:07:24,046 --> 00:07:25,546
مرحبًا، مرحبًا -
"(جون)" -

179
00:07:25,614 --> 00:07:27,882
،عُذرًا لمقاطعة ما تفعله

180
00:07:27,950 --> 00:07:30,251
ولكني ساغادر البلدة لبضع أيام

181
00:07:30,319 --> 00:07:32,486
...إذًا، فكما اتفقنا

182
00:07:32,554 --> 00:07:35,790
تريدني أن آخذ (بغزي) في نزهة -
فضلًا إنهُ يحب مرافقتك -

183
00:07:35,857 --> 00:07:37,124
لك ذلك -
حسنًا -

184
00:07:37,192 --> 00:07:39,794
شكرًا لك -
إلى اللقاء -

185
00:07:41,196 --> 00:07:43,931
إذا فهي وظفتك منزهًا للكلب؟

186
00:07:43,999 --> 00:07:45,666
،مقابل بسيط لما فعلته
أين كنا؟

187
00:07:45,734 --> 00:07:48,436
هال) أخبرنا  حينما بدأت)
قطع المجموعة الفضية بالظهور

188
00:07:48,503 --> 00:07:50,504
(نحنُ نعرف طريقة عمل (أليكس

189
00:07:50,572 --> 00:07:51,739
و جهزتُ هذا

190
00:07:51,807 --> 00:07:54,008
أسميت (أليكس) :"لصة الفضة"؟

191
00:07:54,076 --> 00:07:56,210
حسنًا إنا أعترف
إنهُ تفتقر للذوق

192
00:07:56,278 --> 00:07:57,678
ولكنه يحقق الهدف

193
00:07:57,746 --> 00:07:59,714
إنهُ يتضمن تقارير
الشرطة عن القطع المسروقة

194
00:07:59,781 --> 00:08:01,349
ولقد أضفت ابحاثًا كافية
لمكتب الحقيقات الفيدرالي

195
00:08:01,416 --> 00:08:02,650
لحبك القصة

196
00:08:02,718 --> 00:08:04,318
ملفك ذكي للغاية

197
00:08:04,386 --> 00:08:06,454
لقد استفدت من وجودك
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

198
00:08:06,521 --> 00:08:08,656
لذا فلنجعله يبدو قديمًا
كاللوحة تمامًا

199
00:08:08,724 --> 00:08:10,491
إدخل لعقل الملف

200
00:08:10,559 --> 00:08:12,093
عش حياة الملف

201
00:08:12,160 --> 00:08:13,761
!إسمع نبض الملف

202
00:08:13,829 --> 00:08:15,262
أيمكننا القيام بذلك،رجاءً؟

203
00:08:15,330 --> 00:08:16,664
...الخطوة الاولى

204
00:08:16,732 --> 00:08:19,467
ملف القضية جمع
(من قبل كاتبتنا، (جانيس

205
00:08:19,534 --> 00:08:22,637
...قامت بدمج جميع التقارير المختلفة

206
00:08:22,704 --> 00:08:25,106
بعد الغذاء على الأرجح

207
00:08:28,844 --> 00:08:30,578
ثم تُدخل تقارير الشرطة

208
00:08:30,646 --> 00:08:32,179
وتربطهم بمشبك سوية

209
00:08:35,751 --> 00:08:37,518
يبدو بأنها نسيت صفحة

210
00:08:37,586 --> 00:08:38,786
هذا جميل

211
00:08:41,256 --> 00:08:44,425
الآن، يقوم المتدرب بجلب
القهوة لها كعذر للمغازلة

212
00:08:48,125 --> 00:08:49,597
إنهُ أعسر

213
00:08:56,705 --> 00:08:58,072
(ومن ثم يذهب إلى (سوزان

214
00:08:58,140 --> 00:08:59,607
التي تظلل الأمور ذات الصلة

215
00:08:59,675 --> 00:09:02,510
أثناء تطيبها بالعطر؟ -
أجل -

216
00:09:11,953 --> 00:09:13,054
ماذا تفعل؟

217
00:09:13,121 --> 00:09:15,189
...هذه ضحية السرقة الأولى

218
00:09:15,257 --> 00:09:17,525
سوزان) ترى الأسم)
ومن ثم تبدأ بالهمهمة

219
00:09:17,592 --> 00:09:19,060
السيد (غوردون)؟

220
00:09:19,127 --> 00:09:20,661
"كان "مفوض المقاطعة

221
00:09:20,729 --> 00:09:21,929
(المفوض (غوردون

222
00:09:21,997 --> 00:09:23,330
* الرجل الوطواط *

223
00:09:23,398 --> 00:09:25,800
لا أحد يعلم بأي
أغنية تتمتم حينما تفعل هذا

224
00:09:25,867 --> 00:09:26,901
عش حياة الملف

225
00:09:26,968 --> 00:09:28,069
التالي

226
00:09:28,136 --> 00:09:29,970
ومن ثم تُقبل عن
(طريق (هيوجيز

227
00:09:30,038 --> 00:09:31,706
الآن، توقيعه خدعة

228
00:09:31,773 --> 00:09:34,275
..جعل مساعدته توقع عنه

229
00:09:34,342 --> 00:09:35,276
...لذا

230
00:09:37,212 --> 00:09:39,313
!تزييف المزيف

231
00:09:39,381 --> 00:09:40,681
هذا مُتقن

232
00:09:40,749 --> 00:09:42,850
الآن يدور  في
المكتب بضع مرآت

233
00:09:47,222 --> 00:09:48,756
هذا جميل

234
00:09:48,824 --> 00:09:50,791
الان سأضعه خلسه
مع باقي الملفات

235
00:09:56,032 --> 00:09:58,934
!مرحبًا عزيزي -
مرحبًا عزيزتي -

236
00:09:59,001 --> 00:10:01,836
مرحبًا يا رفيق
كيف تبلي؟  جيد

237
00:10:01,903 --> 00:10:03,504
إنه في ورطة

238
00:10:03,639 --> 00:10:04,873
!صيني

239
00:10:04,941 --> 00:10:06,508
أجل، (ساتكمو) أكل
ال"كيشيي : خبز فرنسي"التي خبزتها

240
00:10:07,144 --> 00:10:10,644
كلبٌ سيء
"شكرًا لك"

241
00:10:11,980 --> 00:10:13,481
إذًا  فقد تحفظت على
الصندوق، اليس كذلك؟

242
00:10:13,548 --> 00:10:15,516
أتنتظر قضيك التالية؟

243
00:10:15,584 --> 00:10:18,119
أجل لقد حان وقت عودتي
و (نيل) إلى قواعدنا الأساسية

244
00:10:18,186 --> 00:10:22,523
أتريدين المساعدة؟ -
كلا - جيد -

245
00:10:22,591 --> 00:10:22,824
حسنًا، ماذا لدينا؟

246
00:10:22,892 --> 00:10:24,426
"دعوى لمكافحة الإحتكار"

247
00:10:24,494 --> 00:10:28,395
حقًا. أيبدو هذا مثيرًا للإهتمام؟ -
لا، في الحقيقة إنهُ ممل -

248
00:10:28,598 --> 00:10:29,731
...َحسنًا لنر

249
00:10:29,799 --> 00:10:32,032
"إحتيال على التأمين الصحي"

