﻿1
00:00:09,291 --> 00:00:11,541
إذاً، من طائفة الروم أرثوذكس؟

2
00:00:15,041 --> 00:00:18,393
.أشعر بالفضول فحسب -
.أجل -

3
00:00:18,583 --> 00:00:21,518
منذ متى؟ -
.منذ مدةٍ طويلة -

4
00:00:21,542 --> 00:00:24,935
ماذا عن والديك؟ -
.أجل، لدي والدان -

5
00:00:24,959 --> 00:00:28,807
هل والداك روم أرثوذكس؟ -
.أجل -

6
00:00:30,250 --> 00:00:33,650
إذاً، أنت تؤمن بالله؟ -
.صحيح -

7
00:00:35,041 --> 00:00:37,392
هل تعتقد بأنه يراقبنا الآن؟

8
00:00:38,083 --> 00:00:39,084
.أجل

9
00:00:40,125 --> 00:00:43,893
.إذاً تعتقدُ أن هذا زنا -
.كانت أول مرتين كذلك -

10
00:00:43,917 --> 00:00:46,766
،المرّة الأخيرة
.لا أدري ماذا أطلق عليها

11
00:00:50,458 --> 00:00:51,658
هل يزعجك الأمر؟

12
00:00:52,250 --> 00:00:53,893
.قليلاً -
.لا -

13
00:00:53,917 --> 00:00:56,317
.تسحبكَ هذه المرأة المخطئة معها

14
00:00:57,792 --> 00:00:58,992
هل تعرف ما الغريبُ في الأمر؟

15
00:00:59,625 --> 00:01:03,059
أميلُ إلى الحُكم
.بشأن ديانة إبنتي أكثر منك

16
00:01:03,083 --> 00:01:07,084
لما هذا؟ -
.لا أدري، أنت شخص سيء -

17
00:01:11,834 --> 00:01:14,726
لا أريدك أن تشعر
.بأنك تقوم بشيء خاطئ وأنت معي

18
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
.بلى، تريدين

19
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
.صحيح، أظنني أريد ذلك

20
00:01:30,917 --> 00:01:32,167
ما الساعة الآن؟

21
00:01:34,125 --> 00:01:35,575
.التاسعة وعشر دقائق

22
00:01:36,625 --> 00:01:38,324
."هذه على الأرجح "دايان

23
00:01:39,041 --> 00:01:40,591
.أجل

24
00:01:42,917 --> 00:01:44,167
."مرحباً، "دايان

25
00:01:44,583 --> 00:01:45,584
.أجل

26
00:01:46,542 --> 00:01:50,559
.سأراك هناك -
المحكمة؟ -

27
00:01:50,583 --> 00:01:55,834
،أجل، قضية "ديبل" أخرى
.قضية تتعلق بالخصوصية

28
00:01:56,250 --> 00:01:59,599
.لا تنهض، أريد أن أتصوّرك في سريري

29
00:01:59,959 --> 00:02:05,059
،طوال اليوم، تتناول الحلوى
.تشاهد البرامج الصباحيّة التلفزيونيّة

30
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
.أتمنى لك قضاءَ يومٍ جميل، عزيزتي

31
00:02:17,583 --> 00:02:20,101
هل هذه هي الصور التي تمّ
التقاطها من طائرة الآنسة "هام"؟

32
00:02:20,125 --> 00:02:22,559
.أجل، هذا ما فهمته

33
00:02:22,583 --> 00:02:25,267
وذلك، منزلك هناك، أليس كذلك؟

34
00:02:25,291 --> 00:02:27,309
."أجل، 1507 شارع "أوكمونت

35
00:02:27,333 --> 00:02:30,685
هل منحتَ الإذن لأن تطير الطيّارة فوقه؟

36
00:02:30,709 --> 00:02:33,309
.لا، على الإطلاق -
وكم مرّةً تقوم بذلك؟ -

37
00:02:33,333 --> 00:02:37,434
كلَ يوم، وفي بعض الأحيان عدة مرّاتٍ
.في اليوم، في أوقاتٍ غيرُ مُتوقعة

38
00:02:37,458 --> 00:02:38,601
يجب أن تكون غيرَ مُتوقعة

39
00:02:38,625 --> 00:02:40,559
.هذا هو المبدأ الأساسي للمسح الأمني

40
00:02:40,583 --> 00:02:43,893
،آنسة "هام"، من فضلك
.ستتولى محاميتكِ الكلامَ عنكِ

41
00:02:43,917 --> 00:02:46,476
ولماذا تعتبر الطائرة
مشكلة كبيرة بالنسبة إليك؟

42
00:02:46,500 --> 00:02:50,142
إن الأمر يتعلق بعملي، أنا مُعالج
.نفسي، وأمارس مهنتي في المنزل

43
00:02:50,166 --> 00:02:54,267
وهل يقوم مرضاك بالشكوى؟ -
.أجل، وتوقف بعضهم عن المجيء -

44
00:02:54,291 --> 00:02:56,643
،يعتمدون على خصوصيتي
.وينالون هذه المراقبة

45
00:02:56,667 --> 00:02:59,643
ولهذا السبب تقاضي مالكة الطائرة؟

46
00:02:59,667 --> 00:03:01,935
أجل، كلّفت طائرتها
.عملي الكثير من الخسائر

47
00:03:01,959 --> 00:03:02,851
.شكراً لك، لا يوجد المزيد من الأسئلة

48
00:03:02,875 --> 00:03:04,184
.أنظري إليها

49
00:03:04,208 --> 00:03:06,726
،هل يركن مرضاك سياراتهم في مرآبك
أيّها الطبيب "ناكمان"؟

50
00:03:06,750 --> 00:03:10,184
مرآبي؟ لا، لقد حوّلت
.ذلك المكان إلى عيادتي

51
00:03:10,208 --> 00:03:14,184
فهمت، إذاً، هل يدخل مرضاك
إلى عيادتك عن طريق رصيفٍ مُغطى؟

52
00:03:14,208 --> 00:03:15,101
.لا

53
00:03:15,125 --> 00:03:17,851
إذا، يركنون سياراتهم في الشارع
ومن ثمُ يصعدون إلى منزلك

54
00:03:17,875 --> 00:03:20,226
حيث يراهم من يُصادف مروره أمام المنزل؟

55
00:03:20,250 --> 00:03:21,142
.أجل

56
00:03:21,166 --> 00:03:24,816
كيف يكون هذا مختلفاً
عن المراقبة بواسطةِ طائرة؟

57
00:03:25,250 --> 00:03:28,976
أعتقد أنك تتوقعين ذلك
من شخصٍ في الشارع

58
00:03:29,000 --> 00:03:30,267
.وليس من السماء

59
00:03:30,291 --> 00:03:32,643
وبكم تقاضي موكّلتي، سيدي؟

60
00:03:32,667 --> 00:03:34,184
.300 ألف دولار

61
00:03:34,208 --> 00:03:36,643
ومع ذلك، لديك شريكتان من المستوى
.الرفيع على طاولتك

62
00:03:36,667 --> 00:03:37,559
.إعتراض، حضرة القاضي

63
00:03:37,583 --> 00:03:39,434
.لم أصل إلى سؤالي بعد

64
00:03:39,458 --> 00:03:42,267
،لمَ لا ننتظر حتى تصل إلى سؤالها
.ومِن ثمّ أوافق على الاعتراض

65
00:03:42,291 --> 00:03:44,226
.كنتُ أعمل لصالح شركتهم، حضرة القاضي

66
00:03:44,250 --> 00:03:47,142
ولم يكن ليتم أخذ هذه القضيّة بعين
.الاعتبار ما لم يكن هناك دافع خفي

67
00:03:47,166 --> 00:03:49,685
،إعتراض، حضرة القاضي
.ذلك ليس له علاقة بالقضيّة

68
00:03:49,709 --> 00:03:52,226
،ولكنه كذلك، حضرة القاضي
.إنّ هذه القضيّة لا تُصدّق

69
00:03:52,250 --> 00:03:55,810
إنها محاكمة غير حقيقية يرفعها
ريس ديبل"، الملياردير الرجعيّ"

70
00:03:55,834 --> 00:03:57,726
حضرة القاضي، إنها
.تحاول العبث بحياديتك

71
00:03:57,750 --> 00:03:59,935
أسلحتهم، أعياد ميلادهم
.المجيدة، وقداسة منازلهم

72
00:03:59,959 --> 00:04:03,976
أجل، ومع ذلك يجب أن
.نتعامل مع القضيّة التي أمامنا

73
00:04:04,000 --> 00:04:07,251
أتفق معك، فقط أتمنى
.لو كان المدّعون أكثر صدقاً

74
00:04:09,000 --> 00:04:10,726
!هذه مفاجأة

75
00:04:10,750 --> 00:04:12,935
متى عدتِ إلى ممارسة مهنة القانون؟ -
.منذ شهر -

76
00:04:12,959 --> 00:04:14,226
.بدأت "زوي" ارتياد الحضانة

77
00:04:14,250 --> 00:04:16,699
هل تلك ابنتك؟ -
.أجل -

78
00:04:17,291 --> 00:04:19,685
.يا للهول، كم هي جميلة

79
00:04:19,709 --> 00:04:22,142
إذاً، أنتِ سعيدة؟ -
.أجل -

80
00:04:22,166 --> 00:04:25,218
،وأنتِ تجيدين المرافعة في المحكمة
كيف عرفتِ أنه كان "ديبل"؟

81
00:04:25,417 --> 00:04:26,476
.مجرد تخمين

82
00:04:26,500 --> 00:04:29,267
،تعمل شريكتان على هذه القضيّة
.لا يبدو أمراً منطقيّاً

83
00:04:29,291 --> 00:04:30,942
.تعلمتُ مِن الأفضل

84
00:04:44,417 --> 00:04:45,567
هل زوجتي هنا؟

85
00:04:46,709 --> 00:04:47,909
.إنّها في المحكمة

86
00:04:50,333 --> 00:04:51,883
أنت المحقق الذي يعمل لديها؟

87
00:04:53,041 --> 00:04:54,042
.أجل

88
00:05:04,083 --> 00:05:05,984
.ما زلنا متزوجين

89
00:05:07,250 --> 00:05:09,226
.سأحضر أغراضي

90
00:05:09,625 --> 00:05:12,124
.أجل، سيكون هذا جيداً

91
00:05:30,065 --> 00:05:31,764
منذ متى يحدث هذا؟

92
00:05:33,250 --> 00:05:35,301
.ستجيب "أليشيا" عن هذا السؤال

93
00:05:37,125 --> 00:05:40,376
هل تعرف "غرايس" بهذا؟ -
مجدداً -

94
00:05:40,709 --> 00:05:42,009
."أليشيا"

