﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:05,959
أهلاً بكم في مطار
.تورنتو بيرسون" الوطني"

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,542
.رجاءً حافظوا على الجوازات وتذاكر الجمارك

3
00:00:12,750 --> 00:00:16,041
.هذا أنا -
هذا أنت، أين أنت؟ -

4
00:00:16,125 --> 00:00:18,041
.وصلت للتو

5
00:00:18,562 --> 00:00:22,354
.أحتاج إلى تأكيد -
.لقد قلت لك، أنت بخير -

6
00:00:22,379 --> 00:00:25,379
منذ متى؟ -
.منذ الأسبوع الماضي -

7
00:00:25,463 --> 00:00:27,588
.إنهم مهووسون بـ"داعش" الآن

8
00:00:27,671 --> 00:00:29,713
.أصبحت أخبارك قديمة، صديقي

9
00:00:30,679 --> 00:00:32,346
.متى موعد الجنازة

10
00:00:34,297 --> 00:00:35,963
."جيف"

11
00:00:36,047 --> 00:00:37,629
أجل، ماذا؟

12
00:00:37,713 --> 00:00:41,005
متى موعد جنازة والدتك؟ -
.غداً، اسمع -

13
00:00:41,088 --> 00:00:42,921
أنا متجه نحو الجمارك، هل أنت متأكد؟

14
00:00:43,005 --> 00:00:47,379
هل أنا متأكد أنك بعيد عن الشبهات؟
.أجل، منذ العام الماضي

15
00:00:47,463 --> 00:00:50,504
متى تفقدت لآخر مرة؟ -
.منذ أسبوعين -

16
00:00:51,713 --> 00:00:52,546
.اسمع

17
00:00:53,172 --> 00:00:55,615
."يمكنك القول، "إسمع "جوناثان

18
00:00:55,640 --> 00:00:58,021
."أظن أن هذا الشخص هو "دلينجر

19
00:00:58,046 --> 00:01:00,379
"دلينجر"؟ إنه في "أيسلندا"

20
00:01:00,463 --> 00:01:03,963
"كنت أتفحص مكالمات "تايلر
.فظهر هذا الشخص على الخط

21
00:01:04,047 --> 00:01:07,504
ماذا عن الأسبوع الماضي؟ -
.لم أعد أعمل هناك -

22
00:01:07,588 --> 00:01:10,463
،ماذا؟ "تايلر"، لقد أتيت إلى هنا
.لأنك أخبرتني أن أخباري أصبحت قديمة

23
00:01:10,546 --> 00:01:12,755
.ما هو الرقم؟ -
.دون رقم -

24
00:01:12,838 --> 00:01:15,755
،أخبر المشرف على النظام
.لقد أرسلت لك شيئاً

25
00:01:15,838 --> 00:01:16,671
ماذا؟

26
00:01:18,047 --> 00:01:19,963
.لا مزيد من الأغنام، لقد انتهينا منها

27
00:01:20,047 --> 00:01:21,047
.إنه قرد يمتطي غنمة

28
00:01:21,130 --> 00:01:22,796
.لا أهتم إن كانت غنمة تصنع البيتزا

29
00:01:22,880 --> 00:01:25,843
هذه محطة 549
.أحتاج إلى مشرف النظام

30
00:01:27,255 --> 00:01:30,796
.أهلاً بكم في مطار "تورنتو بيرسون" الوطني

31
00:01:30,880 --> 00:01:33,713
.رجاءً حافظوا على الجوازات وتذاكر الجمارك

32
00:01:43,921 --> 00:01:45,255
.التالي، من فضلك

33
00:01:46,838 --> 00:01:50,338
.أهلاً بكم في مطار "تورنتو بيرسون" الوطني

34
00:01:50,421 --> 00:01:53,838
رجاءً حافظوا على الجوازات
.وتذاكر الجمارك

35
00:01:57,713 --> 00:01:58,963
.جواز السفر، رجاءً

36
00:02:01,755 --> 00:02:03,255
.سيدي، جواز السفر

37
00:02:05,213 --> 00:02:07,588
.لا بأس، وقفت في الطابور الخطأ

38
00:02:09,504 --> 00:02:11,838
.سيدي، عليك أن ترافقنا

39
00:02:11,921 --> 00:02:14,172
،"لا، لن أذهب إلى "أمريكا
.كنت أقف في الطابور الخطأ

40
00:02:14,255 --> 00:02:16,838
المعذرة، ما المشكلة هنا؟ -
"لا، لن أذهب إلى "أمريكا -

41
00:02:16,921 --> 00:02:17,880
."سوف أبقى في "كندا

42
00:02:17,963 --> 00:02:19,297
.أيها السادة، رجاءً، أتمنى منكم التراجع

43
00:02:19,379 --> 00:02:20,880
المعذرة، أنا الضابط
.المسؤول في هذه المنطقة

44
00:02:20,963 --> 00:02:22,504
.يجب أن أكون متأكداً مما يجري

45
00:02:22,588 --> 00:02:24,796
وأنا ضابط الجمارك الأمريكية
.وحماية الحدود

46
00:02:24,880 --> 00:02:27,088
وهو الآن في المنطقة الأمريكية
.وأصبح من مسؤولياتنا

47
00:02:27,172 --> 00:02:28,546
،حسناً، لا، في الحقيقة
هذا ليس صحيحاً

48
00:02:28,629 --> 00:02:30,796
...أنتم على أرض كندية، فحتى

49
00:02:30,880 --> 00:02:33,213
.يمكن تغيير هذا بسهولة -
!حسناً، لم أعطه جواز السفر مطلقاً -

50
00:02:33,297 --> 00:02:34,921
.لم أعطه جواز السفر

51
00:02:35,005 --> 00:02:37,504
،لا، لن نفعل هذا
نحن في منتصف عملية التصريح

52
00:02:37,588 --> 00:02:39,047
استرخِ -
!أريد محامي -

53
00:02:39,130 --> 00:02:40,255
!أريد أن أتصل بمحامي

54
00:02:44,255 --> 00:02:45,880
لماذا أخرج من السرير؟

55
00:02:47,702 --> 00:02:49,570
بسبب الحياة؟

56
00:02:56,130 --> 00:03:00,297
.كان هاتفك يرن -
.سوف أرمي به -

57
00:03:06,546 --> 00:03:10,213
ماذا؟ -
.علي أن أخبرك شيئاً -

58
00:03:11,880 --> 00:03:13,297
."قتلتِ رجلاً في "رينو

59
00:03:14,546 --> 00:03:15,379
.أجل

60
00:03:16,088 --> 00:03:18,297
أخبرتك "لوكا"؟ -
.جميعنا يقترف الأخطاء -

61
00:03:23,713 --> 00:03:26,921
لا أريدك أن تشعر بالقلق

62
00:03:27,005 --> 00:03:29,963
.حيال هذا، لأن الأمر لا يتعلق بك

63
00:03:30,047 --> 00:03:33,338
ما هو؟ -
هذا الشيء الذي سأخبرك به -

64
00:03:33,421 --> 00:03:34,755
.كنت سأفعله على أي حال

65
00:03:36,629 --> 00:03:41,130
حسناً، كانت هذه مقدمة سيئة
.كان يجب أن أخبرك ببساطة

