﻿1
00:00:24,583 --> 00:00:26,333
ما هذا مجدداً؟

2
00:00:28,750 --> 00:00:30,267
.زئير

3
00:00:30,291 --> 00:00:32,992
هل هذا حقيقي؟ -
.أجل -

4
00:00:33,875 --> 00:00:36,076
.ولكن الأسد قام بعضّها

5
00:00:36,542 --> 00:00:40,392
أجل، حدث ما يقارب الـ70
.إصابة في أثناء تصوير الفيلم

6
00:00:41,083 --> 00:00:44,685
"انظري، إنّها "ميلاني غريفيث
.لابد أنها احتاجت إلى 50 قطبة

7
00:00:44,709 --> 00:00:48,808
،إنّ هذا أمر جنوني
."كمشاهدة أفلام "سناف

8
00:00:50,458 --> 00:00:53,058
.أنت غريب الأطوار

9
00:00:58,834 --> 00:01:02,534
هاتف من هذا؟ -
.هاتفي -

10
00:01:05,375 --> 00:01:08,225
إذاً، لما كنت تقوم بالتحقيق في أمري؟

11
00:01:09,166 --> 00:01:11,168
هل كنت أحقق في أمرك؟

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,050
.24 ساعة من الصِدق

13
00:01:15,834 --> 00:01:17,884
.لم أكن أعرف بماذا كنت أتورط

14
00:01:21,041 --> 00:01:23,267
وبماذا كنت تتورط؟ -
.لا أدري -

15
00:01:23,291 --> 00:01:26,601
،كنت مديرتي الجديدة
.كنتِ قد سرقت الانتخابات للتو

16
00:01:26,625 --> 00:01:28,184
.لم أسرق الانتخابات

17
00:01:28,208 --> 00:01:30,351
.أردت التأكّد من أنّك ستدفعين لي

18
00:01:30,375 --> 00:01:32,851
حقاً؟ ظننت أنّي لن أدفع لك؟

19
00:01:32,875 --> 00:01:36,276
اسمعي، تلاعب بي
.الكثير من الأشخاص

20
00:01:39,000 --> 00:01:41,935
مثل من؟

21
00:01:41,959 --> 00:01:43,358
من تلاعب بك؟

22
00:01:45,959 --> 00:01:48,893
.أشخاص كنت أعمل معهم

23
00:01:48,917 --> 00:01:50,266
عن أيّ أشخاصٍ تتحدث؟

24
00:01:53,458 --> 00:01:55,810
أنا لا أحاول استجوابك

25
00:01:55,834 --> 00:02:01,984
،أحاول إجراء محادثة فحسب
.أنا أتحدث وأنت تتحدث

26
00:02:03,625 --> 00:02:06,101
حسناً، تلاعب بي صديقي المقرب

27
00:02:06,125 --> 00:02:08,975
اقترض مني مبلغاً من المال
.ولم يقم بردّه أبداً

28
00:02:10,667 --> 00:02:12,867
.ظننتك ستقول حبيبة

29
00:02:13,083 --> 00:02:18,734
،لا، المال فقط
.لم يتلاعب أحد بي في الحب

30
00:02:23,959 --> 00:02:26,508
يراودك الشعور بالأسى تجاهي؟

31
00:02:32,500 --> 00:02:35,800
.رداء جميل -
.شكراً لك -

32
00:02:38,417 --> 00:02:40,217
إذاً، ما خطب زوجك؟

33
00:02:42,834 --> 00:02:44,533
زوجي؟ ما قصدك؟

34
00:02:45,834 --> 00:02:51,883
،ألن ينظر بارتياب لتواجدي معك هنا
نتناول البيتزا، ونحن في هذه الملابس؟

35
00:02:53,750 --> 00:02:55,051
.حسناً، قد يفعل

36
00:02:57,417 --> 00:03:00,476
.ولكن بيننا اتفاق -
حقاً؟ ما هو؟ -

37
00:03:00,500 --> 00:03:03,650
،يحتاجني من أجل عمله
.وأنا بحاجة إليه من أجل عملي

38
00:03:06,709 --> 00:03:08,209
ماذا، ألا يحظى هذا على موافقتك؟

39
00:03:11,875 --> 00:03:15,125
"بإمكاني فهم إشارات "جايسون
.غير الكلاميّة الآن

40
00:03:16,291 --> 00:03:19,242
،حاجب واحد مرتفع
"أتعنين هذا حقاً؟"

41
00:03:20,041 --> 00:03:23,442
حاجب واحد مرتفع مع ابتسامة

42
00:03:24,166 --> 00:03:26,367
"هذا يبدو سخيفاً بعض الشيء، أليس كذلك؟"

43
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
.استخدم الكلام، أيها القوي

44
00:03:39,750 --> 00:03:43,050
كم الساعة الآن؟ -
.لا أدري -

45
00:03:43,583 --> 00:03:47,134
.حسناً، لنختبئ فحسب، سيبتعدون

46
00:03:49,083 --> 00:03:52,283
،أليشيا"، أعرف أنكِ في الداخل"
.يجب أن نتحدث

47
00:03:53,375 --> 00:03:54,625
ماذا؟

48
00:03:55,834 --> 00:03:57,233
.إنها أمّي

49
00:03:57,834 --> 00:03:58,834
!حسناً

50
00:03:59,917 --> 00:04:04,467
،ابقَ في مكانك
.لا تتحرك، أنا أعني ذلك

51
00:04:06,250 --> 00:04:08,001
.أليشيا"، افتحي الباب"

52
00:04:08,583 --> 00:04:10,483
.أنا أبكي

53
00:04:11,667 --> 00:04:17,566
هل أنتِ في المنزل؟ بإمكانك إجابتي؟

54
00:04:18,333 --> 00:04:19,351
ما الأمر أمّي؟

55
00:04:19,375 --> 00:04:21,851
أنا مشتتة، ماذا، كنتِ نائمة؟

56
00:04:21,875 --> 00:04:24,017
.الساعة الآن الثالثة بعد الظهر

57
00:04:24,041 --> 00:04:25,851
.أعرف ذلك

58
00:04:25,875 --> 00:04:28,685
.أنا مُتعبة، واليوم هو الأحد

59
00:04:28,709 --> 00:04:31,226
إنّه اليوم الذي أعوّض فيه ما فاتني
.من النوم، إذا، لنتحدث لاحقاً

60
00:04:31,250 --> 00:04:34,184
،لا، الوقتُ مناسب الآن
ماذا قصدك بـ"لاحقاً"؟

61
00:04:34,208 --> 00:04:35,893
.اتصلت بأخيكِ وهو قادم أيضاً

62
00:04:35,917 --> 00:04:37,643
!ماذا؟ أمّي، لا

63
00:04:37,667 --> 00:04:40,059
.الأمر يتعلقُ بمستقبليكما

64
00:04:40,083 --> 00:04:43,256
.سأموت يوماً ما "أليشيا"، سأموت

65
00:04:43,281 --> 00:04:44,685
والآن، هلاّ فتحتِ الباب من فضلك؟

66
00:04:44,709 --> 00:04:47,308
ماذا يحدث بحق السماء؟
هل تخفين أمراً ما؟

67
00:04:48,083 --> 00:04:49,601
.لا

68
00:04:49,625 --> 00:04:51,267
.أنا نائمة فحسب

69
00:04:51,291 --> 00:04:53,101
.حسناً، سيستغرق الأمر دقيقة فحسب

70
00:04:53,125 --> 00:04:54,059
.حسناً، إذاً اتصلي بي

71
00:04:54,083 --> 00:04:56,334
،فعلت ذلك
.ولكنك لم تجيبي على الهاتف

72
00:04:58,291 --> 00:05:00,591
.كنت مُستغرقة في النوم

73
00:05:03,250 --> 00:05:04,800
ماذا يفعل ذلك الكرسيّ هناك؟

74
00:05:06,083 --> 00:05:09,643
.أنا أقوم بطلاء المنزل -
.حقاً؟ ليس هناك رائحة -

75
00:05:09,667 --> 00:05:11,601
وأين كنتِ نائمة؟ -
في غرفة "غرايس"؟ -

76
00:05:11,625 --> 00:05:13,685
أين "غرايس"؟ -
."مع "بيتر -

77
00:05:13,709 --> 00:05:14,643
.ترافقه في العطلة الأسبوعية

78
00:05:14,667 --> 00:05:15,643
.أمّي، لنتحدث الليلة

79
00:05:15,667 --> 00:05:17,101
."لقد تعرضتُ للسرقة يا "أليشيا

80
00:05:17,125 --> 00:05:19,309
.التقيت بمستشار مالي

81
00:05:19,333 --> 00:05:22,017
"كان شاباً يافعاً، وذكّرني بـ"ريكي

82
00:05:22,041 --> 00:05:26,017
تعرفين الشابّ من "دارتموث" الذي كنت
.أواعده، وأخبرني أن بإمكانه مُضاعفة مالي

83
00:05:26,041 --> 00:05:28,226
!يا للهول -
.أجل، هذا صحيح، ألقِ باللوم عليّ -

84
00:05:28,250 --> 00:05:30,184
.أنا الضحيّة، لذا هيّا، ألقِ اللوم عليّ

85
00:05:30,208 --> 00:05:32,434
،لا بأس يا أمّي
.سأتحدث إلى أحدهم في العمل

86
00:05:32,458 --> 00:05:34,518
هل خسرتِ كل أموالك؟ -
.أجل، كلُ فِلس -

87
00:05:34,542 --> 00:05:36,142
.لحظة، أمّي -
بربك -

88
00:05:36,166 --> 00:05:39,218
...أريد فقط رؤية لون -
!أمّي، مهلاً -

89
00:05:40,333 --> 00:05:42,726
.مرحباً -
.مرحباً -

90
00:05:42,750 --> 00:05:43,810
.لا بد أن هذا عامل الدهان

91
00:05:43,834 --> 00:05:45,976
هل يمكننا القيام بهذا
في وقتٍ آخر، الآن، أمّي؟

92
00:05:46,000 --> 00:05:48,643
،"سأتحدث غداً إلى "دايفد لي
.وسيبدأ بالقضيّة

93
00:05:48,667 --> 00:05:50,935
."مرحباً، أنا "فيرونيكا -
."وأنا "جايسون -

94
00:05:50,959 --> 00:05:54,351
جايسون"، لا أظن أنّي أعرف شخصاً"
اسمه "جايسون"، أليس كذلك؟

