﻿1
00:00:38,333 --> 00:00:40,433
"(سجلات وأرشيف محكمة مقاطعة (كوك"

2
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
.حسناً، تعال إلى هنا

3
00:00:48,518 --> 00:00:49,994
.بحقك، كل ما أطلبه هو يوم الأربعاء

4
00:00:50,019 --> 00:00:51,079
.سبق وأعطيتك يوم الاثنين

5
00:00:51,103 --> 00:00:52,161
.اليوم هو اليوم العالمي لسرقة المتاجر

6
00:00:52,185 --> 00:00:53,578
.أجني نصف معيشتي في هذا اليوم

7
00:00:53,602 --> 00:00:56,411
."ساعديني في هذا الأمر، يا "لوكا -
."لن أفعل ذلك أبداً، "دون -

8
00:00:56,435 --> 00:00:57,954
ماذا حدث لمساندة المحامين
العاملين بأجر زهيد بعضهم البعض؟

9
00:00:57,978 --> 00:00:59,777
لم يسبق للمحامين العاملين
.بأجر زهيد أن فعلوا ذلك أبداً

10
00:01:00,602 --> 00:01:02,752
.لدى أحدهم المال

11
00:01:03,269 --> 00:01:05,320
.محامي الدفاع عن القيادة تحت تأثير الكحول

12
00:01:06,602 --> 00:01:08,120
.لا، في الخلف ولد متوتر

13
00:01:08,144 --> 00:01:09,693
.إنه محامي متخصص في قضايا المخدرات

14
00:01:14,512 --> 00:01:16,364
...هل تلك المرأة

15
00:01:16,570 --> 00:01:17,588
.أجل

16
00:01:17,612 --> 00:01:19,255
ما الذي تفعله هنا؟

17
00:01:19,279 --> 00:01:20,338
حاولت تزوير الانتخابات

18
00:01:20,362 --> 00:01:22,012
وأين عساها تتواجد غير هنا؟

19
00:01:23,737 --> 00:01:26,089
محامية بأجر زهيد؟ -
.أجل -

20
00:01:26,113 --> 00:01:27,421
.الصف الخلفي

21
00:01:27,445 --> 00:01:28,947
.المعذرة

22
00:01:31,196 --> 00:01:34,296
.إنه يومي الأول -
.حقاً؟ لم أكن لأعرف هذا -

23
00:01:34,320 --> 00:01:35,421
."أليشيا فلوريك"

24
00:01:35,445 --> 00:01:36,630
.نعلم ذلك

25
00:01:36,654 --> 00:01:38,421
.صوّت لك

26
00:01:38,445 --> 00:01:40,505
.أعتذر عن هذا

27
00:01:40,529 --> 00:01:42,047
.هناك الكثير من المحتجزين اليوم

28
00:01:42,071 --> 00:01:45,588
لنعمل جميعاً معاً
.وسننتهي من ذلك بنشاط وسرعة

29
00:01:45,612 --> 00:01:48,063
كم عدد المحامين المنتسبين إلى النقابة؟

30
00:01:49,279 --> 00:01:51,505
يا سادة، هناك ثلاثة محامين
.بأجر زهيد اليوم

31
00:01:51,529 --> 00:01:54,089
"وقد وافقت عليهم نقابة المحامين في "شيكاغو

32
00:01:54,113 --> 00:01:56,421
.لمساعدة السكان غير الأصليين

33
00:01:56,445 --> 00:01:57,672
.وهذا يعني أنتم

34
00:01:57,696 --> 00:01:58,755
.تهانينا، أيها السادة

35
00:01:58,779 --> 00:02:00,047
قد تظنون أنّكم فقراء

36
00:02:00,071 --> 00:02:02,964
لكنكم لستم فقراء بما يكفي
.للحصول على محامٍ عام

37
00:02:02,988 --> 00:02:05,880
لكن يمكنكم اختيار واحد بين هؤلاء الثلاثة

38
00:02:05,904 --> 00:02:07,505
.الأربعة

39
00:02:09,029 --> 00:02:12,130
.ولمعلوماتكم، لستم ملزمين بتعيينهم

40
00:02:12,154 --> 00:02:14,005
إن المحامين العاملين بأجر زهيد
بكل بساطة مناسبون لكم

41
00:02:14,029 --> 00:02:17,089
.وللمحكمة، حتى ننتهي من قضاياكم اليوم

42
00:02:17,113 --> 00:02:19,130
إن أردتم تعيين محاميكم الخاص

43
00:02:19,154 --> 00:02:21,922
فعليكم فعل ذلك الليلة بعد
جلسة الاستماع لتحديد الكفالة

44
00:02:21,946 --> 00:02:25,214
.مما سيؤجل جلسة الاستماع إلى الغد، بالطبع

45
00:02:25,238 --> 00:02:26,837
.والقرار يعود لكم

46
00:02:26,862 --> 00:02:28,172
هل هذا مفهوم؟

47
00:02:28,196 --> 00:02:29,546
لا أتدخل فيما يتعلق بالرسوم

48
00:02:29,570 --> 00:02:31,588
.لذا اتفقوا في ما بينكم

49
00:02:31,612 --> 00:02:34,255
آنسة "كوين"، لديك 12 متهم

50
00:02:34,279 --> 00:02:36,296
.الرجال من الرقم 114 إلى 125

51
00:02:36,320 --> 00:02:41,005
.سيد (بوكوفيتز)، ثمانية، من 126 إلى 133

52
00:02:41,029 --> 00:02:42,505
!هيا

53
00:02:42,529 --> 00:02:45,964
.سيد "وينغارتين"، 10، من 134 إلى 143

54
00:02:45,988 --> 00:02:50,380
سيد "ليندكويست"؟ هل لديك أطفال؟

55
00:02:50,404 --> 00:02:52,405
هل أنت موظف، سيد "ليندكويست"؟

56
00:02:53,154 --> 00:02:56,130
.رآك شهود في مسرح الجريمة

57
00:02:56,154 --> 00:02:59,546
.هذه المرة الثالثة خلال عامين -
.أجل، أظن هذا -

58
00:02:59,570 --> 00:03:03,020
هل لديك أطفال؟ هل زوجتك هنا؟ في الخلف؟

59
00:03:04,362 --> 00:03:06,964
المعذرة، هل أتفقّد الأمر مع أحدهم؟ -
ماذا؟ -

60
00:03:06,988 --> 00:03:08,380
.حسناً القاضي، لم يشملني

61
00:03:08,404 --> 00:03:10,455
.أجل، رأيت هذا

62
00:03:17,404 --> 00:03:18,630
حضرة القاضي، المعذرة

63
00:03:18,654 --> 00:03:19,964
أرغب في تقديم نفسي

64
00:03:19,988 --> 00:03:21,130
."أنا "أليشيا فلوريك

65
00:03:21,154 --> 00:03:22,296
.أنا في استراحة الغداء، سيدتي

66
00:03:22,320 --> 00:03:24,047
أجل، سيدي، لكنني أردت إعلامك

67
00:03:24,071 --> 00:03:25,922
.أنني متاحة كمحامية بأجر زهيد

68
00:03:25,946 --> 00:03:28,047
.أجل، أفهم هذا، شكراً

69
00:03:28,071 --> 00:03:30,338
رافعت في أكثر من 45 قضية
.جنائية، حضرة القاضي

70
00:03:30,362 --> 00:03:32,463
أجل، وكنت أحد الشركاء
."في شركة "فلوريك، آغوس

71
00:03:32,487 --> 00:03:33,546
وزوجك حاكم

72
00:03:33,570 --> 00:03:35,672
.ورشحت نفسك لمنصب المدعي العام، أعرف هذا

73
00:03:35,696 --> 00:03:37,214
.إذاً تعرف أنني قادرة، يا سيدي

74
00:03:37,238 --> 00:03:40,538
على ربح القضايا، إذاً؟

75
00:03:40,988 --> 00:03:43,505
.لدي 350 قضية في اليوم

76
00:03:43,529 --> 00:03:45,421
.هذا يعني قضية كل دقيقة ونصف

77
00:03:45,445 --> 00:03:46,505
وإذا تخاذلت

78
00:03:46,529 --> 00:03:47,630
.سيوبخني رئيس المحكمة العليا

79
00:03:47,654 --> 00:03:48,905
.لن أؤخرك، سيدي

80
00:03:48,988 --> 00:03:50,296
.بلى، ستفعلين هذا

81
00:03:50,320 --> 00:03:51,296
.أنت تتظاهرين بالعمل

82
00:03:51,320 --> 00:03:52,505
أما باقي المحامين العاملين بأجر زهيد

83
00:03:52,529 --> 00:03:54,089
.فهم يحتاجون للمال، إنهم نهمين

84
00:03:54,113 --> 00:03:57,130
،أولادي ملتحقون في الجامعة
.ولا أتشارك المصاريف مع زوجي

85
00:03:57,154 --> 00:03:59,089
.كنت شريكة في شركة رائدة

86
00:03:59,113 --> 00:04:03,255
نعم ولا يمكنني إيجاد وظيفة
.منذ وقوع الفضيحة

87
00:04:03,279 --> 00:04:04,505
.لا يمكنني مساعدتك في هذا

88
00:04:04,529 --> 00:04:07,005
آخر ما أحتاجه في محكمتي
."هو شبيهة "ماري أنطوانيت

89
00:04:07,029 --> 00:04:08,505
."لست شبيهة "ماري أنطوانيت

90
00:04:08,529 --> 00:04:10,779
."سيارتك، سيدة "فلوريك

91
00:04:12,737 --> 00:04:17,138
.يود السيد "كانينغ"، اصطحابك للغداء

92
00:04:21,029 --> 00:04:22,480
.لا

93
00:04:22,862 --> 00:04:24,113
.لم أسألك بعد

94
00:04:24,445 --> 00:04:25,672
لا يزال الجواب هو ذاته

95
00:04:25,696 --> 00:04:27,130
.لا أريد العمل لصالحك

96
00:04:27,154 --> 00:04:28,214
.إعملي معي

97
00:04:28,238 --> 00:04:29,672
.لا أريد العمل معك

98
00:04:29,696 --> 00:04:30,797
لمَ لا؟

99
00:04:30,821 --> 00:04:32,522
.أنت الشيطان

100
00:04:33,445 --> 00:04:35,546
.ظننت أنني أعجبك

101
00:04:35,570 --> 00:04:37,546
.أنت تعجبني

102
00:04:37,570 --> 00:04:39,047
.لكن لا تعجبني قضاياك

103
00:04:39,071 --> 00:04:41,588
،لا يعجبني من تدافع عنهم
.قضايا التبغ، والمواد الطبية

104
00:04:41,612 --> 00:04:43,130
أليشيا"، أعرف وضعك المالي"