95
00:05:47,917 --> 00:05:48,967
.أنت تقف في طريقي

96
00:05:50,291 --> 00:05:53,709
تعاشر زوجتي وأنا أقف في طريقك؟

97
00:05:53,734 --> 00:05:56,234
.في هذه اللحظة، أجل

98
00:05:58,583 --> 00:06:02,634
.يجب أن أبرحك ضرباً -
.تستطيع المحاولة -

99
00:06:02,667 --> 00:06:03,717
وماذا بعد؟

100
00:06:35,542 --> 00:06:38,541
"واحدة "غوجي غازم
!مع الكثير من المقوّيات

101
00:06:39,667 --> 00:06:41,067
.حظاً موفقاً مع ذلك

102
00:06:45,041 --> 00:06:46,935
.أعرف من تكون -
.أعرف من تكونين -

103
00:06:46,959 --> 00:06:49,226
سنتجاوز الجزء المتعلق بتظاهرك
.برغبتك في الخروج معي في موعد

104
00:06:49,250 --> 00:06:50,726
بماذا يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

105
00:06:50,750 --> 00:06:53,251
يمكنك مساعدتي بوضع
.بيتر فلوريك" في السجن"

106
00:06:53,583 --> 00:06:55,518
ماذا عن شراب سي الفعّال
بالفاكهة بدلاً من ذلك؟

107
00:06:55,542 --> 00:06:58,643
بإمكاني استدعاؤك لتدلي
.بشهادتك ضّد والدكِ

108
00:06:58,667 --> 00:07:00,768
.إليك الأمر، أنا نكرة

109
00:07:00,792 --> 00:07:03,184
،في وظائفي الخمس الأخيرة
.كان عليّ أن أضع رُقعة تعريف

110
00:07:03,208 --> 00:07:05,309
أعيش مع ثلاث شركاء
.في السكن وأحدهم متطفل

111
00:07:05,333 --> 00:07:06,810
.إن هذا لا يعنيني

112
00:07:06,834 --> 00:07:10,059
لذا، يجب أن تقوم أنت وصديقك من المكتب
.الفيدرالي بعرضكما في مكانٍ آخر

113
00:07:10,083 --> 00:07:14,351
لن يشكل القاضي (تشكاوسكي) مشكلة"، "كيف"
."يمكنك التأكد لهذه الدرجة؟" "إنه مدين لي

114
00:07:14,375 --> 00:07:18,601
كان سيذهب إلى السجن"
."بتهمة الرشوة لو لم أحذّره

115
00:07:18,625 --> 00:07:21,601
"مرحباً، أنا "ماريسا"، أتصل من "جوس بار
.نحن بحاجةٍ إلى أمن المركز التجاري

116
00:07:21,625 --> 00:07:24,309
،ثمّةَ رجل هنا يُزعِجُ الموظفين
.ويرفض الرحيل

117
00:07:24,333 --> 00:07:26,601
.أريدك أن توصلي رسالة إلى والدك

118
00:07:26,625 --> 00:07:28,893
لا أدري، دعني أسأله، كم يبلغُ طولك؟

119
00:07:28,917 --> 00:07:32,142
أخبريه أن أمامه خيارين، بإمكانه
"إدلاء بشهادته ضد "بيتر فلوريك

120
00:07:32,166 --> 00:07:35,476
أو بإمكاني استخدام شهادتك لوضعه
.في السجن بتهمة إعاقة العدالة

121
00:07:35,500 --> 00:07:39,899
يبدو أنه يبلغ 180 سنتيمتراً، شعره
.داكن، هناك نظرةُ لُؤم في عينيه

122
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
.مهلاً، أعتقد أنه يغادر، شكراً

123
00:07:44,959 --> 00:07:46,159
."هوارد"

124
00:07:47,375 --> 00:07:51,476
كيف أستطيع خِدمتك؟ -
.يجب أن تقوم بنقل مكتبك -

125
00:07:51,500 --> 00:07:53,726
،لماذا؟ يعجبني هذا المكتب
.إنه قريبُ من دورة المياه

126
00:07:53,750 --> 00:07:55,101
."أنت عضو فخري يا "هوارد

127
00:07:55,125 --> 00:07:58,017
،وهذا مكان رفيع المستوى
.وعلى مساحة مرئية للجميع

128
00:07:58,041 --> 00:08:00,242
...حيث يتسنى للموكّلين إلقاء نظرة على

129
00:08:00,625 --> 00:08:01,685
.أخلاق المهنة لديك

130
00:08:01,709 --> 00:08:04,726
،هناكَ مكان من أجلك في الطابق 27
.لقد تم تدبير كل شيء

131
00:08:04,750 --> 00:08:07,643
.الطابق 27؟ إنه للفاشلين

132
00:08:07,667 --> 00:08:10,317
."هذه ليست مفاوضة يا "هوارد

133
00:08:10,834 --> 00:08:14,902
،وإن سمحت لي بالسؤال
لمن سأخلي مكاني؟

134
00:08:14,927 --> 00:08:18,059
."أليشيا" -
."بالطبع "أليشيا -

135
00:08:18,083 --> 00:08:21,017
.أصبح كلُ شيءٍ منطقياً -
لا بأس، يجب أن أذهب إلى المحكمة -

136
00:08:21,041 --> 00:08:23,043
.ولكن، من فضلك، لنبدأ النقل

137
00:08:26,250 --> 00:08:28,184
...إذاً، أنت

138
00:08:28,208 --> 00:08:29,976
موافق على خطة الفتيات؟

139
00:08:30,000 --> 00:08:31,476
"لستُ موافقاً على خطةِ أحدٍ يا "هوارد

140
00:08:31,500 --> 00:08:34,350
.أحاول أن أقوم بما فيه مصلحة للشركة

141
00:08:35,041 --> 00:08:38,476
،واجهنا مشاكل مع سرقة البريد
.اختفاء الدرّاجات وتخريب السيارات

142
00:08:38,500 --> 00:08:42,101
لذا، عندها اشتريت الطّائرة وأنشأت
موقع "بيكت فنس واتش دوت كوم"؟

143
00:08:42,125 --> 00:08:45,142
أجل، إنها منطقة كبيرة يصعب
.على المتطوّعين الحفاظ على سلامتها

144
00:08:45,166 --> 00:08:47,184
.لذا، تسهل الطائرة عملية المراقبة

145
00:08:47,208 --> 00:08:49,851
هل سبق أن قام أحد جيرانك الآخرين
بتقديم شكوى بشأن الطائرة؟

146
00:08:49,875 --> 00:08:52,726
أم أنه الطبيب "ناكمان" فحسب؟ -
.لا، يحبّها الجيران -

147
00:08:52,750 --> 00:08:54,518
."شكراً لكِ آنسة "هام

148
00:08:54,542 --> 00:08:57,559
بما أنني أمّ، أستطيع تفهّم
...قيمة أداة سلامة كهذهِ

149
00:08:57,583 --> 00:08:59,476
إعتراض، إن المستشارة
.تقوم بإدلاء الشهادة

150
00:08:59,500 --> 00:09:01,893
،في الواقع، أقدّم اعتذاراتي
.ظننت أنّي أتفاعل فحسب

151
00:09:01,917 --> 00:09:03,643
حقاً؟ هل هكذا يبدو التفاعل؟

152
00:09:03,667 --> 00:09:05,393
.أجل، كتفاعلك الآن -
.أستميحك عُذراً -

153
00:09:05,417 --> 00:09:08,517
من فضلكما، دعاني
.أحكم على هذا الإعتراض

154
00:09:10,917 --> 00:09:12,466
.مقبول

155
00:09:13,041 --> 00:09:13,935
.لا يوجد المزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

156
00:09:13,959 --> 00:09:16,518
لما لا تحلّقين فوق منازل جيرانك فحسب

157
00:09:16,542 --> 00:09:17,601
وتتركين منزل الطبيب "ناكمان"؟

158
00:09:17,625 --> 00:09:21,017
تجنّب منزله سيعني عدم تغطية منازل الكثير
.من الأشخاص الآخرين الذين يريدون ذلك

159
00:09:21,041 --> 00:09:23,643
ولكن بـ"تغطيةِ" هذه المنطقة

160
00:09:23,667 --> 00:09:26,393
تقصدين ليس فقط
المرافق العامة مثل الشوارع

161
00:09:26,417 --> 00:09:27,893
.أنتِ تراقبين الفناء الخلفي للمنازل

162
00:09:27,917 --> 00:09:30,935
يجب أن أفعل ذلك، لا يستخدم
.المجرمون الباب الأمامي فحسب

163
00:09:30,959 --> 00:09:33,101
هل تلتقطين صوراً لمنازلهم من الداخل؟

164
00:09:33,125 --> 00:09:36,351
.لا -
هل هذا شخص جالس في منزله؟ -

165
00:09:36,375 --> 00:09:37,309
.أعتقد ذلك

166
00:09:37,333 --> 00:09:39,226
هل سمح لك ذلك الشخص بتصوريه؟

167
00:09:39,250 --> 00:09:41,851
.لم أقم يوماً بتحميل شيء كهذا على الموقع

168
00:09:41,875 --> 00:09:46,142
حضرة القاضي، إن هذه قضيّة
.واضحة تتعلق بانتهاك الخصوصيّة

169
00:09:46,166 --> 00:09:50,184
ومما يعرفه الجميع
أن المرء يتوقع بشكل منطقي

170
00:09:50,208 --> 00:09:51,768
.الحصول على الخصوصيّةِ في منزله الخاص

171
00:09:51,792 --> 00:09:54,518
لا، إنها قضيّة واضحة تتعلق
.بـ"ريس ديبل" والذي يحاول اختراع قانون

