﻿1
00:00:03,041 --> 00:00:04,391
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

2
00:00:04,917 --> 00:00:06,768
.لحظة

3
00:00:06,792 --> 00:00:07,892
.لحظة

4
00:00:08,834 --> 00:00:10,893
!إنها تقوم بذلك! إنها تقوم بذلك

5
00:00:10,917 --> 00:00:13,518
.يشا"، "يشا"، أنت تقفين يا عزيزتي"

6
00:00:13,542 --> 00:00:15,726
!إنها تقف! بسرعة، تعالي إلى هنا

7
00:00:15,750 --> 00:00:18,726
،انظري، انظري إلى ذلك
.انظري إلى والدك! أمسكتك

8
00:00:18,750 --> 00:00:21,434
،أول يومٍ من المدرسة
.مُستعدّة لاحتلال الكون

9
00:00:21,458 --> 00:00:23,101
.أجل، بالتأكيد، انظروا إلى طفلتي

10
00:00:23,125 --> 00:00:26,935
.ابنتي، "يشا دارغيز"، أجل

11
00:00:26,959 --> 00:00:28,184
.لوّحي لوالدكِ

12
00:00:28,208 --> 00:00:30,601
.أجل، عزيزتي، هذا جيد

13
00:00:30,625 --> 00:00:33,309
بعد اجتياز امتحان القبول لكليّة الطب

14
00:00:33,333 --> 00:00:35,726
.سأحتاج لأربعِ سنواتٍ أخرى من الدراسة

15
00:00:35,750 --> 00:00:38,601
.وأنوي ارتياد جامعة "ستانفورد" للطِب

16
00:00:38,625 --> 00:00:44,074
،ولكن لن يحبّني أحد يا أبي
.ليس وأنا أضع تقويم الأسنان الغبي

17
00:00:45,166 --> 00:00:46,167
.تعالي إلى هنا

18
00:00:50,083 --> 00:00:52,726
سيحبّكِ الجميع يا عزيزتي

19
00:00:52,750 --> 00:00:58,800
.لأنكِ أجملُ فتاةٍ في العالم

20
00:00:59,125 --> 00:01:00,309
.مهلاً، عزيزتي

21
00:01:00,333 --> 00:01:02,476
.انظروا إلى فتاتي الصغيرة وهي تنضُج

22
00:01:02,500 --> 00:01:04,518
.حَفلُها الأول، انظري إلى نفسك

23
00:01:04,542 --> 00:01:06,142
!تبدين رائعة -
.شكراً لكَ يا أبي -

24
00:01:06,166 --> 00:01:07,851
مُذهلة تماماً

25
00:01:07,875 --> 00:01:09,768
!وأنتَ تبدو وسيماً أيها الشاب، حقاً

26
00:01:09,792 --> 00:01:11,142
أبي، هل يمكننا الذهاب الآن؟

27
00:01:11,166 --> 00:01:13,935
.مهلاً، دعيني ألتقط صورة لهذه اللحظة

28
00:01:13,959 --> 00:01:16,408
.لا بأس، ها أنت ذا، أنتما يا شباب

29
00:01:16,834 --> 00:01:18,633
مهلاً لحظة، ألا أحظى بالعناق؟

30
00:01:19,709 --> 00:01:22,458
.أحبّك -
.وأنا أيضاً أحبّك -

31
00:01:33,166 --> 00:01:35,168
هل كنت تريد ابناً يا أبي؟ لا فتاة؟

32
00:01:35,500 --> 00:01:37,300
لا، لماذا تسألينني هذا السؤال؟

33
00:01:38,208 --> 00:01:40,758
.لا أدري، يبدو أن الصِبية أقل تعقيداً

34
00:01:46,000 --> 00:01:48,267
ما هذا؟ -
.الجيران -

35
00:01:48,291 --> 00:01:50,017
.إنّهم يعانون من بعض المشاكل

36
00:01:50,041 --> 00:01:52,142
.أعتقد أنّه يبيع المخدّرات أو شيئاً ما

37
00:01:53,542 --> 00:01:56,142
."يشا"، انبطحي! انبطحي "يشا"

38
00:02:02,709 --> 00:02:04,684
!جينا"، اتصلي بالطوارئ"

39
00:02:04,709 --> 00:02:07,059
!يا إلهي، لا

40
00:02:07,083 --> 00:02:10,184
.لا بأس، لا بأس، لابأس

41
00:02:14,875 --> 00:02:17,376
.لا بأس يا عزيزتي

42
00:02:18,000 --> 00:02:20,700
.أبي

43
00:02:20,750 --> 00:02:22,550
."يشا"، "يشا"

44
00:02:34,667 --> 00:02:36,768
."أنا أتعاطف مع السيد "دارغيز

45
00:02:36,792 --> 00:02:38,017
كل من في المحكمة

46
00:02:38,041 --> 00:02:41,243
.مُتعاطف مع الوالد الذي خسرَ ابنته

47
00:02:41,500 --> 00:02:42,726
ولكن هذه اللوحة التي وضعها

48
00:02:42,750 --> 00:02:45,726
.تنوي إلحاق الضرر بعملِ موكّلي

49
00:02:45,750 --> 00:02:48,643
لا، ينوي موكّلي ببساطة التأكد

50
00:02:48,667 --> 00:02:52,335
من أن هؤلاء المسؤولين عن حادثة وفاة ابنتهِ

51
00:02:52,360 --> 00:02:54,586
...سيحاسبون في محكمة الرأي العام، بما أنّ

52
00:02:54,610 --> 00:02:56,045
.ها نحن ذا

53
00:02:56,069 --> 00:02:58,878
حماية القانون التجاري للنشاطات المسلحة

54
00:02:58,902 --> 00:03:01,795
.يستثنيهم من المُحاسبة في المحكمة

55
00:03:01,819 --> 00:03:04,378
المعذرة، هل هناك اسم مفقود؟

56
00:03:04,402 --> 00:03:06,378
.غلوريا" هو الاسم، حضرة القاضي"

57
00:03:06,402 --> 00:03:10,294
غلوريا للأسلحة"، هو متجر الأسلحة الذي"
يبيع المسدس الصغير الشبه أوتوماتيكي

58
00:03:10,318 --> 00:03:11,619
الذي تم استخدامه
.في جريمةِ قتلِ ابنة موكّلنا

59
00:03:12,485 --> 00:03:13,544
.تعازيّ لك يا سيدي

60
00:03:13,568 --> 00:03:15,962
.اللوحة محميّة حسب البند الأول

61
00:03:15,986 --> 00:03:18,253
.لا، إنها مشوهة للسمعة، ونريد إلغائها

62
00:03:18,277 --> 00:03:20,628
هل يمكنك إظهار الأضرار؟

63
00:03:21,236 --> 00:03:23,336
"أنا مالكة متجر "غلوريا للأسلحة
.منذ 11 سنة

64
00:03:23,360 --> 00:03:25,253
.وَرِثته عن والدي بعد وفاته

65
00:03:25,277 --> 00:03:28,127
وهل قام متجرك بقتل "يشا دارغيز"؟ -
.لا -

66
00:03:28,777 --> 00:03:31,711
،أعتذر يا سيدي
."توفي أخي بعد عودته من "العراق

67
00:03:31,735 --> 00:03:34,035
.وأعرف ماهيّة شعور أن تخسر من تحبّهُ

68
00:03:34,402 --> 00:03:36,087
.ولكن لا

69
00:03:36,111 --> 00:03:38,087
هل سبق لمتجرك أن تعرض للمحاكمة

70
00:03:38,111 --> 00:03:40,920
أو غُرّم بسبب عمليات
بيع أسلحة عير قانونيّة؟

71
00:03:40,944 --> 00:03:42,212
.لا -
وهل أثرت اللوحة -

72
00:03:42,236 --> 00:03:44,045
على عملك؟

73
00:03:44,069 --> 00:03:45,045
.أجل

74
00:03:45,069 --> 00:03:47,753
ثمّة معارضون خارج متجري كل يوم

75
00:03:47,777 --> 00:03:49,419
.يحاولون جاهدين إغلاق متجري

76
00:03:49,443 --> 00:03:51,419
هل أنت على علم أنه
في السنوات الخمس الماضية

77
00:03:51,443 --> 00:03:55,962
أكثر من ثلاثة آلاف سلاح تم استخدامه
بغرض الجريمة كان مصدرها متجرك؟

78
00:03:55,986 --> 00:03:57,836
سمعتُ بذلك الرقم

79
00:03:57,860 --> 00:04:00,836
،ولكن المتجر ليس مسؤولاً
.إنما الحي الذي أقطن به

80
00:04:00,860 --> 00:04:03,170
هل أفضّل الانتقال إلى حيٍ أفضل؟

81
00:04:03,194 --> 00:04:05,586
.أجل، ولكن لا يمكنني دفع الإيجار

82
00:04:05,610 --> 00:04:07,711
أليس هناك الكثير من الأشخاص ممن
"يتبضعون من متجر "غلوريا للأسلحة

83
00:04:07,735 --> 00:04:10,878
بسبب امتلاكك السمعة
بالبيع إلى تجار عشوائيين؟

84
00:04:10,902 --> 00:04:13,878
،اعتراض، هذا مثير للجدل
.لا تُعتبر الوقائع المفترضة دليلاً

85
00:04:13,902 --> 00:04:15,045
.أجل، مقبول

86
00:04:15,069 --> 00:04:18,045
ولكن، ثلاثة آلاف سلاح
.من متجرك، هذا مُذهل

87
00:04:18,069 --> 00:04:20,878
.سيدي، نعرف أنك مع قرار الحدّ من الأسلحة -
.لا، أنا حيادي فيما يتعلق بهذا القرار -

88
00:04:20,902 --> 00:04:22,128
...نعرفُ أنك

89
00:04:22,152 --> 00:04:23,711
حضرة القاضي، هذه المرّة الرابعة

90
00:04:23,735 --> 00:04:26,128
"التي تحاول فيها الآنسة "هوف
.التأثير على حياديتك

91
00:04:26,152 --> 00:04:28,170
ماذا؟ لا، أنا أحاول
.التأكيد على موقفك الحيادي

92
00:04:28,194 --> 00:04:29,753
بربك، "نعرف أنك
مع قرار الحدِ من الأسلحة"؟

93
00:04:29,777 --> 00:04:31,628
هل كان هناك ذرّة من الكذب في ذلك؟

94
00:04:31,652 --> 00:04:33,253
.حسناً، لا! شكراً لك

95
00:04:33,277 --> 00:04:37,003
.إن حياديتي من شأني أنا، ولكن شكراً

96
00:04:37,027 --> 00:04:40,711
والآن، حتى ولو كان هناك ثلاثة آلاف حالة
وفاة بسبب الأسلحة مرتبطة مع أسلحة المتجر

97
00:04:40,735 --> 00:04:42,878
كيف يمكن لهذه اللوحة
أن تكون غير مشوّهة للسُمعة؟

98
00:04:42,902 --> 00:04:47,212
حضرة القاضي، تُعتبر الحقيقة
.دفاعاً مُطلقاً في مواجهة التشهير

99
00:04:47,236 --> 00:04:52,045
هل قصدك أن العبارة المكتوبة
على اللوحة صحيحة؟

100
00:04:52,069 --> 00:04:55,618
.حضرة القاضي، أتسمح لي بدقيقة -
.أجل، من فضلك -