105
00:04:43,154 --> 00:04:46,255
.وكانت اتفاقية خروجك سيّئة

106
00:04:46,279 --> 00:04:48,029
وتعملين كمحامية بأجر زهيد

107
00:04:48,029 --> 00:04:49,421
.لربح 135 دولار في القضية الواحدة

108
00:04:49,445 --> 00:04:50,546
."أشكرك على الغداء، سيد "كانينغ

109
00:04:50,570 --> 00:04:52,005
لا، مهلاً، كل ما أقوله

110
00:04:52,029 --> 00:04:56,179
.هو أنه لا وجود للشرف في البدء من جديد

111
00:04:57,238 --> 00:04:59,505
للمرة الأولى في حياتي

112
00:04:59,529 --> 00:05:01,880
.لست مجبرة على الرد على أي أحد

113
00:05:01,904 --> 00:05:03,554
.إنه أنا فحسب

114
00:05:05,279 --> 00:05:07,630
هل سبق وقرأت "ميلان كانديرا"؟

115
00:05:07,904 --> 00:05:09,172
.ماذا؟ لا

116
00:05:09,196 --> 00:05:10,588
قرأته في المستشفى

117
00:05:10,612 --> 00:05:13,005
.كان لدي الكثير من الوقت

118
00:05:13,029 --> 00:05:16,580
اصطدم شخصان ببعضهما على جانب الطريق

119
00:05:17,196 --> 00:05:19,922
.ولا ذنب لأحد في هذا، كان مجرد حادثاً

120
00:05:19,946 --> 00:05:22,546
."قال أحدهم بشكل عفوي، "أنا أعتذر

121
00:05:22,570 --> 00:05:25,671
."وقال الآخر، "احترسي

122
00:05:28,612 --> 00:05:30,613
.حسناً

123
00:05:30,946 --> 00:05:32,880
.أنت المعتذر

124
00:05:32,904 --> 00:05:34,964
.وليس لسبب وجيه

125
00:05:34,988 --> 00:05:37,964
ألأنك امرأة وتحتلين مكاناً في هذا الكوكب؟

126
00:05:37,988 --> 00:05:39,130
.لهذا السبب يجب أن تعملي لدي

127
00:05:39,154 --> 00:05:43,154
."لتدعِي الشيطان يعلّمك كيفية قول، "احترسي

128
00:05:43,612 --> 00:05:45,564
.لقد أخطأت بالكلام

129
00:05:46,320 --> 00:05:48,130
.إعملي لدي

130
00:05:48,154 --> 00:05:49,922
لا أريد العمل لديك

131
00:05:49,946 --> 00:05:53,146
.لا أريد تلبية أي أحد آخر

132
00:05:55,946 --> 00:05:57,796
ماذا؟

133
00:05:59,238 --> 00:06:02,463
...يبدو أنك على وشك بدء -
هلا عذرتني؟ -

134
00:06:02,487 --> 00:06:05,639
.إلهام نفسك للمناجاة عن اكتفاء الذات

135
00:06:06,946 --> 00:06:08,964
أليشيا"، ما الأخبار؟"

136
00:06:08,988 --> 00:06:11,588
.على "بيتر" أن يترشح -
ماذا؟ -

137
00:06:11,612 --> 00:06:14,255
.قلت لك إنني أعتقد أن على "بيتر" الترشح

138
00:06:14,279 --> 00:06:16,879
.لا، شكراً

139
00:06:16,946 --> 00:06:18,005
إيلاي"؟"

140
00:06:18,029 --> 00:06:21,089
.أجل، عليّ أن أبدأ بتنفيذ بعض الأمور

141
00:06:21,113 --> 00:06:23,214
لماذا غيّرت رأيك؟

142
00:06:23,238 --> 00:06:26,005
أدركت أنني كنت أتخذ
"القرارات بالنيابة عن "بيتر

143
00:06:26,029 --> 00:06:28,879
.وسئمت من الناس الذي يأخذون القرارات عني

144
00:06:29,279 --> 00:06:31,047
.أنت تفرقع أصابعك في وجهي

145
00:06:31,071 --> 00:06:32,797
.لا أعرف ماذا يعني هذا

146
00:06:32,821 --> 00:06:34,821
."إطلبي "روث" على الخط، "روث إيستمان

147
00:06:35,154 --> 00:06:36,380
ألا تمانع "غرايس" ذلك؟

148
00:06:36,404 --> 00:06:38,505
.لم تكن "غرايس" تمانع بتاتاً، بل كنت أنا

149
00:06:38,529 --> 00:06:40,089
هل ستشاركين؟

150
00:06:40,113 --> 00:06:41,880
.هذا يعتمد علامَ تريده

151
00:06:41,904 --> 00:06:44,546
،غداً، علينا القيام بتصريح
.سأدبر لقاءً تلفزيونياً

152
00:06:44,570 --> 00:06:45,922
.بعد الساعة الخامسة

153
00:06:45,946 --> 00:06:47,296
.سأعاود الاتصال بك

154
00:06:49,029 --> 00:06:50,880
.ستقوم بهذا

155
00:06:50,904 --> 00:06:52,255
أليشيا"؟" -
.أجل -

156
00:06:52,279 --> 00:06:53,380
!عليك التحرك بسرعة

157
00:06:53,404 --> 00:06:54,804
لماذا؟ ما الذي قالته؟

158
00:06:54,862 --> 00:06:58,130
أمر بما معناه أنها ترفض التحدث
.بالنيابة عنك، أو أمر فصيح

159
00:06:58,154 --> 00:07:00,214
."علينا الحصول على اهتمام "روث إيستمان

160
00:07:00,238 --> 00:07:03,463
،"إنها صانعة المعجزات في "أيوا
."ولن تعمل مع "هيلاري

161
00:07:03,487 --> 00:07:04,888
.تغادر "إيستمان" مكتبها الآن

162
00:07:04,946 --> 00:07:06,130
.طلبت أن تتصل بك غداً -
!لا -

163
00:07:06,154 --> 00:07:08,338
،أخبريها أنني في طريقي إليها
.أخبريها ألا تغادر

164
00:07:08,362 --> 00:07:11,062
،إنها تتلقى الطلبات
.علينا أن نقدّم طلبنا بسرعة

165
00:07:11,654 --> 00:07:14,047
.لم أقرر بعد، سيدي

166
00:07:14,071 --> 00:07:15,964
.لا، أظن أن لديك فرصة جيدة

167
00:07:15,988 --> 00:07:17,630
.قلت إنك لن تغادري

168
00:07:17,654 --> 00:07:19,380
هل يمكنني معاودة الاتصال بك، سيدي؟

169
00:07:19,404 --> 00:07:23,047
من هذا؟ "أومالي"؟ "ساندرز"؟ "ويب"؟

170
00:07:23,071 --> 00:07:24,630
."لم أقل أنني لن أغادر، "إيلاي

171
00:07:24,654 --> 00:07:27,005
.يهم "بيتر فلوريك" بالترشح

172
00:07:27,029 --> 00:07:28,629
لأجل ماذا؟

173
00:07:29,612 --> 00:07:31,255
.يحضّر لعبة لنيل نيابة الرئيس

174
00:07:31,279 --> 00:07:33,255
.لا، ستختار "هيلاري" أحد أعضاء مجلس الشيوخ

175
00:07:33,279 --> 00:07:35,005
.لا، بل حاكماً

176
00:07:35,029 --> 00:07:36,172
.شخص من الخارج

177
00:07:36,196 --> 00:07:38,130
.شخص ذو قصة جيدة

178
00:07:38,154 --> 00:07:42,672
أحد السجناء المتّهمين ظلماً
.والذي عاد بنصر كبير وأصبح حاكماً

179
00:07:42,696 --> 00:07:45,089
.رجل حاولت زوجته تزوير الانتخابات

180
00:07:45,113 --> 00:07:47,421
.زوجة محبة تلاعب بها مساعدوها

181
00:07:47,445 --> 00:07:48,505
ألم تكن أحد هؤلاء المساعدين؟

182
00:07:48,529 --> 00:07:52,005
،"يحتاج "بيتر" للعودة بقوة في "أيوا
.أو ستقصينا الصحافة

183
00:07:52,029 --> 00:07:54,005
،"أنا في طريقي إلى المطار "إيلاي
.لنتحدث غداً

184
00:07:54,029 --> 00:07:56,089
."25 ألف دولار شهرياً، "روث

185
00:07:56,113 --> 00:07:58,964
خمسة بالمئة من الميزانية
.المخصصة للإعلام، بدون سقف للفائدة

186
00:07:58,988 --> 00:08:01,047
.إنه مبلغ رابح، عمولة لشهرين

187
00:08:01,071 --> 00:08:02,130
."لن تحصلي على الأفضل من "ساندرز

188
00:08:02,154 --> 00:08:04,922
مرحباً؟ هل يمكنك الانتظار من فضلك؟

189
00:08:04,946 --> 00:08:07,296
.إيلاي"، علي تلقي المكالمة" -
لا توافقي فحسب -

190
00:08:07,320 --> 00:08:09,089
.عديني أنك ستقابلين "بيتر" أولاً

191
00:08:09,113 --> 00:08:11,313
سأقابل "بيتر" أولاً، هل يمكنني الذهاب؟

192
00:08:12,362 --> 00:08:14,363
!أجل

193
00:08:16,904 --> 00:08:18,954
.سيدة "فلوريك"، مرحباً

194
00:08:20,029 --> 00:08:22,005
.عدت باكراً من المحكمة

195
00:08:22,029 --> 00:08:24,588
"طلبت من الآنسة "سمالدرز
.أن تنتظرك في المكتب

196
00:08:24,612 --> 00:08:27,463
...آنسة -
.سمالدرز"، عميلتك الأولى" -

197
00:08:27,487 --> 00:08:28,888
من الموقع الإلكتروني؟ -
.أجل -

198
00:08:28,946 --> 00:08:31,496
،نسّق "زاك" الأمر ليلة أمس
.وبدا الأمر جيّداً فعلاً

199
00:08:32,988 --> 00:08:35,588
.أليشيا فلوريك"، محامية في القانون"

200
00:08:35,946 --> 00:08:39,130
،أجل، إنها مشغولة، حضرة القاضي
هل يمكنها معاودة الاتصال بك؟

201
00:08:39,154 --> 00:08:41,804
من هذا؟ -
.لا أحد، أنا أتّصل بنفسي -

202
00:08:41,904 --> 00:08:42,797
."(منزل (فلوريك"

203
00:08:42,821 --> 00:08:44,871
.أجل، شكراً

204
00:08:46,612 --> 00:08:48,588
،"آنسة "سمالدرز
."مرحباً أنا "أليشيا فلوريك

205
00:08:48,612 --> 00:08:50,296
."أجل، سيدة "فلوريك

206
00:08:50,320 --> 00:08:52,130
أعتذر أنني لم أتصل قبل

207
00:08:52,154 --> 00:08:55,421
.لكنني بحاجة إلى محامٍ الآن، عصر هذا اليوم

208
00:08:55,445 --> 00:08:57,547
هل عليّ أخذ الملاحظات، سيدة "فلوريك"؟

209
00:08:58,113 --> 00:09:00,962
.لا، أشكرك، أنا بخير

210
00:09:01,320 --> 00:09:03,130
.سأعلّق مكالماتك

211
00:09:03,154 --> 00:09:04,804
.أجل، من فضلك

212
00:09:06,154 --> 00:09:09,630
آنسة "سمالدرز"، لمَ تحتاجين
إلى محامٍ عصر اليوم؟

213
00:09:09,654 --> 00:09:12,005
.توفيت والدتي -
.أنا آسفة جداً -

214
00:09:12,029 --> 00:09:13,630
لا، كان هذا في الأسبوع الماضي

215
00:09:13,654 --> 00:09:16,047
.لكنها لم تترك وصيتها

216
00:09:16,071 --> 00:09:20,130
،لم ينبغي أن يكون الأمر مثيراً للنزاع
.فلا أحد سوانا، أنا وأخي

217
00:09:20,154 --> 00:09:26,296
وأضافت والدتي ملاحظاتها لتحرص
.على عدم وجود أي خلاف بشأن الإرث

218
00:09:26,320 --> 00:09:28,463
لا تملك والدتي الكثير من الأشياء القيّمة

219
00:09:28,487 --> 00:09:31,505
،"لكنها كانت صديقة لـ "فالنتينا
"زوجة "مارك شاغال

220
00:09:31,529 --> 00:09:34,338
.وقد أعطتها نسخة موقعة

221
00:09:34,362 --> 00:09:38,922
موقعة من "شاغال"؟ هل تعرفين قيمة هذه؟

222
00:09:38,946 --> 00:09:40,946
.ثمانية مليون دولار

223
00:09:42,362 --> 00:09:44,338
ثمانية مليون دولار؟

224
00:09:44,362 --> 00:09:50,462
فهمت، من هو محامي شقيقك؟

225
00:09:51,404 --> 00:09:54,172
.أليشيا"! يا لها من مفاجأة"