172
00:09:54,542 --> 00:09:55,559
!حضرة القاضي -
!إسمعني -

173
00:09:55,583 --> 00:09:59,184
ترتبط توقعات الخصوصيّة
.بأمور مراقبة الحكومة

174
00:09:59,208 --> 00:10:02,726
إذا استخدم الطبيب "ناكمان" ببساطة
...حقوق سريته عن طريق سدل الستائر

175
00:10:02,750 --> 00:10:03,643
.لا يجب أن يكون مضطراً لفعل ذلك

176
00:10:03,667 --> 00:10:07,393
حضرة القاضي، يجب أن نقارن
"بين الإزعاج البسيط للطبيب "ناكمان

177
00:10:07,417 --> 00:10:10,893
.والاهتمام العام الملحوظ للحد من الجرائم

178
00:10:10,917 --> 00:10:11,810
.إذاً سنفعل ذلك

179
00:10:11,834 --> 00:10:15,518
إنّ كمية الغزو على خصوصياتنا
.كبيرة جداً، حضرة القاضي

180
00:10:15,542 --> 00:10:18,059
رغم تعاطفي وحزني

181
00:10:18,083 --> 00:10:20,935
على تدخّل التقينات الجديدة بخصوصياتنا

182
00:10:20,959 --> 00:10:23,351
إلا أن الحقائق في هذه القضية لا تكفي

183
00:10:23,375 --> 00:10:25,142
"لحرمان الآنسة "هام
.من حقوقها في البند الأول

184
00:10:25,166 --> 00:10:29,184
أيها الطبيب "ناكمان"، تم رفض
عريضتك للحصول على حُكم تفسيري

185
00:10:29,208 --> 00:10:30,959
.وبإمكان الطّائرة أن تحلّق

186
00:10:34,709 --> 00:10:38,017
ماذا تفعل بحق السماء؟
.لم أقصدكَ أنت، سأعاود الاتصال بك

187
00:10:38,041 --> 00:10:39,492
.لقد تم إبعادي

188
00:10:40,208 --> 00:10:42,518
.نُفيتُ إلى الطابق 27 -
بسبب ماذا؟ -

189
00:10:42,542 --> 00:10:45,992
."لا شيء، لإفساح مكانٍ لـ"أليشيا

190
00:10:46,458 --> 00:10:50,685
"هذه الخطوة التالية في حركة "دايان
.لتحويل الشركة إلى شركة تديرها النساء

191
00:10:50,709 --> 00:10:54,935
"مارست "دايان" الضغط، ولكن "اليربوع
.لم يفعل شيئاً، لم يقل أي كلمة

192
00:10:54,959 --> 00:10:56,101
هل لـ"كاري" علاقة بهذا؟

193
00:10:56,125 --> 00:11:00,434
،أولاً، سعت وراء الشبّان
.ومن ثمّ وراء الكبار

194
00:11:00,458 --> 00:11:03,658
قريباً جداً، لن يبقى هناك
.أحد للحديث بإسمك

195
00:11:22,125 --> 00:11:23,275
هل أنت على ما يرام؟

196
00:11:25,709 --> 00:11:27,708
.تبدو مشتت الذهن قليلاً

197
00:11:29,792 --> 00:11:33,192
.متعب فحسب -
حسناً، لمَ لا تذهب إلى المنزل؟ -

198
00:11:35,000 --> 00:11:36,001
!لا

199
00:11:36,875 --> 00:11:39,025
.حسناً، ربما بعد قليل

200
00:11:45,709 --> 00:11:50,058
كانت فترة غريبة؟ -
ما قصدك؟ -

201
00:11:50,583 --> 00:11:53,033
.إنتقالنا من شركة إلى أخرى

202
00:11:54,417 --> 00:11:55,717
.كل التغيّرات

203
00:11:57,709 --> 00:12:04,308
.كان الأمر أسهل في البداية -
.أجل، ولكن ليس بالضرورة أفضل -

204
00:12:07,333 --> 00:12:09,184
إذهب إلى المنزل يا "كاري"، وخذ قيلولة

205
00:12:09,208 --> 00:12:11,208
.لن تغيّر استراحة بعد الظهر أي شيء

206
00:12:18,208 --> 00:12:19,458
".استدعاء (كاري آغوس) للشهادة"

207
00:12:23,083 --> 00:12:24,383
.هذا موكّلك

208
00:12:27,000 --> 00:12:30,726
سنرفع قضيّه مُضادة، تعتبر تلك الطائرة
.نموذجاً أولياً ويبلغ سعرها 80 ألف دولار

209
00:12:30,750 --> 00:12:33,200
.وسنطالب بعقوباتٍ

210
00:12:34,166 --> 00:12:36,067
.أراك في المحكمة إذاً

211
00:12:37,333 --> 00:12:39,633
.بالمناسبة، يبدو مكتبك رائعاً

212
00:12:42,834 --> 00:12:45,184
لن يقوم "ديبل" بدعم موكّلنا
بعد ذلك، أليس كذلك؟

213
00:12:45,208 --> 00:12:48,976
لا أدري، يجيد الطبيب التصويب

214
00:12:49,000 --> 00:12:51,650
.ويحب "ريس ديبل" البند الثاني

215
00:12:53,625 --> 00:12:55,226
.أعتذر على تأخري

216
00:12:58,375 --> 00:12:59,575
جايسون"؟"

217
00:13:16,291 --> 00:13:22,442
.مرحباً، هذا "جايسون"، اترك رسالة -
.مرحباً، أين أنت؟ أنا وحدي هنا -

218
00:13:22,583 --> 00:13:24,333
.إتصل بي عندما تصلك هذه الرسالة

219
00:14:01,200 --> 00:14:03,802
.أنا أقوله أنه يعرف التفاصيل -
أي نوع من التفاصيل؟ -

220
00:14:03,827 --> 00:14:06,678
لديه كشف عن المحادثات الهاتفية
.بأكملها التي قمنا بها أنتَ وأنا

221
00:14:06,702 --> 00:14:08,678
بشأن؟ -
."القاضي" تشكاوسكي -

222
00:14:08,702 --> 00:14:10,302
هو...ماذا؟

223
00:14:10,326 --> 00:14:13,277
كيف حذّرت ذلك القاضي
من المباحث الفيدرالية؟

224
00:14:14,451 --> 00:14:17,135
إن الطريقة الوحيدة التي تمكّنه
من معرفة ذلك هي بوضع جهاز تنصت

225
00:14:17,159 --> 00:14:18,427
.في مكتب الحاكم

226
00:14:18,451 --> 00:14:21,052
هل هو مجنون؟ -
.يشبه فريق الكشافة الأشرار -

227
00:14:21,076 --> 00:14:23,553
قال أنه يريدك أن تقوم بالإدلاء
.بشهادة ضد "بيتر" في المحاكمة

228
00:14:23,577 --> 00:14:26,927
"مهلاً، هل قال "محاكمة
أم "هيئة المحلّفين"؟

229
00:14:28,451 --> 00:14:30,052
محاكمة"، على ما أعتقد، هل هذا مهم؟"

230
00:14:30,076 --> 00:14:33,676
إذا قال "محاكمة" فهذا يعني أنه يعرف
.بأنه سيتمكن من توجيه اتهامه

231
00:14:35,785 --> 00:14:38,484
.قال "محاكمة" بالتأكيد -
!تباً -

232
00:14:41,076 --> 00:14:43,219
هذا أنت تقوم بإنزال الطائرة
بإطلاق الرصاص، أليس كذلك؟

233
00:14:43,243 --> 00:14:44,219
.أجل، هذا أنا

234
00:14:44,243 --> 00:14:47,302
حضرة القاضي، نطالب بإصدارِ حُكم
.على الفور حسب ما يقتضيه القانون

235
00:14:47,326 --> 00:14:49,678
"اعترف الطبيب "ناكمان
.لتوه أنه قام بانتهاكِ حُكمك

236
00:14:49,702 --> 00:14:51,636
،حضرة القاضي
قلت بإمكان الطائرة أن تحلق

237
00:14:51,660 --> 00:14:54,010
لم تقل أنه ليس بإمكان
.السيد "ناكمان" حماية أملاكه

238
00:14:54,034 --> 00:14:55,636
!ماذا -
هل هذا اعتراض؟ -

239
00:14:55,660 --> 00:14:58,219
.لا، إنه تعبير عن الدهشة -
...أريني في القانون أين -

240
00:14:58,243 --> 00:15:00,885
.لا حاجةَ لأحد أن ينطقها -
.لم ينطقها أحد -

241
00:15:00,909 --> 00:15:02,636
...حسب ما جاء في قانون التسامح -
التسامح؟ -

242
00:15:02,660 --> 00:15:04,135
ماذا بعد ذلك، "تعبير الاتحاد"؟

243
00:15:04,159 --> 00:15:05,803
...وبما أنك ذكرت ذلك -
حضرة القاضي، من فضلك -

244
00:15:05,827 --> 00:15:08,844
أليس أمراً واضحاً في حُكمك عدم
إطلاق النار على طائرة موكّلتي؟

245
00:15:08,868 --> 00:15:09,844
لماذا؟

246
00:15:09,868 --> 00:15:12,636
"من غير القانوني إطلاق النار في "شيكاغو
."ولكن ليس في حديقة "أوك

247
00:15:12,660 --> 00:15:16,427
.لا نعترض على السلاح بل على الهدف

248
00:15:16,451 --> 00:15:19,969
نطالب بتعويض أضرارٍ
وقدرِه 80 ألف دولار

249
00:15:19,993 --> 00:15:22,135
.وعقوبة قدرُها 10 آلاف دولار

250
00:15:22,159 --> 00:15:24,761
مع تعليمات واضحة من المحكمة

251
00:15:24,785 --> 00:15:27,511
ألا يقوم المدّعى عليه بإطلاق
.النار على الطائرات في السماء

252
00:15:27,535 --> 00:15:31,219
في الواقع، حضرة القاضي، أود لو
.تمنحني الفرصة أن بأقوم باستجوابه أولاً