66
00:03:41,838 --> 00:03:43,463
.الآن أنت مستعد

67
00:03:44,504 --> 00:03:47,172
.استرخ الآن -
.حسناً -

68
00:03:48,629 --> 00:03:50,379
.دعنا نتحدث فيما بعد، كان هذا غبياً

69
00:03:50,463 --> 00:03:53,629
لا، ما الأمر "أليشيا"؟

70
00:04:01,130 --> 00:04:02,463
.سوف أحصل على الطلاق

71
00:04:05,421 --> 00:04:09,088
حسناً، لم يكن يجب أن أقول
أي شيء، لأن الأمر ليس متعلقاً بك

72
00:04:09,172 --> 00:04:14,796
ولكنني لم أرد أن تسمع به
...وتفكر في أنني كنت

73
00:04:15,504 --> 00:04:16,504
.تعرف

74
00:04:17,379 --> 00:04:20,172
.لا، لا أعرف

75
00:04:20,963 --> 00:04:22,796
.أنتظر شيئاً من ورائه

76
00:04:26,463 --> 00:04:27,921
.هذا منطقي

77
00:04:31,005 --> 00:04:31,838
.حسناً

78
00:04:33,755 --> 00:04:34,588
...أنا فقط

79
00:04:39,297 --> 00:04:42,880
.هذا هاتفك -
إبقَ مكانك، حسناً؟ -

80
00:04:48,755 --> 00:04:50,047
."أليشيا فلوريك"

81
00:04:50,880 --> 00:04:51,713
ماذا؟

82
00:04:53,088 --> 00:04:55,463
جيف"؟ أين أنت؟"

83
00:04:56,880 --> 00:05:00,379
.حسناً! أنا في طريقي إليك

84
00:05:00,463 --> 00:05:03,463
.لا، انتظر، وردتني مكالمة أخرى

85
00:05:05,463 --> 00:05:06,838
."أليشيا فلوريك"

86
00:05:08,421 --> 00:05:10,338
.إيلاي"، لم يظهر اسمك"

87
00:05:10,421 --> 00:05:13,213
أعرف، استخدمت هاتف أحد
.المتدربين حتى لا تتجاهلي مكالمتي

88
00:05:13,297 --> 00:05:16,213
."لقد تم اعتقال "بيتر -
ماذا؟ -

89
00:05:16,238 --> 00:05:17,988
.أنا في مرحلة المفاوضات مع محامي الإدعاء

90
00:05:18,013 --> 00:05:20,638
يجب أن أشرح له
لماذا لا يجب استدعاء "بيتر" اليوم

91
00:05:20,721 --> 00:05:21,555
.أي شيء قد يفي بالغرض

92
00:05:21,638 --> 00:05:23,430
هل أنت جاد؟ -
!أجل -

93
00:05:23,514 --> 00:05:25,596
،أصدرت المحكمة العليا مذكرة
.لقد حصل هذا بالفعل

94
00:05:25,680 --> 00:05:28,697
كم تحتاجين من الوقت حتى تصلي إلى هنا؟ -
لا يمكنني اليوم -

95
00:05:28,722 --> 00:05:31,155
."علي أن أذهب إلى "تورنتو

96
00:05:31,180 --> 00:05:35,138
ماذا؟ لماذا؟ -
.يجب أن أقابل عميلاً -

97
00:05:38,013 --> 00:05:39,555
.لقد وعدته

98
00:05:40,180 --> 00:05:41,930
.ليس اليوم

99
00:05:42,013 --> 00:05:44,763
حسناً، يبدو أنه بإمكاننا
.التأجيل حتى الغد

100
00:05:44,846 --> 00:05:46,496
متى ستعودين؟ -
.الليلة -

101
00:05:46,521 --> 00:05:47,354
.حسناً، جيد

102
00:05:51,555 --> 00:05:52,763
.إنه حاكم الولاية

103
00:05:52,846 --> 00:05:54,180
إنه حاكم الولاية الفاسد

104
00:05:54,264 --> 00:05:57,514
الذي دبّر محاكمة فاسدة
.مقابل تبرعات للحملة الانتخابية

105
00:05:57,596 --> 00:05:59,138
.هذا ما يزعمونه

106
00:05:59,222 --> 00:06:02,472
أيمكنني تذكيرك
أن هذه المفاوضات الظاهرية

107
00:06:02,555 --> 00:06:05,930
هي استضافة يؤمنّها مكتبي
لبعض المتهمين المهمين

108
00:06:06,013 --> 00:06:07,514
.ويمكنني أن أنهي هذا في أي وقت

109
00:06:07,596 --> 00:06:10,638
سيتم إطلاع الحاكم
"في الغد عن "أمن الوطن

110
00:06:11,430 --> 00:06:14,097
إلا إن أردت أن تظهر
.وكأنك ستعرض ذلك للخطر

111
00:06:14,180 --> 00:06:15,721
.ظهر الغد، هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

112
00:06:15,805 --> 00:06:18,180
.في مكتبك، وليس في الشقة -
.لا بأس -

113
00:06:18,264 --> 00:06:20,264
.دون أصفاد -
.الأصفاد ليست اختيارية -

114
00:06:20,347 --> 00:06:23,055
ليس وراء الظهر، قيده من الأمام
.حيث يستطيع وضع ردائه فوقها

115
00:06:23,138 --> 00:06:25,930
،أنا أنفذ عملية اعتقال
.وليس رهينة يتحكم ببرنامج تلفزيوني

116
00:06:26,013 --> 00:06:29,930
ونحن نحاول الحفاظ على كرامة هذا المكتب

117
00:06:30,013 --> 00:06:32,180
"حتى لا يبدو الحاكم وكأنه "خالد محمد

118
00:06:32,264 --> 00:06:34,721
.يتم سحبه من شقته في قميصه

119
00:06:36,264 --> 00:06:37,097
.حسناً

120
00:06:38,555 --> 00:06:39,389
.موافق

121
00:06:39,472 --> 00:06:42,846
.لا تعجبني "كندا"، إنها نظيفة جداً

122
00:06:42,930 --> 00:06:44,514
.أرغب دائماً بإحداث الفوضى هنا

123
00:06:45,555 --> 00:06:46,680
إلى أين نذهب؟

124
00:06:47,305 --> 00:06:48,138
أليشيا"؟"

125
00:06:48,222 --> 00:06:50,305
ماذا؟ -
إلى أين نذهب؟ -

126
00:06:50,389 --> 00:06:51,222
هل أنتِ بخير؟

127
00:06:51,305 --> 00:06:55,055
أجل، قالوا أن نذهب إلى مكتب
.الضابط المسؤول عن المنطقة

128
00:06:56,222 --> 00:06:59,638
ألا زلتِ تتحدثين مع "جايسون"؟ -
.ماذا؟ أجل -

129
00:06:59,721 --> 00:07:01,555
إنه جيد، صحيح؟
هل أوضاعه جيدة؟

130
00:07:01,638 --> 00:07:05,222
أجل، يحب عمله
.ويحب الدخل المستقر

131
00:07:05,305 --> 00:07:06,555
أو هل هذا حقاً ما تريدين معرفته؟

132
00:07:06,638 --> 00:07:08,430
.أجل

133
00:07:09,430 --> 00:07:11,305
.قبعات لطيفة

134
00:07:11,389 --> 00:07:16,180
،هذا مطار وليس سفارة
.أنتم على أرض كندية

135
00:07:16,264 --> 00:07:18,113
.أليشيا"، هنا"