226
00:09:54,196 --> 00:09:56,546
.دايفيد"، تبسط ذراعيك في كل مكان"

227
00:09:56,570 --> 00:09:59,255
.ظننت أنك تعملين في محكمة الكفالات

228
00:09:59,279 --> 00:10:00,546
ما الذي تفعلينه هنا؟

229
00:10:00,570 --> 00:10:04,172
متعددة المهامات، سمعت
.بخسارتك لأفضل أربع عملاء

230
00:10:04,196 --> 00:10:06,672
.لا، بل ثلاثة، ولم يكونوا من الأفضل

231
00:10:06,696 --> 00:10:09,713
.من المؤسف أنه سيكون تقسيماً نظيفاً للأصول

232
00:10:09,737 --> 00:10:11,296
.لنستمتع باللعب بقذارة سوياً

233
00:10:11,320 --> 00:10:16,221
لدي شعور أن لديك القدرة على ممارسة
."القذارة فيما يتعلق بمسألة "شاغال

234
00:10:16,696 --> 00:10:20,255
."ها هو منفّذ الوصية، مرحباً سيد "داندي

235
00:10:20,279 --> 00:10:21,380
."هاندي"

236
00:10:21,404 --> 00:10:26,304
."أعتذر، دعني أساعدك سيد "هاندي

237
00:10:26,362 --> 00:10:30,546
بصفتي منفّذ الوصية، سألتقط الصور للمكان مع
.ملاحظات السيدة "سمالدرز" لأشيائها الثمينة

238
00:10:30,570 --> 00:10:34,421
وإن كان هناك أي خلاف
سأكون الحَكم الأخير، اتفقنا؟

239
00:10:34,445 --> 00:10:36,672
"لم يتم فتح الباب منذ وفاة السيدة "سمالدرز

240
00:10:36,696 --> 00:10:39,546
...وهذا هو المفتاح الوحيد، لذا

241
00:10:40,071 --> 00:10:43,321
.ها نحن، إما ملاحظاتك أو ملاحظاتي

242
00:10:49,154 --> 00:10:51,904
.عظيم، وقعوا جميعاً

243
00:10:52,612 --> 00:10:54,380
ما هذا؟ -
.شراب منعش -

244
00:10:54,404 --> 00:10:55,421
.أنت لا تشرب هذه الأشياء

245
00:10:55,445 --> 00:10:57,255
.أعرف، إنني أتحول، كالفراشة

246
00:10:57,279 --> 00:10:58,630
اجتماع جيد؟ -
.أجل -

247
00:10:58,654 --> 00:11:00,588
"أمّنت لنا "روث إيستمان
."مكاناً ثانياً في "أيوا

248
00:11:00,612 --> 00:11:02,338
.وهذا سيمنحنا احترام الشارع

249
00:11:02,362 --> 00:11:04,172
وهذا الاحترام سيمنحنا
."جلسة إستماع مع "هيلاري

250
00:11:04,196 --> 00:11:07,096
.ولهذا أتناول مشروباً منعشاً

251
00:11:10,279 --> 00:11:11,797
.إيلاي"، مرحباً"

252
00:11:11,821 --> 00:11:14,755
مرحباً، هل التقيتما؟

253
00:11:14,779 --> 00:11:18,463
أجل، فلنتحدث أنا و"إيلاي" وربما حين ننتهي

254
00:11:18,487 --> 00:11:20,505
.يمكنكما أن تتحدثا أيضاً

255
00:11:20,529 --> 00:11:22,380
هل هذا جيد؟ -
.جيد -

256
00:11:22,404 --> 00:11:25,463
.أريد أن يكون كل شيء ممتاز هنا

257
00:11:25,487 --> 00:11:28,037
.أنا أكره الخلافات

258
00:11:34,737 --> 00:11:36,255
لمَ قد يكون هناك خلاف، "بيتر"؟

259
00:11:36,279 --> 00:11:37,630
.تفضل بالجلوس -
.لا، أنا بخير -

260
00:11:37,654 --> 00:11:39,130
لمَ الخلاف؟

261
00:11:39,154 --> 00:11:41,630
.وافقت "روث" على المشاركة

262
00:11:41,654 --> 00:11:45,672
.ولديها خطط جيدة من أجل الحملة

263
00:11:45,696 --> 00:11:46,964
!جيد

264
00:11:46,988 --> 00:11:51,505
،أظنها تؤمن بي جزئياً
."ولكن الأهم أنها تمقت آل "كلينتون

265
00:11:51,529 --> 00:11:53,296
كم مضى على وجودها هنا؟

266
00:11:53,320 --> 00:11:55,130
.ساعة تقريباً

267
00:11:55,154 --> 00:11:57,305
.كنت معها منذ ساعة

268
00:11:59,029 --> 00:12:02,830
.أنت من كلمها وعرض عليها عملاً

269
00:12:07,320 --> 00:12:10,421
عملي؟ -
إيلاي"، إنها حملة قومية" -

270
00:12:10,445 --> 00:12:12,172
.وأحتاج لمخطط قومي

271
00:12:12,196 --> 00:12:15,338
.أنت تطردني -
.لا، لست أفعل هذا -

272
00:12:15,362 --> 00:12:16,630
ماذا حصل للإخلاص؟

273
00:12:16,654 --> 00:12:17,854
.هذا لا يتعلق بالإخلاص

274
00:12:17,946 --> 00:12:20,130
،أنا من أوصلك إلى هنا
.لم تكن لتكون هنا من دوني

275
00:12:20,154 --> 00:12:21,296
.مهلاً لحظة -
.لا -

276
00:12:21,320 --> 00:12:23,546
حين كنت لا تجني أصواتاً في صناديق الاقتراع

277
00:12:23,570 --> 00:12:28,172
وحين كنت على علاقة مع منسقة لجنة
!أخلاقيات العمل، أنا من وقف إلى جانبك

278
00:12:28,196 --> 00:12:29,255
.أنا من رتّب الفوضى التي خلّفتها

279
00:12:29,279 --> 00:12:31,672
."العاهرات، الأحزاب، "أليشيا -
.لا تفتح ذلك الموضوع -

280
00:12:31,696 --> 00:12:34,172
.أنا الذي لم أكن سوى آثار أقدام في الرمل

281
00:12:34,196 --> 00:12:36,505
!إيلاي"، الأمر لا يتعلق بك"

282
00:12:36,529 --> 00:12:38,964
هذا يتعلق برغبتي للوصول إلى الطبقة الوسطى

283
00:12:38,988 --> 00:12:41,338
!وأنا أحتاجها للقيام بهذا -
هل فقدت عقلك؟ -

284
00:12:41,362 --> 00:12:45,296
هل أنت نرجسي
لدرجة أنك لا ترى أنك تغدر بي؟

285
00:12:45,320 --> 00:12:46,972
أرى شخصاً سياسياً

286
00:12:46,988 --> 00:12:51,238
.لديه حس ضخم بقيمته الذاتية -
."اذهب إلى الجحيم، "بيتر -

287
00:12:55,362 --> 00:12:57,363
.عليك الذهاب إلى المنزل

288
00:12:58,154 --> 00:12:59,338
كنت سأطلب منك البقاء

289
00:12:59,362 --> 00:13:01,963
.وتكون رئيس الموظفين في مكتب الحاكم -
.لا -

290
00:13:05,946 --> 00:13:07,172
لكن أتعرف ما سأفعل؟

291
00:13:07,196 --> 00:13:09,996
.سأجد شخصاً لينافسك

292
00:13:17,570 --> 00:13:22,370
،خسرتَ للتو مساندك الأكبر
.وحصلت على أسوأ عدو لك

293
00:13:29,362 --> 00:13:36,562
"الزوجة الجيدة"

294
00:13:50,065 --> 00:13:53,833
.متى سيبدأ اجتماع الشركاء؟ يؤلمني ظهري

295
00:13:53,858 --> 00:13:57,497
إنها تلك الكراسي، علينا إيجاد
.دعامة قطنية أفضل لأسفل الظهر

296
00:13:57,522 --> 00:14:00,472
.تؤلمني مؤخرتي، وكأنني كنت أجلس على كرة

297
00:14:03,147 --> 00:14:05,347
.هدوء رجاءًا

298
00:14:05,522 --> 00:14:07,673
أليس واضحاً أننا نعمل هنا؟

299
00:14:11,980 --> 00:14:13,498
هل كل شيء على ما يرام؟

300
00:14:13,522 --> 00:14:14,923
أجل، أعتذر عن الضجة

301
00:14:14,938 --> 00:14:16,740
."سيد "آغوس

302
00:14:16,980 --> 00:14:19,431
."ليس عليك مناداتي بالسيد "آغوس

303
00:14:23,980 --> 00:14:27,290
.ما أريد القيام به هو اجتماع للشركاء

304
00:14:27,314 --> 00:14:29,164
ربما يمكننا فعل هذا
.في إحدى أمسيات هذا الأسبوع

305
00:14:29,188 --> 00:14:30,331
كيف الحال يا أولاد؟

306
00:14:30,355 --> 00:14:31,914
سيد "ليمان"، ما الأخبار؟

307
00:14:31,938 --> 00:14:34,039
."لا داعي لمناداتي سيد "ليمان

308
00:14:34,063 --> 00:14:35,290
."نادني "هاوي

309
00:14:35,314 --> 00:14:37,263
إذاً "هاوي"؟

310
00:14:38,105 --> 00:14:43,606
.كيف الحال؟ أحببت القميص

311
00:14:44,147 --> 00:14:48,956
،لدينا موعد في المحكمة في تمام الثالثة
.أليشيا"، ولا أرغب في المشاحنة"

312
00:14:48,980 --> 00:14:50,540
.لا تضخّم الأمور

313
00:14:50,564 --> 00:14:54,998
لنتفق أن يحصل كل منهما على 50 بالمئة
."من الأصول، بما في ذلك نسخة "شاغال

314
00:14:55,022 --> 00:14:58,223
.لا مانع لدي، أراك حينها، المعذرة

315
00:14:59,606 --> 00:15:00,806
"محكمة الكفالات"

316
00:15:04,355 --> 00:15:05,998
.انظرا من عاد

317
00:15:06,359 --> 00:15:07,540
.كنت على خطأ

318
00:15:07,564 --> 00:15:11,248
إذا قام "تشاكويسكي" بتجميد
.عملها مجدداً، ستهرب بعيداً باكية

319
00:15:11,272 --> 00:15:13,665
.لا أدري -
ما قصدك بذلك؟ -

320
00:15:13,689 --> 00:15:15,331
.لا يبدو أنها ستنسحب

321
00:15:15,355 --> 00:15:18,331
،أجل كما هربت في الأمن القومي
.ستعاند ولن تنسحب أبداً

322
00:15:18,355 --> 00:15:19,665
.صباح الخير

323
00:15:19,689 --> 00:15:21,748
.لدينا يوم مزدحم هنا

324
00:15:21,772 --> 00:15:26,039
.لذا فلنعمل سوياً وقد نحصل على بعض البهجة

325
00:15:26,063 --> 00:15:29,663
كم محامٍ بأجر زهيد لدي اليوم؟ -
.أربعة، حضرة القاضي -

326
00:15:32,022 --> 00:15:33,972
.آنسة "كوين"، لديك 25 ذكراً

327
00:15:33,980 --> 00:15:36,623
،4سيد "بوكوفيتز" لديك 18
.و"وينغارتين" لديك 20

328
00:15:36,647 --> 00:15:38,447
.اقتربوا إلى هنا

329
00:15:44,147 --> 00:15:45,623
كان القمر بدراً ليلة أمس

330
00:15:45,647 --> 00:15:46,707
.ولدينا عدد من الإحتجازات

331
00:15:46,731 --> 00:15:48,281
.تحرّكوا

332
00:15:54,272 --> 00:15:56,373
ماذا؟ -
لضرورة الإسراع، سيدي القاضي -

333
00:15:56,397 --> 00:15:58,998
اقترح إعطاء خمسة
."من ملفاتي للسيدة "فلوريك

334
00:15:59,022 --> 00:16:00,164
.ماذا؟ لمَ سأفعل هذا

335
00:16:00,188 --> 00:16:02,456
لا أظنني قادرة على إنجاز
.هذه القضايا في الوقت الذي تطلبه