253
00:15:31,243 --> 00:15:32,761
.إعترف مُسبقاً أنه أطلق النار عليها

254
00:15:32,785 --> 00:15:34,386
.ولكنه لم يعترف بارتكابه أي خطأ

255
00:15:34,410 --> 00:15:35,885
هل تسمح لي؟ -
.تفضلي -

256
00:15:35,909 --> 00:15:38,844
،"أيها الطبيب "ناكمان
هل شعرت بالتهديد من جرّاء

257
00:15:38,868 --> 00:15:40,511
تحليق الطائرة فوق منزلك البارحة؟

258
00:15:40,535 --> 00:15:42,594
.أجل، شعرت بذلك -
بالتهديد؟ حقاً؟ -

259
00:15:42,618 --> 00:15:46,386
هل اعتقدت أنها كانت تقوم
باعتداءات عنيفة صاخبة ومزعجة؟

260
00:15:46,410 --> 00:15:48,594
.أجل، بكل الضجّة والتحليق، بالتأكيد

261
00:15:48,618 --> 00:15:49,511
.هذا سخيف

262
00:15:49,535 --> 00:15:52,219
هل كنت تعتقد
أنه من الضروري إبعاد الطائرة؟

263
00:15:52,243 --> 00:15:53,135
.أجل، طبعاً

264
00:15:53,159 --> 00:15:57,261
"القانون 720 من الجمعية العامة في "إلينوي
بند 572، يسمح باستخدام القوّة

265
00:15:57,285 --> 00:15:58,769
.في سبيل الدفاع عن مكان إقامة المرء

266
00:15:58,794 --> 00:16:01,302
قانون "الدفاع عن السكان"؟
تقومين بتطبيقه؟

267
00:16:01,326 --> 00:16:04,511
حضرة القاضي، لا تزال القضيّة مُتعلقة
.بتصورات السيد "ديبل" الليبيراليّة

268
00:16:04,535 --> 00:16:07,386
.مجدداً، تحاول إثارة الانحياز

269
00:16:07,410 --> 00:16:09,969
"يسمح قانون "الدفاع عن السكان
باستخدام القوّة

270
00:16:09,993 --> 00:16:14,135
للحاجة القصوى للقضاء
.أو الحد من التدخّل غير الشرعي

271
00:16:14,159 --> 00:16:17,469
هل تقولين أن الطبيب "ناكمان" اعتقد
أن الطائرة كانت ستدخل إلى منزله؟

272
00:16:17,493 --> 00:16:20,511
إن الطائرات من غير طيّار قادرة على فعل
.أكثر من تسجيل مقاطع فيديو، حضرة القاضي

273
00:16:20,535 --> 00:16:24,594
بإمكانها السرقة، التدخل
أو تدمير أشياء داخل المنزل

274
00:16:24,618 --> 00:16:25,636
.دون الحاجة إلى الدخول أبداً

275
00:16:25,660 --> 00:16:28,302
كان تحليق الطائرة تدخّل فعلي

276
00:16:28,326 --> 00:16:30,386
مما يعني أن قانون
.الدفاع عن السكان" ينطبق"

277
00:16:30,410 --> 00:16:32,636
حقاً، هل هذا خوف منطقي؟

278
00:16:32,660 --> 00:16:33,636
!لا -
!أجل -

279
00:16:33,660 --> 00:16:34,960
.إذاً، أثبتي ذلك

280
00:16:36,827 --> 00:16:41,885
"جلست فحسب وسمحت لـ"دايان
بأن تأتي بـ"أليشيا" إلى طابقنا؟

281
00:16:41,909 --> 00:16:45,511
هل تُدرك أن هذا القرار
.سيؤدي إلى عواقب وخيمة

282
00:16:45,535 --> 00:16:47,235
.كان ذلك أفضل الخيارين

283
00:16:47,909 --> 00:16:48,803
وما هو الخيار الثاني؟

284
00:16:48,827 --> 00:16:52,135
وجود رجل بالثمانين من عمره
.من دون بنطال ويبعد موكلينا

285
00:16:52,159 --> 00:16:55,511
"نحن شركاء يا "دايفيد
.ليس بمقدور أحد أن يطردنا

286
00:16:55,535 --> 00:16:57,969
نملك سوياً حق ملكيّة
."في هذا المكان أكتر من "دايان

287
00:16:57,993 --> 00:17:01,493
...وإذا كان علينا لعب تلك البطاقة الرابحة

288
00:17:01,827 --> 00:17:02,761
.فليكن

289
00:17:02,785 --> 00:17:05,719
لا أدري إن كنت تشعر
بالثقة أو تخفي شيئاً ما

290
00:17:05,743 --> 00:17:08,553
.ولكنني أعرف أن هذه حرب

291
00:17:08,577 --> 00:17:10,844
وقبل أن تقوم النساء بحركتهن التالية

292
00:17:10,868 --> 00:17:14,468
.يجب علينا الوقوف في طريقهن

293
00:17:21,702 --> 00:17:25,094
سيد "بيرت"، ماذا نرى هناك؟ -
نظام جوي من دون طيّار -

294
00:17:25,118 --> 00:17:28,469
،لطائرة، باللغة المعروفة
.مُعدّلة لتحمل سلاح أر 15

295
00:17:28,493 --> 00:17:30,594
،مع فائق احترامي
"كان سيعرف الطبيب "ناكمان

296
00:17:30,618 --> 00:17:32,761
"إذا كانت طائرة الآنسة "هام
.تحمل سلاحاً رشّاشاً

297
00:17:32,785 --> 00:17:33,678
.شكراً لكَ، حضرة القاضي

298
00:17:33,702 --> 00:17:36,803
ولكن الطائرات قادرة على حمل ما هو أكثر
من سلاح رشّاش، أليس كذلك؟

299
00:17:36,827 --> 00:17:37,827
.بالتأكيد

300
00:17:39,493 --> 00:17:42,927
هل كانت الطائرة مزوّدة بسلاح صغير؟

301
00:17:42,951 --> 00:17:45,344
من نوع "أبريتا بيكو"، لا يتعدى
طوله أكثر من 13 سنتيمتراً

302
00:17:45,368 --> 00:17:47,427
إن هذه الطائرات
.مناسبة لحملِ أي سلاح

303
00:17:47,451 --> 00:17:52,010
.هذا ممتع، ولكنّي لستُ واثقاً ما صلته

304
00:17:52,034 --> 00:17:52,927
.لا صلة

305
00:17:52,951 --> 00:17:57,302
لا تقتصر الأضرار التي بإمكان الطائرة
إلحاقها على الأسلحة، صحيح أيّها الطبيب؟

306
00:17:57,326 --> 00:17:59,594
لا، من المستحيل معرفة ذلك
ما لم يتم تفكيكها

307
00:17:59,618 --> 00:18:02,468
ولكن تملك هذه الطائرة
.كاميرا تقوم بالتصوير الحراري

308
00:18:03,827 --> 00:18:06,885
والآن، تبدو هذه الطائرة كلعبة للهواة

309
00:18:06,909 --> 00:18:09,302
بينما هي في الواقع مزوّدة بجهاز شبكة

310
00:18:09,326 --> 00:18:11,052
يقوم بخداع جهاز الحاسوب
.لديك والاتصال معها

311
00:18:11,076 --> 00:18:12,636
وماذا يحدث إذا جرى الاتصال؟

312
00:18:12,660 --> 00:18:15,761
،تقوم بسرقة بياناتك الشخصية
.جهات الاتصال ومعلومات الحساب المصرفي

313
00:18:15,785 --> 00:18:17,927
أعتقد أننا أكدنا أن طائرة موكّلتي

314
00:18:17,951 --> 00:18:19,511
.لا تملك أياً من هذه التعديلات

315
00:18:19,535 --> 00:18:22,302
أجل، ولكن موكّلنا لم يكن لديه طريقة
لمعرفة ذلك، صحيح، أيّها الطبيب؟

316
00:18:22,326 --> 00:18:26,511
بإمكان الطائرات انتهاك خصوصية أي
.شخص دون الحاجة إلى دخول منزله

317
00:18:26,535 --> 00:18:30,835
إذا كان هذا ما يخشاه
.الطبيب "ناكمان"، فهو ذكي

318
00:18:31,076 --> 00:18:34,678
تدرّس وتطوّر تقنيات الطائرات في جامعة
شيكاغو بوليتيك"، أليس كذلك؟"

319
00:18:34,702 --> 00:18:35,803
.أجل

320
00:18:35,827 --> 00:18:38,219
هل يشمل ذلك دراسة
الطُرق الجويّة والمسارات؟

321
00:18:38,243 --> 00:18:39,135
.أجل، بالتأكيد

322
00:18:39,159 --> 00:18:41,302
،والآن، لو أمكنك إخباري
قبل أن تتعرض طائرة موكّلتي

323
00:18:41,326 --> 00:18:44,844
،لإطلاق النار في السماء
هل كانت تحلّق في وضعية ثابتة

324
00:18:44,868 --> 00:18:46,844
أو كانت تتحرك باتجاه
منزل الطبيب "ناكمان"؟

325
00:18:46,868 --> 00:18:49,511
حسناً، تبدو تلك الطائرة
.وكأنها كانت تحلّق بعيداً عن المنزل

326
00:18:49,535 --> 00:18:53,678
"لذا، حتى ولو قامت طائرة الآنسة "هام
بمحاولات اقتحام غير قانونية أو عنيفة

327
00:18:53,702 --> 00:18:55,052
.إلا أنها كانت تنسحب

328
00:18:55,076 --> 00:18:57,885
،"وحسب قانون "إلينوي
"وما جاء في قانون "الدفاع عن السكان

329
00:18:57,909 --> 00:18:59,969
من غير القانوني إطلاق النار
على متطفل من الخلف

330
00:18:59,993 --> 00:19:02,469
.إذا كان يقوم بالتراجع

331
00:19:02,493 --> 00:19:03,894
!اللعنة

332
00:19:05,951 --> 00:19:08,719
.أجل، إنها مُحقّة فيما يتعلق بالقانون

333
00:19:08,743 --> 00:19:12,052
يتم منح تعويض عن الأضرار بمبلغ
."قدره 10 آلاف دولاراً للآنسة "هام

334
00:19:12,076 --> 00:19:15,577
،"أيها الطبيب "ناكمان
.لا تطلق الرصاص على الطائرات