101
00:04:56,277 --> 00:04:58,461
ظننت أننا قررنا أن نناقش الآراء

102
00:04:58,485 --> 00:04:59,836
.إنّ هذا يمنحنا مرونة أكثر

103
00:04:59,860 --> 00:05:03,045
إنّ الحقيقة أقوى، ويريد
.أبيرناثي" أن يكون إلى جانبنا"

104
00:05:03,069 --> 00:05:07,719
،حسناً، إذاً نطلب استراحة
.نريد من "جايسون" أن ينظر في الأمر

105
00:05:13,986 --> 00:05:16,185
."إنها "دايان -
.أنت في استراحة الغداء -

106
00:05:18,069 --> 00:05:20,118
مرحباً، "دايان"، كيف الحال؟

107
00:05:20,694 --> 00:05:22,044
لا بأس، متى؟

108
00:05:23,777 --> 00:05:26,428
.ظننت أننا سنعتمد على الرأي

109
00:05:26,652 --> 00:05:31,201
،"فهمت، "دايان
هل يمكنك الانتظار قليلاً؟

110
00:05:32,527 --> 00:05:34,077
.انضجي

111
00:05:36,111 --> 00:05:37,709
!هيّا

112
00:05:42,027 --> 00:05:42,962
مرحباً، "إيلاي"، ما الأخبار؟

113
00:05:42,986 --> 00:05:45,087
،"حسناً، سأذهب إلى متجر "غلوريا
ماذا تحتاجين؟

114
00:05:45,111 --> 00:05:46,836
!لا أدري

115
00:05:46,860 --> 00:05:48,212
...لم يكن هناك أي تنويه

116
00:05:48,236 --> 00:05:49,628
.في ظهيرةِ هذا اليوم، كما أعتقد -
.أو إدانات بأي خطأ -

117
00:05:49,652 --> 00:05:51,544
...أعرف إلى هذا الحد، ولكن، لا

118
00:05:51,568 --> 00:05:52,711
سآتي في ظهيرة هذا اليوم، حسناً؟

119
00:05:52,735 --> 00:05:54,294
.سأتعمّق أكثر في شأن خلفيّة المشترين

120
00:05:54,318 --> 00:05:55,253
مهلاً، ماذا؟

121
00:05:55,277 --> 00:05:58,461
من سيقوم أيضاً بالشهادة؟ -
."لويد غاربير" -

122
00:05:58,485 --> 00:06:02,045
مُتبرع "بيتر"؟ لا يمكن أن يكون
هذا جيداً، ماذا يمكنه أن يقول؟

123
00:06:02,069 --> 00:06:03,628
.هذا ما سأحاولُ معرفته

124
00:06:03,652 --> 00:06:07,001
هل ما زالت تستخدم
تلك الطريقة في معرفة الأمر؟

125
00:06:07,194 --> 00:06:09,378
.أجل -
إذاً، ماذا تريد مني؟ -

126
00:06:09,402 --> 00:06:11,503
.سيحثك المدّعي العام لإثارة حق الامتياز

127
00:06:11,527 --> 00:06:12,670
حقاً؟ -
.أجل -

128
00:06:12,694 --> 00:06:15,170
،حاولنا التفاوض على عدم ظهورك
.ولكن لم يقبل

129
00:06:15,194 --> 00:06:18,087
.إذاً...مهلاً، مهلاً لحظة

130
00:06:18,111 --> 00:06:19,510
.أخبرها ماذا تريد

131
00:06:20,111 --> 00:06:21,161
هل يمكنك...؟

132
00:06:21,819 --> 00:06:23,268
.ها أنت ذا

133
00:06:24,610 --> 00:06:26,586
سيدة "فلوريك"، كيف حالك؟ -
.بخير -

134
00:06:26,610 --> 00:06:29,962
إذاً، يريدني المثول أمام هيئة المحلّفين؟

135
00:06:29,986 --> 00:06:33,003
.أجل، برأيي، إنّ هذا خطأ استراتيجي

136
00:06:33,027 --> 00:06:36,586
سيبدو كالمتنمّر وهو يحثك مراراً
.وتكراراً على ذكر الامتيازات الزوجية

137
00:06:36,610 --> 00:06:37,920
.أريدك ألا تغضبي

138
00:06:37,944 --> 00:06:40,503
.لا تبددي نفاذ صبرك، ابتسمي

139
00:06:40,527 --> 00:06:43,087
،"هذا...لا بأس، فهمتُ يا "مايك
.سأكون بخير

140
00:06:43,111 --> 00:06:46,087
هل يمكنني سماع ذلك منك مرة واحدة؟ -
كما نصحني المستشار -

141
00:06:46,111 --> 00:06:50,911
...أنا أستخدم امتيازاتي الزوجية ليس
هل بإمكانك الانتظار لحظة؟

142
00:06:53,819 --> 00:06:57,668
.للإجابة عن أي من أسئلتك -
جيد، يبدو هذا جيداً -

143
00:06:57,777 --> 00:06:58,753
.وكأنك في مكان آخر

144
00:06:58,777 --> 00:07:01,920
،"شكراً لكَ يا"مايك
لدي مكالمة أخرى عليّ تلقيها

145
00:07:01,944 --> 00:07:03,693
!هيا

146
00:07:05,443 --> 00:07:08,170
غرايس"، مرحباً، هل عرفت شيئاً؟"

147
00:07:08,194 --> 00:07:10,795
.حسناً، قد يكون قبولاً مؤجلاً

148
00:07:10,819 --> 00:07:11,968
.الجامعة

149
00:07:12,402 --> 00:07:13,628
هل تفقدت الموقع الالكتروني؟

150
00:07:13,652 --> 00:07:15,419
.لا، إليك الأمر

151
00:07:15,443 --> 00:07:20,093
،سيد"إيكلاند"، مستشاري
.اتصل بمكتب القبول

152
00:07:20,277 --> 00:07:23,753
أمّي، يظن مكتب القبول
.أنني سرقت مقالي

153
00:07:23,777 --> 00:07:25,045
ماذا؟

154
00:07:25,069 --> 00:07:26,169
"قاعة هيئة المحلّفين 150"

155
00:07:47,443 --> 00:07:49,920
أنت أهم ممول لـ"بيتر فلوريك"؟

156
00:07:49,944 --> 00:07:53,170
منحت السيد "فلوريك" وحملته
.ما يزيد عن مليون دولار

157
00:07:53,194 --> 00:07:55,170
.وكنت سعيداً بذلك -
.أثق بهذا -

158
00:07:55,194 --> 00:07:57,419
والآن، عندما كان
بيتر فلوريك" مدعياً عاماً"

159
00:07:57,443 --> 00:07:59,586
هل طلبت منه أن يتدخل

160
00:07:59,610 --> 00:08:03,210
في محاكمة ابنك، "ريتشارد لوك"؟

161
00:08:03,485 --> 00:08:04,795
.أريد أن أكون واضحاً

162
00:08:04,819 --> 00:08:06,045
.لا علاقة لذلك

163
00:08:06,069 --> 00:08:09,003
.بدعمي لـ"بيتر فلوريك" في المقام الأول

164
00:08:09,027 --> 00:08:10,419
.لقد آمنتُ بحملته

165
00:08:10,443 --> 00:08:12,628
.بالتأكيد يا سيد "غاربير"، مفهوم

166
00:08:12,652 --> 00:08:16,586
ولكن تغيرت الأمور عندما تم اتهام ابنك
بارتكاب جريمة قتل، أليس كذلك؟

167
00:08:16,610 --> 00:08:18,336
كان "ريتشي" يواجه
.اتهامات بارتكابه جريمة قتل

168
00:08:18,360 --> 00:08:21,087
أخبرتُ "بيتر" أنني لا أريد
.أن يذهب ابني إلى السجن

169
00:08:21,111 --> 00:08:23,836
وماذا قال السيد "فلوريك"؟ -
."لا داعي للقلق" -

170
00:08:23,860 --> 00:08:27,336
،كنا جالسين في مكتبه
ونظر "بيتر" إلي وقال

171
00:08:27,360 --> 00:08:30,253
لويد"، أنت تعرف كم أعتمدُ"
على دعمك

172
00:08:30,277 --> 00:08:31,503
.لا داعي للقلق

173
00:08:31,527 --> 00:08:35,087
وفهمت من كلامه...؟ -
."أن "بيتر" كان ينوي حماية "ريتشارد -

174
00:08:35,111 --> 00:08:39,360
.وفعل ذلك، بإبطال المحاكمة -
حقاً؟ -

175
00:08:40,694 --> 00:08:44,493
المعذرة، ماذا؟ -
"قلت، "حقاً؟ -

176
00:08:44,860 --> 00:08:46,461
.يبدو هذا مناسباً جداً

177
00:08:46,485 --> 00:08:49,628
.اعترف "فلوريك" بما تحتاجه تماماً

178
00:08:49,652 --> 00:08:53,378
.يدلي السيد "غاربير" بشهادته تحت القسم -
.هذا ما تدرب عليه -

179
00:08:53,402 --> 00:08:56,170
ولكن لنرى إذا كان يتذكر
أي شيءٍ آخر بهذا الوضوح؟

180
00:08:56,194 --> 00:08:58,045
ماذا تناولت على الغداء
يوم الثلاثاء الماضي؟

181
00:08:58,069 --> 00:08:59,128
.يا للهول

182
00:08:59,152 --> 00:09:00,711
لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال
."يا سيد "غاربير

183
00:09:00,735 --> 00:09:04,253
.قلت باستطاعتنا طرح الأسئلة التي نريدها -
.أجل، أيّ سؤالٍ له علاقة بالقضية يا سيدي -

184
00:09:04,277 --> 00:09:05,419
ولمَ هذا السؤال غير المتعلق بالقضيّة؟

185
00:09:05,443 --> 00:09:07,836
.كنا نستمع لكل أسئلتك

186
00:09:07,860 --> 00:09:10,253
.والآن، أنا لدي سؤال -
.مهلاً -

187
00:09:10,277 --> 00:09:11,544
.لا بأس، أجل

188
00:09:11,568 --> 00:09:15,319
.إنه سؤال قانوني -
."شكراً، سيد "ميد -

189
00:09:16,402 --> 00:09:19,253
،حان وقتُ أخذ استراحة
.سنستكمل قضيتنا بعد ساعة

190
00:09:19,277 --> 00:09:21,077
!يا للهول

191
00:09:21,652 --> 00:09:24,212
إن الأفكار الصادقة هي
.قاعدة بيانات مملوءة بالمقالات

192
00:09:24,236 --> 00:09:27,285
إن هذا يساعد الجامعات على تحديد
.عمليات التزييف المحتملة

193
00:09:27,944 --> 00:09:30,128
سيد "إيكلاند" هل قرأتَ مقالة "غرايس"؟

194
00:09:30,152 --> 00:09:31,045
.أجل

195
00:09:31,069 --> 00:09:34,170
إذاً، أنت تعرف أن هذا
.شخصيّ إلى حدٍ كبير

196
00:09:34,194 --> 00:09:37,253
هل تعتقد جديّاً أن المقالات
الأخرى في قاعدة البيانات تلك