95
00:05:54,375 --> 00:05:57,309
.أمّي، من فضلك -
."أنا محقق في شركة "أليشيا -

96
00:05:57,333 --> 00:06:00,017
حقاً؟ ما هو اسمك الأخير؟ -
.لن نقوم بإجراء هذه المحادثة -

97
00:06:00,041 --> 00:06:00,935
."كروز "

98
00:06:00,959 --> 00:06:02,393
كروز"، ما هذا الاسم؟ هل هو ألماني؟"

99
00:06:02,417 --> 00:06:05,434
إنكليزيّ، ولكنه أيضاً مزيج
.بعض الشيء، كانت أمّي إيطاليةً

100
00:06:05,458 --> 00:06:08,434
،يا للهول، يا للشعب الإيطالي
.لون البشرة الإيطاليّة

101
00:06:08,458 --> 00:06:12,976
،حسناً، أنت توقف عن الكلام
...وأنتِ أمّي

102
00:06:13,000 --> 00:06:16,017
!لا بد أنّ هذا "أوين"، نحن هنا

103
00:06:16,041 --> 00:06:17,241
!يا للهول

104
00:06:17,834 --> 00:06:19,432
."أحضرتُ الـ"بيغل

105
00:06:21,750 --> 00:06:22,850
أين الجميع؟

106
00:06:23,375 --> 00:06:25,851
أوين"، أعرف أنّ هذا بالغ"
.الأهمية، ولكنّه يوم عطلتي

107
00:06:25,875 --> 00:06:29,025
هل بإمكاننا القيام بهذا غداً؟ -
.مهلاً، أتيت فقط إلى حيث أخبرتني أمّي

108
00:06:31,792 --> 00:06:32,842
.ابقَ هنا

109
00:06:37,000 --> 00:06:38,017
.كفى، حسناً

110
00:06:38,041 --> 00:06:40,518
.أمّي، لندع "جايسون" وحده قليلاً

111
00:06:40,542 --> 00:06:41,601
.لنتحدث في المطبخ

112
00:06:41,625 --> 00:06:44,184
"فقط إذا وعد "جايسون
.بأن ينضم إلينا في المطبخ

113
00:06:44,208 --> 00:06:46,259
.أنا أعدكِ

114
00:06:53,583 --> 00:06:55,017
.إتّخذت "أليشيا" لنفسها شريكاً

115
00:06:55,041 --> 00:06:57,309
...لم أتّخذ -
ماذا؟ من يكون؟ -

116
00:06:57,333 --> 00:07:00,017
.جايسون"، إنه محقق، وهو رائع" -
وسيم؟ -

117
00:07:00,041 --> 00:07:03,893
،يا للهول! وأخيراً
.هي مع شخص تستحقه

118
00:07:03,917 --> 00:07:04,851
.أمّي، توقفي

119
00:07:04,875 --> 00:07:06,476
.أريد أن أراه، دعيني رؤيته -
.لا -

120
00:07:06,500 --> 00:07:10,726
،حقاً، هذا يكفي، كلاكما، هذه حياتي
.ليست برنامجاً من تلفزيون الواقع

121
00:07:10,750 --> 00:07:13,601
،لا بأس، إنه يرتدي ثيابه
.ولكنّه سيخرج

122
00:07:13,625 --> 00:07:14,518
ماذا؟

123
00:07:14,542 --> 00:07:18,601
،من الغرفة، سيخرج من الغرفة
.يا للهول، كم أن عقلك محدود

124
00:07:18,625 --> 00:07:23,325
.هلا ذهبتما إلى المطبخ؟ هيّا، توقفا

125
00:07:24,583 --> 00:07:26,351
إذاً، كيف التقيت به؟

126
00:07:26,375 --> 00:07:28,351
.في العمل، يعمل محققاً

127
00:07:28,375 --> 00:07:32,851
،يا إلهي، هذا رائع جداً
."ذلك هو جوهر "نيو أولينز

128
00:07:32,875 --> 00:07:35,643
أمّي، إذاً، ماذا حدث بقضية السرقة؟

129
00:07:35,667 --> 00:07:37,767
.لا أريد التحدّث بالأمر

130
00:07:38,667 --> 00:07:40,101
.هذا السبب الوحيد لتواجدنا هنا

131
00:07:40,125 --> 00:07:41,393
.ليس قبل أربعة دقائق

132
00:07:41,417 --> 00:07:43,976
كم خسرتِ من المال؟ -
.لا أدري، ما يُقارب مائة ألف -

133
00:07:44,000 --> 00:07:45,601
.ماذا؟ قلتِ ثلاثين ألفاً

134
00:07:45,625 --> 00:07:47,559
حسناً، لم أطلب منه أن يخسره

135
00:07:47,583 --> 00:07:50,984
،كان سيقوم باستثماره
.ومن ثمّ تلقيت هذه الرسالة

136
00:07:53,291 --> 00:07:54,476
جينو دافيدسون"؟"

137
00:07:54,500 --> 00:07:56,184
أجل، ماذا تعني؟ ما هذا؟

138
00:07:56,208 --> 00:07:58,893
إنّه تصرّف عنصريّ منكِ
.أن تعتقدي أن في الاسم خطب ما

139
00:07:58,917 --> 00:08:00,976
"ظننت أن "دايفيد لي
.كان يستثمر أموالك

140
00:08:01,000 --> 00:08:04,150
هل هو من عرّفك على هذا الشاب؟ -
.لا، ليس حقاً -

141
00:08:05,500 --> 00:08:06,850
.مرحباً

142
00:08:08,542 --> 00:08:10,726
.مرحباً -
ألم أقل لك؟ -

143
00:08:10,750 --> 00:08:13,601
أجل، ولكنني لم أكن أدري
.كم عليّ تصديقك

144
00:08:13,625 --> 00:08:15,624
أنت تعلم أنه يستطيع سماعك، أليس كذلك؟

145
00:08:15,917 --> 00:08:18,810
.جايسون"، هذه عائلتي"

146
00:08:18,834 --> 00:08:20,768
."والدتي "فيرونيكا"، وشقيقي "أوين

147
00:08:20,792 --> 00:08:24,059
،مرحباً، تشرفت بمعرفتكما
.يجب أن أذهب

148
00:08:24,083 --> 00:08:25,017
!لا -
!لا -

149
00:08:25,041 --> 00:08:27,591
،"تناول قطعة "بيغل
."إننا نتناول الـ"بيغل

150
00:08:29,709 --> 00:08:30,893
اليومَ هو الأحد، أليس كذلك؟

151
00:08:30,917 --> 00:08:34,309
أجل، يريد الكثير من الأشخاص
.رؤيتك، "أليشيا"، لديكِ شعبية

152
00:08:34,333 --> 00:08:35,810
.لدى "جايسون" الكثير من المشاغل

153
00:08:35,834 --> 00:08:40,267
،"لا، لن يُغادر دون قطعة "بيغل
.أليس كذلك؟ هيّا

154
00:08:40,291 --> 00:08:41,393
.بالتأكيد

155
00:08:41,417 --> 00:08:43,317
.اذهبي، افتحي الباب، سنكون بخير

156
00:08:47,166 --> 00:08:48,467
.حاولنا أن نتّصل

157
00:08:50,709 --> 00:08:52,393
.اليوم هو الأحد

158
00:08:52,417 --> 00:08:54,184
."أعرف ذلك، هذا "مايك تاسيوني

159
00:08:54,208 --> 00:08:57,058
وهذا هو "توم"، هل لديكِ مياه؟

160
00:08:57,875 --> 00:09:00,875
من؟ ليس "بيتر"، أليس كذلك؟

161
00:09:01,208 --> 00:09:02,671
.ذلك سيكون مُحرجاً

162
00:09:02,696 --> 00:09:05,748
ماذا تفعل والدتك هنا؟ -
.شقة جميلة -

163
00:09:06,208 --> 00:09:11,017
شكراً، "إيلاي" هل يمكننا القيام بهذا
الشيء الذي سنقوم به في وقتٍ آخر؟

164
00:09:11,041 --> 00:09:15,184
أتمنى لو كان باستطاعتنا، "مايك" هو محامي
.بيتر" الجديد، وجلسة هيئة المحلّفين غداً"

165
00:09:15,208 --> 00:09:17,059
،نظن أنّه سيتم استدعاؤك
هل تلقيت مذكرة استدعاء؟

166
00:09:17,083 --> 00:09:19,685
.لا -
.ستتلقين، ولكننا نريد طلب خدمة منك -

167
00:09:19,709 --> 00:09:22,601
نريد أن تراك هيئة المحلّفين هناك
.عندما تأتي وتُغادر

168
00:09:22,625 --> 00:09:24,142
.سيحدث دعمك فرقاً

169
00:09:24,166 --> 00:09:25,810
."سيظهر هذا الجانب الإنساني لـ"بيتر

170
00:09:25,834 --> 00:09:29,084
من قام بالتصميم الداخلي؟
.الألوان جميلة جداً

171
00:09:29,917 --> 00:09:34,059
تاسيوني"، هل أنت...؟" -
زوج "إلزبيث" السابق -

172
00:09:34,466 --> 00:09:36,366
.أجل

173
00:09:37,458 --> 00:09:40,476
."تفضلا، لدينا الـ"بيغل

174
00:09:40,500 --> 00:09:42,726
."حقاً؟ يحبُ "توم" الـ"بيغل

175
00:09:42,750 --> 00:09:44,226
.كل شيءِ يتعلق بالنشوة

176
00:09:44,250 --> 00:09:47,184
"أطلقت عليها "ناعومي ولف
."اسم "سيدة التنظيم

177
00:09:47,208 --> 00:09:49,851
شكراً لكِ أمّي، هل أنت على ما يرام؟

178
00:09:49,875 --> 00:09:53,059
.أنا بحالٍ ممتازة -
."أهلاً، "جايسون -

179
00:09:53,083 --> 00:09:55,383
.إيلاي"، ها نحن ذا مجدداً"