336
00:16:02,480 --> 00:16:03,540
.سبق وفعلت هذا

337
00:16:03,564 --> 00:16:05,814
.أجل، لكن لا أستطيع فعلها اليوم

338
00:16:07,230 --> 00:16:09,373
.إنها تُشعرني بالإحباط، وهذه مشكلتك

339
00:16:09,397 --> 00:16:11,832
لوكا"، لست أمزح"

340
00:16:12,012 --> 00:16:13,610
.لتحرصي على مواكبتها للأحداث

341
00:16:17,229 --> 00:16:18,497
"سيدة "فلوريك

342
00:16:18,522 --> 00:16:20,421
.تقدمي من فضلك

343
00:16:21,056 --> 00:16:22,115
.أجل، حضرة القاضي

344
00:16:22,140 --> 00:16:25,241
ست قضايا، لا تؤخريني، هل تسمعينني؟

345
00:16:25,265 --> 00:16:26,866
.أشكرك، سيدي القاضي

346
00:16:30,098 --> 00:16:32,549
.شكراً -
.لم أفعل شيئاً -

347
00:16:33,724 --> 00:16:36,116
.389، اعتداء بالضرب

348
00:16:36,140 --> 00:16:38,616
،"أشكرك، سيد "بانر
هل يمكنك إخباري عن التهم رجاءً؟

349
00:16:38,640 --> 00:16:42,366
.أجل، لم أفعلها، لم أضرب سائق الحافلة

350
00:16:42,390 --> 00:16:45,408
ماذا حصل؟ -
.كنت ذاهباً لأرى زوجتي -

351
00:16:45,432 --> 00:16:47,700
.إنها تعمل ممرضة في المستشفى

352
00:16:47,724 --> 00:16:48,742
."اللعنة، "ماتان

353
00:16:48,766 --> 00:16:50,199
كنت أذهب لأراها على العشاء

354
00:16:50,223 --> 00:16:53,241
.ونذهب إلى المقصف خلال الاستراحة

355
00:16:53,265 --> 00:16:54,742
وماذا عن سائق الحافلة، سيدي؟

356
00:16:54,766 --> 00:16:56,366
.أنا أسرد لك القصة

357
00:16:56,390 --> 00:16:58,891
تحظى زوجتي بـ45 دقيقة فقط للعشاء

358
00:16:59,432 --> 00:17:01,199
وإن لم أصل إلى هناك عند الثامنة تماماً

359
00:17:01,223 --> 00:17:03,575
.لن نتمكن من تناول العشاء -
أليشيا"، أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟" -

360
00:17:03,599 --> 00:17:05,366
.لا تطرحي أسئلة مفتوحة

361
00:17:05,390 --> 00:17:08,033
،"اسألي أسئلة جوابها "نعم" أو "لا
.تخصّ فقط الكفالة

362
00:17:08,057 --> 00:17:09,324
.أجل، لكن عليّ معرفة قصته

363
00:17:09,348 --> 00:17:12,116
لا، لا داعي، في خلال دقيقة
سيستدعي القاضي الموكل

364
00:17:12,140 --> 00:17:13,700
وعليك أن تشرحي سبب إطلاق سراحه بكفالة

365
00:17:13,724 --> 00:17:15,924
.وإن لم تكوني مستعدة، سيعود لآخر القائمة

366
00:17:16,348 --> 00:17:18,575
جوزيه"، هل لديك عمل؟"

367
00:17:18,599 --> 00:17:22,324
.أجل، أحياناً أعمل مع أخي في متجره

368
00:17:22,348 --> 00:17:24,533
وعائلتك، هل تعتمد على عملك

369
00:17:24,557 --> 00:17:26,199
أي المال الذي تجنيه من العمل؟

370
00:17:26,223 --> 00:17:29,074
...كما تعرفين، أحياناً -
.أجب بنعم أو لا من فضلك -

371
00:17:29,098 --> 00:17:30,116
إجابة بنعم أو لا؟

372
00:17:30,140 --> 00:17:32,491
الذكر 19، الإعتداء، ماذا لدينا؟

373
00:17:32,515 --> 00:17:33,783
الإعتداء بالضرب

374
00:17:33,807 --> 00:17:36,408
.مع مذكرتي إحضار، لم يحضر أي منها

375
00:17:36,432 --> 00:17:39,283
.إنه خطر على السلامة العامة وعلى الرحلة

376
00:17:39,307 --> 00:17:42,616
فهمت الأمر، سيدة "فلوريك"، اعتراضك؟

377
00:17:42,640 --> 00:17:46,366
،أجل سيدي القاضي
إن عائلة السيد "بانر"، زوجته

378
00:17:46,390 --> 00:17:50,283
وأولاده...إبنه، يعتمدان على دخله

379
00:17:50,307 --> 00:17:53,074
.من متجر قطع هياكل للسيارات والذي يعمل به

380
00:17:53,098 --> 00:17:57,149
،وبالنسبة للمذكرة الثانية
.مهلاً، حضرة القاضي

381
00:17:58,098 --> 00:18:03,283
سيد "بانر"، تبلغ كفالتك
.للخروج 50 ألف دولار

382
00:18:03,307 --> 00:18:05,199
.المعذرة سيدي القاضي، هذا كثير

383
00:18:05,223 --> 00:18:07,283
تحتاج إلى دفع 50 ألف دولار
.للخروج من السجن

384
00:18:07,307 --> 00:18:08,366
.لا يمكنني تحمل تكلفة هذا

385
00:18:08,390 --> 00:18:10,324
إذاً سيتم احتجازك حتى وقت المحاكمة

386
00:18:10,348 --> 00:18:14,158
.في الخامس من أغسطس، القسم 44، التالي

387
00:18:14,182 --> 00:18:16,491
.الذكر 19، ثمل وخارج عن القانون

388
00:18:16,515 --> 00:18:18,666
.لننتقل إلى القضية التالية

389
00:18:19,432 --> 00:18:21,366
."عرقل السير في حديقة "ويكر

390
00:18:21,390 --> 00:18:23,841
.تطالب الولاية كفالة بمبلغ 20 ألف دولار

391
00:18:26,265 --> 00:18:30,165
،"ويليام آر جونسون"
القيادة تحت تأثير الكحول؟

392
00:18:34,432 --> 00:18:36,033
هل أنت بخير؟

393
00:18:36,724 --> 00:18:42,658
لدي ستة عملاء، لا يزال أربعة
منهم وراء القضبان، ما رأيك؟

394
00:18:42,682 --> 00:18:45,074
عملنا لا يحقق المعجزات

395
00:18:45,098 --> 00:18:46,283
.إنه نظام تجميع

396
00:18:46,307 --> 00:18:48,606
.جعل المحكمة نشطة، هذا كل ما بالأمر

397
00:18:49,098 --> 00:18:50,366
وإليك الأمر الآخر

398
00:18:50,390 --> 00:18:52,490
.لن تحصلي على المال اليوم

399
00:18:53,098 --> 00:18:57,116
،بلى، كان لدي ست قضايا
.و 135 دولاراً عن كل منها

400
00:18:57,140 --> 00:18:59,116
.لا، لن يدفع لك أحد منهم

401
00:18:59,140 --> 00:19:01,116
.عليك أن تملأي المربع في الإستمارة

402
00:19:01,140 --> 00:19:06,074
مما سيسمح للمقاطعة أن ترسل
.لك 135 دولاراً بشكل مباشر

403
00:19:06,098 --> 00:19:07,533
.هكذا يتم الدفع

404
00:19:07,557 --> 00:19:09,324
.ولا يتم خداعك

405
00:19:09,348 --> 00:19:11,658
.وإلا لن يرسل أحد لك بالمال

406
00:19:11,682 --> 00:19:13,283
ستتداركين الأمر

407
00:19:13,307 --> 00:19:14,907
.لكن الأمر يستلزم بعض الوقت

408
00:19:18,140 --> 00:19:23,441
.أجل، اللعنة! أنا على بُعد دقائق

409
00:19:26,098 --> 00:19:29,116
.أرى أنه لدينا محكمة صغيرة اليوم

410
00:19:29,140 --> 00:19:32,241
.72 درجة، من فضلك أيها الشرطي، شكراً

411
00:19:32,265 --> 00:19:34,825
.ينبغي أن تكون هذه قضية وصاية سهلة نسبياً

412
00:19:34,849 --> 00:19:36,049
ماذا ننتظر؟

413
00:19:36,182 --> 00:19:37,658
.ليس نحن حضرة القاضي، نحن مستعدون

414
00:19:37,682 --> 00:19:40,491
،أنا، حضرة القاضي
أتيت للتو من محكمة الكفالات

415
00:19:40,515 --> 00:19:41,533
.نحن مستعدون أيضاً

416
00:19:41,557 --> 00:19:43,158
نسبة لضياع الملاحظات

417
00:19:43,182 --> 00:19:46,199
"وافقت الآنسة "سمالدرز
.على اقتسام الممتلكات بالنصف

418
00:19:46,223 --> 00:19:47,783
حكمة وبراعة، سيد "لي"؟

419
00:19:47,807 --> 00:19:51,158
.نختلف معك على موضوع "ضياع" الملاحظات

420
00:19:51,182 --> 00:19:52,783
.أعتذر، حضرة القاضية

421
00:19:52,807 --> 00:19:55,658
ولكن حقيقة أن جهاز
التكييف أوقع كل الملاحظات

422
00:19:55,682 --> 00:19:58,908
مما أدى إلى إنتشارها على أرضية منزل
"السيدة "سمالدرز

423
00:19:58,932 --> 00:20:00,408
.هذا ما أسميه ضياعاً

424
00:20:00,432 --> 00:20:02,783
.نود استدعاء شاهد، حضرة القاضية

425
00:20:02,807 --> 00:20:09,357
الطبيب "إيان كراين"، خبير في الأشرطة
.اللاصقة والمواد سريعة الإلتصاق

426
00:20:09,557 --> 00:20:11,366
أنت ماذا؟

427
00:20:11,390 --> 00:20:13,408
.خبير في الأشرطة اللاصقة

428
00:20:13,432 --> 00:20:16,183
حقاً؟ هل هذه وظيفة؟

429
00:20:16,724 --> 00:20:18,742
.أجل، حضرة القاضية

430
00:20:18,766 --> 00:20:23,783
د."كراين"، هل سنحت لك الفرصة اختبار
الملاحظات في منزل السيدة "سمالدرز"؟

431
00:20:23,807 --> 00:20:28,408
أجل، إنها لصاقات حساسة
.ضد الضغط، بسيطة وفعالة

432
00:20:28,432 --> 00:20:30,408
وهل وجدت شيئاً مُرتبط بالقضية؟

433
00:20:30,432 --> 00:20:35,616
أجل، تترك كل لصاقة أثراً
.على المكان الذي وضعت عليه

434
00:20:35,640 --> 00:20:38,241
.ندعو هذا بتحرير الاتصال الحساس للضغط

435
00:20:38,265 --> 00:20:43,491
وهل قمت بأي دراسة كيميائية
على هذا الملاحظة بالذات؟

436
00:20:43,515 --> 00:20:47,908
أجل، هناك آثار ورقة
.مذهّبة على الشريط اللاصق

437
00:20:47,932 --> 00:20:51,366
،أعترض يا حضرة القاضية
.لم نكن مخوّلين بالقيام بهكذا اختبار