197
00:09:37,277 --> 00:09:38,753
تحتوى على ذات التاريخ العائلي؟

198
00:09:38,777 --> 00:09:42,045
سيدة "فلوريك"، يقوم العديد من الطلبة
.بالكتابة عن التحديات التي تغلّبوا عليها

199
00:09:42,069 --> 00:09:45,045
وبما أن الوقائع المحددة
قد تكون فريدة من نوعها

200
00:09:45,069 --> 00:09:48,586
إلا أن الدروس التي يدّعي المتقدمون
.أنهم تعلموها منها، ليست كذلك

201
00:09:48,610 --> 00:09:50,460
.أنا لم أقم بالتزييف

202
00:09:51,318 --> 00:09:53,586
،"سيد "إيكلاند
هل يمكنك أن تخبرنا تماماً

203
00:09:53,610 --> 00:09:56,045
ما الذي اتُهمت "غرايس" بتزييفه؟

204
00:09:56,069 --> 00:09:58,419
،لا أستطيع القول
.ليست لدينا تلك المعلومات

205
00:09:58,443 --> 00:10:00,711
من يملك تلك المعلومات؟

206
00:10:00,735 --> 00:10:03,436
.مكتب قبول الجامعة -
.أريد التحدّت إليهم -

207
00:10:06,236 --> 00:10:08,087
.لن أدخل إلى الجامعة

208
00:10:08,111 --> 00:10:09,711
.بلى، ستدخلين

209
00:10:09,735 --> 00:10:10,935
كيف؟

210
00:10:12,194 --> 00:10:15,344
.تقترف البرامج أخطاءً

211
00:10:17,777 --> 00:10:22,627
كان هناك شجار في منزل
.الجيران يتعلق بالمخدرات

212
00:10:23,111 --> 00:10:25,310
...أطلقوا النيران على بعضهم ومن ثمّ

213
00:10:27,860 --> 00:10:29,759
.ومن ثمّ رصاصة أصابت ابنتي

214
00:10:30,236 --> 00:10:32,336
ماذا جرى للرجل الذي أطلق النار عليها؟

215
00:10:33,568 --> 00:10:36,069
،زُج في السجن
.كشفت هويته كاميرا الأمن

216
00:10:36,443 --> 00:10:39,193
ولمَ تضعُ اللوم على متجر "غلوريا للأسلحة"؟

217
00:10:39,860 --> 00:10:45,003
إن السلاح الذي استُخدِمَ
.لقتل ابنتي، كان من متجرها

218
00:10:45,027 --> 00:10:49,326
.قامت ببيعه إلى تاجر عشوائي -
وماذا قصدك بـ" تاجر عشوائي"؟ -

219
00:10:50,860 --> 00:10:55,212
شخص يشتري سلاح
ويبيعه إلى شخصٍ آخر

220
00:10:55,236 --> 00:10:56,962
.لا يستطيع شراءه بنفسه

221
00:10:56,986 --> 00:10:58,419
.شخص لا يستطيع المرور من التفتيش

222
00:10:58,443 --> 00:11:00,586
،وهذا غير قانوني
.ويقومون بذلك طوال الوقت

223
00:11:00,610 --> 00:11:02,003
.لا توقفهم الشرطة

224
00:11:02,027 --> 00:11:03,962
،لا توقفهم الشرطة الفيدراليّة
.أنا أريد إيقافهم

225
00:11:03,986 --> 00:11:06,386
.لا ألومك يا سيدي -
."شكراً لك يا "هاري -

226
00:11:10,652 --> 00:11:14,501
،أشعر بالأسف الشديد لخسارتك
."سيد "دارغيز

227
00:11:14,527 --> 00:11:17,294
ماذا كان اسم الرجل
الذي أطلقَ النار على ابنتك؟

228
00:11:17,318 --> 00:11:18,369
."آنتوان ديفلين"

229
00:11:20,402 --> 00:11:21,752
.لا مزيد من الأسئلة

230
00:11:23,318 --> 00:11:27,753
،حضرة القاضي، مكتوب على اللوحة
."إن "متجر (غلوريا) قتل ابنتي

231
00:11:27,777 --> 00:11:29,212
ومع ذلك، فإن السيد "دارغيز" بنفسه

232
00:11:29,236 --> 00:11:31,212
.اعترفَ لتوّه أن ذلك ليس صحيحاً

233
00:11:31,236 --> 00:11:34,878
في الواقع، إن الشخص الذي اشترى السلاح
.من متجر "غلوريا" حتى لم يقم بذلك حتى

234
00:11:34,902 --> 00:11:37,087
يعني قولك أنّه تم كسر رابط الصلة؟

235
00:11:37,111 --> 00:11:38,003
.لستُ أنا فحسب

236
00:11:38,027 --> 00:11:41,586
قام النظام القضائي بتحديد
."هوية قاتل "يشا دارغيز

237
00:11:41,610 --> 00:11:43,128
.وهو خلف القضبان

238
00:11:43,152 --> 00:11:45,888
حضرة القاضي، إن اللوحة دفاعية

239
00:11:45,913 --> 00:11:48,711
.بأسلوب تشهيري يعبر عن رأي

240
00:11:48,735 --> 00:11:54,035
،إن هذين ليسا أسلوبي دفاع مختلفين
.بل إنهما أسلوبا دفاع متضاربين

241
00:11:54,610 --> 00:11:56,460
.أخشى أنني أوافقك الرأي

242
00:11:57,152 --> 00:12:00,920
على الرغم من أنّي أشعر بالتعاطف مع
السيد "دارغيز"، فهو لم يضع لوحة تقول

243
00:12:00,944 --> 00:12:04,544
أن تجارة "غلوريا" المُشينة

244
00:12:04,568 --> 00:12:06,170
.قادت إلى حادثةِ وفاة ابنته

245
00:12:06,194 --> 00:12:11,128
،اللوحة كما هي
.سبب للتشهير ويجب إزالتها

246
00:12:11,152 --> 00:12:12,711
.وثمّة أيضاً قضيّة الأضرار

247
00:12:12,735 --> 00:12:15,253
حضرة القاضي، هل تسمح لي
بالإشارة إلى فساد فكرة

248
00:12:15,277 --> 00:12:18,586
أن يتم إجبار ضحية السلاح على الدفع

249
00:12:18,610 --> 00:12:21,210
بينما تزيد أرباح بائع السلاح؟ -
.يمكنك ذلك -

250
00:12:22,402 --> 00:12:26,251
من فضلكم عودوا
.مع مناقشتكم إلى حجم الضرر

251
00:12:26,777 --> 00:12:29,711
كان هذا خطأ، كان يجب علينا
.الاستمرار في استخدام حجّة الرأي

252
00:12:29,735 --> 00:12:31,435
.وكنا سنحصل على نفس النتيجة

253
00:12:32,610 --> 00:12:35,261
".قاعة هيئة المحلّفين من هنا"

254
00:12:39,318 --> 00:12:41,378
.لقد تأخرت -
.لدي حياة أعيشها -

255
00:12:41,402 --> 00:12:42,544
ما الخطب؟

256
00:12:42,568 --> 00:12:44,962
سنقوم بتغيير خطتنا
.في شهادتك أمام هيئة المحلّفين

257
00:12:44,986 --> 00:12:45,985
.حسناً

258
00:12:46,735 --> 00:12:49,962
"من دون الضغط على السيد "غولد
ليخبرنا كيف حصل على معلوماته

259
00:12:49,986 --> 00:12:51,878
يعتقد أن هناك عضو
واحد من هيئة المحلّفين

260
00:12:51,902 --> 00:12:55,952
مُرتاب بشأن المدّعي العام
.المُكلّف بالقضيّة

261
00:12:55,986 --> 00:12:58,711
.بالطبع، ليس كافياً لتجنب الاتهام

262
00:12:58,735 --> 00:13:01,294
نريد من اثني عشر مُحلفاً
"أن يصوتوا بـ"لا

263
00:13:01,318 --> 00:13:03,045
،إن كان هناك واحد
.قد يتبعه الآخرون

264
00:13:03,069 --> 00:13:06,170
لذا تريدني أن لا أستخدم
حق الامتياز الزوجي؟

265
00:13:06,194 --> 00:13:08,128
يظن هذا المُحلّف
.أن "لويد غاربير" يكذب

266
00:13:08,152 --> 00:13:10,212
وأنه غير قادر أبداً
."على تذكر أي محادثة مع "بيتر

267
00:13:10,236 --> 00:13:15,170
لذا تريدني أن أخاطب شكوك
هذا المّحلّف دون أن أظهر ذلك؟

268
00:13:15,194 --> 00:13:16,193
.أجل

269
00:13:17,402 --> 00:13:21,201
وهل لديك أفكار عن كيفيّة فِعلِ ذلك؟ -
.ولا أدنى فكرة -

270
00:13:23,443 --> 00:13:27,144
.حسناً، سنقوم بذلك

271
00:13:54,586 --> 00:13:56,986
.مرحباً -
.أهلاً -

272
00:13:57,711 --> 00:14:00,937
لمَ هذا الإحباط؟
.حولي هذا العبوس إلى ابتسامة

273
00:14:00,961 --> 00:14:03,710
.اغرب عن وجهي، أنت مُبتهج للغاية

274
00:14:04,210 --> 00:14:05,460
.بدأتُ أحبُ المكان هنا

275
00:14:07,836 --> 00:14:10,685
.أريدُ مكتباً، إن هذا جنوني

276
00:14:10,836 --> 00:14:12,186
.خذي ذلك المكتب

277
00:14:12,752 --> 00:14:14,270
.لا يمكنني أخذ مكتبٍ بهذه البساطة -
.بالتأكيد يمكنك -

278
00:14:14,294 --> 00:14:15,728
.مرحباً -
.ستتسبب في طردي -

279
00:14:15,752 --> 00:14:17,562
.مرحباً -
ماذا يجري؟ -

280
00:14:17,586 --> 00:14:20,562
.نريد سرقة مكتب -
.ظننت أنك مع هيئة المحلّفين -

281
00:14:20,586 --> 00:14:21,979
.في يوم غد، قاموا بتأجيل الجلسة

282
00:14:22,003 --> 00:14:23,645
ما قصدك بـ"سرقة مكتب"؟

283
00:14:23,669 --> 00:14:25,895
.أخبرتها أنها تستطيع أخذَ ذلك المكتب

284
00:14:25,919 --> 00:14:26,895
لمن هو؟ -
."لـ"لوكا -

285
00:14:26,919 --> 00:14:29,519
.لا، ليسَ لأحد

286
00:14:30,128 --> 00:14:31,377
."لوكا كوين"

287
00:14:32,961 --> 00:14:34,911
.حسناً، أنا قادمة

288
00:14:36,627 --> 00:14:38,228
.سجلات متجر الأسلحة

289
00:14:38,794 --> 00:14:39,994
.لا تُحركني

290
00:14:43,919 --> 00:14:47,169
ليست سعيدة، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيراً -

291
00:14:48,502 --> 00:14:51,270
أتينا إلى هنا كأقران، حصلتُ على مكتب
.بينما هي حصلت على حُجرة