180
00:09:56,000 --> 00:09:57,600
إذاً، لما لا يوجد أحد في الكنيسة؟

181
00:09:59,208 --> 00:10:01,142
ماذا قصدك؟

182
00:10:01,166 --> 00:10:05,418
،اليوم أحد، جميعنا هنا
.ولسنا في الكنيسة

183
00:10:06,583 --> 00:10:07,935
.وجهة نظرٍ جيدة

184
00:10:07,959 --> 00:10:09,643
.أرتاد دار العبادة ليالي يومَ الأحد -
حقاً؟ -

185
00:10:09,667 --> 00:10:11,726
أجل، أنا من طائفة الروم أرثوذكس، لماذا؟

186
00:10:11,750 --> 00:10:15,200
.أعتقد أن هذا سيفاجئ ابنتي

187
00:10:15,625 --> 00:10:17,893
."أراهن أنه "بيتر -
.هذا ليس مضحكاً -

188
00:10:17,917 --> 00:10:20,717
.حسناً، سأفتح الباب

189
00:10:22,125 --> 00:10:25,142
أليشيا فلوريك"؟" -
هل يمكنك تصديق أنني لستُ هي؟ -

190
00:10:25,166 --> 00:10:26,351
.لقد تم استدعاؤك

191
00:10:26,375 --> 00:10:29,675
."تفضل، لدينا الـ"بيغل -
.حسناً -

192
00:10:49,973 --> 00:10:52,573
".غرفة هيئة المحلّفين، 150"

193
00:10:54,183 --> 00:10:57,334
إيلاي غولد" كيف حالك؟" -
.بخير -

194
00:10:58,058 --> 00:10:59,451
هل أعرفك؟ -
.لا -

195
00:10:59,475 --> 00:11:03,785
،"كونور فوكس" من "لوس آنجلوس"
.أنا أحاكم موكّلك

196
00:11:03,809 --> 00:11:06,493
موكّلي؟ الحاكم "فلوريك"؟

197
00:11:06,517 --> 00:11:08,785
.إذا، أنت تعترف أنك تحاكم موكّلي

198
00:11:08,809 --> 00:11:10,535
أجل، أنا هنا في غرفة هيئة المحلّفين

199
00:11:10,559 --> 00:11:13,118
.ويفكر بهذا 16 مواطن شريف

200
00:11:13,142 --> 00:11:15,827
لمَ لا تخبرني بأي تهمةٍ
تظن أنك تحاكمهُ؟

201
00:11:15,851 --> 00:11:18,076
وأين ستكون المتعة في ذلك؟

202
00:11:18,100 --> 00:11:20,285
،إن عنصر المفاجأة هذا هو وحيد لدينا
أليس كذلك؟

203
00:11:20,309 --> 00:11:23,118
يجب عليك اكتشاف أيّ مشكلة لدينا

204
00:11:23,142 --> 00:11:26,691
من بين كل المشاكل
."التي تورّط بها الحاكم "فلوريك

205
00:11:31,475 --> 00:11:34,825
.مرحباً -
."مرحباً، "مايك تاسيوني -

206
00:11:35,517 --> 00:11:37,917
وأنت...؟ -
."محامي "بيتر فلوريك -

207
00:11:38,601 --> 00:11:41,100
.حسناً، هذا اختيار مثير للاهتمام

208
00:11:42,267 --> 00:11:44,618
.كلب جميل -
."شكراً لك، اسمه "توم -

209
00:11:44,642 --> 00:11:47,493
.مرحباً، "توم"، مرحباً يا صديقي

210
00:11:47,517 --> 00:11:49,067
هل هو كلب خدمة؟ -
.أجل -

211
00:11:51,142 --> 00:11:52,342
.تسرني معرفة ذلك

212
00:11:52,975 --> 00:11:57,326
،إذاً، ماذا نفعل هنا
نمارس المحاماة بالتسكّع؟

213
00:11:57,350 --> 00:11:58,700
.أجل

214
00:12:00,017 --> 00:12:00,909
حقاً؟

215
00:12:00,933 --> 00:12:03,243
أجل، بما أنك لن تخبرنا
عن سبب استهدافك للحاكم

216
00:12:03,267 --> 00:12:05,659
.سنقوم باستجواب الشهود عندما يغادرون

217
00:12:05,684 --> 00:12:07,368
.لن يتكلموا إليك

218
00:12:07,392 --> 00:12:10,993
حسناً إذاً، سنقوم بتحديد
فترة استجواب كل شاهد

219
00:12:11,017 --> 00:12:13,410
لتحديد أي شاهد
أحضرته كطريقة للتضليل

220
00:12:13,434 --> 00:12:15,034
.وأي شاهدٍ يعتبر ضروري للقضيّة

221
00:12:15,058 --> 00:12:16,577
...مايك"، لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن"

222
00:12:16,601 --> 00:12:18,368
ولمَ لا أطيلُ فترة

223
00:12:18,392 --> 00:12:20,034
استجواب المضللين؟ -
.لأنك لا تستطيع -

224
00:12:20,058 --> 00:12:23,359
حاول إطالة أسئلة تستحق
.10 دقائق إلى ساعة

225
00:12:23,517 --> 00:12:25,034
.حسناً، يبدو أن هذا ممكناً

226
00:12:25,058 --> 00:12:29,358
أجل، إذا لم يكن لديك مانع بإثارة
.غضب هيئة المحلّفين بإضاعة وقتهم

227
00:12:30,726 --> 00:12:32,159
."مرحباً، سيدة "فلوريك

228
00:12:32,183 --> 00:12:33,201
.مرحباً

229
00:12:33,225 --> 00:12:35,034
لم أكن أظن أنّ مذكرة
.استدعائك كانت اليوم

230
00:12:35,058 --> 00:12:39,158
ليست كذلك، أردنا أن ترى الهيئة
.أنّها تقف إلى جانب زوجها

231
00:12:40,309 --> 00:12:42,451
.حسناً، تلك خطة جيدة

232
00:12:42,475 --> 00:12:43,675
.ها قد وصلوا

233
00:12:46,017 --> 00:12:47,466
.شكراً، تفضلوا يا أصدقاء

234
00:12:48,851 --> 00:12:51,159
هل أنت واثقة بأنه لا مانع لديكِ في أن
"تكوني هنا طوال اليوم يا سيدة "فلوريك

235
00:12:51,183 --> 00:12:53,091
للوقوف بجانب زوجك؟

236
00:12:53,116 --> 00:12:55,465
.لا، على الإطلاق

237
00:12:58,220 --> 00:13:00,419
.لن يشكّل هذا فارقاً

238
00:13:01,809 --> 00:13:04,785
مرحباً؟ "دايفد"، أجل، هل أمّي هناك؟

239
00:13:04,809 --> 00:13:06,034
.مرحباً، "أليشيا"، أنا هنا

240
00:13:06,058 --> 00:13:08,702
"سبق أن تكلمنا بأن "فيرونيكا
ارتكبت خطأ

241
00:13:08,726 --> 00:13:10,535
.بالبدء بهذا الاستثمار وحدها

242
00:13:10,559 --> 00:13:12,059
.أجل، تلقيت توبيخاً قاسياً

243
00:13:14,350 --> 00:13:19,618
وأطلب من محققنا أن يتدخل
.للتحقيق في قضيّة الاستثمار

244
00:13:19,642 --> 00:13:21,631
.المحقق

245
00:13:21,656 --> 00:13:24,156
.حسناً، سأعود على الفور

246
00:13:26,267 --> 00:13:27,326
.أهلاً، أمي

247
00:13:27,350 --> 00:13:29,493
هل خرج "دايفيد"؟ -
.أجل -

248
00:13:29,517 --> 00:13:30,618
.إنّ "أوين" هنا

249
00:13:30,642 --> 00:13:32,535
أوين"؟ لماذا "أوين" هناك؟"

250
00:13:32,559 --> 00:13:34,243
.لأنّي وكما يُفترض أجيد الحساب

251
00:13:34,267 --> 00:13:37,535
،أجل، يلومني الجميع
.أظنني بحاجةٍ إلى شخصٍ ذكي الآن

252
00:13:37,559 --> 00:13:39,618
.يا للهول -
.حسناً، اسمعا -

253
00:13:39,642 --> 00:13:42,660
لا أريد لزملائي في العمل أن يعرفوا
كل شيء يتعلق بحياتي الشخصيّة

254
00:13:42,684 --> 00:13:45,868
لذا، هل يمكنكم عدم ذِكر
أنكم رأيتم "جايسون" في المنزل؟

255
00:13:45,892 --> 00:13:47,493
.أليشيا"، من فضلك، أنا لستُ من الأغبياء"

256
00:13:47,517 --> 00:13:50,217
.سبق لنا أن تكلمنا في الأمر، ها قد أتى

257
00:13:51,601 --> 00:13:54,800
،لا بد أن هذا هو محققنا
."مرحباً "جايسون

258
00:13:56,767 --> 00:13:58,076
.أهلاً

259
00:13:58,100 --> 00:14:02,243
أخبرتنا "أليشيا" لتوّها أنّ اسمك
هو "جايسون"، أليس كذلك يا "أليشيا"؟

260
00:14:02,267 --> 00:14:03,716
.أجل -
.حسناً، مرحباً -

261
00:14:04,183 --> 00:14:06,159
هل كنت ضحيّة خديعة استثمار؟

262
00:14:06,183 --> 00:14:07,076
هل تلك "أليشيا"؟ -
.أجل -

263
00:14:07,100 --> 00:14:11,326
.يجب أن نتحدّث إليها الآن -
أليشيا"، هل تسمحين؟" -

264
00:14:11,350 --> 00:14:14,550
يجب أن نتحدّث إليكِ قليلاً
.بشأنٍ يتعلق بالشركة

265
00:14:15,892 --> 00:14:17,542
.حسناً

266
00:14:19,309 --> 00:14:20,993
.ماذا تفعل؟ في مكتبك

267
00:14:21,017 --> 00:14:23,451
.لا، في مكتبك -
.سترانا "دايان" في مكتبي -

268
00:14:23,475 --> 00:14:25,475
.أجل، وهذا ما نريده

269
00:14:28,684 --> 00:14:31,577
أليشيا"، نحن قلقون من أنّ"
.دايان" تتلاعب بنفوذ الشركة"

270
00:14:31,601 --> 00:14:35,243
،"أجل، سمعت بشأن مخاوفك يا "كاري
.ولكنّي أعتقد أنها مجرد شكوك