250
00:10:32,802 --> 00:10:35,936
حسنا، تنهد
إذن فسنتجاهل هذا

251
00:10:36,004 --> 00:10:37,838
حسنٌ إنظر لهذا

252
00:10:37,906 --> 00:10:39,840
القطة اللصة، هذا مثيرٌ نوعًا ما

253
00:10:39,942 --> 00:10:41,042
أحدهم رائحته زكية

254
00:10:41,110 --> 00:10:42,577
(لا بد بأنها (سوزان
دعيني اتحقق من ذلك

255
00:10:42,645 --> 00:10:43,512
تفضل

256
00:10:46,849 --> 00:10:47,816
!أجل

257
00:10:48,884 --> 00:10:50,151
أيبدو جيدًا؟

258
00:10:50,218 --> 00:10:51,452
هذا من شأنه أن
يقوم بالخدعة

259
00:11:02,937 --> 00:11:04,397
!أعرف تلك النظرة

260
00:11:04,422 --> 00:11:06,162
لقد وضعت عينك
على شخص سيء جديد

261
00:11:06,187 --> 00:11:08,123
أجل إستلمتُ قضيتنا الجديده

262
00:11:08,148 --> 00:11:10,360
ما الذي تعرفه عن القطعة
الفضية الإسبانية المسروقة؟

263
00:11:10,385 --> 00:11:11,886
أعليك السؤال حقًا؟

264
00:11:11,911 --> 00:11:14,012
!للحظة تمنيتُ لو فعلت

265
00:11:18,803 --> 00:11:20,036
لصة الفضة

266
00:11:20,104 --> 00:11:22,404
سمعتُ أشياءٌ جيده

267
00:11:22,429 --> 00:11:24,341
ظننتُ بان هذا قد يعحبك

268
00:11:24,408 --> 00:11:26,576
اللصة القطة

269
00:11:29,307 --> 00:11:31,775
لم تتمتم؟

270
00:11:32,109 --> 00:11:34,951
شيٌ ما في الملف
تبادر إلى ذهني

271
00:11:35,019 --> 00:11:36,219
"حسنا إهدأو أيها أطفال"

272
00:11:36,287 --> 00:11:39,889
شرطة نييورك" كانت تحقق"
في عدد من السرقات لقِطعٍ فِضية

273
00:11:39,957 --> 00:11:42,559
اللص اقتحم المكان من النافذة
ومن ثم أخفى أثاره

274
00:11:42,626 --> 00:11:44,427
"ولكن هذا ما فوتته "شرطة نيويورك

275
00:11:44,495 --> 00:11:46,563
جميع السرقات تتضمن
قطعة واحد على الأقل

276
00:11:46,630 --> 00:11:48,998
من حطام سفينة غرقت
في القرن الـ17

277
00:11:49,066 --> 00:11:50,633
"تُدعى الـ"الميرانتا

278
00:11:50,701 --> 00:11:53,136
لو استطعنا معرفة من يملك
...قطع أخرى من حطام تلك السفينة الغارقه

279
00:11:53,204 --> 00:11:55,071
فسنعرف من سيكون الهدف القادم

280
00:11:55,139 --> 00:11:58,775
الآن بوليصة التأمين
تعطينا ثلاث أهداف محتملة

281
00:11:58,843 --> 00:12:00,410
سنراقبهم جميعًا

282
00:12:00,478 --> 00:12:02,779
هذا الزوج بلغ شركة الحراسة
بسفره لقضاء العطلة

283
00:12:02,847 --> 00:12:04,280
سيذهبون في عطلة
غدًا لمدة اسبوع

284
00:12:04,348 --> 00:12:05,815
وهناك الكثير
من الفضة الوحيده في المنزل

285
00:12:05,883 --> 00:12:07,183
إذا فهذا العنوان
الذي سنذهب اليه

286
00:12:07,251 --> 00:12:08,818
لا بد بان يكون هذا ممتعًا

287
00:12:10,654 --> 00:12:12,122
*الرجل الوطواط*

288
00:12:16,824 --> 00:12:18,024
أجل

289
00:12:18,111 --> 00:12:19,911
،كنتَ محقًا
حصلنا على أثر

290
00:12:19,979 --> 00:12:21,313
(تسوية التامين خاصة (فاولر

291
00:12:21,381 --> 00:12:22,547
أودعت بالأمس

292
00:12:22,615 --> 00:12:24,516
تم سحب  جزء منها
منذ 40 دقيقة

293
00:12:24,584 --> 00:12:26,818
بواسطة صراف آلي؟ -
عند الشارع 32 -

294
00:12:26,886 --> 00:12:28,020
،قمتُ بفحص بمدى نصف قطر

295
00:12:28,087 --> 00:12:29,421
سحبت  أشرطة كاميرات الإشارات
...الضوئية بجانب المنطقة

296
00:12:29,489 --> 00:12:30,789
و حصلت على هذه

297
00:12:30,857 --> 00:12:32,624
(مرحبًا (غاريتّ

298
00:12:32,692 --> 00:12:33,426
أجل سأذهب لإلقاء نظرة

299
00:12:34,494 --> 00:12:36,662
ديانا)،في المرة)
...(الأخيرة (فاولر

300
00:12:36,729 --> 00:12:37,929
حاول قتلي؟

301
00:12:37,997 --> 00:12:39,498
أجل، لن اعكه فرصة لتكرير ذلك

302
00:13:00,452 --> 00:13:02,320
(مهلًا! (اماديوس

303
00:13:02,345 --> 00:13:03,645
...الشيفرة المضافة

304
00:13:03,922 --> 00:13:06,156
"مورس، بودو : مخترع اشارات موريس"

305
00:13:06,224 --> 00:13:09,226
مجموعة نظرية"
"...من اللوغاريتمية، والجغرافية

306
00:13:09,294 --> 00:13:10,427
لكل نوع من الشيفرات

307
00:13:10,495 --> 00:13:12,437
...ما لم

308
00:13:12,477 --> 00:13:15,648
"Glarvendkkgll"...

309
00:13:16,015 --> 00:13:18,415
،إن لم تعني شيئًا لك
إذًا فما زال مزعجًا فحسب

310
00:13:18,483 --> 00:13:20,450
أهناك من يستطيع
مساعدتك بهذا؟

311
00:13:20,518 --> 00:13:22,452
هناك شخصٌ واحد

312
00:13:22,520 --> 00:13:24,054
إنهُ يعمل في متجر
تحف غرب الشارع 30

313
00:13:24,122 --> 00:13:26,423
مخترق شيفرات؟ -
بل صانع شيفرات -

314
00:13:26,491 --> 00:13:29,159
لديه سمعة حسنة في قدرته على
إخفاء الشيفرات في أدوات عادية

315
00:13:29,227 --> 00:13:30,460
اعمال حكومية؟

316
00:13:30,528 --> 00:13:32,062
"أجل لكنها ليست لحساب حكومتنا"

317
00:13:32,130 --> 00:13:33,330
وانت تثق به؟

318
00:13:33,397 --> 00:13:34,564
أنا أثق به كفاية للعب به

319
00:13:34,632 --> 00:13:35,766
كقطعة مشاركة في في هذا

320
00:13:35,833 --> 00:13:37,167
من دون إخباره عن سبب ذلك

321
00:13:37,235 --> 00:13:39,002
لربما (أليكس) سيكون
لديها الإجابات التي نبحث عنها

322
00:13:39,070 --> 00:13:40,303
!بالتأكيد

323
00:13:40,371 --> 00:13:42,072
ربما تكون قد فكت
تشفيرها مسبقًا

324
00:13:42,140 --> 00:13:43,840
مستخدمًة قاعدة شاي فضيىة مسروقة

325
00:13:43,908 --> 00:13:45,609
كيف ستتحدث إلى
أليكس)،على أي حال؟)