292
00:14:51,294 --> 00:14:53,944
.صحيح -
.أنا بحاجةٍ إليك، كعمل مستقل -

293
00:14:54,419 --> 00:14:57,645
هل هناك أمر آخر؟ -
.أجل، إنه شخصيّ -

294
00:14:57,669 --> 00:15:00,186
زوجك؟ -
.لا، ابنتي -

295
00:15:00,210 --> 00:15:01,603
.يا للهول

296
00:15:01,627 --> 00:15:04,228
،عائلتي بحاجة إلى محقق مُتفرغ
هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك؟

297
00:15:04,252 --> 00:15:07,553
بالتأكيد، إنه طبيعي، ما المشكلة؟

298
00:15:08,003 --> 00:15:12,852
هل سبق لك أن سمعت ببرنامج
يُدعى "جنيون ثوت دوت كوم"؟

299
00:15:13,794 --> 00:15:17,145
ازداد عملها بنسبة تقارب الـ20 بالمائة
.من سنة وحتى تاريخ اليوم

300
00:15:17,169 --> 00:15:18,979
.جيد، لا توجد أضرار

301
00:15:19,003 --> 00:15:21,228
.ستقول أن عملها كان ليصبح أفضل

302
00:15:21,252 --> 00:15:23,395
.إن تجارة الأسلحة مُزدهرة -
.أوافقك الرأي -

303
00:15:23,419 --> 00:15:25,353
.يحاولون أن يقدّموا أمثولة من هذا

304
00:15:25,377 --> 00:15:27,436
،قف ضد صناعة الأسلحة
.وسنجعلك تدفع الثمن

305
00:15:27,460 --> 00:15:31,060
أتمنى لو أمكنني رفع قضيّة
.لكميّة المال التي خسرتها في عملي

306
00:15:32,210 --> 00:15:35,104
ماذا قصدك؟ -
.فندقي -

307
00:15:35,128 --> 00:15:38,270
كل يوم هناك حادثة
تتعلق بالعنف المسلّح

308
00:15:38,294 --> 00:15:39,395
.أخسر حجوزاتي

309
00:15:39,419 --> 00:15:41,228
لمَ لا يمكنك محاولة استعادتها؟ -
.لا -

310
00:15:41,252 --> 00:15:43,770
إن قانون الحماية التجاري
.ضدّ الأفعال المسلّحة هو المشكلة

311
00:15:43,794 --> 00:15:46,228
يجعل أمر التصدي لأي شخص
.يعمل في مجال الأسلحة مستحيلاً

312
00:15:46,252 --> 00:15:50,302
لم يحاول أحد بالمطالبة
.بادعاءات مدنيّة مرتبطة بالسياحة

313
00:15:52,044 --> 00:15:54,020
إذاً، المعذرة، ماذا؟

314
00:15:54,044 --> 00:15:56,353
نحنا نرفع قضيّة
.من أجل الأضرار، حضرة القاضي

315
00:15:56,377 --> 00:15:57,395
حقاً؟ كيف سيجري الأمر؟

316
00:15:57,419 --> 00:15:59,353
حضرة القاضي، هل تريد
أن تعرف كيف يجري ذلك؟

317
00:15:59,377 --> 00:16:02,520
.أجل، شكراً لك -
لا تستطيع المدّعية إظهار خسائر -

318
00:16:02,544 --> 00:16:04,353
.بحثنا في سجلاتها مرتين

319
00:16:04,377 --> 00:16:06,104
.ولكن موكّلي يستطيع

320
00:16:06,128 --> 00:16:08,520
"يملك السيد "دراغيز
فندقاً صغيراً في الحيّ

321
00:16:08,544 --> 00:16:12,353
وخسائره مرتبطة بشكل
.مباشر بزيادة العنف المُسلّح

322
00:16:12,377 --> 00:16:16,353
عًذراً، جعل الكونغرس هذا النوع
.من الدعاوي القضائيّة مستحيلاً

323
00:16:16,377 --> 00:16:20,395
.قانون حماية التجارة -
.يحتوي قانون حماية التجارة على استثناءات -

324
00:16:20,419 --> 00:16:22,979
إحداها الاستثناء المُسند

325
00:16:23,003 --> 00:16:25,854
"إذا كانت نشاطات متجر "غلوريا
تنتهك قانوناً آخر موجود

326
00:16:25,878 --> 00:16:27,645
.سيتم نزع حصانتها منها

327
00:16:27,669 --> 00:16:31,419
وما الحالة التي قامت بانتهاكها؟ -
."بند "إلينوي -

328
00:16:32,252 --> 00:16:33,353
ما هذا؟

329
00:16:33,377 --> 00:16:36,062
بند السلطة التشريعية
.الذي يشجع السياحة

330
00:16:36,086 --> 00:16:39,020
ينصّ القانون 20 أي إل سي إس 665

331
00:16:39,044 --> 00:16:42,937
على الولاية زيادة التأثير"
."الاقتصادي للسياحة عبر الولاية

332
00:16:42,961 --> 00:16:44,979
.هذه مزحة -
.لا، هذا القانون -

333
00:16:45,003 --> 00:16:48,895
إن بيع متجر "غلوريا" للآلاف
.من الأسلحة يُقلل من نسبة السياحة

334
00:16:48,919 --> 00:16:52,603
ولدى موكّلنا تجارة سياحيّة
.تعاني من أضرار

335
00:16:52,627 --> 00:16:54,395
حضرة القاضي، أصدرت
المحكمة الفيدرالية حُكماً

336
00:16:54,419 --> 00:16:57,854
بأن هذه الحالة يجب أن تُطبق بشكل
.مباشر على حوادث إطلاق الرصاص

337
00:16:57,878 --> 00:16:59,186
.ليس هذا فقط

338
00:16:59,210 --> 00:17:03,020
وقد حدثت بعض الاختلافات في الرأي
.مما سبب مشاكل في المحكمة العليا

339
00:17:03,044 --> 00:17:04,687
إن "إلينوي" بحاجة إلى من يُرشدها
.في هذه المسألة

340
00:17:04,711 --> 00:17:07,854
لا بأس، أقنعتني
.في قضية المحكمة العليا

341
00:17:08,107 --> 00:17:09,985
.أيها المستشارون، لنصدر القانون

342
00:17:10,064 --> 00:17:14,014
.عودوا بنقاشاتكم وسنتجادل

343
00:17:15,044 --> 00:17:16,228
يوم جيد في المحكمة؟

344
00:17:16,252 --> 00:17:19,020
أجل، في الواقع، لن تشربي؟

345
00:17:19,044 --> 00:17:21,444
.سأحاول التخفيف

346
00:17:21,794 --> 00:17:24,494
.حسناً، للتخفيف

347
00:17:26,544 --> 00:17:28,644
هل فكّرتِ بالأمر أكثر؟

348
00:17:29,502 --> 00:17:32,802
شركة تديرها النساء؟ -
.شراكة تديرها النساء -

349
00:17:35,502 --> 00:17:37,104
."لا أريد إيذاء "كاري

350
00:17:37,128 --> 00:17:41,395
،لن تقومي بأي بشيء
.سأعرض عليه الشراء

351
00:17:41,817 --> 00:17:45,166
ولكن ماذا لو لم يقبل الشراء؟

352
00:17:46,128 --> 00:17:47,377
.إذاً، سنتحدث

353
00:17:49,377 --> 00:17:51,478
لم أكن لأفعل هذا
"لو أن "كاري "و"دايفد لي

354
00:17:51,502 --> 00:17:54,052
.لا يحاولان التحرك ضدي

355
00:17:55,669 --> 00:17:58,019
.أريد أن أعرف فحسب مع من أنتِ

356
00:17:59,128 --> 00:18:02,477
.أطلب منك أن تكوني معي

357
00:18:08,502 --> 00:18:10,478
.لوكا كوين" ليست سعيدة"

358
00:18:10,502 --> 00:18:14,937
،إنها في الأسفل في مكتب صغير
تُوكل لها أعمال سخيفة

359
00:18:14,961 --> 00:18:19,111
بينما أجدها من أذكى
.المحاميات في الشركة

360
00:18:20,419 --> 00:18:22,310
تطلبين مني أن أقوم بترقيتها؟

361
00:18:22,335 --> 00:18:27,586
أريد أن أكون في شركة
.تتعرف على الموهبة

362
00:18:29,460 --> 00:18:31,710
.دعيني ألقي نظرة

363
00:18:37,961 --> 00:18:40,411
هل تأذنين لي بدقيقة؟

364
00:19:15,270 --> 00:19:16,787
لمَ لا تتصلي به؟

365
00:19:16,811 --> 00:19:18,110
قد تكون صديقة

366
00:19:18,728 --> 00:19:22,127
...أو علاقة قديمة أو

367
00:19:23,103 --> 00:19:24,102
!لا أدري

368
00:19:24,728 --> 00:19:26,177
وما أهميّة ذلك؟

369
00:19:26,728 --> 00:19:29,927
.أنتِ من تشربين، ربما الأمر ليس مهماً

370
00:19:30,811 --> 00:19:34,537
أقصد، أنني لم أكن أريد
.الزواج منه، لا أريد تقييدهُ

371
00:19:34,561 --> 00:19:35,560
.وأنتِ متزوجة

372
00:19:37,894 --> 00:19:39,994
.لقد واجهت مشاكل من هذه الناحية

373
00:19:40,978 --> 00:19:45,628
،الأزواج الذين يخونون زوجاتهم
.يكذبون، يتركونني أذرف الدموع

374
00:19:45,644 --> 00:19:47,344
.أنتِ لا تذرفين الدموع الآن

375
00:19:50,561 --> 00:19:54,410
.أنت محقة، أنا لا أفعل ذلك

376
00:19:54,853 --> 00:19:56,912
إن هذا يشير إلى النُضج، أليس كذلك؟ -
.أو شيءٍ ما -

377
00:19:56,936 --> 00:19:59,437
الجرح، النُضج

378
00:20:00,686 --> 00:20:01,785
.السخرية

379
00:20:02,602 --> 00:20:05,662
،توقعي الأسوأ من الأشخاص
.ولن تشعري بخيبة الأمل أبداً

380
00:20:05,686 --> 00:20:06,685
.هذا صحيح

381
00:20:08,145 --> 00:20:12,246
تظنين أن هذا أسوأ ما في "جايسون"؟ -
.لا، لم أقل ذلك -

382
00:20:12,270 --> 00:20:14,619
،لم يقطع لكِ وعداً بأي شيء
أليس هذا صحيحا؟

383
00:20:16,853 --> 00:20:18,353
لم يفعل، أليس كذلك؟

384
00:20:19,477 --> 00:20:24,928
.لا، ولكن بدأ الأمر...يستحوذني

385
00:20:25,270 --> 00:20:29,079
.أحببت هذا الشعور، أحببت كوني معه

386
00:20:29,103 --> 00:20:32,652
إذاً، لمَ لا تستطيعين الاستمرار؟ -
وأصبح وجهاً أخر في مملكته؟ -