271
00:14:35,267 --> 00:14:37,159
ألم تطلب منك "دايان" الانضمام إليها؟

272
00:14:37,183 --> 00:14:39,410
الانضمام إليها في ماذا؟ -
.في شراكة نسائية -

273
00:14:39,434 --> 00:14:42,159
انظر، أنت من أحضرني
."إلى الشركة يا "كاري

274
00:14:42,183 --> 00:14:44,076
.لا أملك شراكة بالملكيّة، لا أعني شيئاً

275
00:14:44,100 --> 00:14:45,326
.الأمر لا يتعلق بمنصبك

276
00:14:45,350 --> 00:14:47,743
.بل يتعلق بعلاقاتكِ واسمك

277
00:14:47,767 --> 00:14:51,076
نحن نعتقد أنّ "دايان" قد تحاول
.استغلالك كطُعم لجلب الموكّلات النساء

278
00:14:51,100 --> 00:14:55,150
هل تسمعان هذا الكلام من "دايان"؟ -
لا، نسمعه من الموكّلين -

279
00:14:56,058 --> 00:14:57,451
.ولا تقومين بإنكاره

280
00:14:57,475 --> 00:15:01,325
،إذاً، أنا أنكره
.لم تتحدّث "دايان" إليّ

281
00:15:01,350 --> 00:15:02,951
.إنها تكذب

282
00:15:02,975 --> 00:15:05,868
إذاً، ماذا نفعل؟ -
.نضعها في كرسيّ الاستجواب -

283
00:15:05,892 --> 00:15:08,660
أخبرها أن عليها أن تخبرنا
.في حال تحدثت "دايان" معها

284
00:15:08,684 --> 00:15:10,233
هل ما زلت هناك؟

285
00:15:22,017 --> 00:15:24,616
.حسناً، ولكنّها لم تتحدث إلي

286
00:15:28,475 --> 00:15:30,660
.حسناً، يا رفاق، عليّ أن أذهب

287
00:15:30,684 --> 00:15:33,183
ولكن، أجل، سأخبركم
.في حال تحدّثت "دايان" إليّ

288
00:15:35,058 --> 00:15:36,258
."إيلاي"

289
00:15:42,434 --> 00:15:43,993
.لا تقولي لي أنك أبرمتِ صفقة

290
00:15:44,017 --> 00:15:45,076
.أليشيا"، مرحباً"

291
00:15:45,100 --> 00:15:46,827
."روث" -
.أبرمتِ صفقة -

292
00:15:46,851 --> 00:15:47,909
.إيلاي"، هذا ليس المكان المناسب"

293
00:15:47,933 --> 00:15:50,159
،بلى، هذا المكانُ مناسب
.هذا هو المكان الأمثل

294
00:15:50,183 --> 00:15:53,868
هل أنت على دراية بنتائج هذا
.على سيرتي الذاتيّة؟ لقد تم استدعائي

295
00:15:53,892 --> 00:15:57,076
آخر ما أنا بحاجة إليه
.هو أن أقوم بالشهادة ضدّ زبون

296
00:15:57,100 --> 00:15:59,618
وهل هذا ما تفعلينه؟ -
"أنا أجيب عن أسئلة يا "إيلاي -

297
00:15:59,642 --> 00:16:02,118
.مِثلك، مِثلُ أي أحد

298
00:16:02,142 --> 00:16:06,785
."مرحباً، أنا "مايك تاسيوني"، وهذا "توم

299
00:16:06,809 --> 00:16:08,258
.مرحباً

300
00:16:10,847 --> 00:16:12,573
.لقد أبرمت صفقة

301
00:16:12,855 --> 00:16:14,247
.لم أبرم صفقة

302
00:16:14,666 --> 00:16:16,867
."نحن مستعدون يا آنسة "إيستمان

303
00:16:16,892 --> 00:16:20,792
إذا قمتِ بالشهادة ضدّ "بيتر"، لن يقوم
.أحد بتوظيفكِ مجدداً، تعرفين ذلك جيداً

304
00:16:25,840 --> 00:16:29,389
كيف يمكن لها أن تُسبب لنا الأذى؟ -
.بوسائل لا أقدر حتى على تخيّلها -

305
00:16:33,767 --> 00:16:34,743
من الطارق؟

306
00:16:34,767 --> 00:16:37,217
."أنا أبحثُ عن "جينو دايفيدسون

307
00:16:37,809 --> 00:16:39,258
."أهلاً، أنا "جينو

308
00:16:41,517 --> 00:16:46,577
أيمكن أن أعرف ما الأمر؟ -
هل يذكرك اسم "فيرونيكا لوي" بشيء؟ -

309
00:16:46,601 --> 00:16:48,800
!يا للهول

310
00:16:49,975 --> 00:16:53,285
تعجبني "فيرونيكا"، لطالما كانت
.تجلس في الصف الأول بصفي

311
00:16:53,309 --> 00:16:55,577
عن أي صفٍ تتحدث؟ -
.الدورة الناريّة -

312
00:16:55,601 --> 00:16:58,034
أعطي دروساً أيام الاثنين والأربعاء، وفي
.بعض الأحيان أيام الجمعة لدفع الإيجار

313
00:16:58,058 --> 00:17:00,326
بينما أمارس التجارة نهاراً
.وأدرسُ من أجل سلسلتي رقم سبعة

314
00:17:00,350 --> 00:17:03,868
"أي أنك تاجرت بـ"فيرونيكا
مقابل مبلغ 100 ألف دولار؟

315
00:17:03,892 --> 00:17:05,577
لا، هل هذا ما أخبرتْك به؟

316
00:17:05,601 --> 00:17:08,535
.لا، أخبرتني أنكَ وعدتها بمضاعفة مالها

317
00:17:08,559 --> 00:17:09,785
هذا مستحيل يا رجل

318
00:17:09,809 --> 00:17:11,285
.فعلت نقيض هذا

319
00:17:11,309 --> 00:17:13,577
.أخبرتها أنّ هذا الاستثمار مجازفة كبيرة

320
00:17:13,601 --> 00:17:14,493
ماذا كان؟

321
00:17:14,517 --> 00:17:17,743
،لدي قريب يرتاد ملاهٍ ليليّة على ظهر قارب
.ويربح أموالاً طائلة

322
00:17:17,767 --> 00:17:19,993
عندما أخبرني أنه سيعاود الكرّة

323
00:17:20,017 --> 00:17:21,909
.استثمرت جزءاً ضئيلاً من مالي

324
00:17:21,933 --> 00:17:24,785
المجازفة برأس المال، جزء من تخصيص
.المدخرات بشكل ذكي

325
00:17:24,809 --> 00:17:26,868
،"ذكرت هذا أمام "فيرونيكا
.وقالت إنّها تود المشاركة

326
00:17:26,892 --> 00:17:28,493
ولكن هذا لم يجدي نفعاً؟

327
00:17:28,517 --> 00:17:32,660
لنقل فحسب أنني لن أجازف
.مجدداً في أي وقت قريب

328
00:17:32,684 --> 00:17:36,284
"كنتُ واضحاً جداً مع "فيرونيكا
.بشأن الأمر الذي كانت تتورط به

329
00:17:37,225 --> 00:17:38,876
.اسمع، إنني أقول الحقيقة

330
00:17:41,684 --> 00:17:44,909
.مهلاً، أعتذر لأنك اضطررت تحمّل كل هذا

331
00:17:44,933 --> 00:17:47,868
لا بأس، ولكن يبدو
.أن هذا الشابّ يقول الحقيقة

332
00:17:47,892 --> 00:17:50,451
إنه غبي، ولكنّ ليس من الضرورة
.أن يكون محتالاً

333
00:17:50,475 --> 00:17:52,368
أنت تسألني إن كانت أمي غبية كفاية

334
00:17:52,392 --> 00:17:54,535
لتعطي 100 ألف دولار إلى غبي؟

335
00:17:54,559 --> 00:17:56,702
...ليست غبية كفاية، فقط إن

336
00:17:56,726 --> 00:17:58,660
.أجل، حسناً، هي كذلك

337
00:17:58,684 --> 00:18:02,159
لا بأس، لا أعتقد أن هناك مشكلة هنا

338
00:18:02,183 --> 00:18:03,827
.ليست حالة مُفتعلة

339
00:18:03,851 --> 00:18:05,618
.كل ما في الأمر أنّه استثمار سيء

340
00:18:05,642 --> 00:18:07,034
.حسناً، سأتحدّث إلى أمّي

341
00:18:07,058 --> 00:18:08,118
.لا، لا داعي للقلق حيال ذلك

342
00:18:08,142 --> 00:18:11,034
،"عليّ أن أخبر "دايفد لي
.لذا سأتحدّث إليها

343
00:18:11,058 --> 00:18:13,608
بالمناسبة، كيف حالك؟ -
.بخير -

344
00:18:13,975 --> 00:18:15,124
بخصوص أي موضوع؟

345
00:18:16,142 --> 00:18:17,441
.عطلتنا الأسبوعية الضائعة

346
00:18:18,183 --> 00:18:19,785
.جيد

347
00:18:19,809 --> 00:18:21,410
.كنت بحاجة إلى تصفية ذهني

348
00:18:21,434 --> 00:18:22,993
.حتى إننا لم نشرب

349
00:18:23,017 --> 00:18:27,909
لم نفعل، إن العلاقة الحميمة
.بديل جيد للمشروب

350
00:18:27,933 --> 00:18:29,702
.أجل، يمكن أن تكون كذلك

351
00:18:29,726 --> 00:18:31,993
.أتمنى لو أنك كنت هنا الآن -
وأين هنا؟ -

352
00:18:32,017 --> 00:18:35,017
حمام مخصص لذوي الاحتياجات
.الخاصة في مبنى الاتحاد الفيدرالي

353
00:18:35,726 --> 00:18:37,618
أعتقد أنني كتبت رسالة لبناءٍ إضافي

354
00:18:37,642 --> 00:18:38,892
.بشأن أمرٍ مثل هذا

355
00:18:39,851 --> 00:18:42,649
،من الأفضل أن أذهب
.اعتني بنفسك

356
00:18:46,267 --> 00:18:48,410
"لا أحد يدّعي أن الحاكم "فلوريك
شخص عفيف تماماً