136
00:07:18,138 --> 00:07:21,972
.لقد قطع الخط ودخل منطقة التصريح المسبق -
.ولكنها لا تعتبر حدوداً دولية -

137
00:07:22,055 --> 00:07:25,514
تملك الولايات المتحدة
.السلطة في منطقة التصريح المسبق

138
00:07:25,596 --> 00:07:28,805
جيف"، كيف حالك؟" -
.حسناً، سوف نرى هذا -

139
00:07:28,888 --> 00:07:33,013
.يبدو أن هناك تساؤلات عن موطئ قدمي

140
00:07:33,097 --> 00:07:34,805
.مرحباً -
."لوكا كوين" -

141
00:07:34,888 --> 00:07:37,514
،"جيف دلينجر"
."على قائمة "سي إدوارد سنودين

142
00:07:38,430 --> 00:07:40,472
.دعنا لا نمزح حيال هذا، أرجوك

143
00:07:41,305 --> 00:07:44,972
،أيها السادة، مرحباً
."أنا "أليشيا فلوريك"، وهذه "لوكا كوين

144
00:07:45,055 --> 00:07:46,888
."نحن نمثل اهتمامات السيد "دلينجر

145
00:07:46,972 --> 00:07:49,805
،لا توجد اهتمامات
.هذه فقط مسألة سلطة

146
00:07:49,888 --> 00:07:52,222
إذاً لا تملكون أي اهتمام
حيال السيد "دلينجر"؟

147
00:07:52,305 --> 00:07:54,703
فقط اهتمام خاص بالسلطة؟

148
00:07:55,555 --> 00:07:59,430
السيد "دلينجر" مواطن أمريكي
.وهو مسافر في الخارج

149
00:07:59,514 --> 00:08:02,264
."قام بشراء تذكرة إلى "فينكس"، "أريزونا

150
00:08:02,347 --> 00:08:03,514
.لحضور جنازة أمي

151
00:08:03,596 --> 00:08:05,514
ويجب أن نطرح عليه بعض الأسئلة

152
00:08:05,596 --> 00:08:06,430
.هذا كل شيء

153
00:08:06,514 --> 00:08:08,846
هل تتعلق هذه الأسئلة بعمله مؤخراً

154
00:08:08,930 --> 00:08:11,305
كموظف مستقل في وكالة الأمن القومي؟

155
00:08:11,389 --> 00:08:12,930
هذا يتعلق فقط بمسألة أي دولة تملك الحقوق

156
00:08:13,013 --> 00:08:16,138
.في منطقة التصريح المسبق في مطار دولي

157
00:08:16,846 --> 00:08:20,596
."دايان" مرحباً، لا، "تورنتو"

158
00:08:20,680 --> 00:08:22,138
.لدي سؤال سريع

159
00:08:22,222 --> 00:08:24,763
أتعرفين خبيراً في القوانين الدولية؟

160
00:08:24,846 --> 00:08:27,305
لسوء الحظ، كان هذا "كاري"، لماذا؟

161
00:08:28,721 --> 00:08:33,430
حسناً، دعيني أرى إن
.كان بإمكاني إيجاد أحد

162
00:08:33,514 --> 00:08:35,264
ماذا عن "جايسون"؟

163
00:08:35,347 --> 00:08:38,472
،ساعدني في قضية ذات مرة
أتعرفين أنه كان في السابق محامياً؟

164
00:08:39,472 --> 00:08:42,763
.أجل، كنت أعرف هذا -
أتريدين أن أطلب منه الاتصال بكِ؟ -

165
00:08:43,305 --> 00:08:45,888
،لا، لا بأس، سأتصل به أنا
.أتحدث معكِ لاحقاً

166
00:08:47,305 --> 00:08:51,888
دعيني أخمن، عليكِ الذهاب؟ -
.لا، ليس بعد -

167
00:08:53,472 --> 00:08:55,721
...هذا يعني -
.20 دقيقة -

168
00:08:57,638 --> 00:09:00,055
.يمكننا فعل الكثير في 20 دقيقة -
.لقد ارتديتِ ملابسكِ -

169
00:09:04,430 --> 00:09:06,472
.لم يوقفنا هذا من قبل

170
00:09:10,555 --> 00:09:11,555
.دعينا نتحدث

171
00:09:16,514 --> 00:09:17,347
ماذا؟

172
00:09:19,721 --> 00:09:22,972
لا، أنا فقط، لم أسمعك تقول
هذه الكلمات بهذه الطريقة مسبقاً

173
00:09:23,055 --> 00:09:25,138
ما الخطب؟ -
."كل ما قلته هو "لنتحدث -

174
00:09:25,222 --> 00:09:27,347
.اجلسي، هذا شاق علي

175
00:09:28,472 --> 00:09:31,222
يا للهول، ماذا؟ -
ألا يمكنكِ الانتظار؟ -

176
00:09:31,305 --> 00:09:33,389
لماذا تظنين أن الأمر سيء؟

177
00:09:33,472 --> 00:09:36,472
نحن متزوجان منذ ثلاث سنوات

178
00:09:36,555 --> 00:09:39,555
.رأيتك خلالها تقريباً 98 يوماً

179
00:09:39,638 --> 00:09:42,721
حسناً، أنت في المحاكمات
وأنا أدير شركة قانونية

180
00:09:42,805 --> 00:09:46,222
.هكذا نحن -
دايان"، سأبيع عملي" -

181
00:09:46,305 --> 00:09:49,097
.أريد أن أنتقل لأعيش معكِ طوال الوقت

182
00:09:51,680 --> 00:09:54,430
.أيها السافل، لقد جعلتني أقلق

183
00:09:54,514 --> 00:09:57,222
!ظننت أنك تريد الطلاق -
.لا أريده -

184
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
حسناً، هلا أخبرت وجهك هذا؟

185
00:09:59,389 --> 00:10:02,596
لا يمكنك استخدام
.التعبير ذاته لكل شيء

186
00:10:02,680 --> 00:10:04,888
إذاً لا تريدين مني أن أنتقل؟

187
00:10:13,638 --> 00:10:17,555
.أجل، أظن أننا صدمنا أسناننا

188
00:10:17,638 --> 00:10:20,805
.حسناً

189
00:10:20,888 --> 00:10:22,930
اسمعي، هذا ما أحتاجه
إن كنتِ مستعدة لهذا أيضاً

190
00:10:23,013 --> 00:10:27,972
هناك شارٍ لعملي
.وأريدكِ أن تراجعي العقود

191
00:10:28,055 --> 00:10:30,846
إذاً هذا حقيقي؟ -
.هناك عرض -

192
00:10:31,305 --> 00:10:33,264
هل ستقومين بمراجعة العقود؟

193
00:10:51,305 --> 00:10:55,305
إذاً، هل أنتِ هناك؟ -
"أجل، "كندا -

194
00:10:55,389 --> 00:10:58,972
،نظيفة جداً، كما أسمع
.سأعود الليلة، لدي سؤال سريع