335
00:19:18,285 --> 00:19:20,261
.مكتبُ جميل -
إنّه مريحُ جداً -

336
00:19:20,285 --> 00:19:22,094
.شكراً لك -
.رائع -

337
00:19:22,118 --> 00:19:25,518
.لأنّي أظن أنكِ ستبقين هنا لفترة

338
00:19:25,618 --> 00:19:30,885
أريد أمثلة عن متى كانت إتفاقيات
ما قبل الزواج غير صالحة

339
00:19:30,909 --> 00:19:32,219
.بسبب شروطٍ غير معقولة

340
00:19:32,243 --> 00:19:33,969
لا بأس، "إلينوي"، أليس كذلك؟

341
00:19:33,993 --> 00:19:37,052
إلينوي"، ولكنني أريد أن"
.أكون متأكداً كلياً من هذا

342
00:19:37,076 --> 00:19:40,094
.لنجعل الإحصاء يشمل الـ 50 ولاية -
.رائع -

343
00:19:40,118 --> 00:19:43,511
"ولكن طلبت مني "أليشيا
.إنهاء الخطّة التطويريّة

344
00:19:43,535 --> 00:19:45,885
.سأعطيكِ ثلاثة أسباب عن عدم اكتراثي

345
00:19:45,909 --> 00:19:47,927
،السبب الأول
."أنا أعلى مرتبة من "أليشيا

346
00:19:47,951 --> 00:19:53,552
السبب الثاني والثالث، ليسا مهمين
."لأنّي أعلى مرتبة من "أليشيا

347
00:19:54,159 --> 00:19:56,094
قد تكون استراتيجيتك الترهيبيّة
تركت أثراً على إبنتي

348
00:19:56,118 --> 00:19:58,052
.ولكنها لن تُجدي نفعاً معي

349
00:19:58,076 --> 00:19:59,969
مرحباً "إيلاي"، هل تريد الجلوس؟

350
00:19:59,993 --> 00:20:03,344
،لا تريد من المفتش، وعدا عن ذلك
"صحيفة "نيويورك تايمز

351
00:20:03,368 --> 00:20:07,219
أن يعرفا أنّك تضع جهاز تنصت
!في مكتب الحاكم أثناء حكمه

352
00:20:07,243 --> 00:20:09,243
هلاّ منحتمونا ثانية من فضلكم؟

353
00:20:12,618 --> 00:20:17,268
،"لم أضع جهاز تنصت في مكتبه يا "إيلاي
.وضعت جهاز تنصت في هاتف إبنتك

354
00:20:17,535 --> 00:20:19,219
...أنت م -
أجل، مُريع، أليس كذلك؟ -

355
00:20:19,243 --> 00:20:21,719
هذا ما يفعله مكتب الأمن القومي
لاعتقال شخصٍ ما

356
00:20:21,743 --> 00:20:25,444
.يقوم ببساطة بارتكاب جريمة

357
00:20:26,153 --> 00:20:28,511
،"كانت تعمل لصالح "لويد غاربر
الشخص الذي كنتُ أحقق في أمره

358
00:20:28,535 --> 00:20:29,594
.لذا، أملك سبباً مقنعاً

359
00:20:29,618 --> 00:20:32,261
لا تعرف إبنتي شيئاً
عن الأفعال غير القانونيّة

360
00:20:32,285 --> 00:20:35,927
"التي قام بها "لويد غاربير
.أو "بيتر فلوريك" أو ربما قام بها

361
00:20:35,951 --> 00:20:40,502
أتفق معك، ولكنها تعرف شيئاً
.عن عملٍ غير قانوني قمتَ أنت به

362
00:20:41,618 --> 00:20:44,219
.تستغل إبنتي للوصول إلي

363
00:20:44,243 --> 00:20:47,969
.لا أحبذ كلمة "أستغل"، ولكن أجل

364
00:20:47,993 --> 00:20:49,927
."لا أعرف شيئاً عن إبطال محاكمة "لوك

365
00:20:49,951 --> 00:20:53,052
.جيد، إذاً ليس لديك ما تقلق بشأنه

366
00:20:53,535 --> 00:20:58,219
.اسمع، تملك خياراً بسيطاً

367
00:20:58,243 --> 00:21:02,943
،"ساعدني في القضاء على "بيتر فلوريك
.أو تساعدني إبنتك في القضاء عليك

368
00:21:18,076 --> 00:21:19,126
.مرحباً

369
00:21:20,535 --> 00:21:25,553
،لا بأس إذاً، سأراك غداً
.لا، بضعة أسئلة، شكراً لك

370
00:21:25,577 --> 00:21:26,577
.مرحباً

371
00:21:27,451 --> 00:21:29,152
لماذا تعمل من هنا؟

372
00:21:29,951 --> 00:21:31,852
.لا أدري، المكان هنا أكثر هدوءاً

373
00:21:34,076 --> 00:21:38,027
.افتقدتك ليلة البارحة -
.فقط العمل -

374
00:21:41,535 --> 00:21:43,986
حسناً، ماذا لديك الليلة؟

375
00:21:47,702 --> 00:21:50,701
..."اسمعي، "أليشيا

376
00:21:51,034 --> 00:21:54,553
.أنا مُعجب بكِ كثيراً -
حقاً؟ -

377
00:21:54,577 --> 00:21:57,469
ماذا تريدين مني أن أقول؟ -
.لا أريد منك قول شيء -

378
00:21:57,493 --> 00:22:00,144
أريد منك القيام
.بما قمت به في ذلك اليوم

379
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
...أريدك

380
00:22:02,618 --> 00:22:05,119
...كانت -
هل يمكنكم منحنا دقيقة من فضلكم؟ -

381
00:22:09,660 --> 00:22:12,511
أريد أن أستغلك وتستغلني بدورك

382
00:22:12,535 --> 00:22:14,435
.إن هذا حميمي فقط

383
00:22:15,118 --> 00:22:17,418
.يعجبني ذلك أيضاً

384
00:22:19,868 --> 00:22:23,135
هل الأمر يتعلق بديانتك؟ -
.لا -

385
00:22:23,159 --> 00:22:25,360
لأنني لا أريد روحك

386
00:22:25,909 --> 00:22:29,160
.أريد جسدك -
.لا علاقة للأمر بذلك -

387
00:22:29,535 --> 00:22:30,535
ماذا إذاً؟

388
00:22:32,660 --> 00:22:35,310
.أتى زوجكِ إلى المنزل البارحة صباحاً

389
00:22:35,951 --> 00:22:36,952
!يا للهول

390
00:22:37,909 --> 00:22:38,803
ماذا؟

391
00:22:38,827 --> 00:22:42,844
بغض النظر عمّا قاله أو فعله
.به ليس له علاقة بنا

392
00:22:42,868 --> 00:22:45,135
.لا أحب التدخل في أي شيءٍ فحسب

393
00:22:45,159 --> 00:22:47,261
.سنلتقي في منزلك الليلة -
...لا، إنّه حقاً -

394
00:22:47,285 --> 00:22:49,380
.إذاً، سنذهب إلى الفندق

395
00:22:49,405 --> 00:22:52,455
.جانب الطريق، المقعد الخلفي لسيارتي

396
00:22:58,660 --> 00:23:05,210
،سأقابلك الليلة في شقّتي
.بعد ذلك يمكنك القيام بما يحلو لك

397
00:23:13,868 --> 00:23:16,302
أليشيا"، كيف حالك؟" -
.رائعة -

398
00:23:16,326 --> 00:23:18,876
.أنزل موكّلك طائرة أخرى

399
00:23:19,201 --> 00:23:20,678
ليس بسلاحٍ هذه المرة

400
00:23:20,702 --> 00:23:23,135
ولكن بأداةٍ كهربائيّة
.تُدعى مسقطة الطائرات

401
00:23:23,159 --> 00:23:25,861
.أليشيا"، يجب أن تتحدّثي مع موكّلكِ"

402
00:23:25,993 --> 00:23:27,694
.ليس علي فعل أي شيء

403
00:23:44,451 --> 00:23:46,602
.أليشيا"، أنا مُنشغل قليلاً هنا"

404
00:23:49,034 --> 00:23:50,335
.أمهلوني دقيقة

405
00:23:57,618 --> 00:23:58,618
ماذا يجري؟

406
00:24:00,118 --> 00:24:01,718
أليشيا"؟"

407
00:24:06,243 --> 00:24:07,893
.أريد الطلاق

408
00:24:14,950 --> 00:24:16,950
.أريد الطلاق

409
00:24:25,867 --> 00:24:28,885
ما الخطب؟ -
!لا شيء -

410
00:24:28,909 --> 00:24:30,808
.أريد الطلاق

411
00:24:32,283 --> 00:24:34,259
.أجل، حسناً، لدي بعض الأعمال

412
00:24:34,283 --> 00:24:37,933
،لا بأس، اهتم أنت بذلك
.وسأجعل محاميَ يتصل بك

413
00:24:40,909 --> 00:24:42,926
الأمر يتعلق بالمحقق، أليس كذلك؟

414
00:24:42,950 --> 00:24:44,600
المحقق؟

415
00:24:45,575 --> 00:24:47,468
.أجل

416
00:24:47,492 --> 00:24:49,259
لم أكن لأفكّر في الطلاق منك

417
00:24:49,283 --> 00:24:51,342
.ما لم يكن لدي رجل

418
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
...تعالي إلى هنا، لم

419
00:25:00,325 --> 00:25:01,745
رأيته البارحة

420
00:25:01,770 --> 00:25:05,342
يتجول في سرواله التحتي
.ويتصرف كأنه يملك المكان

421
00:25:05,366 --> 00:25:08,843
أجل، لأنني أملك المنزل
وأخبرته أنه مُرحب به

422
00:25:08,867 --> 00:25:11,916
.ليمشي عارياً إن أراد -
ماذا عن "غرايس"؟ -

423
00:25:12,533 --> 00:25:14,426
.لا تكترثين مُطلقاً بابنتك

424
00:25:14,450 --> 00:25:15,885
.أجل، أنا أم غير مؤهلة

425
00:25:15,909 --> 00:25:18,968
بهذا الطلاق، يمكنك أخذ الوصاية
الكاملة لمدة ثلاثة أسابيع