326
00:13:45,676 --> 00:13:47,310
عملاء مكتب التحقيقات
الفدرالي يحيطون بالمنزل المشبوه

327
00:13:47,378 --> 00:13:49,312
ومن عادتها التواجد على بعد قطاع
واحد من المكان الذي تنوي سرقته

328
00:13:49,380 --> 00:13:53,416
قُل لها أني ألقيت التحيه -
سأفعل ذلك -

329
00:13:54,986 --> 00:13:56,920
أين (كافري)؟ -
في طريقه إلى هنا -

330
00:13:56,988 --> 00:13:58,588
بخصوص (فاولر)؟

331
00:13:58,656 --> 00:14:00,090
كان يقيم في منزل
منذُ فترة وجيزة

332
00:14:00,158 --> 00:14:01,258
يبعد قطاعًا واحدًا عن
ذلك الصراف الآلي

333
00:14:01,325 --> 00:14:02,692
الموظف عرفه من الصور

334
00:14:02,760 --> 00:14:04,394
إنه يتخفى تحت
(إسم (آرون بارجيز

335
00:14:04,462 --> 00:14:05,362
و قد غادر منذ يومان

336
00:14:06,764 --> 00:14:08,165
أهناك معلومات بشأن
هذا الإسم المستعار؟

337
00:14:08,232 --> 00:14:09,933
أجل، وهي قيمة

338
00:14:13,232 --> 00:14:13,933
"5كغ من المتفجرات من الفئة الأولى"

339
00:14:18,042 --> 00:14:19,242
أمتأكدةٌ بانه (فاولر)؟

340
00:14:19,310 --> 00:14:21,077
أستخبر (نيل)؟

341
00:14:23,014 --> 00:14:25,282
لا أدري إن كان
يستطيع تحمل ذلك

342
00:14:40,131 --> 00:14:42,098
""إنهم في اجازة في "ميامي"

343
00:14:44,602 --> 00:14:45,969
إنظري إلى الأسفل

344
00:14:46,037 --> 00:14:47,838
إلى اليمين

345
00:14:47,905 --> 00:14:49,339
شاحنة خدمات البلدية

346
00:14:59,383 --> 00:15:00,650
(كافري)

347
00:15:00,718 --> 00:15:02,352
أنتِ تبدو أقرب إلى
اللصة المقبوض عليها"  هذه الليلة"

348
00:15:02,420 --> 00:15:05,488
آمل أن لا تظنني
الشابة الفرنسيه الصغيرة

349
00:15:05,556 --> 00:15:08,091
(وانت َ(كاري غرانت: ممثل أمريكي
في هذه القصة

350
00:15:08,159 --> 00:15:10,093
كنتُ أفضل القول
بانهما متشابهان

351
00:15:10,161 --> 00:15:11,661
ولكني لستُ هنا لأطلب
منكِ تسليم نفسك

352
00:15:11,729 --> 00:15:13,797
صحيح، أنتَ كنتَ
في الجوار فحسب

353
00:15:13,865 --> 00:15:17,100
لو كان بوسعي الإتصال
بكِ بطريقة طبيعيه

354
00:15:17,168 --> 00:15:19,035
لربما لم أكن لأتصرف بهذا الشكل

355
00:15:19,103 --> 00:15:23,473
معذرة، من الصعب البقاء على اتصال
كوني  مُلاحقه من عدة جهات

356
00:15:23,541 --> 00:15:26,243
إذا، قد خرجتِ في الليل
،لسرقة أشياء سرقتها مسبقًا

357
00:15:26,310 --> 00:15:27,644
ثم قررتِ سرقتها ثانية

358
00:15:27,712 --> 00:15:30,480
آسفة، فليست لدي
رفاهية لأكون مبدعة

359
00:15:30,548 --> 00:15:35,118
من غيركَ يعرف بوجودي هنا؟ -
أنا و (موز) فحسب -

360
00:15:35,186 --> 00:15:37,287
و ستعلم "شرطة نيويورك" أيضًا
!لو استمريتِ بما تفعليه

361
00:15:37,355 --> 00:15:39,589
لقد قاربوا على الربط
(بين السرقات يا (أليكس

362
00:15:39,657 --> 00:15:41,424
لقد استخدمت صديقي القابع في
الشاحنة للوصول اليك قبلهم

363
00:15:43,561 --> 00:15:44,561
لماذا؟

364
00:15:44,629 --> 00:15:45,862
صندوق الموسيقى

365
00:15:45,930 --> 00:15:47,464
عثرتَ على الشيفرة

366
00:15:47,531 --> 00:15:48,832
قُولي لي أنكِ إستطعتِ فكها

367
00:15:48,900 --> 00:15:52,035
أنا أقبع على أسطح المنازل
أخترق المنازل من خلال النوافذ

368
00:15:52,103 --> 00:15:53,803
أتظن باني قد تمكنتُ من فك شيفرته؟

369
00:15:55,343 --> 00:15:58,679
يمكنني إبعادهم عن أثرك للأبد

370
00:16:00,695 --> 00:16:01,544
كيف؟

371
00:16:01,612 --> 00:16:03,146
اضربي ضربتك في
مكان آخر هذه الليلة

372
00:16:03,214 --> 00:16:06,049
ماذا سيكلفني هذا؟ -
الحصول صندوق الموسيقى -

373
00:16:06,117 --> 00:16:09,853
(قد فعلنا هذا مسبقًا يا (نيل -
المرة الثالثة تَثبُت -

374
00:16:09,921 --> 00:16:12,255
الصندوق يقبع بامان في
(خزنة في شقة (ديانا بارّيغان

375
00:16:12,323 --> 00:16:15,158
من تكون؟ -
عميلة فيدرالية -

376
00:16:15,226 --> 00:16:16,960
أتريدني أن أقتحم
شقة عميلة فيدرالية؟

377
00:16:17,028 --> 00:16:18,995
أجل، إنها تجلس في
تلك الشاحنة هناك

378
00:16:19,063 --> 00:16:21,031
وصديقتها تعمل في مناوبة ليلية

379
00:16:21,098 --> 00:16:21,898
صديقتها؟
لا بد بأن هذا يزعجك

380
00:16:24,335 --> 00:16:26,369
إذن، ماذا أفعل به
حالما أحصل عليه؟

381
00:16:26,437 --> 00:16:28,004
أعيديه إلى مُلاكه الأصليين

382
00:16:28,072 --> 00:16:29,506
سلميه للمتحف الروسي

383
00:16:29,573 --> 00:16:31,708
الشخص الذي يريده
سيشيح بناظريه عنكِ

384
00:16:31,776 --> 00:16:32,742
ويضعها عليهم

385
00:16:32,810 --> 00:16:34,811
ما رأيك؟
فثيابك مناسبة لهذا

386
00:16:47,307 --> 00:16:49,642
فاولر) أصبح أولويتنا)

387
00:16:49,710 --> 00:16:51,644
أريدكِ أن تبحثِ
(في كل ما فعله (فاولر

388
00:16:51,712 --> 00:16:55,047
مستخدمًا هذا المُعرف
منذُ حصول الانفجار حتى اللحظة

389
00:16:55,072 --> 00:16:55,390
بعيدًا عن الطرق الرسميه؟

390
00:16:55,415 --> 00:16:58,416
ابقي هذا بعيدًا عن المكتب
أيمكنكِ العمل من المنزل؟