195
00:10:59,055 --> 00:10:59,888
.تفضلي

196
00:10:59,972 --> 00:11:02,430
"أيمكن لجمارك "الولايات المتحدة
وحماية الحدود

197
00:11:02,514 --> 00:11:05,638
احتجاز مواطن أمريكي في مطار كندي؟

198
00:11:05,721 --> 00:11:10,721
.لا، مهلاً، باستثناء واحد -
كيف تعرف هذا؟ -

199
00:11:11,805 --> 00:11:14,721
حسناً، أحضرت بعض الفطر
.من "وينيبيغ"، لذا قمت بالتفقد

200
00:11:14,805 --> 00:11:16,846
.حسناً، هذا مفصل جداً

201
00:11:17,930 --> 00:11:22,013
هناك شخص في منطقة التصريح
"المسبق والجمارك لـ"لولايات المتحدة

202
00:11:22,097 --> 00:11:24,472
.قدم هنا وقدم هناك

203
00:11:24,555 --> 00:11:25,430
...إنها مسألة

204
00:11:25,514 --> 00:11:26,347
ماذا لديك؟

205
00:11:26,430 --> 00:11:29,389
أليشيا فلوريك" تناقش استراتيجية المحاكمة"

206
00:11:29,472 --> 00:11:31,222
بخصوص من؟ -
."بخصوص "دلينجر -

207
00:11:32,180 --> 00:11:34,097
حتى لو كنت تستخدمين "تورنتو" كمحور

208
00:11:34,180 --> 00:11:36,930
عليكِ المرور بالجمارك الأمريكية
."في "كندا"، وليس "الولايات المتحدة

209
00:11:37,013 --> 00:11:39,138
من هذا؟ -
.المحقق الذي تقيم علاقة معه -

210
00:11:39,222 --> 00:11:40,888
."اسكت، "جاي

211
00:11:40,972 --> 00:11:44,596
إنه المحقق من شركتها
.الذي تقيم علاقة معه

212
00:11:44,680 --> 00:11:48,638
العذر الوحيد الذي يسمح لضابط
في منطقة التصريح المسبق باحتجازك

213
00:11:48,721 --> 00:11:50,596
.هو تقديم بيان مزيف أو مخادع لهم

214
00:11:50,680 --> 00:11:52,430
.حسناً، أرسل إلي التسجيل

215
00:11:52,514 --> 00:11:54,638
ألا تريدني أن أشرف على هذا أيضاً؟

216
00:11:55,888 --> 00:11:58,222
آسف، "جاي"، كيف يجري
حسابات الضرائب لديك؟

217
00:11:58,305 --> 00:12:00,138
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

218
00:12:00,888 --> 00:12:01,805
.يمكننا الذهاب

219
00:12:01,888 --> 00:12:04,097
.سيحضرون قاضٍ غداً لاتخاذ قرار

220
00:12:04,180 --> 00:12:06,264
حقاً؟ -
.سيحتجزون "دلينجر" الليلة -

221
00:12:06,347 --> 00:12:08,472
.سأبقى، اذهبي إلى المنزل

222
00:12:08,555 --> 00:12:14,055
،حسناً، شكراً
.زوجي يعاني من بعض المشاكل

223
00:12:16,347 --> 00:12:19,472
إذاً، ستسلم نفسك ظهر الغد

224
00:12:19,555 --> 00:12:20,555
"وستأتي معك "أليشيا

225
00:12:20,638 --> 00:12:23,430
ستُغطي الصحافة الحدث ومن ثم
.يُطلقون سراحك وفقاً لكفالة موقعة

226
00:12:23,514 --> 00:12:25,347
لقد قمت بتحديد موعد للمؤتمر
.الصحفي في الساعة الـ 02:00

227
00:12:25,430 --> 00:12:28,138
لن يكون هناك وجود للإعلام في مكتب الادعاء
.العام بالتالي ستكون لنا الكلمة الأولى

228
00:12:28,222 --> 00:12:30,347
."وتلك الكلمة هي "إنه استهداف

229
00:12:31,930 --> 00:12:33,055
.هاتان كلمتان

230
00:12:33,138 --> 00:12:35,972
..."أعرف، كنت أتفق مع ما كان "إيلاي

231
00:12:36,055 --> 00:12:39,138
.أليشيا"، جيد، تفضلي"

232
00:12:40,180 --> 00:12:42,514
إلى منزلي؟ -
.أجل، أنا آسف -

233
00:12:42,596 --> 00:12:45,514
.كانت هناك كاميرات خارج مقر الحاكم

234
00:12:47,055 --> 00:12:50,846
كيف كانت "تورنتو"؟ -
معقدة ولكن نظيفة، كيف حالك؟ -

235
00:12:52,347 --> 00:12:53,180
.قلق

236
00:12:54,138 --> 00:12:56,472
أيريد أحدكم؟ -
.أجل، سيكون هذا جيداً -

237
00:12:59,180 --> 00:13:01,763
إذاً، ماذا تريد مني؟ -
.كنا نناقش الاستراتيجية -

238
00:13:01,846 --> 00:13:05,596
ما رأيك بانضمام الأولاد
إليكما في المؤتمر الصحفي؟

239
00:13:05,680 --> 00:13:06,805
بالتأكيد، متى؟

240
00:13:06,888 --> 00:13:09,638
ألا تمانعين ظهور الأولاد أمام الكاميرا؟

241
00:13:09,721 --> 00:13:11,180
لا، أيجب أن أمانع؟

242
00:13:11,264 --> 00:13:13,472
لا، لكنكِ لطالما عارضتِ ذلك

243
00:13:14,138 --> 00:13:15,138
.عندما كنت أطلب

244
00:13:15,222 --> 00:13:17,582
.لقد تغيرت الظروف ووالدهم في ورطة

245
00:13:17,607 --> 00:13:19,846
.أفضل عدم قيامهم بذلك

246
00:13:19,930 --> 00:13:23,514
زاك" في الكلية"
.و"غرايس" ستلتحق بالكلية قريباً

247
00:13:23,596 --> 00:13:25,013
.أريدهما أن يركزا على ذلك

248
00:13:26,430 --> 00:13:29,264
حسناً، سنتدبر هذا ونريدكِ هناك

249
00:13:29,347 --> 00:13:31,930
.تمشين مع "بيتر" إلى مركز الشرطة

250
00:13:34,888 --> 00:13:37,680
هل "غرايس" في المنزل؟ -
."لا، إنها في منزل "جاكي -

251
00:13:45,013 --> 00:13:47,763
سيدة "فلوريك"، لدي مذكرة
."اعتقال "بيتر فلوريك

252
00:13:47,846 --> 00:13:49,222
.لقد خدعنا

253
00:13:50,097 --> 00:13:52,389
يريد إحراجك عن طريق
.سحبك إلى الخارج من أكمامك

254
00:13:54,596 --> 00:13:55,919
.وأحضر كاميرات التلفزة أيضاً

255
00:13:55,944 --> 00:13:57,721
.سيد "فلوريك"، أنت رهن الاعتقال

256
00:13:57,805 --> 00:13:59,930
.الحاكم "فلوريك"، أيها السافل

257
00:14:00,013 --> 00:14:01,638
كنت تقوم بالمماطلة حتى
.تتمكن من تنسيق الاستراتيجية

258
00:14:01,663 --> 00:14:06,326
.لم يكن هناك اجتماع للأمن القومي -
.رجاءً قم بتقييد الحاكم -