357
00:18:48,434 --> 00:18:52,743
،قمت بواجبي قبل الانضمام
لم يكن هذا مفاجئاً

358
00:18:52,767 --> 00:18:56,076
،على الأرجح ليس بالنسبة لك
ولكن قد تتفاجأ هيئة المحلّفين

359
00:18:56,100 --> 00:18:58,201
إذا علمت ببعض هذه الأشياء
."عن الحاكم "فلوريك

360
00:18:58,225 --> 00:19:00,201
ماذا قصدك بالأشياء
عن الحاكم "فلوريك"؟

361
00:19:00,225 --> 00:19:02,675
.لننتقل إلى ما جرى في شهر نوفمبر

362
00:19:14,475 --> 00:19:15,826
...أنا

363
00:19:16,475 --> 00:19:18,743
إيلاي" هل أستطيع التحدّث إليك؟" -
.بالتأكيد -

364
00:19:18,767 --> 00:19:20,067
أتمانع؟

365
00:19:23,809 --> 00:19:26,285
.أنا محامية و"مايك" محامي

366
00:19:26,309 --> 00:19:30,285
.لا يمكنني التورّط في هذا

367
00:19:30,309 --> 00:19:32,458
ما هو؟

368
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
أليشيا"، ما...؟"

369
00:19:40,726 --> 00:19:42,625
...أليشيا"، هذا" -
.اصمت -

370
00:19:44,434 --> 00:19:47,410
أعتقد أن إحضاري إلى هنا
...هو تصرف ذكي جداً

371
00:19:47,434 --> 00:19:49,326
هل هذه هيئة المحلّفين؟ -
.لا أستطيع قول شيء -

372
00:19:49,350 --> 00:19:50,951
.أنا محامية، وقد تم استدعائي

373
00:19:50,975 --> 00:19:54,159
ولكنني أستمع إلى هيئة المحلّفين؟ -
.وجدت هذا بنفسك -

374
00:19:54,183 --> 00:19:57,483
ليس من غير القانوني بالنسبة إليك
.أن تصغي، ولكنه كذلك بالنسبة لي

375
00:19:57,851 --> 00:20:00,101
.أنت بغاية الروعة -
.إلى اللقاء -

376
00:20:04,058 --> 00:20:05,909
لمَ حدثت الحملة في ظرف كهذا؟

377
00:20:05,933 --> 00:20:07,483
...إيلاي غولد"، هذا"

378
00:20:11,854 --> 00:20:13,454
...على الأرجح أن الوقت المناسب هو الآن

379
00:20:15,674 --> 00:20:18,567
ضعها هناك، ماذا؟ -
.أجل، أمامنا الكثير من العمل -

380
00:20:18,591 --> 00:20:20,590
كمّ من هذه الأشياء...؟

381
00:20:20,615 --> 00:20:22,257
...عليك إصلاح ذلك هناك

382
00:20:22,282 --> 00:20:25,300
...كان يحتاج ضخاً سريعاً من المال

383
00:20:25,325 --> 00:20:28,009
هل منح "لويد غاربير" ذلك المال؟

384
00:20:28,034 --> 00:20:30,510
.استطاع جمعه من أجلنا، أجل

385
00:20:30,556 --> 00:20:33,616
وهل كان هناك نزاعات
مع"إيلاي غولد" أيضاً؟

386
00:20:33,641 --> 00:20:38,075
كان لدى "إيلاي غولد" بعض التحفظات
.تجاهي لأنّي أخذت مكانه بإدارة الحملة

387
00:20:38,100 --> 00:20:40,500
.لنتحدّث عن "إيلاي غولد" قليلاً

388
00:20:50,803 --> 00:20:53,321
لا يأتي المرشّحون
.إلى حياتك ببراءة الأطفال

389
00:20:53,345 --> 00:20:56,488
،لا يتمتعون بالبراءة والطيبة
.وبالتأكيد "بيتر فلوريك" ليس كذلك

390
00:20:56,512 --> 00:20:57,821
.لا أظن أنني أفهم مقصدك

391
00:20:57,845 --> 00:21:00,779
سؤالي هو هل سبق لكِ أن سمعته
.يوافق على عرض مقايضة

392
00:21:00,803 --> 00:21:02,696
يُطلبُ من كلِ مرشّح أن يقوم بخدمات

393
00:21:02,720 --> 00:21:04,446
.في نطاق تواجدهِ

394
00:21:04,470 --> 00:21:08,470
ولكنني لم أسمع أو أرى
.الحاكم "فلوريك" يتخطّى الحد

395
00:21:24,470 --> 00:21:25,571
."شكراً لكِ يا آنسة "إيستمان

396
00:21:25,868 --> 00:21:28,833
.لننتقل إلى شخصٍ آخر

397
00:21:28,858 --> 00:21:30,500
أيُ شخصِ؟

398
00:21:30,525 --> 00:21:31,737
."لويد غاربير"

399
00:21:31,761 --> 00:21:33,946
كان أحد متبرعي الحاكم
فلوريك"، أليس كذلك؟"

400
00:21:33,970 --> 00:21:34,904
.أجل، هذا صحيح

401
00:21:34,928 --> 00:21:37,946
في الواقع، ألم يكن
لويد غاربير" أكبرَ المتبرعين"

402
00:21:37,970 --> 00:21:39,946
لحملة الحاكم "فلوريك" الرئاسيّة؟

403
00:21:39,970 --> 00:21:43,571
،أجل، تبرّع بالمال
.وقام بتنظيم حملات لجمع التبرعات

404
00:21:43,595 --> 00:21:45,946
وأجريا محادثات
لم يكن بإمكانك الاطلاع عليها؟

405
00:21:45,970 --> 00:21:49,737
بالتأكيد، باستطاعة المتبرعين
.من ذلك المستوى الوصول إلى كل شيء

406
00:21:49,761 --> 00:21:54,946
هل سبق للحاكم "فلوريك" أن ذكرَ
لحظة انقسام أو فترة من الخلاف؟

407
00:21:54,970 --> 00:21:57,862
.مع السيد "غاربير"؟ لا

408
00:21:57,886 --> 00:21:59,821
هل ذكرَ السيد "غاربير" ذلك؟ -
.لا -

409
00:21:59,845 --> 00:22:04,645
للتوضيح، لم يذكُر أي مشكلة في عام 2012؟

410
00:22:05,512 --> 00:22:06,654
.لم أسمع عنها

411
00:22:06,678 --> 00:22:09,821
"لم يذكُر أن "بيتر
.قام بتعريض ملكيته للمحاكمة

412
00:22:09,845 --> 00:22:13,363
.لا، لا أعرف شيء عن هذا الأمر

413
00:22:13,387 --> 00:22:15,821
ولكنك بتوقعك أن ذلك الموقف
ربما قد سبب خلافاً

414
00:22:15,845 --> 00:22:17,821
بين السيد "غاربير" والحاكم "فلوريك"؟

415
00:22:17,845 --> 00:22:19,654
.لم يكن "فلوريك" حاكماً في ذلك الوقت

416
00:22:19,678 --> 00:22:21,779
.أجل، بالتأكيد، كان المدعي العام

417
00:22:21,803 --> 00:22:25,654
قد تتوقعون أن يتم قطع الدعم بعد
.مشكلةٍ كهذه، ولكن لم يحدث ذلك

418
00:22:25,678 --> 00:22:29,528
"في الواقع، قام السيد "غاربير
...بتقديم كمياتٍ أكبر من

419
00:22:32,053 --> 00:22:33,904
.مشغول، جرب الآخر

420
00:22:42,886 --> 00:22:44,086
!تباً

421
00:22:52,345 --> 00:22:55,446
لدي شيء أخبركما به
.ولا يمكنني إخباركما كيف عرفته

422
00:22:55,470 --> 00:22:56,779
لماذا؟ -
.لا أستطيع فحسب -

423
00:22:56,803 --> 00:22:59,904
.مايك"، أنتما محاميان، أنا لست كذلك"

424
00:22:59,928 --> 00:23:03,612
ولكن على حدِ عِلمي
أن ما يناقشونه في تلك الغرفة

425
00:23:03,636 --> 00:23:05,837
.هو واقعة حدثت في عام 2012

426
00:23:06,554 --> 00:23:07,488
.إن هذا دقيق جداً

427
00:23:07,512 --> 00:23:08,821
ماذا حدث في عام 2012؟

428
00:23:08,845 --> 00:23:11,995
لست متأكداً تماماً، ولكنني أعرف
."أن للأمر علاقة بـ"لويد غاربير

429
00:23:12,636 --> 00:23:15,988
لذا نظن أن الأمر يتعلق بأعمال
جمع تبرعاتٍ فاسدة؟

430
00:23:20,769 --> 00:23:21,769
.أجل

431
00:23:22,554 --> 00:23:25,113
هل ثمّة أي شيء هناك؟ -
.لا أدري، أعرف ما الذي فعلته أنا -

432
00:23:25,137 --> 00:23:27,903
."لا أعرف ما الذي فعله "بيتر

433
00:23:27,928 --> 00:23:31,281
سيدة "فلوريك"؟ -
."لا أدري، عليك أن تتحدث مع "بيتر -

434
00:23:31,306 --> 00:23:35,306
وليس لدينا أي تلميح
عن ماهية واقعة عام 2012؟

435
00:23:36,928 --> 00:23:40,154
."يمكنك الذهاب ومعرفة المزيد، "إيلاي

436
00:23:40,178 --> 00:23:43,079
.صحيح، أجل

437
00:23:50,595 --> 00:23:53,745
أعتقد أن ثمّةَ أمر هنا
.لا أريدُ أن أعرفه

438
00:23:53,928 --> 00:23:55,946
.أظنك ربما على حق

439
00:23:55,970 --> 00:23:58,405
هل هو غيرُ قانونيّ أو غيرُ أخلاقيّ؟

440
00:23:58,429 --> 00:24:01,578
.لم أعد أعرف

441
00:24:01,636 --> 00:24:03,238
."سيدة "فلوريك

442
00:24:03,262 --> 00:24:05,946
سيد...هل ما يزال اسمك "هلافين"؟

443
00:24:05,970 --> 00:24:07,654
.طبعاً، لإبقاء الأمور سهولة

444
00:24:07,678 --> 00:24:11,211
سيد "هلافين"، وهل تعترف
أنك عميل فدرالي اليوم؟

445
00:24:11,236 --> 00:24:11,862
لمَ لا؟

446
00:24:11,886 --> 00:24:14,405
،"سيد "تاسيوني
."أعرّفك بـ"رولاند هلافين

447
00:24:14,429 --> 00:24:17,238
يعمل لصالح المباحث الفدرالية
.ويحب إجراء الأمور بشكل مثير للاهتمام