438
00:20:51,390 --> 00:20:54,041
.إمنحهم الترخيص الآن

439
00:20:56,474 --> 00:20:59,324
"هناك لوحة في منزل السيدة "سمالدرز

440
00:20:59,348 --> 00:21:00,992
."لوحة أصلية لـ"شاغال

441
00:21:01,016 --> 00:21:03,033
هل درست المواد الكيميائية المكونة لإطارها؟

442
00:21:03,057 --> 00:21:03,950
."كلايد"

443
00:21:03,974 --> 00:21:06,450
.أجل، كانت مصنوعة من ورق الذهب الهولندي

444
00:21:06,474 --> 00:21:08,450
.لا مزيد، حضرة القاضية -
.شكراً لك -

445
00:21:08,474 --> 00:21:09,366
"رصاص"

446
00:21:09,390 --> 00:21:12,575
من المؤكد أنك تحتاجين لمزيد من الوقت
."لمراجعة هذا التقرير، سيدة "فلوريك

447
00:21:12,599 --> 00:21:14,992
.أجل، حضرة القاضية، لكن لدي بعض الأسئلة

448
00:21:15,016 --> 00:21:19,241
د."كراين"، أرى أن هناك آثاراً
.كيميائية أخرى على هذه اللصاقة

449
00:21:19,265 --> 00:21:23,908
وما هي؟ -
.غبار ونثرات رصاص، شعر بشري -

450
00:21:23,932 --> 00:21:25,832
من البسط في الغرفة؟

451
00:21:26,182 --> 00:21:28,783
.أجل، بالضبط، هذا متوقع

452
00:21:28,807 --> 00:21:33,658
وأرى أن أحد المصابيح في منزل
.السيدة "سمالدرز" مصنوع من الرصاص

453
00:21:33,682 --> 00:21:35,366
هل يمكنك رؤية هذا هناك؟ -
.أجل -

454
00:21:35,390 --> 00:21:39,867
هل من الممكن ألاّ يكون
أثر الرصاص لم يأتي البساط

455
00:21:39,891 --> 00:21:41,840
وإنما من المصباح؟

456
00:21:42,432 --> 00:21:43,825
.أجل، هذا ممكن

457
00:21:43,849 --> 00:21:46,199
لكن كان لا يزال هناك ورق مذهب عليها

458
00:21:46,223 --> 00:21:48,658
.هذا يعني أن ورقة الملاحظة وقعت من الإطار

459
00:21:48,682 --> 00:21:51,283
ولكن إن غيرت السيدة "سمالدرز" رأيها

460
00:21:51,307 --> 00:21:53,450
...ونقلت ورقة الملاحظة من اللوحة -
.بحقك -

461
00:21:53,474 --> 00:21:57,366
إلى المصباح، هل يمكن أن
تجمع ورقة الملاحظة بين الخليطين؟

462
00:21:57,390 --> 00:21:59,533
.أجل، هذا ممكن -
.شكراً -

463
00:21:59,557 --> 00:22:02,158
أحتاج إلى خبير بالديناميكا
.الهوائية، إنهم يستخدمون العلوم

464
00:22:02,182 --> 00:22:04,408
"حسناً، سأسأل الخال "أوين
.إن كان يعرف أحداً

465
00:22:04,432 --> 00:22:07,241
وهل يمكنك إخبار "إيلاي" أنني
سأتأخر عشر دقائق عن المقابلة؟

466
00:22:07,265 --> 00:22:08,816
.أجل، سأتصل به الآن

467
00:22:14,891 --> 00:22:17,840
.لا أعرف لمَ تسعين خلفي بهذا الإصرار

468
00:22:18,559 --> 00:22:21,160
شريكين؟ شهود خبراء؟

469
00:22:22,348 --> 00:22:26,649
هل تعتقدين أن حصولك على قضية
ضدنا هو محض صدفة؟

470
00:22:35,432 --> 00:22:38,616
.سيدي الحاكم، تسرني رؤيتك -
."تيد ويلوبي" -

471
00:22:38,640 --> 00:22:40,181
."وأنت أيضاً، "تيد

472
00:22:40,267 --> 00:22:42,410
وأنا أيضاً، "تيد"؟

473
00:22:42,434 --> 00:22:44,535
.تسرني رؤيتك أيضاً

474
00:22:44,559 --> 00:22:48,577
.حذروني من خفة دمك

475
00:22:48,601 --> 00:22:51,410
."سيدة "فلوريك"، مرحباً، أنا "روث إيستمان

476
00:22:51,434 --> 00:22:53,118
.مرحباً، أعتذر عن التأخير

477
00:22:53,142 --> 00:22:55,785
.حاولت الاتصال بـ"إيلاي" لكنه لم يجب

478
00:22:55,809 --> 00:22:57,577
.حصل تغيير بسيط

479
00:22:57,601 --> 00:22:59,159
سنكمل في هذه المقابلة

480
00:22:59,183 --> 00:23:01,368
لكننا سنؤجل أمر الإعلان
.حتى الأسبوع القادم

481
00:23:01,392 --> 00:23:02,618
لمَ هذا؟

482
00:23:02,642 --> 00:23:03,868
.إنها خطوة أذكى

483
00:23:03,892 --> 00:23:06,692
ولمَ ستكون الخطوة الأذكى؟

484
00:23:09,225 --> 00:23:12,451
يمكننا جمع المزيد من التبرّعات
.إن لم يترشح "بيتر" الآن

485
00:23:12,475 --> 00:23:16,326
سأحصل على رئيس جديد
.للموظفين للتنسيق مع الحملة

486
00:23:16,350 --> 00:23:19,159
أنا...أين "إيلاي"؟

487
00:23:19,183 --> 00:23:21,633
.لم يعد يعمل في الحملة

488
00:23:21,642 --> 00:23:24,702
.أنا "روث إيستمان"، مديرة الحملة الجديدة

489
00:23:24,726 --> 00:23:26,026
.لا داعي للقلق

490
00:23:26,142 --> 00:23:29,577
،إن "إيلاي" بارع
.لكنني أتمتّع بتواجد قومي أكثر

491
00:23:29,601 --> 00:23:32,650
وأظنك سترين أنه لدينا
.الكثير من الأشياء المشتركة

492
00:23:33,767 --> 00:23:36,167
هل يمكنك أن تعذريني لدقيقة؟

493
00:23:37,183 --> 00:23:38,410
بيتر"، ما الذي يجري بحق الجحيم؟"

494
00:23:38,434 --> 00:23:40,577
"إنها حملة قومية يا "أليشيا

495
00:23:40,601 --> 00:23:42,785
.وأحتاج مدير الحملة بخطط قوميّة وطنية

496
00:23:42,809 --> 00:23:46,577
.تحتاج لشخص يهتم، و"إيلاي" يهتم -
.لا يكفي الاهتمام -

497
00:23:46,601 --> 00:23:47,702
لا يعرف الولاية

498
00:23:47,726 --> 00:23:50,493
.ولا يعرف الناس -
.يعرفك أنت، وهو مخلص لك -

499
00:23:50,517 --> 00:23:54,285
أليشيا"، منذ البداية وأنت"
.لا تريدين أي أمر يتعلق بالحملة

500
00:23:54,309 --> 00:23:57,285
.لا يمكنك المجيء الآن والتظاهر أن لديك رأي

501
00:23:57,309 --> 00:23:58,827
هذا هو خياري

502
00:23:58,851 --> 00:23:59,951
.والخيار صعب

503
00:23:59,975 --> 00:24:03,076
.إنه أصعب خيار أجبرت على اتخاذه، لكنه ملكي

504
00:24:03,100 --> 00:24:06,600
.ولا أريدك أن تأتي الآن وتوبخينني

505
00:24:09,267 --> 00:24:14,868
.من الجيد رؤيتكما تضحكان وتبتسمان

506
00:24:14,892 --> 00:24:20,702
سيدة "فلوريك"، في حال ترشح
زوجك، لمَ على الناس انتخابه؟

507
00:24:20,726 --> 00:24:24,285
!الإخلاص

508
00:24:24,309 --> 00:24:27,993
إنه مخلص لعائلته، ولأصدقائه

509
00:24:28,017 --> 00:24:29,817
.وهو يساند الناس

510
00:24:30,933 --> 00:24:33,201
.أظن أن "أليشيا" تتصرف بلطف

511
00:24:33,225 --> 00:24:35,909
من الواضح أن على المرشح أن يكون مخلصاً

512
00:24:35,933 --> 00:24:37,451
.لكن عليه أن يكون ذكياً

513
00:24:37,475 --> 00:24:39,909
.التوازن هو كل شيء -
أجل، التوازن -

514
00:24:39,933 --> 00:24:41,285
.والالتزام بالوعود

515
00:24:41,309 --> 00:24:43,493
.وهذا ما يريده الناس من المرشحين

516
00:24:43,517 --> 00:24:45,451
.أعرف أن هذا ما قد أرغب به

517
00:24:45,475 --> 00:24:49,875
هذا...وهل يمكنني احتساء الجعة معهم؟

518
00:25:01,851 --> 00:25:04,801
."إيلاي"، هذه أنا، "أليشيا"

519
00:25:07,392 --> 00:25:09,951
إيلاي"، أنت لا تجيب على هاتفك"

520
00:25:09,975 --> 00:25:11,525
.علينا أن نتحدث

521
00:25:15,055 --> 00:25:17,905
.إيلاي"، يمكنني سماع صوت التلفاز"

522
00:25:18,811 --> 00:25:20,411
."إيلاي"

523
00:25:20,436 --> 00:25:21,746
.سمعت هذا

524
00:25:21,770 --> 00:25:25,663
.أعتذر لك -
.لا بأس، أنا بخير -

525
00:25:25,687 --> 00:25:27,121
.لكن أشكرك -
.إيلاي"، مهلاً" -

526
00:25:27,145 --> 00:25:29,246
!"لا، أريد معالجة الأمر، "أليشيا

527
00:25:29,270 --> 00:25:32,746
أنا لم أكن يوماً صديقك

528
00:25:32,770 --> 00:25:34,121
كنت مراقباً سياسياً

529
00:25:34,145 --> 00:25:36,621
...كنت المساعد، و

530
00:25:36,645 --> 00:25:39,995
.أريد الإنتهاء من هذا، هذا كل شيء

531
00:25:44,076 --> 00:25:48,969
.لا، ننتظر "أليشيا" لاستدعاء شاهدها

532
00:25:48,993 --> 00:25:51,885
.لا، "دايفيد"، أنا أخالفك الرأي -
.وبعدها نستغل هذا كنقض -

533
00:25:51,909 --> 00:25:54,510
.ستتصدر في المناظرة -
...ألا يمكنك فهم ما أحاول أن -

534
00:25:54,534 --> 00:25:55,969
.لن تتصدر في المناظرة

535
00:25:55,993 --> 00:25:57,885
.لن نسمح لها بتولي الهجوم -
.لا، حسناً -

536
00:25:57,909 --> 00:26:00,969
.لا أظنك فهمت الطريقة التي أفكّر بها

537
00:26:00,993 --> 00:26:02,343
.هذا واضح -
.حسناً، إشرح لي -

538
00:26:02,367 --> 00:26:05,468
ستقدم شاهدها

539
00:26:05,492 --> 00:26:08,301
...ثم سنستخدم -
.لمَ لا ندعها تقدم شاهدها أولاً -

540
00:26:08,325 --> 00:26:10,885
.صحيح والآن تقدمنا -
.هذا ما أحاول أن أشرحه لك -

541
00:26:10,909 --> 00:26:13,108
هل سمحت لي بإنهاء كلامي؟

542
00:26:22,076 --> 00:26:25,625
هل أنتم سعداء بالعمل؟ -
.أجل -

543
00:26:26,159 --> 00:26:31,759
،حقاً، لو كان لديكم أي شكاوى
.أنا هنا وسأصغي لكم