391
00:16:58,484 --> 00:17:00,553
أفضل هذا

392
00:17:00,622 --> 00:17:03,857
إلى أين تذهبين؟ -
للمنزل -

393
00:17:04,314 --> 00:17:05,682
لماذا؟ لماذا؟ ظننتا
سنراقب جميعًأ هذه اللية

394
00:17:07,304 --> 00:17:09,847
يمكنكم القيام بذلك دوني -
بربّك، لكنها الشاحنة -

395
00:17:09,872 --> 00:17:12,006
الشاحنة مسلية -
لكنك تكرهها -

396
00:17:12,031 --> 00:17:13,598
(أحبها عندما تتواجد بها (ديانا

397
00:17:14,226 --> 00:17:15,765
أنتِ الشيء الوحيد الذي
له رائحة طيبة هنا

398
00:17:15,790 --> 00:17:19,045
إذن إستنشق آخر نفحة
لأني ذاهبة

399
00:17:19,070 --> 00:17:22,980
لدى (ديانا) أشياء أهم لتفعلها
من أن تكون معطر الجو الخاص بك

400
00:17:23,005 --> 00:17:24,506
...علاوة على

401
00:17:24,799 --> 00:17:26,533
هناك شيء هام أريد أن أخبرك به

402
00:17:30,722 --> 00:17:31,889
ما الجديد؟

403
00:17:31,914 --> 00:17:33,915
لا تعترف بذلك، ولا تظهره

404
00:17:33,982 --> 00:17:37,685
ولكني أعلم مدى صعوبة
الأشهر القليلة الماضية عليك

405
00:17:38,750 --> 00:17:41,556
وأنا سعيد لأنك وثقت بيّ

406
00:17:42,132 --> 00:17:43,367
بالطبع

407
00:17:43,392 --> 00:17:44,459
سأرد لك المعروف

408
00:17:46,261 --> 00:17:50,498
هذا إيصال شراء الأجزاء المستخدمة
(في صنع القنبلة التي وضعت بطائرة (كيت

409
00:17:52,766 --> 00:17:55,501
(يوضح بأن اسم المشتري: (آرون باريجس
هل تعرف من يكون؟

410
00:17:55,526 --> 00:17:56,693
(إنّـه اسم مستعار لـ(فاولر

411
00:18:09,017 --> 00:18:11,085
ديانا) تعقبت مشترياته)
وعثرت على هذا

412
00:18:11,153 --> 00:18:13,721
الشراء تم قبل الإنفجار
بأسبوع واحد

413
00:18:13,789 --> 00:18:16,557
فاولر) اشترى المتفجرات)
ووضعها على متن الطائرة

414
00:18:16,625 --> 00:18:18,993
هل أنت بخير؟ -
أجل -

415
00:18:19,061 --> 00:18:20,595
(إننا نضيق الخناق على (فاولر

416
00:18:20,662 --> 00:18:22,396
ديانا) عثرت على أثر)

417
00:18:22,464 --> 00:18:23,498
جيد

418
00:18:23,565 --> 00:18:24,899
(نيل) -
جيد -

419
00:18:49,507 --> 00:18:51,425
كريستي)؟)

420
00:19:17,226 --> 00:19:18,452
هل أنت على ما يرام؟

421
00:19:18,520 --> 00:19:20,188
أجل

422
00:19:20,756 --> 00:19:22,990
لستُ مندهشاً

423
00:19:23,058 --> 00:19:24,792
كنتُ متأكدًا بأن  (فاولر) من قام بذلك

424
00:19:24,860 --> 00:19:26,861
إن تمكنا من القبض عليه الآن
فسننتهي من أمره للأبد

425
00:19:31,667 --> 00:19:32,900
(ديانا)

426
00:19:32,968 --> 00:19:34,635
نيل) برفقتك؟) -
أجل -

427
00:19:34,703 --> 00:19:35,970
ما الأمر

428
00:19:36,038 --> 00:19:37,471
أحد ما إقتحم منزلي للتو

429
00:19:37,539 --> 00:19:39,073
صندوق الموسيقى قد إختفى

430
00:19:44,680 --> 00:19:46,681
ماذا؟ -
(لا تفعل هذا يا (نيل -

431
00:19:46,748 --> 00:19:48,549
أخبرني أنك لست من فعل هذا؟

432
00:19:48,617 --> 00:19:49,717
أفعل ماذا؟

433
00:19:49,785 --> 00:19:52,186
أخبرني أنك لم تسرق
صندوق الموسيقى

434
00:19:52,254 --> 00:19:53,988
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا هنا بجانبك

435
00:19:54,056 --> 00:19:56,157
لقد كان لشهور في خزانة
(بمنزل (ديانا

436
00:19:56,225 --> 00:19:58,459
وبمجرد أن أخبرك بمكانه يختفي

437
00:19:58,527 --> 00:19:59,393
لم أخذه

438
00:20:00,596 --> 00:20:01,696
لن تفلت بفعلتك هذه

439
00:20:01,763 --> 00:20:03,664
لن تفعل

440
00:20:14,843 --> 00:20:17,378
متحف التراث الروسي
تلقى هدية مجهولة

441
00:20:17,446 --> 00:20:20,381
،يبدو أن صندوق الموسيقى التراثي
تم تركه في منطقة إستلام البضائع لديهم

442
00:20:20,449 --> 00:20:23,684
،سوف يتم عرضه للعامة يوم الأحد
عن طريق دعوة خاصة فقط

443
00:20:23,752 --> 00:20:25,686
قبل أن يقوموا بشحنه مرة أخرى
(إلى (سان بطرسبرغ

444
00:20:29,085 --> 00:20:30,452
شكراً

445
00:20:31,980 --> 00:20:33,681
(نيل)

446
00:20:33,895 --> 00:20:34,929
تعال هنا

447
00:20:34,997 --> 00:20:36,998
تمنى لي التوفيق

448
00:20:44,957 --> 00:20:47,875
كنت تعلم أن الروس سوف
يعرضونه للجمهور

449
00:20:47,943 --> 00:20:50,077
أنت تحاول إغراء (فاولر) بالظهور

450
00:20:50,145 --> 00:20:51,178
أحدهم اراد ذلك

451
00:20:51,246 --> 00:20:52,680
هلاّ توقفت؟

452
00:20:52,748 --> 00:20:54,782
يمكنك عدم الحضور

453
00:20:54,850 --> 00:20:59,720
لا، سأحضر، لكنكَ لن تفعل
فأنت غير مسؤول وتم منعك من ذلك

454
00:20:59,788 --> 00:21:02,256
لا يمكنك منعي من هذا

455
00:21:02,324 --> 00:21:03,924
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي بشأنك

456
00:21:03,992 --> 00:21:06,994
أنت محظوظ أني لم أضعك في الحجز

457
00:21:07,062 --> 00:21:08,462
اخرج

458
00:21:28,450 --> 00:21:30,251
!(موزي)، (موزي)