387
00:20:33,103 --> 00:20:36,603
امضي وقتاً ممتعاً، أنشئي مملكتك الخاصة

388
00:20:36,769 --> 00:20:39,868
.عندما تتوقفين عن الاستمتاع، ودّعيه

389
00:20:40,602 --> 00:20:42,453
.يا للهول، هذه ليست من أكون

390
00:20:42,477 --> 00:20:46,079
،لا تعرفين من تكونين
.لا أحد يعرفُ من يكون

391
00:20:46,103 --> 00:20:47,852
."تحدّثي إلى "جايسون

392
00:20:48,436 --> 00:20:51,985
،هو معجب بك
.وعلى الأرجح أنها صديقة فحسب

393
00:20:53,394 --> 00:20:54,494
.مرحباً

394
00:20:56,145 --> 00:20:57,144
.أهلاً

395
00:20:57,769 --> 00:21:01,069
هل لازلنا على الموعد الليلة؟

396
00:21:01,936 --> 00:21:03,912
هل يمكنني التأكيد لاحقاً؟

397
00:21:03,936 --> 00:21:06,370
،أجل، بالتأكيد
أشياء تتعلق بهيئة المحلّفين؟

398
00:21:06,394 --> 00:21:08,370
.أجل، هذا أيضاً، صحيح

399
00:21:08,394 --> 00:21:10,893
.لا بأس، إذاً، بشأن ما عرفناه

400
00:21:12,103 --> 00:21:15,204
.ابنتك -
.أجل -

401
00:21:15,228 --> 00:21:17,453
.أنا أنهار

402
00:21:17,477 --> 00:21:18,620
."لا بأس، "جنيون ثوت

403
00:21:18,644 --> 00:21:21,954
إنها تجارة كبيرة
.في مواجهة سرقة الطالب

404
00:21:21,978 --> 00:21:24,204
اعترف مصممي البرمجيات

405
00:21:24,228 --> 00:21:26,453
أنهم يعانون من مشاكل
بالإيجابيات الخاطئة

406
00:21:26,477 --> 00:21:29,453
لهذا السبب، قبلت الشركة بتسوية
.بعض الدعاوى القضائيّة في العام الماضي

407
00:21:29,477 --> 00:21:31,162
لحظة، إيجابية خاطئة، كيف؟

408
00:21:31,186 --> 00:21:33,578
قد تُعتبر بعض الفقرات سرقة

409
00:21:33,602 --> 00:21:36,412
وهي في الواقع مجرد
.عبارة مستخدمة بكثرة

410
00:21:36,436 --> 00:21:39,954
،على سبيل المثال، كتبوا على ورقة
"لا يوجد مال كافٍ لتداوله"

411
00:21:39,978 --> 00:21:43,328
"أو "حسب الحِكمة التقليديّة
أنها مسروقة

412
00:21:43,352 --> 00:21:45,870
.وهي في الواقع عبارات تقليدية فحسب

413
00:21:45,894 --> 00:21:47,996
.غير أصليّة، ولكنها ليست مسروقة

414
00:21:48,020 --> 00:21:49,162
إذاً، ما العمل؟

415
00:21:49,186 --> 00:21:51,745
.عليك معرفة ماذا يدّعون أنه مسروق

416
00:21:51,769 --> 00:21:53,662
،لا يريدون إخباري
.يقولون أن هذا ينتهك السياسة

417
00:21:53,686 --> 00:21:55,204
.لا يريدون المزيد من الدعاوي القضائية

418
00:21:55,228 --> 00:21:59,477
.رائع، شكراً، سأرى ما أستطيع فعله

419
00:22:01,228 --> 00:22:05,928
اسمعي، كل شيءٍ طبيعي هنا، أليس كذلك؟

420
00:22:07,145 --> 00:22:08,853
.طبيعي كالمعتاد

421
00:22:08,878 --> 00:22:13,329
.إذاً سنتناول الغداء في وقت آخر

422
00:22:14,159 --> 00:22:15,259
!لا بأس

423
00:22:15,728 --> 00:22:17,162
"اسمع، "جنيون ثوت

424
00:22:17,186 --> 00:22:20,829
هل تقتصر عقودهم على الجامعة؟

425
00:22:20,853 --> 00:22:23,902
.لا -
إذاً، بإمكاني تقديم مقال أيضاً؟ -

426
00:22:29,145 --> 00:22:32,093
."سأوكل وظيفة "هاري" إلى "لوكا

427
00:22:32,894 --> 00:22:35,495
ماذا؟ لماذا؟

428
00:22:35,519 --> 00:22:38,219
.لأنها أدرى بالعمل وأريد تشجيعها

429
00:22:41,394 --> 00:22:42,954
أول عطلة أسبوع من شهر يناير

430
00:22:42,978 --> 00:22:45,787
تم قتل 12 شخصاً
.على بعد خمسة أحياء من فندقي

431
00:22:45,811 --> 00:22:49,162
بحلول يوم الإثنين، خرج مبكراً
.75 بالمائة من نزلائنا

432
00:22:49,186 --> 00:22:53,037
وتم إلغاء حجوزات لثمانية حفلات
.في الأسبوع الذي تلا

433
00:22:53,061 --> 00:22:54,079
هل كان هذا غريباً؟

434
00:22:54,103 --> 00:22:55,954
.لا، هذه هي الحال معظم الوقت

435
00:22:55,978 --> 00:22:58,954
.إطلاق الرصاص، خروج، إلغاء

436
00:22:58,978 --> 00:23:00,453
ولكن لمَ تضعُ اللوم على متجر "غلوريا"؟

437
00:23:00,477 --> 00:23:04,121
من بين 700 جريمة مسلّحة التي عادت
أسبابها إلى أسلحة "غلوريا" في العام الماضي

438
00:23:04,145 --> 00:23:08,246
حدثت أكثر من 200 عملية إطلاق رصاص
.على مقربة كيلومتر ونصف من فندقي

439
00:23:08,270 --> 00:23:10,162
،شكراً لك يا سيدي
.ويؤسفني سماع هذا

440
00:23:10,186 --> 00:23:15,370
هل هو صحيح أنك تلقيت أكتر من 30 تقييم
بنجمة واحدة في نقد "بيد آند بلايت"؟

441
00:23:15,394 --> 00:23:18,704
.أجل، يحب "بيد آند بلايت" إحداث جلبة -
.أتفق معك في ذلك -

442
00:23:18,728 --> 00:23:21,745
لا تتفق معهم بأنه لديك
"أسرّة حتى الأموات يشتكون منها"

443
00:23:21,769 --> 00:23:24,620
أو "مراحيض شبيهة بميادين الجنود"؟

444
00:23:24,644 --> 00:23:25,870
أنظر إلى الردود

445
00:23:25,894 --> 00:23:27,495
.أحاول إصلاح أي مشكلة يُشير إليها الناس

446
00:23:27,519 --> 00:23:29,996
ولكن ألا تظن أنه من المُقنع
أن هذه المشاكل

447
00:23:30,020 --> 00:23:32,328
هي السبب المباشر لانخفاض تجارتك

448
00:23:32,352 --> 00:23:33,246
وليس العنف المسلّح؟

449
00:23:33,270 --> 00:23:36,037
،لا، العنف المسلّح أثّر بتجارتي
.لذا كان عليّ أن أخفف النفقات

450
00:23:36,061 --> 00:23:37,453
ربما كنت تخفف النفقات

451
00:23:37,477 --> 00:23:39,495
لأنكَ كنت تدّخر
بعض المال لشراء فندق آخر؟

452
00:23:39,519 --> 00:23:42,204
.اعتراض، حضرة القاضي، لا أساس -
.لا، سأقبل به -

453
00:23:42,228 --> 00:23:43,954
.أظن أنني انتهيت الآن، سأستريح

454
00:23:43,978 --> 00:23:49,745
.يبدو أننا لدينا مُعضلة هنا

455
00:23:49,769 --> 00:23:53,079
وفي حال كانت المحاولة لإظهار العلاقة
.بين السبب والمسبب، فهذا أمر غير جيد

456
00:23:53,103 --> 00:23:56,912
بما أنني غير قادر على إيجاد
الأدلّة الكافية لإصدار حُكم

457
00:23:56,936 --> 00:24:01,246
بأن تجارة السيد "دارغيز" قد تضررت
من العنف المسلّح على وجه التحديد

458
00:24:01,270 --> 00:24:02,954
...حضرة القاضي، قبل أن تُصدرَ حُكمك

459
00:24:02,978 --> 00:24:04,745
آنسة "لوكهارت"، أعتقد أنني
.كنت عادلاً بما فيه الكفاية

460
00:24:04,769 --> 00:24:05,996
.بالتأكيد

461
00:24:06,020 --> 00:24:09,121
،ولكن، من فضلك
.لو أمكنك منحنا استراحة قصيرة

462
00:24:09,145 --> 00:24:10,370
أعتقد أنه بإمكاننا منحك

463
00:24:10,394 --> 00:24:12,844
.الدليل القاطع الذي تبحث عنه

464
00:24:15,145 --> 00:24:18,745
،أصحاب فنادق، أصحاب مطاعم
.شركات ركن السيارات، متاجر هدايا

465
00:24:18,769 --> 00:24:20,578
يقولون أن مستوى تجارتهم قد انخفض

466
00:24:20,602 --> 00:24:23,370
في نفس الفترة بذات
."الكمّية تقريباً كـ"هاري

467
00:24:23,394 --> 00:24:26,195
هل بإمكانهم إظهار خسائر
مثبتة من جرائم الأسلحة؟

468
00:24:26,561 --> 00:24:29,328
وعلى الأرجح أستطيع إيجاد المزيد
.إذا تسنى لي القليل من الوقت

469
00:24:29,352 --> 00:24:30,495
.لا، إن هذا مُذهل

470
00:24:30,519 --> 00:24:33,121
.مثالي، يمكننا استخدامه كنشاط طبقي

471
00:24:33,145 --> 00:24:36,745
لا، أولاً نستخدمه في هذه القضية
.حتى لو كانت حالة تجريبية

472
00:24:44,894 --> 00:24:47,787
!"جايسون" -
ماذا؟ -

473
00:24:47,811 --> 00:24:50,111
.لا أستطيع أخذ مكتب ببساطة

474
00:24:50,394 --> 00:24:51,495
.أوافقك

475
00:24:51,519 --> 00:24:53,870
.هيّا إذاً، ساعدني في إعادته

476
00:24:53,894 --> 00:24:56,344
،لم أنقلك إلى هناك
.دايان" فعلت ذلك"

477
00:24:57,352 --> 00:24:59,603
دايان"؟ ماذا؟"

478
00:25:00,311 --> 00:25:02,461
لماذا؟ -
.لا أدري -

479
00:25:05,228 --> 00:25:06,877
.ولكن تهانيّ

480
00:25:12,145 --> 00:25:13,144
.شكراً

481
00:25:20,519 --> 00:25:22,519
.أريد دقيقة من وقتك

482
00:25:23,686 --> 00:25:25,086
.يبدو أن الأمر جاد

483
00:25:27,436 --> 00:25:30,829
مع من كنتَ ليلة البارحة
في حانة "أفينو"؟

484
00:25:30,853 --> 00:25:32,121
مع مَن كنت؟

485
00:25:32,145 --> 00:25:35,544
أجل، امرأة، من هي؟

486
00:25:35,602 --> 00:25:39,162
يبدو هذا كموضوع
.لا نتطرق إليه عادةً

487
00:25:39,186 --> 00:25:41,412
.أجل، ولكن هذا الوضع ليس عادياً

488
00:25:41,436 --> 00:25:44,886
كيف عرفتِ أني كنتُ بصحبةِ أحدهم؟ -
."رأتكَ "أليشيا -