259
00:14:06,680 --> 00:14:08,305
.رجاءً أخرج يديك من جيوبك

260
00:14:08,389 --> 00:14:10,638
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

261
00:14:11,389 --> 00:14:14,197
هل تتبع أية وصفة طبية؟ -
.سيدة "فلوريك"، أرجوكِ تراجعي -

262
00:14:14,222 --> 00:14:15,846
.لديك حق الالتزام بالصمت

263
00:14:15,930 --> 00:14:18,721
...كل ما تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

264
00:14:34,846 --> 00:14:37,571
"لا، سيدة "فلوريك
.هذه ليست جلسة تصوير

265
00:14:37,596 --> 00:14:39,930
.لن أدعك تسبب الإحراج لزوجي

266
00:14:45,763 --> 00:14:49,055
.شكراً -
.سنتولى هذا -

267
00:14:49,138 --> 00:14:51,347
.حسناً، شكراً، هذا يكفي، لنذهب

268
00:15:11,096 --> 00:15:12,096
".(إعتقال الحاكم (فلوريك"

269
00:15:12,221 --> 00:15:14,232
"تم اعتقال الحاكم "فلوريك
.ليلة البارحة بتهمة الرشوة

270
00:15:14,257 --> 00:15:17,591
.ليس بالسوء الذي تخيلته -
.يجب أن نطالب بمحاكمة فورية -

271
00:15:17,678 --> 00:15:20,471
يجب أن نعرف المعلومات
.التي لديهم، سوف أوظف محقق

272
00:15:20,553 --> 00:15:21,720
.جيد، شخص مستقل

273
00:15:21,803 --> 00:15:25,262
.لا يجب أن يكون من هنا -
.لا تقلق، هناك شخص محدد -

274
00:15:25,346 --> 00:15:27,512
.نداء للصعود على متن الرحلة 121

275
00:15:29,429 --> 00:15:30,845
.صباح الخير، جميعاً

276
00:15:30,970 --> 00:15:36,221
.أنا قاضية السلام "نورا فالنتاين"، أهلاً

277
00:15:36,304 --> 00:15:42,054
المشكلة هي، كما فهمت
.عن بند التصريح المسبق لعام 2001

278
00:15:42,137 --> 00:15:42,970
.أجل، فخامتك

279
00:15:43,054 --> 00:15:45,970
عبر السيد "دلينجر" الخط
إلى منطقة التصريح المسبق الأمريكية

280
00:15:46,054 --> 00:15:47,678
.حيث قمنا باحتجازه بسبب تصريح قام به

281
00:15:47,762 --> 00:15:50,471
ولكنهم قاموا باحتجازه
.بعد أن عاد أدراجه وراء خط العبور

282
00:15:50,553 --> 00:15:53,429
.لم يقم بقطع الخط كلياً -
بل قطعه كلياً -

283
00:15:53,512 --> 00:15:55,054
.ولهذا قمنا باحتجازه -
.شكراً -

284
00:15:55,137 --> 00:15:57,720
أنتم جميعاً أمريكيون، صحيح؟

285
00:15:58,929 --> 00:16:02,012
حسناً، لنترك أرض
الأسلحة والعصابات وراءنا

286
00:16:02,095 --> 00:16:03,346
.ودعونا لا نقاطع بعضنا البعض

287
00:16:03,429 --> 00:16:08,095
.أضف إلى أنني مُدافعة عن السلام ولست قاضية

288
00:16:08,179 --> 00:16:11,945
يجب أن تنادوني بجلالتك
.وليس فخامتك

289
00:16:11,970 --> 00:16:14,637
أعرف أن هذا قد يبدو غريباً
على الآذان الأمريكية

290
00:16:14,720 --> 00:16:16,845
.ولكن هذا ما نقوله هنا

291
00:16:16,970 --> 00:16:18,512
...الآن، ما فهمته هو

292
00:16:18,595 --> 00:16:21,179
لا تتركوا أمتعتكم دون مراقبة

293
00:16:21,262 --> 00:16:23,471
ستتم مصادرة الأمتعة
.غير المراقبة أو تدميرها

294
00:16:23,553 --> 00:16:28,146
هل هناك طريقة لإطفاء هذا؟ -
.لا، للأسف لا -

295
00:16:29,387 --> 00:16:31,346
.لم أكن أظنكِ قادمة

296
00:16:31,429 --> 00:16:33,598
.شكراً لمجيئك -
.لا بأس -

297
00:16:33,623 --> 00:16:35,595
.فخامتك -
.جلالتك -

298
00:16:36,186 --> 00:16:37,020
جلالتك؟

299
00:16:39,221 --> 00:16:43,304
جلالتك، وفقاً لبند التصريح
المسبق عام 2001

300
00:16:43,387 --> 00:16:46,512
يمكن لبلد الوجهة احتجاز المسافر

301
00:16:46,595 --> 00:16:51,637
إن كان بطريقة ما
قد كذب على ضابط المنطقة

302
00:16:51,720 --> 00:16:53,346
.ولكن عميلنا لم يكذب

303
00:16:53,429 --> 00:16:57,720
هل هذا صحيح، سيد...؟ -
.جيرالد غالو"، جلالتك، هذا ليس صحيحاً" -

304
00:16:57,803 --> 00:17:01,720
إن سمحتِ، ضابط منطقة
."التصريح الآنسة "أوردونيز

305
00:17:01,803 --> 00:17:06,304
"سألت السيد "دلينجر
.إن كان قد اقترف جريمة وقال لا

306
00:17:06,387 --> 00:17:07,595
.إنها تكذب، هذه كذبة

307
00:17:07,678 --> 00:17:08,678
.سيدي -
...لم يكن هناك تبادل -

308
00:17:08,762 --> 00:17:11,720
سوف نمتنع عن الأسلوب
.الأمريكي في المقاطعة

309
00:17:11,803 --> 00:17:12,887
بما أن السيد "دلينجر" كذب

310
00:17:13,012 --> 00:17:15,762
.من حق "الولايات المتحدة" احتجازه

311
00:17:15,845 --> 00:17:17,720
...أيمكن أن نتوقف لحظة، فخا

312
00:17:18,512 --> 00:17:22,054
جلالتك، للحصول على دليل؟

313
00:17:22,137 --> 00:17:23,137
.يمكنكم

314
00:17:24,512 --> 00:17:27,095
.لا، لا تفعلي -
ماذا؟ -

315
00:17:27,179 --> 00:17:30,803
هل نحن تحت المراقبة؟ -
.لا أريد المخاطرة -

316
00:17:37,179 --> 00:17:40,346
ماذا؟ -
.سيتجنبون الهواتف -

317
00:17:40,429 --> 00:17:42,429
.يعرف "دلينجر" أننا هنا

318
00:17:42,512 --> 00:17:44,720
.وأعرف، ولهذا قلت ذلك

319
00:17:44,803 --> 00:17:46,762
.تم إطلاق سراحه بناءً على الكفالة

320
00:17:46,845 --> 00:17:48,512
.حسناً، لقد تفحصت الأمر

321
00:17:49,304 --> 00:17:50,262
.أجل، رأيت

322
00:17:50,346 --> 00:17:51,678
.وزوجته "أليشيا فلوريك" إلى جانبه

323
00:17:51,762 --> 00:17:56,429
هل هذا ترويج جيد أو سيء؟ -
.يجب أن نتصل بالعملاء -