459
00:21:30,319 --> 00:21:32,219
(صديقي، (كونيشوا

460
00:21:32,287 --> 00:21:34,255
لدي شيء مثير للغاية بالنسبة لك

461
00:21:37,693 --> 00:21:38,759
أجل

462
00:21:38,827 --> 00:21:40,328
إنه كذلك

463
00:21:40,395 --> 00:21:42,496
أيمكنك أن تصنع نسخة؟

464
00:21:42,564 --> 00:21:43,597
بالطبع

465
00:21:49,702 --> 00:21:51,236
أني أراقبك

466
00:21:54,743 --> 00:21:56,210
هذه مفاجأة

467
00:21:56,278 --> 00:21:59,080
جئت لهنا حتى تضيف هذا
السنجاب إلى مجموعتك؟

468
00:21:59,147 --> 00:22:01,048
لنقل أن يومي كان حافلًا فحسب

469
00:22:01,116 --> 00:22:03,784
ما أخبار خدعتك؟

470
00:22:03,852 --> 00:22:05,419
(وجدتُ (أليكس -
هذا جيد -

471
00:22:05,487 --> 00:22:07,488
إنها لا تعرف كيفية فك الشفرة -
هذا سيء -

472
00:22:07,556 --> 00:22:09,623
(تم إستبعادي من قبل (بيتر

473
00:22:09,691 --> 00:22:11,158
ماذا حدث؟

474
00:22:11,226 --> 00:22:13,027
(جعلت (أليكس) تسرق الصندوق من (ديانا

475
00:22:13,095 --> 00:22:15,196
وتتبرع به إلى الروس -
يا إلهي -

476
00:22:15,263 --> 00:22:16,831
أنتً تخاول إغراءه للظهور

477
00:22:16,898 --> 00:22:19,867
فاولر) أشترى المتفجرات التي)
(نسفت طائرة (كيت

478
00:22:19,935 --> 00:22:20,868
...(نيل)

479
00:22:24,039 --> 00:22:27,074
مشوق للغاية

480
00:22:27,142 --> 00:22:28,642
ممتاز، يمكنه مساعدتنا

481
00:22:28,710 --> 00:22:29,877
مقطعين

482
00:22:29,945 --> 00:22:32,246
شفرة من مقطعين
فكرة مثيرة للإهتمام

483
00:22:32,314 --> 00:22:34,014
كل منا يأخذ النصف

484
00:22:34,082 --> 00:22:36,550
كما يقولون، فرق تسد

485
00:22:36,618 --> 00:22:39,920
عبقري

486
00:22:39,988 --> 00:22:41,355
(أنت تجاملني يا (اكيهيرو

487
00:22:41,423 --> 00:22:42,656
...ما قاله كان

488
00:22:42,724 --> 00:22:44,158
أجل، أجل، سمعته

489
00:22:46,528 --> 00:22:47,762
أجل، حسناً -
بالتأكيد -

490
00:22:51,066 --> 00:22:52,566
هل أنت على ما يرام؟

491
00:22:52,634 --> 00:22:54,568
أجل، (موز)، أنا بخير
سأذهب للمنزل

492
00:22:54,636 --> 00:22:56,804
وداعاً

493
00:22:56,872 --> 00:22:58,205
وداعاً

494
00:23:01,177 --> 00:23:02,978
العمل قبل اللعب يا صديقي

495
00:23:03,701 --> 00:23:05,736
مقطعين

496
00:23:30,942 --> 00:23:34,911
متحف التراث الروسي"،الدخول "
بالدعوات فقط، و هم يصرون على هذا

497
00:23:34,979 --> 00:23:37,347
استخرجت هذه من أرشيف البلدية

498
00:23:39,650 --> 00:23:41,751
يمكننا إقتحام المبنى

499
00:23:41,819 --> 00:23:43,920
إن ظهر (فاولر)، نأخذه للخارج

500
00:23:43,988 --> 00:23:45,555
حسناً، إصغِ

501
00:23:45,623 --> 00:23:48,291
أريد متابعة سوار
نيل) بشكل مستمر)

502
00:23:48,359 --> 00:23:49,693
أتعتقد أنه سيحاول القيام بشيء ما؟

503
00:23:49,760 --> 00:23:52,629
نيل) يريد (فاولر) أكثر مني)
و لا يمكني السماح بذلك

504
00:24:03,641 --> 00:24:06,810
هل أنتِ في الموقع؟ -
أُراقب المدخل الأمامي -

505
00:24:08,980 --> 00:24:10,447
أين (كافري)؟

506
00:24:12,416 --> 00:24:13,683
إنه في المنزل

507
00:24:13,751 --> 00:24:16,319
لنأمل أن يكون الرجل
القصير برفقته ليراقبه

508
00:24:24,028 --> 00:24:25,395
كيف أبدو؟

509
00:24:27,665 --> 00:24:29,232
لا تجيب عن هذا

510
00:24:29,300 --> 00:24:31,101
أنت غامض

511
00:24:31,168 --> 00:24:32,903
هل تعرف هذا يا (بغزي)؟

512
00:24:41,779 --> 00:24:43,747
يقولون أن الأناقة تكمن
في إختيار الإكسسوارات

513
00:24:49,353 --> 00:24:51,087
أتصدق ذلك؟

514
00:25:30,692 --> 00:25:33,396
(بيتر)، أرى (فاولر)

515
00:25:33,464 --> 00:25:34,331
إنه قادم بإتجاهك

516
00:25:44,775 --> 00:25:45,976
مرحباً

517
00:25:46,043 --> 00:25:47,177
يسرني رؤيتك

518
00:25:48,379 --> 00:25:49,646
الدعوة من فضلك؟

519
00:25:49,714 --> 00:25:52,048
دخل (فاولر) المبنى للتو

520
00:25:52,116 --> 00:25:53,817
سوف ألحق به

521
00:25:53,884 --> 00:25:55,986
إبقِ عند المدخل

522
00:25:59,790 --> 00:26:01,024
الدعوة من فضلك؟

523
00:26:01,092 --> 00:26:02,525
المباحث الفدرالية

524
00:26:02,593 --> 00:26:04,394
أحقق بخصوص هذا الرجل الذي
سمحتِ له بالدخول بدون دعوة

525
00:26:27,618 --> 00:26:28,918
!(فاولر)

526
00:26:32,189 --> 00:26:34,324
سيدي...لا يمكنك الصعود للأعلى

527
00:26:34,392 --> 00:26:36,760
أنا عميل فدرالي، أين تؤدى هذه السلالم؟

528
00:26:36,827 --> 00:26:38,428
،معرض رسوم الحداثة
مغلق للتجديدات

529
00:26:47,371 --> 00:26:48,538
إنه مغلق، ألديك مفتاح؟

530
00:26:52,309 --> 00:26:53,476
!فاولر)، افتح الباب)

531
00:26:53,544 --> 00:26:55,111
لا تعرف ما الذي تعبث معه

532
00:26:55,179 --> 00:26:56,112
دعني أجرب هذا المفتاح

533
00:27:00,151 --> 00:27:02,052
!(استسلم الآن يا (فاولر

534
00:27:02,119 --> 00:27:03,386
!(انسى هذا يا (بيرك

535
00:27:05,956 --> 00:27:07,557
افتح هذا الشيء

536
00:27:07,625 --> 00:27:11,161
نيل)، أحرزنا تقدم غير متوقع)

537
00:27:11,228 --> 00:27:12,796
اكيهيرو) شغل قصيده قصيره)
"من شِعر ال  "هايكو

538
00:27:12,863 --> 00:27:15,765
مُقترنه مع الشيفرة
...الموسيقية التي سجلتها مسبقًا

539
00:27:16,575 --> 00:27:18,221
نيل)؟)

540
00:27:18,246 --> 00:27:19,446
نيل)؟)

541
00:27:20,504 --> 00:27:23,106
هل تعرف (جون) بأنك هنا؟

542
00:27:23,174 --> 00:27:26,376
!(بنيامين سيجال)