426
00:25:18,992 --> 00:25:20,342
.قبل أن تلتحق بالجامعة

427
00:25:20,366 --> 00:25:22,516
لا بد أن هذا هو الحب الحقيقي

428
00:25:23,158 --> 00:25:24,676
.مجدداً

429
00:25:25,340 --> 00:25:29,217
هل هذا أكثر ما قد يزعجك؟ أنني مغرمة؟

430
00:25:29,241 --> 00:25:32,843
لا، أكثر ما أزعجني
.هو أنكِ تغيظينني بذلك

431
00:25:32,867 --> 00:25:37,259
،لا أغيظك بشيء
.ولكنني لم أعد أكترث

432
00:25:37,283 --> 00:25:40,801
،لا أكترث بما يفكر به الجميع
.بما يفكر به" إيلاي"، بتفكيرك أنت

433
00:25:40,825 --> 00:25:42,874
.أو بما تفكر به المباحث الفيدرالية

434
00:25:43,700 --> 00:25:45,593
تعرفين أنني على شفير الاتهام؟

435
00:25:45,617 --> 00:25:50,216
،بيتر"، أنت على شفير الاتهام دائماً"
.لو لم يكن ذلك اليوم، سيكون غداً

436
00:25:50,241 --> 00:25:54,041
.سأجعل محاميَ يتصل بك -
.شكراً لك -

437
00:26:10,034 --> 00:26:12,551
"أخبرت الطبيب "ناكمان
ألاّ يطلق النار على طائرة

438
00:26:12,575 --> 00:26:15,010
.لذا أنزلها بأمان وأعادها

439
00:26:15,034 --> 00:26:17,134
"هل عادت الطائرة إلى الآنسة "هام
قطعة واحدة؟

440
00:26:17,158 --> 00:26:19,634
...كانت كذلك، ولكن -
لما تزعجونني بهذا؟ -

441
00:26:19,658 --> 00:26:21,384
.أعاد الطائرة، ولم تكن مُتضررة

442
00:26:21,408 --> 00:26:23,010
.لأن هذا ضد القانون

443
00:26:23,034 --> 00:26:24,885
تنص قوانين الإدارة الجوية
الفيدرالية على منع التدخل

444
00:26:24,909 --> 00:26:27,384
،في العملية الجويّة خلال عملها
.بما في ذلك تعطيلها

445
00:26:27,408 --> 00:26:30,433
سيدي، القانون 18 من الجمعية العامة
في "إلينوي" بند 32

446
00:26:30,458 --> 00:26:32,551
يُطبّق على الطائرات الجويّة
وطائرات الهيلكوبتر

447
00:26:32,575 --> 00:26:33,468
.لا على الطائرات من دون طيّار

448
00:26:33,492 --> 00:26:35,217
في الواقع، يُطبق القانون
على أي طائرة جويّة

449
00:26:35,241 --> 00:26:37,760
في النظام القضائي الجويّ
."الخاص لـ"الولايات المتحدة

450
00:26:37,784 --> 00:26:40,593
وهل الطائرات من دون طيار في قسم
الطائرات الخاصة لـ"الولايات المتحدّة؟

451
00:26:40,617 --> 00:26:41,509
!لا -
.أجل -

452
00:26:41,533 --> 00:26:43,885
يجب تسجيل الطائرات من دون
.طيّار في الإدارة الجويّة الفيدراليّة

453
00:26:43,909 --> 00:26:47,176
ولكن قضيّة وضعها في النظام
القضائي للإدارة الجويّة الفيدراليّة

454
00:26:47,200 --> 00:26:50,676
يعتمد على الارتفاع الذي
.كانت تحلّق به الطائرة

455
00:26:50,700 --> 00:26:54,509
ومسودة الإدارة الجوية الفيدرالية
.لم توضح شيئاً في هذا الخصوص

456
00:26:54,533 --> 00:26:58,234
حسناً، إذاً، يجب أن نتكلم مع
.شخص من الإدارة الجوية الفيدرالية

457
00:27:04,450 --> 00:27:06,499
...إذا كان "بيتر" من أرسلك -
.لم يفعل -

458
00:27:06,867 --> 00:27:10,317
إذاً، ماذا تريد؟ -
هل بإمكاني التحدّث إليك؟ -

459
00:27:11,034 --> 00:27:13,733
على انفراد؟ -
.بالتأكيد -

460
00:27:16,992 --> 00:27:19,426
.أنا بحاجة إلى محامٍ

461
00:27:19,450 --> 00:27:22,843
أنت؟ أم "بيتر"؟ -
."بيتر" لديه "مايك تاسيوني" -

462
00:27:22,867 --> 00:27:25,468
وقد تكون هذه حادثة

463
00:27:25,492 --> 00:27:29,190
.حيث تختلف مصالحي عن مصالح الحاكم

464
00:27:29,215 --> 00:27:29,926
.مفهوم

465
00:27:29,950 --> 00:27:34,551
لذا كل شيء أنا على وشك قوله
سيخضع للسرية بين الموكّل والمحامي؟

466
00:27:38,533 --> 00:27:40,233
.ولا يمكنك إخبار "أليشيا" بهذا

467
00:27:42,200 --> 00:27:43,509
.أفهم الأمر

468
00:27:43,533 --> 00:27:45,509
"إن المدّعي العام الفيدرالي، "كونور فوكس

469
00:27:45,533 --> 00:27:48,760
يحاول إجباري على إدلاء
.بشهادتي ضد "بيتر" في المحاكمة

470
00:27:48,784 --> 00:27:50,551
.لا بأس، حسناً

471
00:27:50,575 --> 00:27:53,676
،إذا أو عندما يتم استدعاءك
.من الواضح أنه يمكنك الإحتفاظ بحق الرد

472
00:27:53,700 --> 00:27:55,301
لست خائفاً من تجريم نفسي

473
00:27:55,325 --> 00:27:56,301
.أنا لا أعرف شيئاً

474
00:27:56,325 --> 00:27:59,824
.ولكن مكتب الأمن القومي لا يعتقد ذلك -
.لا -

475
00:28:00,408 --> 00:28:04,109
،إذا كنت حقاً لا تعرف شيئاً
لما لا تذهب إلى هناك وتقول ذلك؟

476
00:28:05,075 --> 00:28:06,801
إليكِ المشكلة

477
00:28:06,825 --> 00:28:13,625
لقد أخبرت إبنتي
...بشيء قد فعلته ربما قام

478
00:28:14,325 --> 00:28:15,745
.بإعاقة العدالة

479
00:28:15,770 --> 00:28:19,500
"وهو سوف يُجبر "ماريسا
على إدلاء بشهادتها ضدك

480
00:28:19,575 --> 00:28:21,468
."إذا لم تساعده في القضاء على "بيتر

481
00:28:21,492 --> 00:28:23,541
إذاً، ماذا أفعل؟

482
00:28:26,700 --> 00:28:28,010
.مرحباً

483
00:28:28,528 --> 00:28:31,753
ما الأخبار؟ -
.أنا أختبئ -

484
00:28:31,778 --> 00:28:33,968
ممن؟ -
."دايفد لي" -

485
00:28:33,992 --> 00:28:39,692
.سلمني مهمة إجراء إحصاء في 50 ولاية -
.أجل، يحب إخافة القادمين الجُدد -

486
00:28:40,200 --> 00:28:43,400
.بدا أن الأمر أكثر من ذلك

487
00:28:44,408 --> 00:28:47,908
على الأرجح أنه يشعر
..."بالتهديد، "دايان

488
00:28:55,784 --> 00:29:00,533
كانت "دايان" لجوجة
.بشأن فكرة شركة تديرها النساء

489
00:29:01,241 --> 00:29:02,593
هل سنستولي على الشركة؟

490
00:29:02,617 --> 00:29:06,367
لا أدري، لا أدري إن كنتُ
.سأحتمل حرب الأجناس الآن

491
00:29:06,575 --> 00:29:10,124
هل سنجني أرباحاً؟ -
.على الأرجح -

492
00:29:11,450 --> 00:29:12,650
.مرحباً

493
00:29:13,241 --> 00:29:14,491
.تفضلي بالدخول

494
00:29:16,158 --> 00:29:18,008
.أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك في شيءٍ ما

495
00:29:18,784 --> 00:29:23,137
.هذا طريف، وأنا أيضاً، ابدئي أنت -
."إن "دايفد لي" يرهق "لوكا -

496
00:29:23,162 --> 00:29:26,885
أجبرها على القيام بإحصاء لـ 50 ولاية
.ويجب أن تنجزه بين ليلة وضحاها

497
00:29:26,909 --> 00:29:29,301
أجل، فعل بي ذلك
.عندما بدأت، وأنت أيضاً

498
00:29:29,325 --> 00:29:33,384
.أجل، ولكن كانت "لوكا" شريكتي

499
00:29:33,408 --> 00:29:36,509
.وعندما أقنعتني بالعودة، أنا أقنعتها

500
00:29:36,533 --> 00:29:37,783
.حسناً

501
00:29:38,325 --> 00:29:40,674
.والآن، أريد أن أطلب منك خدمة -
.بالتأكيد -

502
00:29:42,533 --> 00:29:45,283
."لا تنحازي إلى "دايان -
بماذا؟ -

503
00:29:46,867 --> 00:29:48,067
.تعرفين بماذا

504
00:29:49,825 --> 00:29:54,675
.كاري"، أنا لست شريكة" -
.ولكنك اسم معروف -

505
00:29:54,950 --> 00:29:58,426
،هذا ليس من شأني
."إنّه بينك وبين "دايان

506
00:29:58,450 --> 00:30:00,150
ولن تنحازي إلى أحد؟

507
00:30:04,075 --> 00:30:05,076
.حسناً

508
00:30:06,158 --> 00:30:07,607
.من الجيد معرفة ذلك

509
00:30:10,450 --> 00:30:14,500
إذاً ستساعد "لوكا"؟ -
.سأرى -

510
00:30:30,302 --> 00:30:34,403
هل تعمل لصالح الإدارة الجويّة
الفيدراليّة، سيد "أورتيز"؟

511
00:30:34,427 --> 00:30:37,070
.أجل، قسم الدعم والامتثال

512
00:30:37,094 --> 00:30:40,653
لذا تعرف بموضوع تشريع الإدارة الجويّة
الفيدراليّة المُقترح عن الطائرات دون طيّار؟