324
00:17:56,512 --> 00:17:58,887
تخميني هو أنهم لن يهتموا
."إلا إذا تم تدمير "بيتر فلوريك

325
00:18:01,179 --> 00:18:03,054
حسناً، إذاً، ماذا وجدت؟

326
00:18:03,137 --> 00:18:05,387
وجدت أن زوجك
لا يجب أن يقوم ببيع عمله

327
00:18:05,471 --> 00:18:07,471
أو على الأقل ليس
."إلى "بي جي تي باليستيك

328
00:18:07,553 --> 00:18:11,262
لقد قاموا بعرض 60 بالمائة
من قيمته، ماذا وجدتِ أنتِ؟

329
00:18:11,346 --> 00:18:12,179
.الأمر ذاته

330
00:18:12,262 --> 00:18:14,429
إذاً لماذا يقوم ببيع شركته
مقابل هذه القيمة الضئيلة؟

331
00:18:14,512 --> 00:18:17,471
،ربما لا يعرف
.أو ربما يريد الخروج بسرعة

332
00:18:17,553 --> 00:18:19,095
لماذا الخروج بسرعة؟

333
00:18:21,845 --> 00:18:22,845
.ليعيش حياته

334
00:18:25,262 --> 00:18:28,012
.يجب أن تتحدثي إليه، وتسأليه -
حسناً، إنه يتمتع بالكبرياء -

335
00:18:28,137 --> 00:18:31,387
لا يريد من زوجته أن تخبره
.بأنه يقلل من شأن ذاته

336
00:18:31,471 --> 00:18:34,678
،"إذاً يجب أن تتحدثي مع "بي جي تي باليستيك
.أخبريهم أن يقدموا عرضاً أفضل

337
00:18:36,970 --> 00:18:42,179
،هذا استهداف، بشكل بسيط
.لم يخطئ زوجي في شيء

338
00:18:44,553 --> 00:18:45,429
.مرحباً

339
00:18:45,512 --> 00:18:49,929
،"سيد "كروز
.أحتاجك مُجدداً للقيام بالتحقيق

340
00:18:50,012 --> 00:18:51,595
التحقيق في ماذا؟ -
.في هذا -

341
00:18:55,429 --> 00:18:58,346
.لا أظنك تريدني -
.بل أريدك -

342
00:18:59,553 --> 00:19:00,887
متى يمكنك أن تبدأ؟

343
00:19:02,471 --> 00:19:05,720
هل هذا الأمر صادر عن الحاكم؟ -
.لا، بل صادر عني -

344
00:19:06,471 --> 00:19:07,845
.أسدِ إلي خدمة

345
00:19:07,929 --> 00:19:11,221
تحدث مع الحاكم، إن وافق
.على هذا، إذاً سوف أقوم به

346
00:19:11,304 --> 00:19:12,137
.لدي خطة أفضل

347
00:19:12,221 --> 00:19:15,221
سوف أتحدث مع الحاكم
.ولكن عليك أن تبدأ على الفور

348
00:19:15,304 --> 00:19:18,346
يجب أن أعرف ما المعلومات التي
.يملكها المدعي العام وأنا متأخر جداً

349
00:19:28,262 --> 00:19:31,429
..."فخامتك، "الولايات المتحدة -
.جلالتك -

350
00:19:31,512 --> 00:19:34,803
"جلالتك، تعترض "الولايات المتحدة
...على تقديم هذا الشريط

351
00:19:34,887 --> 00:19:36,221
لقد تم توثيقه؟

352
00:19:36,304 --> 00:19:38,471
المعذرة، أنا أعترض
...على تقديم هذا الشريط

353
00:19:38,553 --> 00:19:41,054
.مجدداً، كل على حدة

354
00:19:41,887 --> 00:19:45,346
"لا يبدو أن السيد "دلينجر
قال أي شيء قبل الإمساك به

355
00:19:45,429 --> 00:19:47,012
.لذا لا يمكن أن يكون قد كذب

356
00:19:47,095 --> 00:19:47,929
...ولكن الزاوية

357
00:19:48,012 --> 00:19:49,803
"أنا أرفض ادعاء "الولايات المتحدة

358
00:19:49,887 --> 00:19:53,471
."بأنه يحق لهم احتجاز السيد "دلينجر

359
00:19:54,304 --> 00:19:57,803
في هذه الحالة، جلالتك، تنتقل
.الولايات المتحدة" إلى مرحلة التسليم"

360
00:19:57,887 --> 00:19:58,970
بناءً على ماذا؟

361
00:19:59,054 --> 00:20:01,387
لا توجد أية مذكرة
."باعتقال السيد "دلينجر

362
00:20:01,471 --> 00:20:02,553
.في الحقيقة، بل يوجد

363
00:20:02,637 --> 00:20:05,612
.إنه مطلوب لانتهاكات بتهمة التجسس

364
00:20:05,637 --> 00:20:07,678
متى تم إصدار هذا؟ منذ 10 دقائق؟

365
00:20:07,762 --> 00:20:10,471
إنها مذكرة مشروعة
.بغض النظر عن زمن الإصدار

366
00:20:10,553 --> 00:20:14,929
جلالتك، من الواضح أنهم قاموا
باحتجاز عميلي بناءً على حجة ملفقة

367
00:20:15,012 --> 00:20:16,803
.لكسب وقت للحصول على تذكرة ملفقة

368
00:20:16,887 --> 00:20:19,304
ما هي تهمة السيد "دلينجر" تحديداً؟

369
00:20:19,387 --> 00:20:22,929
تنبيه، المحطة ثلاثة لغير المدخنين

370
00:20:23,012 --> 00:20:26,553
يمكن إيجاد المناطق المصممة
.للمدخنين داخل المحطة

371
00:20:26,637 --> 00:20:29,095
كموظف في وكالة الأمن القومي

372
00:20:29,221 --> 00:20:32,221
.قام بسرقة ونشر وثائق سرية

373
00:20:32,304 --> 00:20:35,387
.هذه كذبة، لقد أخذت معي قرصاً بالخطأ

374
00:20:35,471 --> 00:20:38,887
تقرير هذا أيها الشاب
.من مهام المحكمة الأمريكية

375
00:20:38,970 --> 00:20:41,595
ليتم التسليم، على "الولايات المتحدة" فقط

376
00:20:41,678 --> 00:20:44,387
.إظهار دليل كافٍ لتحويل القضية إلى المحكمة

377
00:20:44,471 --> 00:20:46,012
...وللأسف

378
00:20:46,802 --> 00:20:47,790
.فهو موجود

379
00:20:47,815 --> 00:20:50,304
ألدى محاميك أي شيء
لتقديمه قبل إصدار الحكم؟

380
00:20:50,387 --> 00:20:54,845
لدينا، جلالتك، ولكننا بحاجة
.إلى وقت لإحضار شاهد

381
00:20:54,929 --> 00:20:56,137
.لقد تأخرنا كثيراً بالفعل

382
00:20:56,262 --> 00:20:59,262
أجل، وأنا متأكدة أن عملك
في وكالة الأمن القومي هام جداً