544
00:26:34,325 --> 00:26:37,510
زوّدت الشركاء بطريقة جديدة
تحدد فاتورة العملاء

545
00:26:37,534 --> 00:26:40,218
...لكن -
لكن ماذا؟ رفضوا؟ -

546
00:26:40,242 --> 00:26:41,969
.لم يستمعوا إليّ

547
00:26:41,993 --> 00:26:44,468
.تستخدمها كل الشركات الجديدة

548
00:26:44,492 --> 00:26:48,010
"وما يثير قلقي هو أن "لوكهارت، آغوس
تبدو وكأنها قديمة العهد

549
00:26:48,034 --> 00:26:51,084
.وليست منفتحة على الأفكار الجديدة

550
00:26:51,200 --> 00:26:55,800
.حسناً، أخبرني ما هي تلك الأفكار

551
00:26:56,242 --> 00:26:57,842
"د."دوغلاس دولي

552
00:26:58,409 --> 00:27:01,468
خبير في الديناميكا الهوائية
."من جامعة "شيكاغو

553
00:27:01,492 --> 00:27:05,260
هل تمكنت من التحقيق بأمر المادة
على ورقة الملاحظة تحت لوحة "شاغال"؟

554
00:27:05,284 --> 00:27:06,510
.لابد من أنها تمزح

555
00:27:06,534 --> 00:27:09,094
تسقط الملاحظات اللاصقة بطريقة محددة

556
00:27:09,118 --> 00:27:10,969
.لأنها أكثف من الهواء

557
00:27:10,993 --> 00:27:15,176
قد ترفرف، لكنها لن تبتعد
.أكثر من 30 درجة عن مكانها

558
00:27:15,200 --> 00:27:16,260
.هذا الإسقاط المخروطي

559
00:27:16,284 --> 00:27:20,301
وإن أردنا النظر إلى صورة
"منزل السيدة "سمالدرز

560
00:27:20,325 --> 00:27:21,844
سنتمكن من تحديد

561
00:27:21,868 --> 00:27:24,343
أي من تلك الملاحظات
لم تسقط من لوحة "شاغال"؟

562
00:27:24,367 --> 00:27:27,052
.أجل، سقطت هذه بعيداً

563
00:27:27,076 --> 00:27:32,010
هذا مخروط بثلاثين درجة يحدد
.مسار أي شيء قد يقع من اللوحة

564
00:27:32,034 --> 00:27:34,176
"د."نايجل باغي

565
00:27:34,200 --> 00:27:38,010
."خبير في المضخات الصناعية من مؤسسة "آيمز

566
00:27:38,034 --> 00:27:41,384
.أنتم تختلقون هذه الوظائف

567
00:27:41,868 --> 00:27:45,176
د."باغي"، هل قرأت شهادة الطبيب "دولي"؟

568
00:27:45,200 --> 00:27:47,718
هل كان د."دولي" رجل الشريط اللاصق؟

569
00:27:47,742 --> 00:27:50,094
.لا، بل آلية الوقوع -
.أجل، قرأتها -

570
00:27:50,118 --> 00:27:54,218
إن رأي د."دولي" صحيح
.فقط في حال عدم وجود مؤثّرات خارجية

571
00:27:54,242 --> 00:27:57,842
وبرأيك، ما هي المؤثرات الخارجية
التي يمكنها التأثير في المكان؟

572
00:27:59,826 --> 00:28:01,385
.هذا

573
00:28:01,409 --> 00:28:04,760
."أريد معرفة كل شيء عن أجهزة "رومبا

574
00:28:04,784 --> 00:28:07,218
"سيجعلون من "الرومبا
.في غرفة السيدة "سمالدرز" دليلاً

575
00:28:07,242 --> 00:28:08,969
.أنا أتصفّح الموقع الإلكتروني الآن

576
00:28:08,993 --> 00:28:12,010
ما الذي سيغيّر من مسلك
مبرَمج لجهاز "رومبا"؟

577
00:28:12,034 --> 00:28:14,284
.وردني اتصال، سأعاود الاتصال بك

578
00:28:14,951 --> 00:28:16,385
مرحباً؟ -
أليشيا فلوريك"؟" -

579
00:28:16,409 --> 00:28:18,218
أجل، مرحباً؟ -
"أنا "لوكا كوين -

580
00:28:18,242 --> 00:28:20,010
.أريدك أن تغطي مكاني

581
00:28:20,034 --> 00:28:21,343
.لست أفهم

582
00:28:21,367 --> 00:28:25,667
لدي مرافعة عصر اليوم، وأحتاجك
.كي تغطي غيابي في محكمة الكفالات

583
00:28:25,784 --> 00:28:27,802
يساند المحامون العاملون بأجر زهيد
."بعضهم البعض، سيدة "فلوريك

584
00:28:27,826 --> 00:28:29,975
.نحن نغطي بعضنا البعض

585
00:28:30,576 --> 00:28:31,802
متى تريدينني؟

586
00:28:31,826 --> 00:28:34,052
من الواحدة وحتى الرابعة، ستكونين
.المحامية الوحيدة، لذا أريدك هناك

587
00:28:34,076 --> 00:28:36,760
لكن عليّ التواجد في محكمة
.الوصيّات عند الرابعة والنصف

588
00:28:36,784 --> 00:28:39,484
.لن تكون تلك مشكلة، أشكرك

589
00:28:45,076 --> 00:28:48,175
.إيلاي"، هذا غير سليم"

590
00:28:48,242 --> 00:28:50,343
النازيين" في الثلج؟"

591
00:28:50,784 --> 00:28:52,969
بحقك! قُم ببعض الاتصالات

592
00:28:52,993 --> 00:28:54,441
.هذا سيشعرك بالسعادة

593
00:28:56,200 --> 00:28:57,550
.جيد

594
00:28:57,659 --> 00:28:59,109
بمن سأتصل؟

595
00:28:59,826 --> 00:29:01,425
.ها أنت ذا

596
00:29:03,284 --> 00:29:05,484
إلى أين أنت ذاهب؟

597
00:29:29,284 --> 00:29:31,218
.حددت الأجزاء المهمة

598
00:29:31,242 --> 00:29:32,718
."أشكرك، "غرايس

599
00:29:32,742 --> 00:29:34,802
هل يمكنني البقاء والمشاهدة؟ -
.بالطبع -

600
00:29:34,826 --> 00:29:36,275
.شكراً

601
00:29:37,367 --> 00:29:40,802
.إيلاي"، مرحباً" -
."أليشيا" -

602
00:29:40,826 --> 00:29:43,844
.لديك قصة شعر، إنه أملس

603
00:29:43,868 --> 00:29:45,885
.أردت الإعتذار

604
00:29:45,909 --> 00:29:47,885
من الواضح أنني كنت أشعر بالإستياء

605
00:29:47,909 --> 00:29:50,176
.لكن لم يكن عليّ التعامل معك بهذه الطريقة

606
00:29:50,200 --> 00:29:52,351
.لا بأس -
.لا، ليس الأمر كذلك -

607
00:29:52,784 --> 00:29:55,434
.لم تشعرينني أبداً بأنني مجرد المُساعد

608
00:29:55,826 --> 00:30:00,385
.ولطالما حسبت نفسي صديق تقريباً

609
00:30:00,409 --> 00:30:03,208
.لذا أقدّم اعتذاري -
.وأنا قبلت -

610
00:30:04,200 --> 00:30:07,135
.ولهذا أردت أن أكون رئيس موظفيك

611
00:30:07,159 --> 00:30:09,969
،ستحتاجين إلى مدير للموظفين
شخص يتعاون مع الحملة الرئيسية

612
00:30:09,993 --> 00:30:11,426
.ومن الأفضل العمل مع شخص تعرفينه

613
00:30:11,450 --> 00:30:15,218
...إيلاي"، لا أظن أن لدي خيار" -
.سأجعل الأمر متاحاً لك -

614
00:30:15,242 --> 00:30:17,844
"أياً كان من ستوظفه "روث
فهو سيجعل حياتك صعبة

615
00:30:17,868 --> 00:30:18,885
.وهذه ليست وظيفة سهلة

616
00:30:18,909 --> 00:30:21,844
.وسيرغبون في إعادة تأهيلك -
إعادة تأهيلي؟ -

617
00:30:21,868 --> 00:30:24,885
.بسبب حملتك الفاشلة العام الماضي، وفضيحتك

618
00:30:24,909 --> 00:30:27,708
.سيجعلون منك زوجة مجدداً

619
00:30:28,076 --> 00:30:31,135
دكتور، لقد أريتنا كيف
يمكن لجهاز الـ"رومبا" المبرمَج

620
00:30:31,159 --> 00:30:35,301
.أن يدفع بورقة ملاحظات تحت اللوحة

621
00:30:35,325 --> 00:30:40,426
لكن ألا يمكن أن يكون هناك
إعاقة لمسار عمل هذا الجهاز؟

622
00:30:40,450 --> 00:30:42,260
.لست أفهم

623
00:30:42,284 --> 00:30:47,176
ألا تقول الإرشادات أن الإنخفاض في البطارية
قد يؤدي إلى توقف "الرومبا" عن العمل

624
00:30:47,200 --> 00:30:49,260
والعودة إلى مكانها الأساسي؟

625
00:30:49,284 --> 00:30:51,010
.بلى -
.أيها الشرطي، من فضلك -

626
00:30:51,034 --> 00:30:53,052
حضرة القاضية، لم نكن مستعدين لهذا

627
00:30:53,076 --> 00:30:54,927
هل يمكنك إحضار الآلة إلى هنا مجدداً؟

628
00:30:54,951 --> 00:30:56,301
.نريد التعمّق بها

629
00:30:56,325 --> 00:30:58,476
.لنرى إن كان مستوى البطارية منخفضاً

630
00:30:58,951 --> 00:31:01,551
حسناً، أين يجب أن أنظر؟

631
00:31:02,118 --> 00:31:03,667
.المقياس هنا

632
00:31:03,742 --> 00:31:07,343
حضرة القاضية، هل ترين شيئاً عالقاً هناك؟

633
00:31:07,367 --> 00:31:11,718
،أجل، آثار ورقة ملاحظة أخرى
دكتور، هل يمكنك سحب هذا الشيء؟

634
00:31:18,951 --> 00:31:20,151
"(سيلينا)"

635
00:31:20,868 --> 00:31:22,267
."سيلينا"

636
00:31:23,034 --> 00:31:24,684
من هي "سيلينا"؟

637
00:31:26,159 --> 00:31:28,109
.مدبّرة المنزل

638
00:31:33,941 --> 00:31:35,500
.علينا إحضار مدبّرة المنزل

639
00:31:35,524 --> 00:31:36,708
كيف لنا فعل هذا؟

640
00:31:36,732 --> 00:31:39,750
.علينا تعيين تحرٍي مستقل

641
00:31:39,774 --> 00:31:41,666
.تباً، عليَ الذهاب إلى محكمة الكفالات

642
00:31:41,690 --> 00:31:43,042
.لكنني ظننت أن المحكمة في الغد

643
00:31:43,066 --> 00:31:45,875
.لا، أخبرت محامية أخرى أنني سأغطي مكانها

644
00:31:45,899 --> 00:31:47,875
.سأطلب تحرياً من هناك

645
00:31:47,899 --> 00:31:52,498
سيدة "فلوريك"، هل أوصلك إلى مكان؟

646
00:31:53,087 --> 00:31:55,980
."أظن أننا بدأنا بشكل خاطئ، "أليشيا

647
00:31:56,004 --> 00:31:58,230
.إنني ألتزم بموقعي تماماً

648
00:31:58,254 --> 00:32:00,896
.يبدو أن "بيتر" سعيد، وهذا كل ما يهم

649
00:32:00,920 --> 00:32:03,230
.أريدك أن تكوني سعيدة أيضاً

650
00:32:03,254 --> 00:32:06,605
.سنجعلكما تقابلان بعض الناس

651
00:32:06,629 --> 00:32:10,480
لإعادة تأهيلي؟ -
.أجل -

652
00:32:10,504 --> 00:32:13,188
.نأمل ألا نستهلك الكثير من وقتك

653
00:32:13,212 --> 00:32:16,912
.لكننا نريد أن يرى الناخبون حقيقتك

654
00:32:16,962 --> 00:32:18,605
.لا أظن أن شخصيتي الحقيقية ستعجبهم

655
00:32:18,629 --> 00:32:22,230
ولهذا علينا أن نشكّل
.شخصيتك الحقيقية وستعجبهم

656
00:32:22,254 --> 00:32:24,704
سأعيّن لك رئيساً للموظفين

657
00:32:24,920 --> 00:32:26,230
.شخص ذو ثقة

658
00:32:26,254 --> 00:32:27,980
.لدي واحداً

659
00:32:28,004 --> 00:32:29,980
حقاً؟ رئيس موظفين؟

660
00:32:30,004 --> 00:32:31,605
.أجل -
من؟ -

661
00:32:31,629 --> 00:32:33,329
."إيلاي غولد"