489
00:25:51,020 --> 00:25:55,069
ماذا رأت؟ -
.رأتكَ تُقبّل هذه المرأة -

490
00:25:59,686 --> 00:26:01,662
."كانت صديقة من "نيويورك

491
00:26:01,686 --> 00:26:03,537
ما مدى جدية هذه الصداقة؟

492
00:26:03,561 --> 00:26:05,787
هل كانت "أليشيا" منزعجة؟ -
لمَ قد تكون منزعجة؟ -

493
00:26:05,811 --> 00:26:07,912
.لستما متزوجَين، صحيح؟ لم تلتزم معها

494
00:26:07,936 --> 00:26:11,485
هل تعرف أنك تتكلمين معي؟ -
.لا -

495
00:26:12,021 --> 00:26:13,622
ماذا ستفعل؟

496
00:26:18,602 --> 00:26:19,603
!لا أدري

497
00:26:26,270 --> 00:26:29,037
،سيدة "فلوريك"، مرحباً
.أشكرك جزيلاً على وجودك هنا اليوم

498
00:26:29,061 --> 00:26:32,662
،"هذا ليس خياري يا سيد "فوكس
.لقد تم استداعائي إلى هنا

499
00:26:32,686 --> 00:26:34,787
.حسناً، شكراً لكِ على أيّ حال

500
00:26:34,811 --> 00:26:38,162
لا أريد أن أزيد حدة
.المواجهة عمّا هي عليه

501
00:26:38,186 --> 00:26:40,835
.إذاً، من فضلك، اجلسي هنا

502
00:26:41,666 --> 00:26:43,912
لدي عدة أسئلة أظن أن هيئة المحلّفين

503
00:26:43,936 --> 00:26:45,829
.تريد سماع إجاباتها

504
00:26:45,853 --> 00:26:49,370
ولكني أعرف أنه لديك الحق
.في استخدام حق الامتياز الزوجي

505
00:26:49,394 --> 00:26:51,162
.هذا صحيح -
.جيد -

506
00:26:51,186 --> 00:26:53,704
ولكن لا أريد لهيئة المحلّفين أن تصدر
حُكماً عليكِ في كل مرّة تقولين فيها

507
00:26:53,728 --> 00:26:57,162
أستخدم حق الامتياز الزوجي"
."وأختار ألا أجيب عن السؤال

508
00:26:57,186 --> 00:26:58,079
.شكراً لك

509
00:26:58,103 --> 00:27:00,162
لذا، أعضاء هيئة المحلّفين

510
00:27:00,186 --> 00:27:02,745
.رجاءً، امتنعوا عن إصدار أي حُكم

511
00:27:02,769 --> 00:27:04,619
.والآن، أود الاتجاه إلى سؤالنا الأول

512
00:27:04,978 --> 00:27:08,662
سيدة "فلوريك"، هل عقد
"زوجك صفقة مع "لويد غاربير

513
00:27:08,686 --> 00:27:12,620
بإخراج ابنه من السجن
مقابل إسهامات سياسيّة؟

514
00:27:12,644 --> 00:27:13,643
.لا

515
00:27:15,978 --> 00:27:18,493
،سيدة "فلوريك"، للتوضيح فقط
.أجبتِ عن ذلك السؤال

516
00:27:18,518 --> 00:27:20,119
.أجل، فعلت

517
00:27:20,686 --> 00:27:22,412
إذاً، إن أجبتِ على هذا السؤال

518
00:27:22,436 --> 00:27:25,162
لا يمكنكِ الاختيار بعشوائية زمن
.استخدام حق الامتيازات الزوجية

519
00:27:25,186 --> 00:27:26,079
.أعرف ذلك

520
00:27:26,103 --> 00:27:31,352
أي أنك تريدين الإجابة عن الأسئلة؟

521
00:27:32,853 --> 00:27:34,870
.أجل، لهذا السبب أنا هنا

522
00:27:34,894 --> 00:27:36,844
.هذا صحيح، هيّا

523
00:27:37,561 --> 00:27:38,560
.لحظة

524
00:27:46,436 --> 00:27:49,453
سيدة "فلوريك" كم مرة
التقيتِ بالسيد "غاربير"؟

525
00:27:49,477 --> 00:27:50,370
.ثلاث مرات

526
00:27:50,394 --> 00:27:52,787
هل كانت تلك مناسبات اجتماعية؟ -
.أجل، هذا صحيح -

527
00:27:52,811 --> 00:27:54,204
وهل لديك أي سبب يجعلك تظنين

528
00:27:54,228 --> 00:27:56,745
أنه كان يكذب بشأن الصفقة
التي عقدها مع زوجكِ؟

529
00:27:56,769 --> 00:27:58,270
.لا

530
00:27:59,228 --> 00:28:01,077
أيّ أنه كان يقول الحقيقة؟

531
00:28:01,644 --> 00:28:06,044
.لا، أظن أن ذاكرة "لويد غاربير" سيئة جداً

532
00:28:11,270 --> 00:28:12,419
.حسناً، لنُتابع

533
00:28:13,811 --> 00:28:16,328
.في الواقع، أنا لم أنتهي

534
00:28:16,352 --> 00:28:19,578
...في بعض الأحيان ينسى أشياءً ومن ثمّ

535
00:28:19,602 --> 00:28:21,079
.لا بأس، سيدة "فلوريك"، سنتابع

536
00:28:21,103 --> 00:28:22,495
ألا ترغب بسماع إجابتي بالكامل؟

537
00:28:22,519 --> 00:28:25,578
"كيف يُمكن لذاكرة السيد "غاربير
السيئة أن تقود إلى الكذب؟

538
00:28:25,602 --> 00:28:27,037
...لا، إن ما يُثير اهتمامي أكثر حقيقة أن

539
00:28:27,061 --> 00:28:28,287
.أريد أن أسمع

540
00:28:28,311 --> 00:28:29,620
!أجل

541
00:28:29,644 --> 00:28:33,287
.سيدي، رجاءً، احتفظ بأسئلتك -
.سأفعل ذلك إذا سمحت لي بسؤالها -

542
00:28:33,311 --> 00:28:34,620
إن كان يمكنني الإكمال

543
00:28:34,644 --> 00:28:37,287
على الأرجح سيكون بإمكاني
.الإجابة على أي سؤال هنا

544
00:28:37,311 --> 00:28:38,662
.بعد أن أنتهي

545
00:28:38,686 --> 00:28:43,495
إذاً، لنتحدّت عن إبطال
."محكمة ابن "لويد غاربير

546
00:28:43,519 --> 00:28:45,162
هل أنت على علم بها؟ -
.أجل -

547
00:28:45,186 --> 00:28:47,085
وكيف أصبح لديك عِلم بها؟

548
00:28:47,477 --> 00:28:51,453
"أراد السيد "غاربير
توظيفي مؤخراً كمحامية

549
00:28:51,477 --> 00:28:55,412
وكان يحاول تذكّر
.حقائق محددة تتعلق بالقضيّة

550
00:28:55,436 --> 00:28:56,954
...لديه ذاكرة انتقائية

551
00:28:56,978 --> 00:28:58,037
..."سيدة "فلوريك

552
00:28:58,061 --> 00:29:02,510
أعتذر، ولكن ألا تريدني
أن أجيب عن هذه الأسئلة؟

553
00:29:04,228 --> 00:29:06,620
،"سيدة "فلوريك
هل سبق لك أن التقيت

554
00:29:06,644 --> 00:29:08,894
بهذا الشخص من أعضاء
هيئة المحلّفين خارج هذه الغرفة؟

555
00:29:09,145 --> 00:29:11,328
.ماذا؟ لا

556
00:29:11,352 --> 00:29:13,495
أنت على دراية أن هذه جنحة؟ -
.أجل -

557
00:29:13,519 --> 00:29:17,520
.لمَ لا تسألني؟ لم يسبق لي أن قابلتها

558
00:29:23,311 --> 00:29:25,328
."أنت تلعب بالنار، يا سيد "تاسيوني

559
00:29:25,352 --> 00:29:26,870
لا يُسمح لكِ بالاقتراب
.من أعضاء هيئة المحلّفين

560
00:29:26,894 --> 00:29:27,996
المعذرة؟ ماذا؟

561
00:29:28,020 --> 00:29:30,787
تُعتبر مناقشة تفاصيل قضيّة
.جارية مع هيئة المحلّفين جِنحة

562
00:29:30,811 --> 00:29:33,762
.ولكنني لا أفعل ذلك

563
00:29:33,853 --> 00:29:38,954
كنا نجلس أنا و"توم" بهدوء
بانتظار خروج السيدة "فلوريك"؟

564
00:29:38,978 --> 00:29:41,277
.لا يعجب اتهامك "توم" أيضاً

565
00:29:44,728 --> 00:29:48,127
.أتصور أن الأمر جرى على نحو جيد

566
00:29:49,519 --> 00:29:50,769
.كان هذا مثيراً للاهتمام

567
00:29:51,145 --> 00:29:53,494
هل بإمكاننا أن نربح هذه القضيّة؟ -
.أجل، هذا ممكن -

568
00:29:59,541 --> 00:30:00,558
...حضرة القاضي، ليس فقط

569
00:30:00,583 --> 00:30:03,017
.ربما أحدكما فقط، السيدات أولاً

570
00:30:03,041 --> 00:30:06,309
"إن تجارة السيد "دارغيز
ليست التجارة الوحيدة التي تضررت

571
00:30:06,333 --> 00:30:08,643
."من جرّاء أفعال متجر "غلوريا للأسلحة

572
00:30:08,667 --> 00:30:12,476
بل هناك قسم كبير
.من الأعمال المرتبطة بالسياحة

573
00:30:12,500 --> 00:30:18,059
"هؤلاء 17 صاحب عمل من "شيكاغو
عرضوا تقديم شهادات

574
00:30:18,083 --> 00:30:20,555
يُقسمون أن العنف المسلّح
...قد آذى السياحة

575
00:30:20,580 --> 00:30:25,434
حضرة القاضي، هل تسمح لي باستدعاء
شاهد واحد للرد على هذه الشهادات؟

576
00:30:25,458 --> 00:30:26,892
"آنسة "ساينت جين

577
00:30:26,916 --> 00:30:30,393
أنت المديرة الاقتصادية
لغرفة تجارة "شيكاغو"، صحيح؟

578
00:30:30,417 --> 00:30:31,309
.هذا صحيح

579
00:30:31,333 --> 00:30:33,809
وهل أنت على عِلم
بإحصائيات السياحة في مدينتنا؟

580
00:30:33,833 --> 00:30:34,809
.بشكل كامل

581
00:30:34,833 --> 00:30:36,393
.أخبرينا عن العام 2015

582
00:30:36,417 --> 00:30:38,725
ارتفعنا إلى ما يزيد عن 3،4 بالمائة
.في السنة الماضية

583
00:30:38,749 --> 00:30:41,351
في الواقع، حققنا رقماً جديداً
.يزيد عن 50 مليون زائر