513
00:30:40,677 --> 00:30:43,653
.هذا ما كنا نتحدّث عنه داخلياً هذه الأيام

514
00:30:43,677 --> 00:30:46,903
هل يمكنك أن تشرح لنا ما هي
الفئة "جي" من المساحة الجويّة؟

515
00:30:46,927 --> 00:30:49,486
.إنها المساحة التي لا تخضع لسيطرة الإدارة

516
00:30:49,510 --> 00:30:53,278
تقع بين صفر و 150 متراً
.لا تتضمن المطارات

517
00:30:53,302 --> 00:30:58,320
وما يزيد عن 150 متراً، سيكون
من غير القانوني تعطيل طائرة جوية

518
00:30:58,344 --> 00:31:01,278
على سبيل المثال، باستخدام
أداة مثل مسقطة الطائرة؟

519
00:31:01,302 --> 00:31:02,237
.هذا صحيح

520
00:31:02,261 --> 00:31:06,237
،ولكن ما يقل عن 150 متراً
لا علاقة للإدارة الجويّة الفيدراليّة به؟

521
00:31:06,261 --> 00:31:08,609
حضرة القاضي، هل يمكنني تقديم معلومة؟ -
بشأن؟ -

522
00:31:08,634 --> 00:31:10,943
."الولايات المتحدّة " في مواجهة "كوسبي"

523
00:31:11,718 --> 00:31:16,237
.تهجأ "ك و س ب ي" وليس بشكل آخر -
.شكراً لك -

524
00:31:16,261 --> 00:31:19,195
أظهرت تلك القضيّة
أن حقوق ملكيّة الفرد

525
00:31:19,219 --> 00:31:22,153
تشمل قدر كبير
من المساحة الجويّة فوق الأرض

526
00:31:22,177 --> 00:31:25,249
التي يمكن للمرء شغلها
.أو استخدامها مع اليابسة

527
00:31:25,274 --> 00:31:27,937
هل لديك رقماً؟ -
.25 متر -

528
00:31:28,038 --> 00:31:29,486
25 متر تماماً؟

529
00:31:29,510 --> 00:31:32,653
هذا هو كان الارتفاع الذي وجدت
المحكمة أن تحليق الطائرة بعلو يقل عنه

530
00:31:32,677 --> 00:31:35,527
،"فوق أرض السيد "كوسبي
.سيخيف دجاجاته

531
00:31:35,975 --> 00:31:36,868
.بالتأكيد

532
00:31:36,893 --> 00:31:38,994
حلقت موكّلتي على ارتفاع 60 متر

533
00:31:39,019 --> 00:31:41,143
ولذلك لم تكن تحلّق في ملكيّة
."الطبيب "ناكمان

534
00:31:41,175 --> 00:31:43,735
،حضرة القاضي، هذا لا يصدق
.يبلغ عمر تلك القضية 70 عاماً

535
00:31:43,759 --> 00:31:44,860
.ولكنه لا يزال قانوناً جيداً

536
00:31:44,884 --> 00:31:48,026
ولكن من الصعب اعتماده
.على ما رأينا من تقنيات حديثة

537
00:31:48,050 --> 00:31:50,150
.القانون هو القانون

538
00:31:53,508 --> 00:31:58,818
كما ترى الإدارة الجويّة الفيدراليّة، إذا
كانت طائرة تحلّق على ارتفاع 25 متر أو أدنى

539
00:31:58,842 --> 00:32:01,151
فمن حق الطبيب "ناكمان" إنزالها

540
00:32:01,175 --> 00:32:05,175
أما إذا زاد عن 150 متر، فيُعتبر غير قانون -
ماذا عن 60 متر؟ -

541
00:32:05,200 --> 00:32:08,692
ليس من الواضح أنها ملكيته

542
00:32:08,717 --> 00:32:12,717
...وليس من الواضح أنها، ليست

543
00:32:15,216 --> 00:32:18,693
بصفتك ممثلاً عن القسم القانوني
للإدارة الجويّة الفيدراليّة

544
00:32:18,717 --> 00:32:21,267
هل تود توضيح تلك النقطة؟

545
00:32:21,717 --> 00:32:22,867
!لا

546
00:32:25,407 --> 00:32:29,026
نحن ننتظر سماع رأي القِطاع العام والخاص

547
00:32:29,050 --> 00:32:31,901
.قبل تشريع الفئة "جي" من المساحة الجويّة

548
00:32:31,925 --> 00:32:32,943
...لذا في الوقت الحاضر

549
00:32:32,967 --> 00:32:37,651
.بين 25 و 150 متر فهذه منطقة حرة

550
00:32:37,852 --> 00:32:40,568
.وظفت محامية، محامية جيدة

551
00:32:40,592 --> 00:32:44,042
مسرورة أنك تجاوزت كل المحامين
السيئين ولكن ما هي الخطّة؟

552
00:32:45,216 --> 00:32:47,943
.التطوير -
.يبدو أنك تبعدني -

553
00:32:47,967 --> 00:32:50,443
.لا تقلقي بشأني -
أنا قلقة بشأني أيضاً -

554
00:32:50,467 --> 00:32:51,526
أنا شخص صغير

555
00:32:51,550 --> 00:32:54,443
.وسيكون حمل ذنب إبعادك ثقيلاً عليّ

556
00:32:54,467 --> 00:32:58,359
كل ما عليك فعله هو التحمّل
."وعدم التكلّم مع المحامي "فوكس

557
00:32:58,383 --> 00:33:01,443
أبي، أنت لا تريد الشهادة
"ضد "بيتر فلوريك

558
00:33:01,467 --> 00:33:03,276
لأنك لا تظن أنّه أخطأ بشيء

559
00:33:03,300 --> 00:33:06,050
أم أنك ما تزال تحاول حمايته؟

560
00:33:06,925 --> 00:33:08,067
!"مهلاً لحظة! "دايفد

561
00:33:08,091 --> 00:33:09,985
كما لو أنك كنت الشخص
.الوحيد في هذا المكان

562
00:33:10,009 --> 00:33:11,067
."لا أدري يا "دايان -
...نحن -

563
00:33:11,091 --> 00:33:12,609
.أصبح الوضع مخيفاً هنا -
!لا بأس -

564
00:33:12,633 --> 00:33:14,568
.دايفد"، اهدأ فحسبّ" -
...سأخبرك -

565
00:33:14,592 --> 00:33:17,943
.لدينا جميعاً الأهداف ذاتها للمدى البعيد -
.السيطرة على العالم -

566
00:33:17,967 --> 00:33:21,192
أن تصبح شركتنا إحدى شركات
."القانون الرائدة في "شيكاغو

567
00:33:21,216 --> 00:33:24,735
تعنين شركة القانون الرائدة
.التي تديرها النساء

568
00:33:24,759 --> 00:33:27,401
اسمع، لن نتجهَ نحو المستقبل
."على ظهر "هوارد ليمان

569
00:33:27,425 --> 00:33:30,776
،"لا أكترث بشأن "هاورد
."ولكن ترقيتكِ لـ"أليشيا فلوريك

570
00:33:30,800 --> 00:33:32,901
.تبدو منطقية -
لم يمض على وجودها هنا أكثر من دقيقة -

571
00:33:32,925 --> 00:33:34,609
.وتجعلينها تخطو على البقية

572
00:33:34,633 --> 00:33:38,583
.سيجذب اسم "أليشيا" الموكّلين -
.أنتِ لم تريديها أصلاً -

573
00:33:40,884 --> 00:33:43,609
.لقد كنت قصيرة النظر -
.كنت كذلك -

574
00:33:43,633 --> 00:33:45,401
.تغلبت "أليشيا" على الكثير من التحديات

575
00:33:45,425 --> 00:33:49,818
على تحديات "بيتر" وتحدياتها، ولكن لا يزال
بإمكانها أن تكون ذات قيمة لهذه الشركة

576
00:33:49,842 --> 00:33:51,568
.وهذا يعنينا جميعاً

577
00:33:51,592 --> 00:33:54,542
ما هذه الترّهات! ما هي خطوتك؟

578
00:33:55,675 --> 00:33:57,925
.جعل "أليشيا" شريكة

579
00:34:01,219 --> 00:34:02,219
!لا

580
00:34:05,009 --> 00:34:08,058
.يمكنني طرح القضية أمام كل الشركاء

581
00:34:08,550 --> 00:34:12,450
هل لديك الأصوات برأيك؟ -
.أعتقد أنّي أستطيع إحضارها -

582
00:34:13,216 --> 00:34:16,716
هل تريدين حقاً تفكيك
هذه الشركة لمعرفة ذلك؟

583
00:34:21,175 --> 00:34:22,225
...إذاً

584
00:34:23,383 --> 00:34:26,283
لن أستعيد مكتبي؟ -
.ليس في المستقبل القريب -

585
00:34:27,009 --> 00:34:28,901
ولا توجد طريقة لوقف جيش النساء؟

586
00:34:28,925 --> 00:34:33,526
.ليس دون مقاومة شديدة -
.وأنت لا تريد أن تقاوم -

587
00:34:33,675 --> 00:34:36,026
لست متأكداً إن كان
.الأمر يستحق المقاومة

588
00:34:37,717 --> 00:34:42,443
.سأراك في الطابق 27 يا صديقي -
.أنا لن أستسلم -

589
00:34:42,467 --> 00:34:45,651
كل ما أقوله أن ثمّة أمور أخرى
.يجب التفكير بها

590
00:34:45,675 --> 00:34:47,448
مثل ماذا؟ -
.المال -

591
00:34:47,473 --> 00:34:49,023
..."هوارد"

592
00:34:49,675 --> 00:34:53,818
في نهاية اليوم كل ما أريد
فعله هو استغلال هذا المكان