383
00:20:59,346 --> 00:21:01,471
.بالتجسس على مواطني بلدك

384
00:21:01,553 --> 00:21:04,678
.المعذرة، فخامتك ولكن لا تعجبني نبرتك

385
00:21:04,762 --> 00:21:07,553
.أنا الآن أعلق بصفتي مواطنة كندية فحسب

386
00:21:07,637 --> 00:21:10,929
سيكون من الأفضل
لو حاول جيراننا من الجنوب

387
00:21:11,012 --> 00:21:14,553
.محاكاة الحريات التي نستمتع بها هنا

388
00:21:14,637 --> 00:21:18,845
.دون مراقبة ومع نظامنا الصحي المتفوق

389
00:21:18,929 --> 00:21:23,262
لا تتركوا أمتعتكم دون مراقبة، ستتم
.مصادرة الأمتعة غير المراقبة أو تدميرها

390
00:21:23,346 --> 00:21:27,803
القاضية تميل إلى التسليم
ولكن محامية "دلينجر" على ما يبدو

391
00:21:27,887 --> 00:21:29,845
.لديها شاهد آخر

392
00:21:29,929 --> 00:21:30,929
أليدك فكرة من هو؟

393
00:21:31,012 --> 00:21:32,845
.لا، كما أنهم يتجنبون الهواتف الآن

394
00:21:32,929 --> 00:21:36,387
أليس من طريقة أخرى للإصغاء؟ -
أي طريقة أخرى لمراقبة "أليشيا"؟ -

395
00:21:36,471 --> 00:21:39,221
مكرفون، ولكنهم لا يتحدثون
حتى قرب هواتفهم

396
00:21:39,346 --> 00:21:40,595
.لأن "دلينجر" يدرك حيلنا

397
00:21:41,429 --> 00:21:42,471
.لا، ولكن إليك الأمر

398
00:21:42,553 --> 00:21:45,887
إن كان لديهم شاهد
"يشهد لصالح "دلينجر

399
00:21:45,970 --> 00:21:46,887
.لدينا نقض

400
00:21:48,512 --> 00:21:49,553
من المتحدث؟

401
00:21:51,429 --> 00:21:54,095
الأمريكيون، وكالة الأمن القومي
."من "تورنتو" إلى "شيكاغو

402
00:21:54,179 --> 00:21:56,678
وما الموضوع؟ -
"جيف دلينجر" -

403
00:21:56,762 --> 00:21:59,595
إنه الموظف المستقل الذي فرّ
.من الأمريكيين العام الماضي

404
00:22:00,221 --> 00:22:02,887
.قلت لك أنهم سيقومون بملاحقته -
.لم تقل لي أي شيء -

405
00:22:02,970 --> 00:22:05,137
.كان الأمر واضحاً -
ولكن ما الذي تتم مناقشته؟ -

406
00:22:05,221 --> 00:22:08,179
،استراتيجية المحاكمة
أتريدنا أن نتجاهل؟

407
00:22:09,346 --> 00:22:10,929
.لا، واصلوا الإصغاء

408
00:22:26,541 --> 00:22:29,916
.بذلة جميلة -
أكنت تتوقع ملابس رياضة؟ -

409
00:22:30,916 --> 00:22:32,583
.قلت إن هذا ليس متعلقاً بالشركة

410
00:22:33,541 --> 00:22:36,166
."بيتر فلوريك"، إستبعاد قضية "لوك"

411
00:22:37,249 --> 00:22:39,416
.حسناً، أنا متأكد أنك قرأت الملف -
قرأت المعلومات المُتاحة للعامة -

412
00:22:40,124 --> 00:22:41,832
.أريد أن أعرف ما لم يتم الإفصاح عنه

413
00:22:44,666 --> 00:22:47,500
،قام "ريتشارد لوك" بقتل صديقته
.أطلق النار على صدرها مرتين

414
00:22:47,583 --> 00:22:51,208
تشير نظريتنا إلى أنها كانت تقابل
.رجلاً آخر وأن "لوك" شعر بالغيرة

415
00:22:51,291 --> 00:22:52,625
.قال محامي الدفاع أن الأمر مجرد حادث

416
00:22:53,166 --> 00:22:56,333
وهل كان هذا صحيحاً؟ -
.ربما نعم وربما لا -

417
00:22:56,416 --> 00:22:59,082
.ولكنكم دخلتم المحاكمة -
.كانت قضيتنا مقنعة -

418
00:22:59,166 --> 00:23:02,874
.كنا لنحصل على الإدانة -
.لولا اختفاء الرصاصات -

419
00:23:04,666 --> 00:23:05,500
كيف حصل هذا؟

420
00:23:05,583 --> 00:23:08,333
،يلقي البعض باللوم على المدعي العام
.أنا ألقي باللوم على مختبر الجرائم

421
00:23:08,416 --> 00:23:10,208
.لا يتمتعون بالكفاءة اللازمة

422
00:23:10,666 --> 00:23:15,625
.إذاً الفساد ينبع من تقني المختبر -
.ربما كان مهمل، عديم الكفاءة -

423
00:23:15,708 --> 00:23:18,333
.لابد أن هذا صدمكم -
.كنا قد دخلنا المحاكمة بالفعل -

424
00:23:18,416 --> 00:23:20,750
.قدمنا أدلة اختبار الأسلحة

425
00:23:20,874 --> 00:23:23,874
طلب الدفاع الرصاصات
.للقيام بتحليلاتهم الخاصة

426
00:23:23,957 --> 00:23:25,249
...ولكن عندما لم يتم العثور عليها

427
00:23:25,333 --> 00:23:30,208
،قرر القاضي تأجيل القضية
...وبما أن الخطر كان بالفعل موجود

428
00:23:30,291 --> 00:23:32,166
.لم يكن بالإمكان إعادة المحاكمة

429
00:23:33,500 --> 00:23:37,291
سيقول "كونور فوكس" أن "بيتر" طلب
من أحدهم التخلص من الرصاصات

430
00:23:37,374 --> 00:23:40,082
وعلى الأرجح أنه سيميل
إلى المدعي العام الأساسي

431
00:23:40,166 --> 00:23:42,082
.أكثر من فني مختبر

432
00:23:42,166 --> 00:23:44,208
.ولكنني لن أقول هذا

433
00:23:44,957 --> 00:23:49,041
هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ -
.فقط أن الناس يتغيرون -

434
00:23:49,708 --> 00:23:52,791
ماذا يعني هذا؟ -
...مجرد ملاحظة، أنا -

435
00:23:52,916 --> 00:23:56,291
.أظن أنني أعرف الناس جيداً

436
00:24:00,208 --> 00:24:02,249
هل تتحدث عن شخص معين؟

437
00:24:13,041 --> 00:24:15,791
"ألدى "بيتر فلوريك
أي سبب يجعله يقلق حيالك؟

438
00:24:16,666 --> 00:24:19,249
أنا؟ -
من شهادتك؟ -

439
00:24:20,832 --> 00:24:24,541
فقط إن كان لديه
.سبب ليقلق حيال الحقيقة

440
00:24:29,874 --> 00:24:32,458
"إذاً يظن "كاري
أن المختبر هو المسؤول؟

441
00:24:32,541 --> 00:24:33,541
.أجل

442
00:24:33,625 --> 00:24:36,500
الكلمات التي استخدمها هي
."غير كفؤ وغير مؤهل ومهمل"