543
00:27:26,444 --> 00:27:27,944
ما الذي فعله؟

544
00:27:34,318 --> 00:27:35,552
مرحباً

545
00:27:35,619 --> 00:27:37,087
أيها البدلة، لدينا حالة طارئة

546
00:27:37,154 --> 00:27:39,189
(هذا ليس وقتا مناسبا يا (موز

547
00:27:39,256 --> 00:27:42,092
لقد كان يوماً سيئاً عندما ذهبت إليكم

548
00:27:42,159 --> 00:27:44,260
عوضاً عن الهروب -
!أخبرني بما لديك -

549
00:27:44,328 --> 00:27:48,398
أتذكر عندما طلبت منيّ أن أخبرك
إذا كان (نيل) سيقدم على فعل أحمق؟

550
00:27:48,466 --> 00:27:52,102
يؤسفني أن أبلغ أنه بدون
سوار التتبع الخاص به

551
00:27:52,169 --> 00:27:54,938
اللعنة -
لكن هذا ليس الفعل الاحمق -

552
00:27:56,607 --> 00:27:57,941
إنّ لديه سلاح

553
00:28:01,378 --> 00:28:03,446
نيل) يتلاعب بإشارة جهاز التتبع خاصته)

554
00:28:03,514 --> 00:28:05,548
متأكد من أنه قريب
إنه مسلح

555
00:28:05,616 --> 00:28:06,883
لاحقيه إذا ظهر -
فهمت -

556
00:28:08,752 --> 00:28:10,854
نيل)، ماذا تفعل؟)

557
00:28:22,533 --> 00:28:25,068
شكراً لكِ

558
00:28:27,885 --> 00:28:30,353
هناكَ متطفلين بالخارج

559
00:28:43,420 --> 00:28:44,354
أجل

560
00:28:44,421 --> 00:28:45,488
كافري) سبقني)

561
00:28:45,556 --> 00:28:46,489
إنه بالداخل، سوف ألاحقه

562
00:28:46,557 --> 00:28:47,490
!اللعنة

563
00:28:47,558 --> 00:28:49,025
هيا

564
00:29:27,464 --> 00:29:28,565
أسيأتي أحد للمساعده؟

565
00:29:54,658 --> 00:29:57,126
!(كافري)!، (نيل)

566
00:29:59,597 --> 00:30:01,264
نعم

567
00:30:01,332 --> 00:30:02,465
إنه بالاعلى

568
00:30:02,533 --> 00:30:04,734
إمنعيه

569
00:30:14,578 --> 00:30:18,012
!(نيل)
لا يمكنكَ الهرب

570
00:30:58,255 --> 00:30:59,289
!(نيل)

571
00:31:01,058 --> 00:31:02,425
كافري) بالداخل هناك)

572
00:31:02,493 --> 00:31:03,826
(إنه مع (فاولر

573
00:31:03,894 --> 00:31:06,996
لدي خمس طلقات متبقية
هذا التحذير الوحيد لك

574
00:31:07,064 --> 00:31:08,931
...أي كان ما تعتقده -
(أخبرني سبب قتلك لـ(كايت-

575
00:31:10,993 --> 00:31:12,532
...(كافري)

576
00:31:18,240 --> 00:31:20,233
فجرت الطائرة حتى تتخلص منا

577
00:31:20,353 --> 00:31:21,908
لا -
ماذا كان يمثل لك الأمر؟ -

578
00:31:21,976 --> 00:31:25,278
كافري) هل تعتقد أنك)
الوحيد الذي فقد شيئا ما؟

579
00:31:25,346 --> 00:31:26,613
(لا تتلاعب بي يا (فاولر

580
00:31:26,681 --> 00:31:28,682
هل تعتقد أني كنت أرغب في
قضاء السنة الأخيرة من حياتي

581
00:31:28,750 --> 00:31:30,751
في مطاردتك أنت و صندوق ملعون؟

582
00:31:30,818 --> 00:31:34,488
!كلفني ذلك كل شيء

583
00:31:34,555 --> 00:31:36,723
وظيفتي إنتهت

584
00:31:37,338 --> 00:31:39,773
زوجتي ماتت

585
00:31:51,773 --> 00:31:53,440
(ابتعد عن هذا يا (بيتر

586
00:31:53,508 --> 00:31:55,408
(ضع المسدس جانباً يا (نيل

587
00:31:55,476 --> 00:31:57,577
!(لا تفعل هذا يا (نيل -
(تعرف بأنه قتل (كيت -

588
00:31:57,645 --> 00:31:58,845
لم أقتلها

589
00:31:58,913 --> 00:32:00,981
من قتلها؟ -
...أنا -

590
00:32:01,048 --> 00:32:02,349
ماذا تعرف؟

591
00:32:02,821 --> 00:32:04,289
!أخبرني بما تعرفه

592
00:32:05,263 --> 00:32:06,853
هل تريد أن تقتلني يا (نيل)؟

593
00:32:06,921 --> 00:32:08,488
امضي قدما و اضغط على الزناد

594
00:32:08,556 --> 00:32:10,257
(أنت لا تساعد يا (فاولر

595
00:32:10,324 --> 00:32:13,193
(لا تفعل هذا يا (نيل

596
00:32:13,560 --> 00:32:15,094
أعرف بأنك قتلتها

597
00:32:17,063 --> 00:32:18,897
(أنت قتلت (كيت

598
00:32:18,965 --> 00:32:19,898
إصغ لي

599
00:32:19,966 --> 00:32:21,266
،إذا ضغطت على الزناد

600
00:32:21,334 --> 00:32:23,669
(ستندم على هذا لبقية حياتك يا (نيل

601
00:32:23,736 --> 00:32:25,604
أنت لست بقاتل

602
00:32:25,672 --> 00:32:27,339
أريده أن يعرف ماهية الشعور

603
00:32:29,075 --> 00:32:31,410
ما شعرتُ به

604
00:32:31,478 --> 00:32:34,179
أنظر لي

605
00:32:34,247 --> 00:32:35,214
(أنظر لي يا (نيل

606
00:32:35,281 --> 00:32:36,381
(نيل)

607
00:32:36,449 --> 00:32:37,516
(أنظر لي يا (نيل
هيا

608
00:32:44,176 --> 00:32:46,511
هذه ليست من شيمك

609
00:33:02,842 --> 00:33:03,976
كبلِ يديه

610
00:33:07,831 --> 00:33:09,799
كيف سنتعامل مع الأمر؟

611
00:33:09,824 --> 00:33:11,435
(إتصلي بـ(جونز

612
00:33:11,638 --> 00:33:14,386
بوسعكما انتما الإثنان تدبر أمر الإستجابه
الرسميه لمكتب التحقيقات الفيدرالي

613
00:33:14,454 --> 00:33:15,721
أعيديه إلى المكتب

614
00:33:15,788 --> 00:33:17,289
بعدها سأفكر
بما سأفعله لاحقاً

615
00:33:21,506 --> 00:33:22,840
هل قتلتها؟

616
00:33:24,230 --> 00:33:25,397
كلا

617
00:33:25,465 --> 00:33:28,133
ستخبرني من فعل

618
00:33:38,778 --> 00:33:41,113
"(لقد كنت مثلك تماماً يا (بيرك"