448
00:24:17,262 --> 00:24:18,154
.تشرّفت بمعرفتك

449
00:24:18,178 --> 00:24:19,812
.أعتقد أنك الشاهد التالي

450
00:24:19,837 --> 00:24:21,071
.أظنني كذلك

451
00:24:21,095 --> 00:24:23,363
وهل أنت على علم بماهية الأمر؟

452
00:24:23,387 --> 00:24:25,898
.أعتقد أنه تحقيق تجريهِ هيئة المحلّفين

453
00:24:25,923 --> 00:24:28,572
ويركّز على عام 2012؟

454
00:24:30,845 --> 00:24:31,988
ماذا؟

455
00:24:32,012 --> 00:24:36,062
2012، هذا هو الموضوع، أليس كذلك؟

456
00:24:37,777 --> 00:24:39,157
إلامَ ترمي بحديثك؟

457
00:24:39,182 --> 00:24:41,409
عن الحادثة التي جرت
"في عام 2012 مع "لويد غاربير

458
00:24:41,434 --> 00:24:43,533
.كان أمراً بسيطاً تماماً

459
00:24:44,387 --> 00:24:46,571
من أخبرك أن لهذا علاقة بعام 2012؟

460
00:24:46,595 --> 00:24:48,113
أين سمعت ذلك؟

461
00:24:48,137 --> 00:24:49,446
هل أخبرك "كونور" بأي شيء؟ -
أجل -

462
00:24:49,470 --> 00:24:51,821
ويجب أن تخبره أنّنا مستعدّون لإظهار

463
00:24:51,845 --> 00:24:53,113
.أن هذا استهداف مقصود

464
00:24:53,138 --> 00:24:54,438
حتى الدفع؟

465
00:24:55,720 --> 00:24:59,947
.أجل، حتى الدفع -
جيد جداً، افعلوا ما تقدرون عليه -

466
00:25:00,176 --> 00:25:02,175
.تشرفتُ بمعرفتك

467
00:25:08,634 --> 00:25:10,946
.أحسنت صنيعاً

468
00:25:10,970 --> 00:25:12,320
هل هناك دفع؟

469
00:25:13,720 --> 00:25:14,737
.لا أدري

470
00:25:14,761 --> 00:25:16,863
سيكون عليك أن تقومي
.بدحضهِ في شهادتك

471
00:25:26,845 --> 00:25:28,530
ماذا يفعل "إيلاي"؟

472
00:25:28,554 --> 00:25:30,280
يجب أن نأتي بمحققِ
.من أجل هذه القضيّة

473
00:25:30,304 --> 00:25:33,004
،سيكون هذا جيداً
هل هناك شخصٍ ما في بالك؟

474
00:25:35,429 --> 00:25:38,228
لسوء الحظ، لم تتعرضي
."للغِش يا "فيرونيكا

475
00:25:38,554 --> 00:25:39,446
.هذا ما يقوله هو

476
00:25:39,470 --> 00:25:41,530
أجل، ولكن هناك الأوراق التي
.قمت بالتوقيع عليها أيضاً

477
00:25:41,554 --> 00:25:43,405
،ولكنني تعرضتُ للغِش
.لا يجب احتساب تلك الأوراق

478
00:25:43,429 --> 00:25:45,113
.لم تتعرضي للغِش يا أمّي -
...بلى -

479
00:25:45,137 --> 00:25:47,238
أقصد أنهم قاموا بطباعةِ
.الكلمات بشكلٍ صغيرٍ

480
00:25:47,262 --> 00:25:49,779
،وقاموا بخداعي عن طريق اللغة
ومن يقرأ كل ذلك؟

481
00:25:49,803 --> 00:25:51,704
استثمرتِ أموالكِ في مقهى ليلي على قارب؟

482
00:25:52,304 --> 00:25:57,853
قال إن الشخص الوحيد المُتصدر
.في المقامرة هو من يمتلك المنزل

483
00:26:00,509 --> 00:26:03,238
.لا تصدقونني، أليس كذلك؟ ولكنّه غشني

484
00:26:03,262 --> 00:26:05,446
إنّ هذا الأمر مشابه لما حصل
.في المرة الماضية يا أمّي

485
00:26:05,470 --> 00:26:08,405
ذلك الشاب الذي جعلك تعطيهِ
.رقم ائتمانك الاجتماعي

486
00:26:08,429 --> 00:26:11,904
.قال إنكِ في مشكلة، لم أستطع إيجادك

487
00:26:11,928 --> 00:26:14,113
إذاً، خسرنا المال؟ -
.في الواقع، أجل -

488
00:26:14,137 --> 00:26:16,113
.لديكِ بعض من المال الذي استثمرته

489
00:26:16,137 --> 00:26:18,321
ليس كافياً لدفع قرضِ والدتي؟ -
.سنرى -

490
00:26:18,524 --> 00:26:22,574
.لم أرتكب خطأ، لقد تعرضتُ للغِش

491
00:26:26,095 --> 00:26:28,196
هذا الشخص الآخر الذي
يملك رقم ائتمانها الاجتماعي

492
00:26:28,220 --> 00:26:30,196
متى كان ذلك؟ -
.في السنة الماضية، وجدنا حلاً -

493
00:26:30,220 --> 00:26:32,820
.لم يحصل على المال -
هل يمكنك تذكر الشهر؟ -

494
00:26:32,845 --> 00:26:34,146
لماذا؟

495
00:26:34,845 --> 00:26:36,113
.أريد تفقّد شيءٍ ما

496
00:26:36,137 --> 00:26:37,904
هل هو شيء سيعيد أموالها؟

497
00:26:37,928 --> 00:26:39,363
.لا أدري

498
00:26:39,387 --> 00:26:41,487
.في فبراير، قريب من عيدِ مولدي

499
00:26:45,928 --> 00:26:48,113
.مرحباً -
.أهلاً -

500
00:26:48,137 --> 00:26:49,821
كنت قادمة للحديث معك

501
00:26:49,845 --> 00:26:52,113
إلى أين تذهب؟ -
.لإيجاد والدتك -

502
00:26:52,137 --> 00:26:54,654
.حسناً، هذا ليس ما توقعته

503
00:26:54,678 --> 00:26:56,229
هل لديك دقيقة؟ -
.أجل -

504
00:27:02,095 --> 00:27:07,545
هل سيشعرك بالإهانة
إذا قلتُ أنني أريدك الآن؟

505
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
!لا

506
00:27:14,512 --> 00:27:18,405
إذاً على أيّ حال، هل ما زلت
تعمل على نحوٍ مستقل؟

507
00:27:18,429 --> 00:27:20,862
أجل، ماذا تريدين؟

508
00:27:20,886 --> 00:27:22,637
.ليس من أجلي

509
00:27:24,012 --> 00:27:25,961
.أرجو أن لا يكون هذا غريباً بالنسبة إليك

510
00:27:26,970 --> 00:27:28,521
.من أجل زوجك

511
00:27:29,262 --> 00:27:30,362
كيف عرفت؟

512
00:27:30,886 --> 00:27:32,487
.من تلك النظرة على وجهك

513
00:27:33,720 --> 00:27:35,946
نظن أن تحقيق هيئة المحلّفين

514
00:27:35,970 --> 00:27:40,154
،يتعلق بأمر جرى في عام 2012
."ويخص "لويد غاربير

515
00:27:40,178 --> 00:27:43,278
،هذا كل ما نعرفه
هل بإمكانك معرفة المزيد؟

516
00:27:43,886 --> 00:27:46,987
.بإمكاني المحاولة -
ولا مشكلة لديك في هذا؟ -

517
00:27:48,012 --> 00:27:49,212
.إنه عمل فحسب

518
00:27:50,178 --> 00:27:52,862
مهلاً، ماذا يحصل مع أمّي؟ -
.ظننت أن المشكلة قد انتهت -

519
00:27:52,886 --> 00:27:57,037
انتهت، ولكنني عرفت تواً
.أنها على لائحة الضحايا

520
00:27:57,262 --> 00:27:59,363
إنها لائحة من الأشخاص
الذين تعرضوا للخداع

521
00:27:59,387 --> 00:28:01,487
.يتبادل المحتالون أسماءهم

522
00:28:01,761 --> 00:28:04,571
إذاً، تعرضت للاحتيال؟ -
.من المُحتمل -

523
00:28:04,595 --> 00:28:10,196
،ولكن المحتال قد أخفى آثاره
.لذا سنضطر إلى صنع آثارٍ جديدة

524
00:28:29,304 --> 00:28:30,903
.دعيني أساعدك

525
00:28:37,554 --> 00:28:38,903
!يا للهول

526
00:28:43,262 --> 00:28:45,612
.حسناً، اشطب هذا

527
00:28:45,636 --> 00:28:48,654
هل كان هناك فرقة مهمّات خاصة
للتحقيق في أمر الحاكم "فلوريك"؟

528
00:28:48,678 --> 00:28:53,446
لا، بدأ هذا كتحقيق في قضية فساد
."في النظام القضائي في مقاطعة "كوك

529
00:28:53,470 --> 00:28:56,238
.من دون المساومة على التحقيق الآخر

530
00:28:56,262 --> 00:28:58,280
أخبرنا ما الذي جذب
."انتباهكم للحاكم "فلوريك

531
00:28:58,304 --> 00:29:01,654
.بدأ الأمر بتعليق أشار إليه مُخبر

532
00:29:01,761 --> 00:29:03,071
وماذا كان؟

533
00:29:03,095 --> 00:29:06,571
،كنا نعمل بشكل متخفٍ آنذاك
...حين قمنا بتسليم قاضٍ بإخبارنا عن