593
00:34:53,842 --> 00:34:57,342
.بكل قيمته بينما لا يزال واقفاً

594
00:35:07,467 --> 00:35:10,117
.لقد أعدت التفكير، أنت محقة

595
00:35:10,508 --> 00:35:14,026
.يرفع المد المرتفع كل المراكب

596
00:35:14,050 --> 00:35:17,067
.سأدعم ترفّع "أليشيا" لتصبح شريكة

597
00:35:17,699 --> 00:35:19,217
تحت أي شرط؟

598
00:35:19,242 --> 00:35:23,442
.شرط أعتقد أنه سيسعدك

599
00:35:37,842 --> 00:35:38,942
.مرحباً

600
00:36:09,425 --> 00:36:11,443
هل تناولت الطعام؟ -
.لا -

601
00:36:11,467 --> 00:36:13,616
هل لديك رغبة بشيء؟ -
لا -

602
00:36:27,832 --> 00:36:30,683
نواجه هنا مُعضِلة سياسيّة

603
00:36:30,707 --> 00:36:33,608
.في هيئة قضيّة قانونيّة

604
00:36:33,957 --> 00:36:37,558
.ببساطة لا يجاري القانون التكنولوجيا

605
00:36:37,582 --> 00:36:41,350
.وتبقى الطائرات دون طيار، غير مُشروعة

606
00:36:41,374 --> 00:36:44,516
ولكن لأن أي تشريع
يتطلب اتخاذ خيارات صعبة

607
00:36:44,540 --> 00:36:49,975
،بين القيم المنافسة للخصوصيّة
...حريّة الفرد والتجارة

608
00:36:49,999 --> 00:36:52,975
ولا يريد الفرع التشريعي
"أو التنفيذي لـ"الولايات المتحدة

609
00:36:52,999 --> 00:36:57,149
،حتى اتخاذ قرار
.لذا كل شيء عائد إلي

610
00:36:57,374 --> 00:37:01,724
،لا يسرني قول هذا، ولكن
لا تعتبر الطائرات في الملكيّة الخاصة

611
00:37:01,748 --> 00:37:03,683
.بما يزيد عن 25 متر

612
00:37:03,707 --> 00:37:05,016
"وأنت تدين أيها الطبيب "ناكمان

613
00:37:05,040 --> 00:37:09,641
بتعويض تأديبية ومادية للمدّعي
.عن الأضرار التي سببتها، هذا كل شيء

614
00:37:09,707 --> 00:37:12,724
.معركة جيدة -
.شكراً لك -

615
00:37:12,748 --> 00:37:15,724
زوجك أيضاً محامٍ، أليس كذلك؟ -
.أجل -

616
00:37:15,748 --> 00:37:16,798
كيف يجري ذلك؟

617
00:37:18,207 --> 00:37:21,106
.ليس جيداً، نحن منفصلان

618
00:37:21,790 --> 00:37:28,016
.يا للهول، يؤسفني هذا -
."أجل، إنه في "لاس فيغاس -

619
00:37:28,040 --> 00:37:29,790
.أنا و"زوي" لوحدنا

620
00:37:32,040 --> 00:37:36,041
،أعتقد أنك كنت محقة
.لم يكن عليّ المغادرة

621
00:37:38,498 --> 00:37:41,799
.لا، لم أكن محقة

622
00:37:43,623 --> 00:37:46,016
."وافقت على خطةِ "دايان -
.سأعاود الاتصال بك -

623
00:37:46,040 --> 00:37:48,808
.إن هذا لمصلحة الشركة فحسب

624
00:37:48,832 --> 00:37:52,350
أليس هذا ما أخبرتني به عندما
تم إنزالي إلى الطابق السفلي؟

625
00:37:52,374 --> 00:37:54,683
"تسمح لـ"دايان" و"أليشيا
بالاستيلاء على الشركة، وماذا؟

626
00:37:54,707 --> 00:37:57,183
تقومان بإعطائك بعض الأسهم
الإضافيّة لتسكت وتبتسم؟

627
00:37:57,207 --> 00:37:58,207
.شيءُ من هذا القبيل

628
00:38:00,957 --> 00:38:02,956
.الحياة قاسية، يا فتى

629
00:38:04,124 --> 00:38:07,558
،"المحامي المساعد "فوكس
."أنا "دايان لوكهارت

630
00:38:07,582 --> 00:38:10,031
."أنا أمُثّل "إيلاي غولد

631
00:38:12,040 --> 00:38:13,350
كيف يمكنني أن أخدمكما؟

632
00:38:13,374 --> 00:38:16,641
إن موكّلي هنا ليعترف
بتهمة إعاقة العدالة

633
00:38:16,665 --> 00:38:18,683
."في قضيّة رشوة القاضي "تشكاوسكي

634
00:38:18,707 --> 00:38:22,683
هل تدركان أن هذه الاحتماليّة
.تأتي مع قضاء مدّة في السجن

635
00:38:22,707 --> 00:38:23,724
.أجل

636
00:38:23,748 --> 00:38:25,724
بالنظر إلى رغبة السيد "غولد" بالتعاون

637
00:38:25,748 --> 00:38:28,891
."لست بحاجة إلى إبنته "ماريسا

638
00:38:28,915 --> 00:38:31,516
.بالتأكيد، إذا أردت المُتابعة بهذه التُهم

639
00:38:31,540 --> 00:38:36,016
لن يكون السيد "غولد" ذو فائدة كبيرة
كشاهد في أي محاكمات مستقبليّة

640
00:38:36,040 --> 00:38:39,691
بما فيها، على الأرجح
."محاكمة "بيتر فلوريك

641
00:38:39,832 --> 00:38:42,100
ما فهمته هو أن أن موكّلك لا يعرف شيئاً

642
00:38:42,124 --> 00:38:44,599
"عن تورط الحاكم "فلوريك
."في عملية إبطال محاكمة "لوك

643
00:38:44,623 --> 00:38:50,524
إن ذاكرتي ضبابيّة فيما يتعلق بتلك
.النقطة، أعتقد أنها تحتاج إلى إنعاش

644
00:38:50,707 --> 00:38:52,267
سيكون الوقت وحده
.كفيلاً بالكشف عن ذلك

645
00:38:52,291 --> 00:38:54,142
."لذا، أخبرنا يا سيد "فوكس

646
00:38:54,166 --> 00:38:56,183
هل تريد سماع إعتراف السيد "غولد"؟

647
00:38:56,207 --> 00:39:00,758
أم أنك تفضّل الانتظار
وسماع شهادته في المحاكمة؟

648
00:39:13,748 --> 00:39:14,849
.شكراً لك

649
00:39:15,457 --> 00:39:16,808
من أجل ماذا؟

650
00:39:16,832 --> 00:39:19,016
.لأنك جعلتني شريكة، كانت مفاجأة

651
00:39:19,040 --> 00:39:21,140
.لا تشكريني، لم أصوّت لصالحك

652
00:39:25,374 --> 00:39:27,474
هل هذا بسبب المحادثة التي أجريناها؟

653
00:39:27,498 --> 00:39:28,891
!لا

654
00:39:28,915 --> 00:39:32,165
"لا تقلقي، صوّت "دايفد لي
.لصالحك، لم يعد يهتم

655
00:39:32,665 --> 00:39:35,183
.كاري" أنا إلى جانبك"

656
00:39:35,207 --> 00:39:39,641
أعرف أننا كنا على خلاف سابقاً
.ولكنني لن أعمل ضدك

657
00:39:39,665 --> 00:39:41,716
.أعرف ذلك، لأنني سأترك العمل

658
00:39:43,332 --> 00:39:44,225
ماذا؟

659
00:39:44,249 --> 00:39:48,148
."سأقبل عرض "دايان -
...هي -

660
00:39:48,249 --> 00:39:51,142
لماذا؟ -
.لم يعُد يعجبني الوضع هنا -

661
00:39:51,166 --> 00:39:55,142
أحب كوني محامٍ، يمكن أن يكون
.هذا ممتعاً، ولكنه ليس هذا الوضع

662
00:39:55,166 --> 00:39:59,766
،لا أجيد هذا الأمر
.لا أجيدُ حماية نفسي

663
00:40:00,416 --> 00:40:04,265
.لا أريد أن أكون كما كان أبي -
.كاري"، لا يمكنك الاستقالة ببساطة" -

664
00:40:04,790 --> 00:40:06,041
.بلى، يمكنني

665
00:40:08,540 --> 00:40:11,941
بالمناسبة، تلقيت أمر استدعاء
.إلى قضيّة زوجك، لا يبدو الوضعُ جيداً

666
00:41:01,207 --> 00:41:05,016
هل يمكنني الدخول؟ -
"لا يمكنني التشاجر الآن يا "بيتر -

667
00:41:05,040 --> 00:41:07,391
.أنا مُنهكة -
.إذاً، دعيني أتكلم فحسب -

668
00:41:14,957 --> 00:41:17,708
لست هنا لإقناعك
.بألا تمضي قدماً بالطلاق

669
00:41:18,915 --> 00:41:22,850
.كبر الأولاد، نعيش منفصلين، تغيرت الأمور

670
00:41:22,874 --> 00:41:25,074
.جيد، شكراً

671
00:41:26,166 --> 00:41:29,465
.ولكن أريد أن أطلب منك أن تقومي بصنيع

672
00:41:29,999 --> 00:41:31,641
.كما تعرفين، ستتم مقاضاتي

673
00:41:31,665 --> 00:41:34,215
.ولكن هذه المرّة، لا أعتقد أنه إنذار كاذب

674
00:41:36,207 --> 00:41:39,057
.أريدك أن تقفي إلى جانبي خلال هذه المحنة

675
00:41:41,332 --> 00:41:43,433
.يمكنك المتابعة بمعاملة الطلاق

676
00:41:43,644 --> 00:41:47,244
.ليكن كل شيء جاهزاً، لن أعارض

677
00:41:48,915 --> 00:41:50,016
...ولكن

678
00:41:51,707 --> 00:41:54,100
لا تنشري الخبر
.إلا بعد أن ينتهي كل شيء

679
00:41:54,124 --> 00:41:57,674
لا يمكن أن يبدو الأمر
.وكأنك تهجرينني لأنني مُذنب

680
00:41:57,999 --> 00:42:03,698
بعد ذلك، سنذهب في طريقين
.مختلفين، ونعيشَ حياتنا

681
00:42:04,082 --> 00:42:06,482
.نرى بعضنا عندما يتخرّج الأولاد

682
00:42:08,291 --> 00:42:11,140
ولكنني أطلب منك أن تقدمي لي
.هذا الصنيع الأخير