619
00:33:41,181 --> 00:33:43,081
يسطع نجمي في المكتب

620
00:33:43,406 --> 00:33:44,640
لدي زوجة جميلة

621
00:33:44,935 --> 00:33:46,585
الأمور كانت رائعة حينها

622
00:33:47,091 --> 00:33:49,089
زوجتك قد قتلت

623
00:33:49,114 --> 00:33:51,215
أجل

624
00:33:52,365 --> 00:33:55,194
فعلت كل ما في وسعي
لتعود الأمور كما كانت

625
00:33:55,982 --> 00:33:58,466
لكن كل ما كان يمكنني أن أفكر به هو الإنتقام

626
00:33:58,693 --> 00:34:00,933
بعدها في أحد الأيام
تلقيت مكالمة هاتفية

627
00:34:01,000 --> 00:34:02,201
صوت مجهول

628
00:34:02,268 --> 00:34:04,469
يخبرني بقاتلها

629
00:34:04,537 --> 00:34:05,837
لذلك تتبعته

630
00:34:05,905 --> 00:34:06,939
و قتلته

631
00:34:12,921 --> 00:34:15,355
،بعدها بأيام قليلة
وصل طرد بريدي

632
00:34:15,380 --> 00:34:16,848
كان عبارة عن  فيديو

633
00:34:16,873 --> 00:34:18,207
بالذي فعلته

634
00:34:18,552 --> 00:34:20,686
متبوعا بمكالمة أخرى

635
00:34:22,922 --> 00:34:28,527
رجل أخبرني بأنه يستطيع أن يرتب الأمر
"لنقلي إلى "مكتب المسؤولية المهنية

636
00:34:28,595 --> 00:34:29,561
مكتب المسؤولية المهنية"؟ "

637
00:34:29,629 --> 00:34:30,896
أجل

638
00:34:30,964 --> 00:34:32,164
لديه ما يكفي من النفوذ لتحقيق هذا؟

639
00:34:32,232 --> 00:34:33,498
أجل

640
00:34:33,566 --> 00:34:35,634
هل يعمل في المكتب؟

641
00:34:36,294 --> 00:34:37,202
لا أعرف

642
00:34:37,270 --> 00:34:38,770
بعد ذلك، أخبرني

643
00:34:38,838 --> 00:34:41,039
إذا أحضرت له الصندوق الموسيقي

644
00:34:41,107 --> 00:34:42,941
فإن الفيديو سيختفي

645
00:34:44,310 --> 00:34:48,080
تعطيه إلى المبتز الغامض
تسترجع حياتك مرة أخرى

646
00:34:48,147 --> 00:34:49,514
كان هذا إتفاقنا

647
00:34:49,582 --> 00:34:51,750
(آخر أثر للصندوق كان مع (كافري

648
00:34:51,818 --> 00:34:53,018
لكنه لم يكن بحوزته

649
00:34:53,086 --> 00:34:54,753
حسناً، الجميع ظن أنه من فعلها

650
00:34:54,821 --> 00:34:55,988
لكنه كان في السجن

651
00:34:56,055 --> 00:34:57,823
(لذلك تعقبت (كيت

652
00:34:57,890 --> 00:34:59,825
أعتقدت انها تعرف مكانه

653
00:35:01,661 --> 00:35:03,161
أنت الرجل صاحب الخاتم

654
00:35:04,232 --> 00:35:07,032
كانت تشير لك مستخدمةُ بطاقة
صرافها الآلي ذلك اليوم، اليس كذلك؟

655
00:35:07,100 --> 00:35:08,433
أجل

656
00:35:08,501 --> 00:35:09,334
لقد أفلح هذا

657
00:35:10,637 --> 00:35:11,903
لماذا قمت بشراء المتفجرات؟

658
00:35:11,971 --> 00:35:14,072
(لقد كانت فكرة (كيت

659
00:35:16,276 --> 00:35:19,611
...لقد رتبت لهروبكما
"كجزء من عملية "مينتور

660
00:35:19,679 --> 00:35:20,746
!عملية "مينتور" كانت حقيقية إذن؟

661
00:35:20,813 --> 00:35:22,180
أجل

662
00:35:22,248 --> 00:35:26,518
شعرت (كيت) بأنه مهما إبتعدتما
لن تكونا في أمان

663
00:35:26,586 --> 00:35:28,720
وأنا لا أعتقد أنها كانت مخطئة

664
00:35:28,788 --> 00:35:30,055
...مهلا، أنظر

665
00:35:33,293 --> 00:35:35,727
لا أعرف من له
السُلطه في  هذا الأمر

666
00:35:35,795 --> 00:35:39,431
لكن لم يسبق لي أن رأيتُ شخصًا
يملك صلاحيات كبيره مثله

667
00:35:39,499 --> 00:35:40,565
تفجير الطائرة كانت فكرتها؟

668
00:35:40,633 --> 00:35:43,568
أجل انتما الإثنان تهبطان
بمظليتكما إلى الماء

669
00:35:45,338 --> 00:35:48,073
تزييف موتنا و نعيش في سعادة دائمة

670
00:35:48,141 --> 00:35:50,976
القنبلة إنفجرت مبكراً، لماذا؟

671
00:35:51,044 --> 00:35:52,110
لا أعرف

672
00:35:52,178 --> 00:35:53,378
إتصلت بك من على متن الطائرة

673
00:35:53,446 --> 00:35:54,813
سمعنا المكالمة من تسجيل الطائرة

674
00:35:54,881 --> 00:35:57,149
لم تتصل بي (كيت) مطلقاً

675
00:35:57,528 --> 00:35:59,663
اسمك مدرج على الهاتف

676
00:36:00,200 --> 00:36:02,000
أنا لست بهذا الغباء

677
00:36:05,191 --> 00:36:06,491
يا رئيس؟ -
نعم؟ -

678
00:36:06,879 --> 00:36:08,613
المارشال أعادوا ظبط المفتاح

679
00:36:13,347 --> 00:36:15,748
إجعليه يرتديه
خذيه للمنزل

680
00:36:16,202 --> 00:36:17,402
(ليس الآن يا (بيتر

681
00:36:17,470 --> 00:36:18,303
إذهب للمنزل

682
00:37:35,848 --> 00:37:37,249
إذن، ماذا سيحدث لي؟

683
00:37:38,718 --> 00:37:40,018
لم أقرر بعد

684
00:37:42,234 --> 00:37:43,968
هل تريد مساعدتي؟

685
00:37:44,991 --> 00:37:47,726
الذاكرة الناقلة التي أخذتها منك
...في ذلك اليوم

686
00:37:47,794 --> 00:37:48,760
يوم ما أطلقت النار عليّ

687
00:37:48,828 --> 00:37:50,662
أجل

688
00:37:50,730 --> 00:37:53,365
كان تحتوي على ميعاد
وتاريخ ومكان المقابلة

689
00:37:53,433 --> 00:37:54,466
من الذي كنت ستقابله؟

690
00:37:54,534 --> 00:37:57,769
لقد كنت أحاول مقابلة الرجل
الذي يتحكم في هذا الأمر