584
00:30:41,375 --> 00:30:42,850
وماذا عن عمل الفنادق؟

585
00:30:42,874 --> 00:30:46,559
يزيد عن عام 2014 بما يتعلق بنسب
.الانشغال والمعدل المئوي اليومي في الغُرف

586
00:30:46,583 --> 00:30:48,975
حتى مع ارتفاع نسبِ العنف المسلّح؟

587
00:30:48,999 --> 00:30:51,350
."هذا يشهد بانجذاب الكثيرين لـ"شيكاغو

588
00:30:52,375 --> 00:30:54,892
.لنتحدّث عن الأرقام مجدداً يا سيدتي

589
00:30:54,916 --> 00:30:58,101
"يبدو أن تعداد الزّوار إلى مدينةِ "شيكاغو
.مرتفع على نحوِ غير اعتيادي

590
00:30:58,125 --> 00:31:00,883
.إن مدينة "شيكاغو" مشهورة -
.وتزداد شُهرة أكبر -

591
00:31:00,908 --> 00:31:03,226
هل تعداد الزوّار

592
00:31:03,250 --> 00:31:06,017
"يتضمن حركة السير في مطار "أو هير

593
00:31:06,041 --> 00:31:10,711
بغض النظر إن وطئوا في المدينة أو لا؟

594
00:31:10,736 --> 00:31:13,684
"أنت تدركين أن "أو هير
."ضمن المدينة، أي "شيكاغو

595
00:31:13,708 --> 00:31:15,393
،أدرك ذلك تماماً
.هذا لم يكن سؤالي

596
00:31:15,417 --> 00:31:18,184
أريد أن أعرف إن كانت
"أرقام مطار "أو هير

597
00:31:18,208 --> 00:31:21,226
موجودة في إحصائياتك
."للسياحة في مدينة "شيكاغو

598
00:31:21,250 --> 00:31:23,267
هذا ليس شيئاً
.أستطيع جزمهُ أو نفيهُ

599
00:31:23,291 --> 00:31:26,892
بالتأكيد، أقصد، أنت
لست إلا المديرة الاقتصادية

600
00:31:26,916 --> 00:31:28,309
."لغرفة تجارة "شيكاغو

601
00:31:28,333 --> 00:31:29,601
.اعتراض -
.أسحب الكلام -

602
00:31:29,625 --> 00:31:33,393
ألا تقوم أغلب المُدن الكبيرة بقياس
نسبة السياحة أو النمو السياحي

603
00:31:33,417 --> 00:31:36,059
اعتماداً على نسبِ انشغال
الفنادق والمُعدلات لليوم الواحد؟

604
00:31:36,083 --> 00:31:37,643
.لا أدري ما تقوم به مُعظم المُدن

605
00:31:37,667 --> 00:31:40,393
ولكن "شيكاغو" تضخم أرقامها

606
00:31:40,417 --> 00:31:43,142
.بشمل الأشخاص المارّين من المطار

607
00:31:43,166 --> 00:31:45,547
حتى ولو كانوا يحاولون
.ركوب طائرة تصلهم بوجهتهم

608
00:31:45,572 --> 00:31:47,309
اعتراض، لم يأتي ذلك في شهادتها

609
00:31:47,333 --> 00:31:48,975
.فالمحامية تفترض حقائق لا دليل لها

610
00:31:48,999 --> 00:31:52,309
.صحيح، نوعاً ما، مقبول

611
00:31:52,333 --> 00:31:56,017
إن التقرير الأخير لقسم التجارة

612
00:31:56,041 --> 00:31:59,934
يُظهر أن عدد السياح الدوليين القادمين
.إلى "شيكاغو"، قد انخفض بنسبة خمسة بالمائة

613
00:31:59,958 --> 00:32:01,975
بالرغم من حقيقة أن الزوار الدوليين

614
00:32:01,999 --> 00:32:04,892
،"القادمين إلى "الولايات المتحدة
.قد ارتفع بنسبة سبعة بالمائة

615
00:32:04,916 --> 00:32:05,975
.يجب أن أتفقد ذلك

616
00:32:05,999 --> 00:32:07,559
هل برأيك أن لذلك علاقة

617
00:32:07,583 --> 00:32:10,634
بكمية حوادث إطلاق النار التي
حدثت بين ذلك الوقت والآن؟

618
00:32:11,625 --> 00:32:14,393
كان التشابهات واضحة جداً
."يا سيدة "فلوريك

619
00:32:14,417 --> 00:32:15,559
.إذاً، أخبرونا ما هي

620
00:32:15,583 --> 00:32:17,559
ما الذي قامت ابنتي بسرقتهِ؟

621
00:32:17,583 --> 00:32:19,559
لسوء الحظ، من سياسة الجامعة

622
00:32:19,583 --> 00:32:21,767
.عدم الكشف عن تفاصيل هذه القرارات

623
00:32:21,791 --> 00:32:23,226
هل يساوركم القلق بشأن الدعوة القضائية؟

624
00:32:23,250 --> 00:32:24,643
.نحن قلقون بشأن السريّة

625
00:32:24,667 --> 00:32:25,892
.أنا محامية، سيدتي

626
00:32:25,916 --> 00:32:28,309
إذا كان هناك من يجب
.أن تقلقي بشأنه، فهو المحامي

627
00:32:28,333 --> 00:32:31,017
وإذا كان هناك من يجب
أن تقلقي بشأن عدم إخافته

628
00:32:31,041 --> 00:32:32,309
فهو مديرة مكتب القبول الجامعي

629
00:32:32,333 --> 00:32:34,267
.جيد، أعتقد أن هذا يُسوّي الأمر

630
00:32:34,291 --> 00:32:35,351
.لذا إليك ما قمنا به

631
00:32:35,375 --> 00:32:39,393
"قمنا بتقديم مقال "غرايس
"بشكل مستقل إلى "جنيون ثوت

632
00:32:39,417 --> 00:32:41,559
.لمعرفة وجهة نظرهم عن التزييف

633
00:32:41,583 --> 00:32:43,283
وهل تعرفين ماذا وردنا؟

634
00:32:43,625 --> 00:32:46,101
"لا تُقسِم برأسك"

635
00:32:46,125 --> 00:32:49,184
لأنك لست قادراً على تحويل شعرة"
."واحدة إلى اللون الأبيض أو الأسود

636
00:32:49,208 --> 00:32:50,476
.مجدداً، لا أستطيع إخبارك

637
00:32:50,500 --> 00:32:52,017
."إنها من كتاب "الموعظة على الجبل

638
00:32:52,041 --> 00:32:53,434
توجهين لابنتي

639
00:32:53,458 --> 00:32:56,601
."تهمة تزييف مقال "الموعظة على الجبل

640
00:32:56,625 --> 00:32:57,892
.لا أستطيع الجزم أو النفي

641
00:32:57,916 --> 00:32:59,476
هل تريدين أن تُحاكمي حقاً

642
00:32:59,500 --> 00:33:03,059
لحرمان ابنتي من دخول الجامعة
لأنك لا تعرفين الفارق

643
00:33:03,083 --> 00:33:06,683
"بين "الموعظة على الجبل
مع أو دون اقتباسات؟

644
00:33:08,291 --> 00:33:10,442
.سُررتُ بلقائكِ كثيراً، يا سيدتي

645
00:33:14,375 --> 00:33:16,125
أظن أنه يجب
.أن نترك الأمر على حاله

646
00:33:17,208 --> 00:33:18,708
.مُحال

647
00:33:23,583 --> 00:33:24,559
ماذا تفعل هنا؟

648
00:33:24,583 --> 00:33:27,934
لقد تم استدعائي مجدداً من قبل هيئة
.المحلّفين، وأفترض أنك تعرف ذلك

649
00:33:27,958 --> 00:33:29,101
.لم أسمع عن الأمر

650
00:33:29,125 --> 00:33:30,725
"اعتقدت "أليشيا
.أنها أجابت عن كل الأسئلة

651
00:33:30,749 --> 00:33:31,851
.كان بحوزتهم المزيد

652
00:33:32,417 --> 00:33:34,516
.سيد "غاربير"، نحن مستعدّون

653
00:33:39,667 --> 00:33:41,518
.هذا ليس جيداً

654
00:33:41,542 --> 00:33:44,442
.لا، سأعود على الفور

655
00:33:58,833 --> 00:34:00,684
.الباب مفتوح، تفضلي

656
00:34:05,542 --> 00:34:10,542
."ظننتك "لوكا

657
00:34:12,833 --> 00:34:15,533
هل تريدينني العودة لاحقاً؟

658
00:34:15,791 --> 00:34:16,991
.لا

659
00:34:18,625 --> 00:34:19,775
.أنا أتناول البيتزا

660
00:34:20,208 --> 00:34:23,184
تلك أتعس قطعة من البيتزا
.رأيتها في حياتي

661
00:34:23,208 --> 00:34:28,858
."أجل، كشجرة ميلاد "تشارلي براون

662
00:34:29,083 --> 00:34:30,334
.لستُ جائعة حتى

663
00:34:32,999 --> 00:34:36,449
.إذاً -
.إذاً -

664
00:34:37,791 --> 00:34:40,184
...أعتقد

665
00:34:40,208 --> 00:34:42,108
.أعتقد أنني أسأت إليك

666
00:34:42,833 --> 00:34:46,559
أجل، التقيتُ بصديقة
."قديمة في حانة "أفينو

667
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
.جايسون"، سأوقفك هنا"

668
00:34:49,166 --> 00:34:50,351
.أنا راشدة

669
00:34:50,375 --> 00:34:54,326
أعرف أنني قد لا أبدو كذلك
.بسبب هذه البيتزا

670
00:34:55,458 --> 00:34:56,759
.ولكنني كذلك

671
00:34:57,833 --> 00:35:00,809
ولست أفترض أننا التزمنا ببعضنا

672
00:35:00,833 --> 00:35:05,934
،أو أننا تبادلنا العهود
.أو أن علاقتنا ثابتة

673
00:35:05,958 --> 00:35:08,393
"هي صديقة من "نيويورك
.لم أرَها من فترة

674
00:35:08,417 --> 00:35:10,767
.حقاً، "جايسون"، أنا بخير

675
00:35:12,208 --> 00:35:14,226
.أنا هنا، وسررت للغاية لأنك أتيت

676
00:35:14,250 --> 00:35:15,850
.وسررت لأننا نتحدّث

677
00:35:16,625 --> 00:35:20,184
.ولستُ بحاجة إلى قسم بالوفاء

678
00:35:20,208 --> 00:35:24,184
.لستَ بحاجةٍ إلى تذكرة لاجتياز الباب

679
00:35:24,208 --> 00:35:26,184
.لم يعني ذلك أي شيء -
.ما زلت تشرح -

680
00:35:26,208 --> 00:35:30,159
.أنا متزوجة

681
00:35:30,833 --> 00:35:37,184
.إذا كان هناك من عليه أن يشرح، فهو أنا

682
00:35:43,125 --> 00:35:49,142
.إذاً أنا...أتيت إلى هنا بخطّة

683
00:35:49,596 --> 00:35:51,596
...والآن أنا

684
00:35:53,667 --> 00:35:55,266
.لا أدري ماذا عليّ أن أفعل

685
00:35:56,291 --> 00:35:58,191
.يجب أن تلتف حول الجزيرة وتقبّلني

686
00:35:59,625 --> 00:36:02,324
أتطلقين عليها هكذا؟ الجزيرة؟

687
00:36:03,667 --> 00:36:06,567
.أجل، اقترب

688
00:36:27,250 --> 00:36:29,800
ماذا لو كنت أشعر بالغيرة من زوجك؟

689
00:36:30,999 --> 00:36:32,199
.لا تشعر بالغيرة

690
00:36:33,542 --> 00:36:34,592
.حسناً

691
00:36:39,333 --> 00:36:41,984
ستصل ابنتي بعد 45 دقيقة

692
00:36:45,500 --> 00:36:48,950
،حسناً، لكن لا يمكنني أن أحملك
.فظهري يؤلمني

693
00:36:58,241 --> 00:37:00,801
ماذا تريدين أيضاً يا سيدتي؟ -
.الأمر لا يتعلق بما أريد -