662
00:32:34,087 --> 00:32:40,188
.للأسف، هذا لن ينجح

663
00:32:40,212 --> 00:32:41,912
لمَ لا؟

664
00:32:41,920 --> 00:32:43,571
.هذا مبكر جداً

665
00:32:44,171 --> 00:32:47,605
.وأريد أن يكون لديك المزيد من الخيارات

666
00:32:47,629 --> 00:32:50,428
."لا، أنا بخير مع "إيلاي

667
00:32:51,296 --> 00:32:53,980
،سيدة "فلوريك"، لن تدفعي التكاليف
.الحملة هي من تدفع

668
00:32:54,004 --> 00:32:58,154
.أجل، والحملة لا تدفع لي، أنا متطوعة

669
00:32:58,962 --> 00:33:02,480
هل تقولين أنك لن تُشاركي في حملة زوجك؟

670
00:33:02,504 --> 00:33:05,603
.أجل، في الواقع

671
00:33:06,296 --> 00:33:08,996
.سرني التحدث إليك، سأنزل هنا

672
00:33:10,338 --> 00:33:14,938
إن أردتم تعيين محاميكم الخاص، عليكم
.الانتظار حتى الليل، بعد جلسة الكفالات

673
00:33:14,962 --> 00:33:17,105
.لا دخل لي بالرسوم

674
00:33:17,129 --> 00:33:21,147
عليكم القيام بالإجراءات
.والتدابير مع محاميكم

675
00:33:21,171 --> 00:33:22,522
."سيدة "فلوريك

676
00:33:22,546 --> 00:33:24,395
.تقدمي رجاءً

677
00:33:29,004 --> 00:33:32,147
هل أنت جادة؟ أنت المحامية
الوحيدة الموجودة هنا اليوم؟

678
00:33:32,171 --> 00:33:34,670
.أنا موجودة بدل الآنسة "كوين"، حضرة القاضي

679
00:33:37,046 --> 00:33:40,105
.تابعي هذه الملفات، وإلا لن تبقي هنا

680
00:33:40,129 --> 00:33:41,479
.أجل، حضرة القاضي

681
00:33:41,712 --> 00:33:44,355
سيد "لانكاستر"، لا أريد معرفة
.إن ارتكبت الجريمة أو لا

682
00:33:44,379 --> 00:33:47,063
.أريد معرفة ما حصل قبل الإعتقال

683
00:33:47,087 --> 00:33:51,522
سترى في نسختك، عليك تعليم هذه الخانة
لتضع بعض المال حتى يتم تحويلها لي

684
00:33:51,546 --> 00:33:53,230
.وإلا لن أستطيع مساعدتك

685
00:33:53,254 --> 00:33:55,688
.أعتذر سيدي، ليس لدينا الكثير من الوقت

686
00:33:55,712 --> 00:33:58,762
.أومئ برأسك إن كنت غير قادر على الكلام

687
00:33:59,463 --> 00:34:02,522
.الذكر 63، القيادة تحت تأثير الكحول

688
00:34:02,546 --> 00:34:05,230
هذه المخالفة الثانية
للسيد "بابتيست"، حضرة القاضي

689
00:34:05,254 --> 00:34:07,188
.سنطلب كفالة أساسية

690
00:34:07,212 --> 00:34:11,230
،إنه في الأربعين من عمره
وقدّم خدمات إجتماعية

691
00:34:11,254 --> 00:34:12,397
.سجله خالي

692
00:34:12,421 --> 00:34:15,397
كان يقود بسرعة 85 ميل
.في منطقة تفرض سرعة 40

693
00:34:15,421 --> 00:34:17,480
.الكفالة المطلوبة، 1500 دولار

694
00:34:17,504 --> 00:34:21,754
.الذكر 64، الإتجار بالمخدرات

695
00:34:22,338 --> 00:34:25,564
،الجنحة الثانية، حضرة القاضي
.ومذكرتين بالمصادرة

696
00:34:25,588 --> 00:34:30,063
أتنقضين؟ هل تحتاجين
لمزيد من الوقت سيدة "فلوريك"؟

697
00:34:30,087 --> 00:34:32,688
دقيقة واحدة لإيجاد
.تلك الورقة، حضرة القاضي

698
00:34:32,712 --> 00:34:36,522
"حضرة القاضي، إن السيد "ويلر
.لا يعلم، نطلب 750 ألفاً كغرامة

699
00:34:36,546 --> 00:34:39,063
،إنه أب أعزب لأربعة أطفال
.ليس هناك من جليس للأطفال

700
00:34:39,087 --> 00:34:40,522
.إنه تاجر مخدرات، وهو غير نادم

701
00:34:40,546 --> 00:34:43,147
...أولاً هو لم يفعلها، وثانياً -
.يبيعها بمحيط مدرسة من 50 يارد -

702
00:34:43,171 --> 00:34:44,230
.سيأخذ مركز الخدمات الاجتماعية أطفاله منه

703
00:34:44,254 --> 00:34:48,147
مئة ألف دولار، سيد "ويلر"، وإن لم تستطع
.الدفع، فسيتم احتجازك حتى وقت المحاكمة

704
00:34:48,171 --> 00:34:49,564
.حضرة القاضي، نطلب منك إعادة التفكير

705
00:34:49,588 --> 00:34:55,037
،الذكر 65، خرق فترة المراقبة
سيدة "فلوريك"، هل يمكنني التحدث معك؟

706
00:35:00,588 --> 00:35:02,522
.لا تحاولي تأخيري مجدداً

707
00:35:02,546 --> 00:35:05,522
استمري في هذا، وسأغرم موكليك

708
00:35:05,546 --> 00:35:07,295
.والآن تراجعي

709
00:35:12,004 --> 00:35:14,439
الـ"أوكتاغون" هي تقنية بيانات رقميّة مرئيّة
والتي تصل بين ثماني مصفوفات رئيسية

710
00:35:14,463 --> 00:35:20,355
على شكل تقنية رقمية من ثمانية
.أطراف وتصاميم صلبة

711
00:35:20,379 --> 00:35:22,188
كما يمكنكم أن تروا في البيانات

712
00:35:22,212 --> 00:35:27,105
إنها طريقة لإيجاد وسائل مصممة
بيانياً للوصول إلى معلومات متعددة

713
00:35:27,129 --> 00:35:31,314
في نظام يطلب من المستخدم
.الأخير مقدار ضئيل من التدريب

714
00:35:31,338 --> 00:35:36,063
ويحصل كل مستخدم على تحديث
."شهري لتطبيق "أوكتاغون

715
00:35:36,087 --> 00:35:36,980
.لم أفهم

716
00:35:37,004 --> 00:35:37,896
"(لوكهارت، آغوس، لي)"

717
00:35:37,920 --> 00:35:38,896
لمَ لا نفعل ما نفعله عادة؟

718
00:35:38,920 --> 00:35:41,105
لان هذه الطريقة تحقق فعالية أكبر

719
00:35:41,129 --> 00:35:43,688
.وتستخدمها الشركات الحديثة -
."لست أرى فائدتها، "كاري -

720
00:35:43,712 --> 00:35:46,863
.علينا الإصغاء للأفكار الجديدة -
.وهذا ما نفعله -

721
00:35:49,712 --> 00:35:52,863
.أصبحت الشركة موضع سخرية

722
00:35:53,296 --> 00:35:56,980
أين؟ -
.نبدو كشركة قديمة وعديمة التواصل -

723
00:35:57,004 --> 00:35:59,503
.لا يظنّ الشركاء أننا نصغي لهم

724
00:36:00,421 --> 00:36:01,970
.علينا أن نتغير

725
00:36:03,087 --> 00:36:06,022
.السؤال الوحيد، سيدي، هو الكفالة

726
00:36:06,046 --> 00:36:07,795
...لا أحتاج -
"سيدة "فلوريك -

727
00:36:08,338 --> 00:36:09,887
.تقدمي من فضلك

728
00:36:12,129 --> 00:36:13,272
عليك البقاء

729
00:36:13,296 --> 00:36:14,605
.ليس لديّ محامياً بأجر زهيد آخر

730
00:36:14,629 --> 00:36:16,355
.تراجعي -
أعتذر حضرة القاضي، لا أستطيع -

731
00:36:16,379 --> 00:36:18,188
.لدي قضية تتعلق بالإرث في محكمة الوصايا

732
00:36:18,212 --> 00:36:20,712
.لا يهمني هذا، أنت هنا وستبقين هنا

733
00:36:22,670 --> 00:36:24,147
.لوكا"، عليك الحضور إلى هنا الآن"

734
00:36:24,171 --> 00:36:26,605
.عليّ الوصول إلى المحكمة في 10 دقائق -
أين "دون"؟ -

735
00:36:26,629 --> 00:36:28,730
.لا أعرف، لكن عليك الحضور حالاً

736
00:36:28,754 --> 00:36:32,303
أنا بعيدة جداً، أين محكمة الوصايا؟

737
00:36:42,212 --> 00:36:44,147
من أنت؟ -
."أنا "لوكا كوين -

738
00:36:44,171 --> 00:36:46,355
.طلبت مني "أليشيا" الحضور والإكمال عنها

739
00:36:46,379 --> 00:36:49,272
أين هي؟ -
أين نحن؟ -

740
00:36:49,296 --> 00:36:51,480
هل سنسمع شهادة مختص في المقص اليوم؟

741
00:36:51,504 --> 00:36:53,605
حضرة القاضية، في الواقع، لدينا على اللائحة

742
00:36:53,629 --> 00:36:56,230
،"مدبّرة منزل السيدة "سمالدرز
."سيلينا أباركا"

743
00:36:56,254 --> 00:36:57,730
.لابد أنهم عقدوا اتفاقاً معها

744
00:36:57,754 --> 00:36:59,480
"حضرة القاضية، أنا "لوكا كوين

745
00:36:59,504 --> 00:37:02,272
"بالنيابة عن السيدة "فلوريك
.وأطالب بالإستئناف

746
00:37:02,296 --> 00:37:04,272
.حضرة القاضية، هذه خطة للمماطلة

747
00:37:04,296 --> 00:37:05,646
إن السيدة "فلوريك" لا تماطل

748
00:37:05,670 --> 00:37:07,314
.إنها عالقة في محكمة الكفالات

749
00:37:07,338 --> 00:37:10,522
حقاً؟ هل وجدت أن تلك المحكمة
أهم من محكمتنا؟

750
00:37:10,546 --> 00:37:11,439
ليست أهم، حضرة القاضية

751
00:37:11,463 --> 00:37:14,688
...إن القاضي لا يسمح لها -
ماذا لدى مدبّرة المنزل لكي تقوله؟ -

752
00:37:14,712 --> 00:37:18,272
في الواقع، إن خبيرنا يريد
.التحدث عن ملاحظتها الورقية

753
00:37:18,296 --> 00:37:23,147
خبير، ظننت أنه قد تمضي
.10 دقائق من دون أن نستمع لخبير