534
00:29:06,595 --> 00:29:08,395
مهلاً، ماذا يفعلون بالجدار الجّاف هنا؟

535
00:29:08,845 --> 00:29:10,280
ماذا قلت؟

536
00:29:10,304 --> 00:29:11,988
ماذا يفعلون بالجدار الجّاف هنا؟

537
00:29:12,012 --> 00:29:14,696
.لا أدري، لم يتكلموا عنه

538
00:29:14,720 --> 00:29:16,779
ماذا نفعله، نتركه فحسب؟ -
.أنا كنت لأفعل ذلك -

539
00:29:16,803 --> 00:29:19,196
.دائماً يغضبون إذا فكّرنا بمغردنا

540
00:29:19,220 --> 00:29:21,371
.أعرف ذلك، ولكن انظر إلى هذا

541
00:29:21,803 --> 00:29:24,405
وبهذا السياق، ماذا تعني كلمة "قطعيّ"؟

542
00:29:24,429 --> 00:29:28,196
لا يمكنك الاستمرار بالشهادة لشخص
.سبق لك أن ألقيت القبض عليه

543
00:29:28,220 --> 00:29:30,170
ماذا عن هذا؟ ماذ عن هذا؟

544
00:29:30,470 --> 00:29:33,446
.مهلاً، لحظة -
.ما هذا -

545
00:29:33,470 --> 00:29:34,612
لحظة، ماذا؟

546
00:29:34,636 --> 00:29:36,530
.لا أظن أن هذا هو الجدار الصحيح

547
00:29:36,554 --> 00:29:38,446
هل هذا هو الجدار الصحيح هنا؟ -
."في لوك" -

548
00:29:38,470 --> 00:29:40,821
القضية التي تشير إليها
هي الأشخاص مقابل "لوك"؟

549
00:29:40,845 --> 00:29:41,779
.أجل

550
00:29:41,803 --> 00:29:44,321
وأنت متأكد أن هذا ناتج عن الفساد؟

551
00:29:44,345 --> 00:29:45,821
هل ارتكب الحاكم "فلوريك" جريمة آنذاك؟

552
00:29:45,845 --> 00:29:49,113
.أجل، من المُستبعد أن تكون مصادفة

553
00:29:49,137 --> 00:29:51,238
.لا تجري السياسة بهذه الطريقة

554
00:29:51,262 --> 00:29:53,612
.لا تجري "شيكاغو" بهذه الطريقة -
.لا، هذا هو الجدار الصحيح -

555
00:29:53,636 --> 00:29:55,588
هل أنت واثق؟ -
!أجل -

556
00:30:07,720 --> 00:30:09,488
."الأمر يتعلق بـ"في لوك

557
00:30:09,512 --> 00:30:10,530
."...في" -
."لوك" -

558
00:30:10,554 --> 00:30:12,946
."التحقيق يدور حول "في لوك

559
00:30:12,970 --> 00:30:15,970
ما هو "في لوك"؟ -
.ليست لدي فكرة -

560
00:30:22,871 --> 00:30:25,471
،أعتذر، كان بودّي المساعدة
.ولكنني لا أعرف كيف

561
00:30:25,496 --> 00:30:27,181
.أعد لأمّي مالها

562
00:30:27,205 --> 00:30:29,472
لقد خسرت 80 ألف دولار

563
00:30:29,496 --> 00:30:30,931
.كان ذلك كل ما ادخرتهُ

564
00:30:30,955 --> 00:30:33,722
،خسرت الـ100 ألف دولار خاصتها
.حتى أنّه لم يكن مالها لتستثمره

565
00:30:33,746 --> 00:30:36,722
.أوين"، سبق له أن أخبرني" -
.أمّي، لا أهتم بما أخبرك بهِ -

566
00:30:36,746 --> 00:30:38,514
.كان استثماراً خطيراً، لقد أخبرتها

567
00:30:38,538 --> 00:30:41,227
،أوين"، لقد أخبرتك"
.إنّ هذا لن يجدي نفعاً

568
00:30:41,252 --> 00:30:43,223
.سنقوم بالاستثمار في مكانٍ آخر

569
00:30:43,247 --> 00:30:45,556
.حسناً، لا بأس، سنتصل به

570
00:30:45,580 --> 00:30:47,815
لحظة، ماذا ستستثمرين في مكانٍ آخر؟

571
00:30:48,372 --> 00:30:50,223
.لا بأس

572
00:30:50,247 --> 00:30:52,223
كل ما في الأمر
.أننا بحاجة إلى استثمار مُؤكد

573
00:30:52,247 --> 00:30:53,889
لدي استثمارات مُؤكدة

574
00:30:53,913 --> 00:30:54,973
.فيرونيكا"، لقد أخبرتك"

575
00:30:54,997 --> 00:30:57,472
كان هذا من الاستثمارات
.الأكثر مجازفة بأرباحٍ أكبر

576
00:30:57,496 --> 00:31:01,556
أجل، ولكن بما أنها خسرت نصف
.مدّخراتها، هي بحاجةٍ إلى أرباح أكبر

577
00:31:01,580 --> 00:31:03,472
لحظة، كم تحملين من المال للاستثمار؟

578
00:31:03,496 --> 00:31:10,696
.راتب زوجي التقاعدي، 90 ألف دولار -
.ولكننا نريد استثماراً مُؤكداً -

579
00:31:10,913 --> 00:31:14,363
.لدي بعض الخيارات، اسمعا

580
00:31:14,746 --> 00:31:15,722
كيف جرى الأمر؟

581
00:31:15,746 --> 00:31:18,390
.أعتقد بأنني كنت مُقنعاً

582
00:31:18,414 --> 00:31:21,056
،راتب زوجي التقاعدي
.عليّ أن أستثمره

583
00:31:21,080 --> 00:31:23,881
هل التقط الطعم؟ -
.بشدّة -

584
00:31:26,496 --> 00:31:28,306
."أجل؟ أهلاً "أليشيا

585
00:31:28,330 --> 00:31:29,848
.أخبرها ماذا فعلنا

586
00:31:29,872 --> 00:31:31,556
.في الواقع، لدينا مشكلة أخرى

587
00:31:31,580 --> 00:31:35,140
نظن أن تحقيق هيئة المحلّفين
."قد يكون له علاقة بـ"في لوك

588
00:31:35,164 --> 00:31:37,056
في..." ماذا؟ ما هذا؟"

589
00:31:37,080 --> 00:31:39,140
.في لوك"، لا ندري ما هو"

590
00:31:39,164 --> 00:31:40,056
كيف استخدم؟

591
00:31:40,080 --> 00:31:42,514
."لا أدري، المشكلة هي "في لوك

592
00:31:42,538 --> 00:31:48,472
."ماذا عن ولاية "إلينوي" في مواجهة "لوك

593
00:31:48,496 --> 00:31:49,722
.يبدو هذا مثيرا للاهتمام

594
00:31:49,746 --> 00:31:54,014
يجب أن ننظر إن كان هناك
."الأشخاص في مواجهة "لوك

595
00:31:54,038 --> 00:31:55,539
.سأبدأ بذلك

596
00:31:56,038 --> 00:31:57,722
ألن تخبرها ماذا فعلنا؟

597
00:31:57,746 --> 00:31:59,889
."كنا رائعين يا "أليشيا

598
00:31:59,913 --> 00:32:03,213
.هذا يسرني، عليّ أن أذهب

599
00:32:03,496 --> 00:32:06,997
هل لديكِ دقيقة يا "أليشيا"؟ -
.بالتأكيد -

600
00:32:14,788 --> 00:32:17,488
كانت جولةً صعبة، أليس كذلك؟

601
00:32:21,122 --> 00:32:26,556
،أعرف أننا عانينا من المشاكل سابقاً
.ولكنني في غاية السرور أنك عدت

602
00:32:26,580 --> 00:32:28,781
.وأنا أيضاً -
.جيد -

603
00:32:29,247 --> 00:32:30,996
.وأخيراً، أصبح كل شيء في نصابه

604
00:32:34,205 --> 00:32:38,454
يظن "كاري" أنك تريدين الاستيلاء
.على الشركة بشريكات نساء

605
00:32:39,246 --> 00:32:40,996
هل هذا صحيح؟

606
00:32:42,372 --> 00:32:43,371
.لا

607
00:32:44,663 --> 00:32:49,164
منذ سنة، سألتني لما لا نجعل
هذه الشركة تديرها النساء؟

608
00:32:49,621 --> 00:32:51,072
.أعرف ذلك

609
00:32:52,247 --> 00:32:54,390
ولكنّك غيرت رأيك؟

610
00:32:54,414 --> 00:32:58,363
.أصبحت أكثر اعتدالاً

611
00:32:59,997 --> 00:33:01,697
ولكن ماذا تريدين أنتِ؟

612
00:33:02,621 --> 00:33:05,972
.أريد أن أكون نافعة -
لا، لا تريدين ذلك يا "أليشيا"؟ -

613
00:33:06,496 --> 00:33:07,889
.راقبتكِ خلال السنوات

614
00:33:07,913 --> 00:33:13,864
،تكتمين طموحكِ في الداخل
.ولكنّه ضوء ساطع جداً

615
00:33:15,872 --> 00:33:18,521
كنتُ سعيدة جداً بمفردي

616
00:33:19,372 --> 00:33:21,348
.وأنا سعيدة جداً هنا

617
00:33:21,372 --> 00:33:25,223
،قد تساوركِ بعض الشكوكِ في أمري
.ولكن كل ما أريده هو أن أكون نافعة

618
00:33:25,247 --> 00:33:30,696
،لا تساورني الشكوكُ في أمرك
.بل أريد وضع يدي في يدك

619
00:33:31,580 --> 00:33:33,029
هلا منحتنا دقيقة؟

620
00:33:34,955 --> 00:33:40,014
.أنا أعمل مع "كاري" كشريكة منذ عام

621
00:33:40,038 --> 00:33:41,514
.لقد تعلم الكثير

622
00:33:41,538 --> 00:33:46,538
،احترمه كثيراً
."ولكنه ليس "ويل غاردنر

623
00:33:48,872 --> 00:33:50,140
.لا يدّعي أنه كذلك

624
00:33:50,164 --> 00:33:53,163
.وأنت أيضاً، ولكنك تحلّينُ محلّهُ

625
00:33:55,122 --> 00:33:57,973
باستطاعتك تحطيم خصمكِ إلى أجزاء
.وأنت مبتسمة طوال الوقت