691
00:37:57,837 --> 00:38:00,305
توصلت أخيراً لمقابلة مع الوسيط

692
00:38:00,373 --> 00:38:02,374
ما اسم الرجل الذي كنت ستقابله؟

693
00:38:02,442 --> 00:38:04,075
لا أعرف، كنت سأكتشف في هذا اليوم

694
00:38:04,143 --> 00:38:06,011
لم تعرفه؟ -
لا -

695
00:38:08,414 --> 00:38:10,415
لقد كنت هناك

696
00:38:10,483 --> 00:38:11,483
ماذا؟

697
00:38:14,220 --> 00:38:15,487
هل رأيته؟

698
00:38:15,555 --> 00:38:16,755
كلا، لقد كان بارعاً

699
00:38:16,823 --> 00:38:18,023
تهرب من الكاميرات

700
00:38:18,090 --> 00:38:20,358
لم أحصل على رؤية واضحة لوجهه

701
00:38:20,777 --> 00:38:22,244
لكن حصلت على هذه

702
00:38:22,802 --> 00:38:24,863
هل تعرفه؟

703
00:38:24,931 --> 00:38:26,965
أجل

704
00:38:27,033 --> 00:38:29,067
(جوليان لارسن)

705
00:38:29,135 --> 00:38:30,702
تدربنا معا في القوات الخاصة

706
00:38:30,770 --> 00:38:32,437
لم تكن تعرف انه متورط في هذا؟

707
00:38:32,505 --> 00:38:33,738
لا، أنا لم أره منذ سنوات

708
00:38:33,806 --> 00:38:35,941
هذا هو رجلنا

709
00:38:39,966 --> 00:38:41,901
المعذرة

710
00:38:42,281 --> 00:38:44,282
ما الذي يجري؟

711
00:38:44,350 --> 00:38:47,552
شرطة نيويورك أبلغت عن وقوع جريمة
قتل في محل القطع التراثية بوسط المدينة

712
00:38:47,620 --> 00:38:49,688
المحل نفسه حيث حصل (نيل) على سلاحه

713
00:38:58,030 --> 00:39:00,198
أيمكننا إستبعاد أمر السرقة؟

714
00:39:00,265 --> 00:39:02,133
رصاصتين في الصدر

715
00:39:02,201 --> 00:39:05,403
لم يتم سرقة أي شيء

716
00:39:07,265 --> 00:39:09,466
هذه كانت تُعزَف عندما اتينا

717
00:39:09,491 --> 00:39:11,759
سأتحقق من هذا

718
00:39:14,947 --> 00:39:16,948
ما الذي يحدث هنا؟

719
00:39:17,016 --> 00:39:19,283
مالك المحل كان يعمل على الشفرات

720
00:39:19,351 --> 00:39:20,852
أطفأه

721
00:39:22,988 --> 00:39:25,690
دعني أرَ هذا

722
00:39:25,758 --> 00:39:27,191
"!وجدتها"

723
00:39:27,259 --> 00:39:28,960
<i>لابد وأنه وجد شيء ما</i>

724
00:39:29,028 --> 00:39:31,095
عندما تنتهي من هذا، أرسله لي

725
00:39:31,163 --> 00:39:33,297
ماذا عن شريط المراقبة؟

726
00:39:33,365 --> 00:39:36,154
المسلح كان ذكياً، قد تجنب الكاميرات

727
00:39:36,271 --> 00:39:38,005
لكن هذا مثير للإهتمام

728
00:39:38,082 --> 00:39:40,483
شريط المراقبة كان متوقفا
عند لقطة من وقت سابق

729
00:39:40,551 --> 00:39:41,651
(نيل)

730
00:39:41,719 --> 00:39:43,353
إنه الهدف القادم

731
00:39:44,555 --> 00:39:45,922
!ما الذي يجري بحق الجحيم؟

732
00:39:56,433 --> 00:39:57,667
(مرحباً يا (نيل

733
00:39:57,735 --> 00:39:59,035
أتسمح لي بالدخول؟

734
00:40:00,604 --> 00:40:02,071
طبعاً

735
00:40:02,139 --> 00:40:03,540
تفضلي

736
00:40:07,886 --> 00:40:08,786
!نيل)، أجب)

737
00:40:08,854 --> 00:40:10,621
استمري بالمحاولة

738
00:40:14,693 --> 00:40:17,328
هل ستجيب على هذا؟ -
كلا -

739
00:40:22,267 --> 00:40:24,201
بشكلٍ رسمي، ألم
أعد مُلاحقة بعد الآن؟

740
00:40:24,269 --> 00:40:26,504
أيا كان الذي يريد الصندوق
يعرف   الآن بأنه ليس بحوزتك

741
00:40:26,571 --> 00:40:29,306
حسنًا، يكون لطيفًا التوقف عن التسلل
على أسطح المنازل للحصول على النقود

742
00:40:30,442 --> 00:40:31,542
ماذا عنك؟

743
00:40:31,610 --> 00:40:32,843
هل حصلت على مبتغاك؟

744
00:40:33,277 --> 00:40:34,377
(وجدت (فاولر

745
00:40:34,796 --> 00:40:36,730
(لكني لازالت لا أعرف من قتل (كيت

746
00:40:36,755 --> 00:40:38,009
و الشفرة؟

747
00:40:38,034 --> 00:40:39,034
موز) سوف يكتشفها)

748
00:40:40,886 --> 00:40:43,320
لقد طاردت هذا الصندوق الموسيقي
(لفترة طويلة يا (نيل

749
00:40:43,388 --> 00:40:45,489
أشعر بالذنب لإقحامي لك في هذا

750
00:40:45,557 --> 00:40:47,124
بحقك، أنا من اختار ذلك

751
00:40:47,192 --> 00:40:49,026
...صحيح، لكن هذا فقط -
ما نقوم به -

752
00:40:50,395 --> 00:40:52,429
إنه لشيء محزن

753
00:40:52,903 --> 00:40:54,237
أن الأمر كله على وشك الأنتهاء

754
00:40:56,768 --> 00:40:57,802
!مكانك

755
00:40:57,869 --> 00:40:59,370
ارفعي يديك حيث أستطيع رؤيتهم

756
00:41:03,241 --> 00:41:04,775
هل تسمح لي؟

757
00:41:08,760 --> 00:41:10,661
رقم هاتفي

758
00:41:11,190 --> 00:41:13,258
من الآن فصاعدا، سوف أجيب

759
00:41:13,349 --> 00:41:14,883
أراك بالجوار يا نيل

760
00:41:16,794 --> 00:41:19,056
أعتقدت أننا أرسالناك
(إلى ايطاليا، يا (أليكس

761
00:41:19,124 --> 00:41:20,257
تسللت مرة أخرى

762
00:41:20,325 --> 00:41:22,393
أنتِ سريعة على قدميك

763
00:41:22,460 --> 00:41:23,694
مثل قطة

764
00:41:25,263 --> 00:41:28,099
هذه القلادة حول عنقك
إسبانية، مصادفة؟

765
00:41:28,166 --> 00:41:29,834
لا أعرف

766
00:41:31,570 --> 00:41:33,104
أراك بالجوار

767
00:41:39,911 --> 00:41:42,113
هل تريد أن توضح لي  لما الاسلحة؟

768
00:41:42,180 --> 00:41:43,914
(أحدهم  قتل (أكيهيرو تاناكا

769
00:41:43,982 --> 00:41:46,050
كنا نظن أنك هدفهم المقبل

770
00:41:46,118 --> 00:41:47,451
لماذا؟

771
00:41:47,519 --> 00:41:49,587
أشرطة المراقبة في متجر القطع الأثرية

772
00:41:50,309 --> 00:41:52,110
متوقفة على صورتك

773
00:41:52,186 --> 00:41:54,254
حسناً، لم أكن وحدي هناك

774
00:42:15,714 --> 00:42:16,814
سيّدي؟

775
00:42:18,984 --> 00:42:21,285
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

776
00:42:23,422 --> 00:42:24,588
طاب يومك