754
00:37:23,171 --> 00:37:25,522
حضرة القاضية، أطالب مجدداً بالإستئناف

755
00:37:25,546 --> 00:37:28,105
لست مُطلعة على كل ما تُفكّر به
.السيدة "فلوريك" بهذا الشأن

756
00:37:28,129 --> 00:37:30,829
.هذا من سوء الحظ، اجلسي مجدداً

757
00:37:33,296 --> 00:37:35,439
هل لديك أي علم بهذه؟ -
.لا -

758
00:37:35,463 --> 00:37:40,522
،حلّلت هذه اللصاقة الحساسة ضد الضغط
.ووجدت المزيد من ورق الذهب الهولندي

759
00:37:40,546 --> 00:37:41,439
"(سيلينا)"

760
00:37:41,463 --> 00:37:43,771
على غرار الورقة الذهبية
من إطار لوحة "شاغال"؟

761
00:37:43,795 --> 00:37:45,063
.هذا صحيح

762
00:37:45,087 --> 00:37:46,314
.ولم يكن هناك أمر آخر

763
00:37:46,338 --> 00:37:49,397
لا أثر للرصاص من المصباح أو السجاد؟ -
.لا -

764
00:37:49,421 --> 00:37:53,397
وهذا يعني أن الملاحظة التي تعود
."لـ"سيلينا" سقطت من لوحة "شاغال

765
00:37:53,421 --> 00:37:54,355
.هذا صحيح

766
00:37:54,379 --> 00:37:56,578
.عليك الاعتراض -
.اعتراض، حضرة القاضية -

767
00:37:57,546 --> 00:38:00,272
لا صلة للموضوع؟ -
.تخمين جيد، لا -

768
00:38:00,296 --> 00:38:02,980
حضرة القاضية، نعتقد
أن لوحة "شاغال" قد تركتها

769
00:38:03,004 --> 00:38:05,938
السيدة "سمالدرز" لصالح
"مدبرة منزلها، "سلينا أباركا

770
00:38:05,962 --> 00:38:07,314
.ونطلب من حضرتك إصدار الحكم

771
00:38:07,338 --> 00:38:09,605
هل تريد المستشارة أن تقول شيئاً؟

772
00:38:09,629 --> 00:38:11,938
.مجدداً، نطالب بالإستئناف، حضرة القاضية

773
00:38:11,962 --> 00:38:15,188
لدى الآنسة "لوكهارت" حجة قوية

774
00:38:15,212 --> 00:38:20,480
وأنوي أن أحكم لصالح مدبّرة المنزل
.بالإرث إلا إذا كان هناك أمراً آخر

775
00:38:20,504 --> 00:38:22,564
حضرة القاضية؟ -
أيتها المحامية، سبق وأصدرت حكمي -

776
00:38:22,588 --> 00:38:24,355
.لن يكون هناك من استئناف

777
00:38:24,379 --> 00:38:26,646
.أفهم هذا، أريد التوضيح فحسب

778
00:38:26,670 --> 00:38:29,564
هل هذه السيدة هي مدبرة منزل الفقيدة؟

779
00:38:29,588 --> 00:38:30,688
أجل، لماذا؟

780
00:38:30,712 --> 00:38:32,230
والأمر يتعلق بموضوع إرث؟

781
00:38:32,254 --> 00:38:34,105
.أجل، أنت تستدركين الأمور بسرعة

782
00:38:34,129 --> 00:38:36,022
وهل كانت الفقيدة عاجزة؟

783
00:38:36,046 --> 00:38:38,397
كانت على كرسي متحرك، لماذا؟

784
00:38:38,421 --> 00:38:39,688
أنا أحاول تقدير قيمة الأصول

785
00:38:39,712 --> 00:38:42,439
.تساوي هذه اللوحة أكثر من 20 ألف دولار

786
00:38:42,463 --> 00:38:45,022
،أجل، تساوي ثمانية ملايين دولار
ومُجدداً لماذا تسألين؟

787
00:38:45,046 --> 00:38:46,314
.لا يمكن لمدبرة المنزل أن ترثها

788
00:38:46,338 --> 00:38:49,022
.بالطبع يمكنها هذا -
"لا، وفقاً لقانون "إيلينوي -

789
00:38:49,046 --> 00:38:54,945
لا يمكن لمن يرعى عاجزاً
.أن يرث أكثر من 20 ألف دولار

790
00:38:57,212 --> 00:38:58,912
.رُفضت

791
00:39:00,129 --> 00:39:03,629
.تقسيم الحصّة مناصفة، سنكون على تواصل

792
00:39:14,379 --> 00:39:16,728
العمل في وقت متأخر؟ -
.انتهيت تقريباً -

793
00:39:18,629 --> 00:39:22,397
.لدي بعض الأخبار السيئة

794
00:39:22,421 --> 00:39:26,313
."لم يفهم الشركاء مشروع "أوكتاغون -
أجل، لم أحسبهم سيفهمونه -

795
00:39:26,337 --> 00:39:28,536
.يمكنني رؤية ملامح وجههم

796
00:39:28,796 --> 00:39:31,021
لكن لا أريدك أن تتوقف
عن اكتشاف الأشياء الجديدة

797
00:39:31,045 --> 00:39:33,188
اقصدني فحسب

798
00:39:33,212 --> 00:39:35,271
وسأتحدث معك، اتفقنا؟

799
00:39:35,295 --> 00:39:36,438
.حسناً، شكراً

800
00:39:36,462 --> 00:39:42,312
.إن احتجت لأي شيء، أنا هنا، كلّمني فحسب

801
00:39:47,671 --> 00:39:49,271
.المعذرة -
...أعتذر، ظننت -

802
00:39:49,295 --> 00:39:51,846
.كانت طريقة كلامك فحسب -
.لا -

803
00:39:52,295 --> 00:39:54,445
.لا، لم تكن كذلك

804
00:39:55,379 --> 00:39:59,029
هذا يتعلق بالانفتاح
.على أفكار الشركاء الشباب

805
00:39:59,087 --> 00:40:02,887
.حسناً، أعتذر

806
00:40:03,754 --> 00:40:05,704
ماذا تفعل، "إيلاي"؟

807
00:40:06,963 --> 00:40:10,712
.ماذا أفعل؟ أوضّب أغراضي

808
00:40:10,963 --> 00:40:13,146
.تصفيفة شعر جميلة -
.أشكرك -

809
00:40:13,170 --> 00:40:16,670
لا، ما الذي تفعله مع السيدة "فلوريك"؟

810
00:40:16,879 --> 00:40:20,878
.لا تتنازل عن فكرة جعلك رئيس موظفيها

811
00:40:21,212 --> 00:40:22,939
.أنا شخص لا أقاوم

812
00:40:22,963 --> 00:40:24,855
."لن تحصل على تلك الوظيفة يا "إيلاي

813
00:40:24,879 --> 00:40:27,105
.سألزمها بتعييناتي

814
00:40:27,129 --> 00:40:30,729
.أنا سأعين رئيس موظفي الزوجة -
جيد -

815
00:40:30,921 --> 00:40:32,620
.يبدو هذا ذكياً

816
00:40:34,212 --> 00:40:36,313
وما أدراك؟

817
00:40:36,337 --> 00:40:39,886
روث"، كلانا لا يملك الوقت الكافي"
.لقول الأكاذيب، فلنكفّ عن هذا

818
00:40:40,879 --> 00:40:47,979
"أخطط لاستغلال حملة إعادة تأهيل "أليشيا
.للتقليص من صلاحياتك ومن ثم تدميرك

819
00:40:48,379 --> 00:40:51,330
وقد أدمر "بيتر" أيضاً من خلال تلك العملية

820
00:40:52,337 --> 00:40:54,105
.هذا ليس مؤكداً بعد

821
00:40:54,129 --> 00:40:57,480
،أشكرك على صراحتك
وماذا لو أخبرت "بيتر" بهذا؟

822
00:40:57,504 --> 00:40:59,355
.سأنكر هذا بالطبع

823
00:40:59,379 --> 00:41:02,855
،ستخبرينه أنني أسعى لإيذائك
وسيظن أنك مرتابة ومشتّتة بسبب أمور

824
00:41:02,879 --> 00:41:05,879
.لا علاقة لها بالحملة

825
00:41:06,963 --> 00:41:08,762
.خططت لكل شيء

826
00:41:09,379 --> 00:41:15,429
.ليس لكل شيء، لكن بما يكفي

827
00:41:21,170 --> 00:41:22,671
.أكلمك لاحقاً

828
00:41:24,504 --> 00:41:27,404
."أقرب مما تظن، "إيلاي

829
00:41:32,379 --> 00:41:33,438
.أشكرك مجدداً

830
00:41:33,462 --> 00:41:35,397
.جلّ ما فعلته كان التكشير عن أنيابي

831
00:41:35,421 --> 00:41:37,271
.كان هذا جيّداً

832
00:41:37,504 --> 00:41:38,897
ماذا تريدين؟

833
00:41:38,921 --> 00:41:40,420
.جعة

834
00:41:41,087 --> 00:41:42,605
كم مضى على ممارستك مهنة المحاماة؟

835
00:41:42,629 --> 00:41:44,522
.سأقوم للرقص -
ماذا؟ -

836
00:41:44,546 --> 00:41:47,313
.هذه حلبة رقص، سأنهض للرقص -
مع من؟ -

837
00:41:47,337 --> 00:41:49,838
.لا أعرف، سأجد أحدهم

838
00:41:57,087 --> 00:41:58,737
.المعذرة -
.احترسي -

839
00:42:00,462 --> 00:42:02,105
."للملاحظة لم أقل "عذراً

840
00:42:02,129 --> 00:42:03,829
.المعذرة" هي بنفس السوء"

841
00:42:04,462 --> 00:42:06,271
."أحسنت صنعاً في قضية "سمالدرز

842
00:42:06,295 --> 00:42:10,196
شكراً، هل تتعقبني؟ -
.لا -

843
00:42:11,838 --> 00:42:13,814
.صادف وجودك في هذه الحانة

844
00:42:13,838 --> 00:42:15,987
.حسناً، لحقت بك من المحكمة

845
00:42:16,671 --> 00:42:18,470
.إنها بارعة بالفعل

846
00:42:20,671 --> 00:42:22,620
لمَ تخلّيت عن القضية؟

847
00:42:23,796 --> 00:42:25,647
لمَ تظنّين أنني منحتك إياها؟

848
00:42:25,671 --> 00:42:27,355
.لم أقم بهذا بدايةً

849
00:42:27,379 --> 00:42:29,146
ظننت أن "مادلين" وجدت موقعي

850
00:42:29,170 --> 00:42:32,855
"وبعدها قالت "دايان
.أنك كنت تستغلني كبيدق ضدهم

851
00:42:32,879 --> 00:42:34,397
ولمَ قد تقول هذا؟

852
00:42:34,421 --> 00:42:36,370
.لأنك الشيطان

853
00:42:38,671 --> 00:42:41,021
جلّ ما أردته هو إرسال العمل لك

854
00:42:41,045 --> 00:42:42,438
.ومنعك من التضّور جوعاً

855
00:42:42,462 --> 00:42:45,512
إلى أن تعودي لرشدك
.وتقرّري الإنضمام إلى شركتي

856
00:42:45,713 --> 00:42:48,063
.ستبقين مستقلة والمرأة التي لا تتبع أحد

857
00:42:48,087 --> 00:42:50,237
.لن تعملي لصالحي حتى

858
00:42:52,671 --> 00:42:55,421
إلا إذا كنت ترغبين في أن
.أتوقف عن إرسال القضايا لك

859
00:42:56,170 --> 00:42:58,071
هل تريدينني أن أتوقف؟

860
00:42:59,879 --> 00:43:02,080
.لا

861
00:43:06,629 --> 00:43:09,728
".(في ذكرى وفاة (سابرينا رايت غيليا"