626
00:33:57,997 --> 00:34:00,306
.وتجعلينهم يأتون إليك شاكرين

627
00:34:00,330 --> 00:34:04,080
أريد شخصاً بإمكاني
...العمل من خلاله وشخص

628
00:34:04,538 --> 00:34:07,839
شخص أحترمه، شخص
.أعتقد أنّه يستطيع هزيمتي

629
00:34:09,788 --> 00:34:11,638
.و"كاري" ليس ذلك الشخص

630
00:34:12,247 --> 00:34:16,747
.وكل من لا يتمتّع بهذه الصفة، يعيق تقدمنا

631
00:34:19,330 --> 00:34:22,480
.إذا، أنتِ امرأة، وأنا امرأة

632
00:34:23,830 --> 00:34:25,191
ماذا تقترحين؟

633
00:34:25,216 --> 00:34:28,516
.أقترح أن نعمل سوياً، هذا كل شيء

634
00:34:29,955 --> 00:34:33,705
لإبعاد "كاري"؟ -
.لشراء حصته في النهاية -

635
00:34:35,580 --> 00:34:40,265
،وهذا الأمر لا يتعلق بالاستيلاء
.إنّ هذه طريقة لتقوية امتيازاتنا

636
00:34:40,752 --> 00:34:43,973
ستكون هناك تصفية بين
"شركات القانون في "شيكاغو

637
00:34:43,997 --> 00:34:45,806
.وهذا بدأ يحدث بالفعل

638
00:34:45,830 --> 00:34:48,880
.يجب أن نعزز من قوتنا

639
00:34:49,455 --> 00:34:51,105
.بإمكاننا معاً فعل ذلك

640
00:34:53,038 --> 00:34:54,689
ما رأيك؟

641
00:34:56,538 --> 00:34:57,687
هل نتناول الطعام؟

642
00:35:08,038 --> 00:35:09,189
.أحتاج إلى مكالمتك

643
00:35:10,872 --> 00:35:12,121
.أجل

644
00:35:22,830 --> 00:35:25,230
من يكون "ريتشارد لوك"؟

645
00:35:26,247 --> 00:35:28,140
،"الناس في مواجهة "لوك
.كنت المدعي العام

646
00:35:28,164 --> 00:35:30,265
.كنت في الفريق، وكنت مساعداً

647
00:35:30,289 --> 00:35:33,638
لكن "ماتان" كان المسؤول، لماذا؟ -
هل كانت محاكمة من أجل جريمةِ قتل؟ -

648
00:35:33,830 --> 00:35:34,722
.أجل

649
00:35:34,746 --> 00:35:37,348
"وِجّهت اتهامات للفتى "ريتشارد لوك
.بقتل صديقته السابقة

650
00:35:37,372 --> 00:35:39,681
.زعِم أن ذلك كان حادثاً -
وهل كان كذلك؟ -

651
00:35:39,705 --> 00:35:42,204
ليس واضحاً، انتهت القضيّة
بتأجيل المحاكمة، لماذا؟

652
00:35:42,746 --> 00:35:44,747
هل كان هناك شيء غريب في القضية؟

653
00:35:47,205 --> 00:35:49,931
كان "لوك"، المدّعى عليه شاباً

654
00:35:49,955 --> 00:35:52,306
من الطبقة العاملة
.ولكن كان لديهِ فريق دفاعٍ مُذهل

655
00:35:52,330 --> 00:35:53,722
من دفعَ التكاليف؟

656
00:35:53,746 --> 00:35:56,140
لم نتقصّى مصدر التمويل

657
00:35:56,164 --> 00:35:59,063
ولكن كان ثمّة شائعة
.تقول إن والده كان من ذوي الشأن

658
00:36:01,997 --> 00:36:04,514
هل ستخبرني ما الأمر؟

659
00:36:04,538 --> 00:36:09,514
...هل هناك احتمال أن والده قد
.لا، يجب أن نتوقف عن الحديث

660
00:36:09,538 --> 00:36:11,431
سيتم استدعاؤك بشأن
الأسئلة التي طرحتها للتو

661
00:36:11,455 --> 00:36:13,265
.وأنا سيتم استدعائي بشأن ما قلته

662
00:36:13,289 --> 00:36:15,088
.لذاً، أنا أنهي هذا

663
00:36:33,142 --> 00:36:35,092
مهلاً، كنتُ أهمّ بالخروج، ما الأمر؟

664
00:36:35,725 --> 00:36:38,493
،أعتذر، عليّ أن أسرع
.أود لو بإمكاني التحدث معك

665
00:36:38,517 --> 00:36:39,967
ماذا عن الليلة؟

666
00:36:41,158 --> 00:36:43,577
.لا، الوقتُ الآن مناسب

667
00:36:43,601 --> 00:36:45,076
لماذا، ماذا تريد؟

668
00:36:45,100 --> 00:36:46,368
إذاً، كيف ستجري هذه الصفقة؟

669
00:36:46,392 --> 00:36:49,399
،إذا دفعت لك والدتي 90 ألف دولاراً
كيف سيكون هذا أكثر آماناً؟

670
00:36:49,424 --> 00:36:51,233
.لأن الحكومة تضمنهُ

671
00:36:51,257 --> 00:36:53,316
الأمر أشبه بقيام
.العم "سام" بتأمين أموالك

672
00:36:53,340 --> 00:36:55,252
ولا يزال باستطاعتنا
كَسبَ 14 بالمائة من الرِبح؟

673
00:36:55,277 --> 00:36:57,557
.هنا تكمن روعتهُ

674
00:36:57,620 --> 00:37:02,493
حقاً؟ هنا تكمن روعتهُ؟ -
.هذا غير قانوني -

675
00:37:02,518 --> 00:37:05,886
،ينقسمُ شعبُ "إلينوي" إلى حزبين
.لا يمكنك الاستفادة من هذا في المحكمة

676
00:37:05,911 --> 00:37:09,560
.لا أنوي استخدامه في المحكمة

677
00:37:12,129 --> 00:37:14,079
إذاً، كيف قررت استخدامه؟

678
00:37:14,869 --> 00:37:17,518
."إن هذا يعتمد على مكان أموال "فيرونيكا

679
00:37:23,620 --> 00:37:25,095
!لا أفهم

680
00:37:25,119 --> 00:37:27,554
هل الأمورُ هكذا دائماً هنا؟ -
.تقريباً -

681
00:37:27,578 --> 00:37:31,928
تظن "دايان" أن الشركة بحاجة
.للتعريف، بحاجة إلى هويّة

682
00:37:31,952 --> 00:37:35,262
إنها مُحقة، تميل كل الشركات
.الخدماتية إلى فعل الكثير

683
00:37:35,286 --> 00:37:37,095
.لا أحد يعرف ماذا يريدون

684
00:37:37,119 --> 00:37:38,928
.إذاً، شركة تديرها النساء

685
00:37:38,952 --> 00:37:43,262
هل يريد أي أحد شركة تديرها النساء؟ -
.شراكة نساء -

686
00:37:43,286 --> 00:37:45,012
.يريد بعض الأشخاص ذلك

687
00:37:45,036 --> 00:37:48,803
يظن بعض الأشخاص أنهم يعرفون
.ما يصدّقونه مما تقوله المحامية

688
00:37:48,827 --> 00:37:50,845
.هذا أرق، وأكثر عاطفية

689
00:37:50,869 --> 00:37:52,304
أعرف، ولكن ما رأيك؟

690
00:37:52,328 --> 00:37:54,345
هل نتقاضى مالاً أكثر؟ -
.أنا سأتقاضى أكثر -

691
00:37:54,369 --> 00:37:55,803
.جيد جداً

692
00:37:55,827 --> 00:37:57,377
.وأنت أيضاً على الأرجح

693
00:37:59,911 --> 00:38:01,010
."ولكنّي أحب "كاري

694
00:38:01,703 --> 00:38:03,512
."وأنا أيضاً أحبُ "كاري

695
00:38:03,536 --> 00:38:05,596
ولكن...؟ -
ولكن ماذا؟ -

696
00:38:05,620 --> 00:38:07,887
."لا، بدا ستُضيفين كلمة "ولكن

697
00:38:07,911 --> 00:38:11,928
لا، كل ما في الأمر وقبل أن أغادر هذا
.المكان، أرادني "جايسون" أن أكون شريكة

698
00:38:11,952 --> 00:38:13,202
جايسون"؟"

699
00:38:14,952 --> 00:38:18,452
."أقصد "ويل"، كان ذلك غريباً، "ويل

700
00:38:21,244 --> 00:38:23,095
إذاً، "جايسون"؟

701
00:38:23,119 --> 00:38:24,345
ماذا؟

702
00:38:24,369 --> 00:38:27,512
جايسون"، هل تقضيان وقتاً جيداً سوياً؟"

703
00:38:27,536 --> 00:38:29,637
.نحن فقط...لا شيء

704
00:38:29,661 --> 00:38:31,845
إذاً، ماذا برأيك يجب أن أفعل؟

705
00:38:31,869 --> 00:38:33,845
هل أوافق مع "دايان"؟

706
00:38:33,869 --> 00:38:38,470
"أو هل أخبر "كاري" و"دايفد لي
أنها تحدّثت إلي؟

707
00:38:40,911 --> 00:38:42,561
."أخبري "كاري

708
00:38:43,911 --> 00:38:45,911
حقاً؟ -
.حقاً -

709
00:38:49,077 --> 00:38:53,637
.سأطفئ عقلي، أنا ذاهبة إلى المنزل

710
00:38:53,661 --> 00:38:59,561
هل تريدين الذهاب لاحتساء شراباً؟ -
.لا، أنا مُتعبة جداً، في المرّة القادمة -

711
00:39:10,994 --> 00:39:12,344
.كان يوماً طويلاً

712
00:39:13,745 --> 00:39:15,494
.لنجعله أطول

713
00:39:21,203 --> 00:39:26,052
.شكراً على المساعدة اليوم -
.لا مشكلة -

714
00:39:30,620 --> 00:39:33,568
.اللعنة -
.لنتجاهله فحسب -

715
00:39:34,077 --> 00:39:35,596
.أليشيا"، إنها والدتك"

716
00:39:35,620 --> 00:39:38,220
.بالله عليك

717
00:39:38,244 --> 00:39:42,843
لم آتِ من أجلك، بل من أجل
.جايسون"، أريد أن أشكره"

718
00:39:45,244 --> 00:39:48,394
.أجل، هذه هي والدتي

719
00:39:53,911 --> 00:39:55,360
."أليشيا"