694
00:37:00,825 --> 00:37:03,384
"قلت إنك قارنت مقالة "غرايس

695
00:37:03,408 --> 00:37:06,426
بـ 750 ألف مقال لطلاب
آخرين من جامعات مختلفة؟

696
00:37:06,450 --> 00:37:09,176
،هذا صحيح
."عن طريق "جنيون ثوت

697
00:37:09,200 --> 00:37:12,801
أتعلمين الشيء الوحيد الذي لم يقوموا به؟ -
.ليست لدي فكرة يا سيدتي -

698
00:37:12,825 --> 00:37:16,051
لم يأخذوا الحقوق الفكريّة
.للمقالات التي قدرُها 750 ألفاً

699
00:37:16,075 --> 00:37:17,301
ماذا تقولين؟

700
00:37:17,325 --> 00:37:21,051
قالوا أنهم يستطيعون
.الوصول لهذه المقالات

701
00:37:21,075 --> 00:37:23,885
،ولكن لسوء الحظ
.أنت بحاجةٍ للحقوق الفكريّة

702
00:37:23,909 --> 00:37:25,217
...وهل تعرفين ماذا -
.أنا ذاهبة -

703
00:37:25,241 --> 00:37:27,801
،إنهم بحاجة لهذه الحقوق
.لذا أنت عُرضة للمحاكمة أيضاً

704
00:37:27,825 --> 00:37:30,509
وسأبدأ بالتحضير لمحاكمة نشاط طبقي

705
00:37:30,533 --> 00:37:32,176
لإنهاء كل المحاكمات

706
00:37:32,200 --> 00:37:35,091
.لأنك أغضبت الكثير من كتّابِ المقالات

707
00:37:35,116 --> 00:37:37,516
هل تريدينا أن نخرج من هنا؟ -
.لا -

708
00:37:37,825 --> 00:37:40,075
،أظننا نقترب من اتخاذ قرار
أليس كذلك يا "أيمي"؟

709
00:37:44,450 --> 00:37:47,573
.قررتِ يا أمّي -
قررتُ ماذا؟ -

710
00:37:47,598 --> 00:37:50,798
.القانون، هذا ما أريد دراسته

711
00:37:55,325 --> 00:37:56,825
.حسناً، من فضلكم

712
00:37:58,784 --> 00:38:01,384
أشعر بالاشمئزاز من ارتفاع جرائم
.العنف المسلّح في هذه المدينة

713
00:38:01,408 --> 00:38:05,134
أتفق مع المدّعي العام بصعوبة تطبيق قانون
.حماية التجارة ضدّ النشاطات المسلّحة

714
00:38:05,158 --> 00:38:09,558
لو كنت عضواً في مجلس الشيوخ
.أو البرلمان، كنتُ سأطلب الاستئناف

715
00:38:09,784 --> 00:38:12,885
.ولكنني قاضٍ

716
00:38:12,909 --> 00:38:16,259
ومن مهمتي الحُكم
حسب القانون الذي لدينا

717
00:38:16,283 --> 00:38:18,217
.ليس القانون الذي أتمناه -
.أنا أعتذر -

718
00:38:18,241 --> 00:38:20,843
على الرغم من أنه قد
تم الأخذ بحجّة المدّعي

719
00:38:20,867 --> 00:38:24,301
أرى أنك لم يكن بإمكانك
إيجاد صلة مباشرة

720
00:38:24,325 --> 00:38:28,551
بين بيع الأسلحة في متجر
غلوريا للأسلحة" وانخفاض السياحة"

721
00:38:28,575 --> 00:38:31,134
الأمر الذي خلّف أضرار
.على أي تجارة على وجه التحديد

722
00:38:31,158 --> 00:38:34,058
...حضرة القاضي، نريد الاستئناف -
هل عندك مانع لو أكملت أولاً؟ -

723
00:38:35,492 --> 00:38:39,676
،أحكمُ أنه كما قال الدفاع
."لم يتم إلحاق أضرار بحق السيد "دارغيز

724
00:38:39,700 --> 00:38:41,968
أعتذر يا سيد، أتعاطف معك

725
00:38:41,992 --> 00:38:43,384
.ولكن القانون هو القانون

726
00:38:43,408 --> 00:38:47,217
أحكم لصالحِ متجر
.غلوريا للأسلحة" بوجود أضرار"

727
00:38:47,241 --> 00:38:51,843
أعتقد أن تجارتهم تأثرت
.بشكل كبير بسبب هذه اللوحة

728
00:38:51,867 --> 00:38:54,051
آمرُ بإنزال تلك اللوحة

729
00:38:54,075 --> 00:38:56,593
ولكل يومٍ تبقى فيهِ اللوحة مرفوعة

730
00:38:56,617 --> 00:39:02,617
"سيدفع السيد "دارغيز" لمتجر "غلوريا
.للأسلحة عقوبة ماليّة وقدرُها عشرة سنت

731
00:39:03,909 --> 00:39:05,217
المعذرة؟

732
00:39:05,241 --> 00:39:07,509
هل تفهم ماذا أقول يا سيد "دارغيز"؟

733
00:39:07,533 --> 00:39:09,217
إذا أردت الإبقاء على لوحتك

734
00:39:09,241 --> 00:39:11,885
يجب أن تدفع لهذه المحكمة
.10 سنت عن كلِ يوم

735
00:39:11,909 --> 00:39:15,051
،حضرة القاضي، إن هذا مُهين
.لقد تأثر عمل موكّلتي

736
00:39:15,075 --> 00:39:18,259
.أجل، تستحق 10 سنت عن كلِ يوم

737
00:39:18,283 --> 00:39:19,885
،حضرة القاضي
هل بإمكاني الدفع الآن؟

738
00:39:19,909 --> 00:39:20,926
.إن كان هذا ما تريدهُ يا سيدي

739
00:39:20,950 --> 00:39:23,593
.أحمل 40 دولاراً -
.لا بأس -

740
00:39:23,617 --> 00:39:27,342
هذا سيمنحك 400 يوم إضافي
.حتى تُرفع لوحتك

741
00:39:27,366 --> 00:39:29,676
.حضرة القاضي، هذا يُسبب الفوضى

742
00:39:29,700 --> 00:39:32,801
لا، تمتلك موكّلتك تجارة مُربحة

743
00:39:32,825 --> 00:39:35,164
لا تريد النظرَ إلى وجه الضحيّة

744
00:39:35,189 --> 00:39:39,092
.لسوء الحظ، سوف تضطر لفعل ذلك

745
00:39:39,116 --> 00:39:40,167
!هذا كل شيء

746
00:39:47,075 --> 00:39:48,076
.شكراً لك

747
00:39:49,492 --> 00:39:53,509
.مهلاً، أعتقد أن مكتبك أكبر من مكتبي

748
00:39:53,533 --> 00:39:55,092
.أشعر أنني وصلت

749
00:39:55,116 --> 00:39:57,566
.تبدين كذلك، ارفعي قدميك

750
00:39:59,366 --> 00:40:03,267
هل ما زال الشركاء يكرهونك؟ -
.لنرى -

751
00:40:03,283 --> 00:40:04,582
!"مرحباً، "بوب

752
00:40:05,742 --> 00:40:07,541
.لا، لقد غيروا رأيهم

753
00:40:08,784 --> 00:40:09,801
.اسمعي، "جايسون" قادم

754
00:40:09,825 --> 00:40:11,843
هل أنتما على ما يرام؟ -
.أعتقد أننا كذلك -

755
00:40:11,867 --> 00:40:13,267
تحدّثتما؟

756
00:40:14,950 --> 00:40:17,485
.مكتب جميل -
.شكراً -

757
00:40:17,510 --> 00:40:19,801
سنذهب للاحتفال بمناسبة
ترقيتي، هل تريد المجيء؟

758
00:40:19,825 --> 00:40:24,124
.لا، يبدو أنه أمر يتعلق بالفتيات -
.سنسمح بذلك -

759
00:40:24,241 --> 00:40:27,242
.حسنا، إذاً، أجل -
."أليشيا" -

760
00:40:30,658 --> 00:40:34,059
مرحباً، "كاري"، هل كل شيءٍ بخير؟ -
.لا أدري -

761
00:40:34,325 --> 00:40:36,801
هذا سريع جداً بالنسبة لشريك أن
يحصل على مكتب، أليس كذلك؟

762
00:40:36,825 --> 00:40:41,274
.إن "لوكا" ماهرة -
.يبدو وكأن كل شيء كان البارحة -

763
00:40:41,533 --> 00:40:44,283
لذلك عليّ أن أسأل

764
00:40:44,742 --> 00:40:47,801
هل تكلمت معكِ "دايان" عن جعل الشركة
شركة تديرها النساء؟

765
00:40:47,825 --> 00:40:48,885
وعن إبعادي؟

766
00:40:48,909 --> 00:40:51,857
هل فعلت "دايان" ذلك؟ -
.أجل -

767
00:40:55,200 --> 00:40:57,101
.لا، لم تفعل

768
00:41:05,658 --> 00:41:07,426
.يبدو أنكما تريدان الذهاب إلى المنزل

769
00:41:07,450 --> 00:41:09,599
هل هذه مزحة؟ -
.لا -

770
00:41:15,533 --> 00:41:17,509
.أريدُ بعض رقائق البطاطا -
.سأحضرها -

771
00:41:17,533 --> 00:41:20,632
.لا، إبق أنت

772
00:41:35,325 --> 00:41:40,217
.يا إلهي يا سيدة "فلوريك"، يا لهذا الفم

773
00:41:40,241 --> 00:41:41,634
.إنه من أفضل تفاصيل وجهي

774
00:41:41,658 --> 00:41:46,759
،واحد من الأفضل
.ولكن ليس الأفضل على الإطلاق

775
00:41:53,950 --> 00:41:57,134
.نحن في مكان عام

776
00:41:57,158 --> 00:42:01,509
.أنتِ مصدر مستمر للمفاجأة

777
00:42:02,450 --> 00:42:06,500
،أضعت العشرين سنة الأخيرة
.لن أضيّع العشرين القادمة

778
00:42:08,825 --> 00:42:12,526
سيظهر على الصفحة الأولى
."من صحيفة "صان تايمز

779
00:42:13,283 --> 00:42:20,184
تم القبض على زوجة المحافظ
.بتهمة القيام بأفعال فاسقة مع موظف

780
00:42:20,533 --> 00:42:23,184
...بعد أن تم وصف الفِعل