443
00:24:36,583 --> 00:24:38,750
ما الفرق بين غير كفؤ وغير مؤهل؟

444
00:24:38,832 --> 00:24:42,082
.عدة أحرف -
.هذا غير صحيح وغير دقيق -

445
00:24:43,708 --> 00:24:46,750
."قد تواجهون مشكلة مع "كاري -
لماذا؟ هل سيشهد؟ -

446
00:24:49,374 --> 00:24:52,458
حسناً، حاول أن تتمكن
.من الإطلاع على الاكتشاف

447
00:24:52,541 --> 00:24:54,124
.لا يصلني أنا أي شيء

448
00:24:54,208 --> 00:24:57,708
جايسون"، ماذا تفعل هنا؟" -
.إنه المحقق الذي نتعاون معه -

449
00:24:59,082 --> 00:25:00,957
جايسون"، أيمكنك أن تمنحنا دقيقة؟"

450
00:25:02,291 --> 00:25:05,208
.يجب أن نوقف هذا قليلاً -
يجب أن نوقف تعاوننا مع "جايسون"؟ -

451
00:25:05,291 --> 00:25:06,583
.تفهم قصدي

452
00:25:06,666 --> 00:25:09,249
."يجب أن أتحدث مع "بيتر -
."هذا ما اقترحه "جايسون -

453
00:25:09,333 --> 00:25:12,583
هل هناك ما لا أعرفه؟ -
.لا -

454
00:25:12,666 --> 00:25:14,041
لقد عمل معنا سابقاً

455
00:25:14,124 --> 00:25:16,750
"لازال يعمل لدى "أليشيا
.وهو هادئ بشكل غريب

456
00:25:16,832 --> 00:25:20,249
."حسناً، يجب أن أتحدث مع "بيتر -
.لكن لدي سلطة مطلقة لتعيين من أريده -

457
00:25:22,249 --> 00:25:24,082
.لا يملك أحد السلطة المطلقة

458
00:25:24,166 --> 00:25:28,416
.سيدة "لوكهارت"، "بي جي تي باليستيك" هنا -
.أجل، أدخليهم -

459
00:25:29,041 --> 00:25:30,916
ما قيمة السوق؟

460
00:25:31,500 --> 00:25:34,708
.أعلى -
حقاً؟ بكم؟ -

461
00:25:34,791 --> 00:25:36,416
.600 ألف

462
00:25:37,416 --> 00:25:38,750
حقاً؟

463
00:25:40,583 --> 00:25:42,416
."مرحباً، "دايان"، سيد "لي

464
00:25:44,208 --> 00:25:47,916
هل أنتِ مع "بي جي تي باليستيك"؟ -
."أنا "بي جي تي باليستيك -

465
00:25:48,041 --> 00:25:51,541
حقاً؟ -
.يمنحني الاسم المزيد من الوقار -

466
00:25:51,625 --> 00:25:53,166
."هولي ويستفول" -
.مرحباً -

467
00:25:54,041 --> 00:25:56,791
إذاً أنتِ من منافسي السيد "ماكفيه"؟

468
00:25:56,874 --> 00:26:00,625
منافسة ودية، لقد كنت
"من أوائل طلاب "كورت

469
00:26:00,708 --> 00:26:03,750
.المفضلة لديه كما يذكرني باستمرار

470
00:26:07,208 --> 00:26:09,208
أتريدينني تولي هذا، "دايان"؟

471
00:26:09,291 --> 00:26:11,333
.لا، لنجلس معاً

472
00:26:14,124 --> 00:26:15,750
إذاً كيف قمتِ

473
00:26:16,625 --> 00:26:19,583
بوضع السعر لشراء شركة "كورت"؟

474
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
هولي"، أليس كذلك؟" -
.أجل، تعجبني قلادتك -

475
00:26:22,583 --> 00:26:25,666
.شكراً -
.لدي قلادة تشبهها ولكن أصغر -

476
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
"كنت برفقة "كورت
"في مهرجان أسلحة في "ويسكونسن

477
00:26:28,708 --> 00:26:31,999
.وكنا نتحدث عن التغييرات العامة في العلم

478
00:26:32,124 --> 00:26:34,249
هناك مقذوفات على الطراز
.القديم والطراز الجديد

479
00:26:34,333 --> 00:26:37,333
يعتقد "كورت" أنكِ لا تستطيعين
.تعليم كلب عجوز حيلاً جديدة

480
00:26:37,416 --> 00:26:39,874
.ولكنني قلت له أنت لست عجوزاً

481
00:26:40,791 --> 00:26:42,249
...ومن ثم ضحك وقلت له

482
00:26:42,333 --> 00:26:44,666
.آنسة "ويستفول" أنت ساحرة جداً كما يبدو

483
00:26:44,750 --> 00:26:48,333
ولكن إن لم تكوني على استعداد لدفع
.أكثر بـ30 بالمئة، لن نقوم بالبيع

484
00:26:49,500 --> 00:26:53,208
.لقد توصلت أنا و"كورت" إلى اتفاق -
.للأسف، ليس على الأوراق -

485
00:26:54,416 --> 00:26:56,082
."ربما يجب أن أتحدث مع "كورت

486
00:26:58,374 --> 00:27:01,916
سأكون سعيدة في تحديد لقاء لتجلسي معنا

487
00:27:01,999 --> 00:27:04,666
ولكن إن لم تكوني على استعداد
.لزيادة عرضك، يمكنك الذهاب

488
00:27:12,500 --> 00:27:14,416
أتريدينني فعل أي شيء؟

489
00:27:20,999 --> 00:27:24,583
.أهلاً بكم في مطار "تورنتو بيرسون" الوطني

490
00:27:24,666 --> 00:27:26,333
.رجاءً حافظوا على الجوازات وتذاكر الجمارك

491
00:27:26,416 --> 00:27:27,500
."أليشيا فلوريك"

492
00:27:28,916 --> 00:27:31,832
أجل، "تايلر"؟ -
.أجل -

493
00:27:31,916 --> 00:27:34,916
.تبدين أطول مما كنت أظن

494
00:27:34,999 --> 00:27:37,832
كيف حال "زاك"؟
و"غرايس"، هل اختارت كلية؟

495
00:27:39,041 --> 00:27:42,374
أجل، هل التقينا سابقاً؟ -
.لا، هذه أول مرة -

496
00:27:44,249 --> 00:27:48,416
عملت مع "جيف دلينجر"؟ -
.لمدة خمس سنوات، جنباً إلى جنب -

497
00:27:48,500 --> 00:27:51,625
وكنت تعمل معه، إلى جانبه

498
00:27:51,708 --> 00:27:53,832
عندما حصل هذا التجسس المزعوم؟

499
00:27:53,916 --> 00:27:55,541
.لا أعرف لماذا يسمونه تجسساً

500
00:27:55,625 --> 00:27:59,333
.لقد أخذ معه قرصاً بالخطأ -
.كانت معلومات سرية -

501
00:27:59,416 --> 00:28:01,750
أجل، ولكنكم جعلتموها كذلك بعد الواقعة

502
00:28:01,832 --> 00:28:03,708
.بعدما بدأتم محاولة تجريمه

503
00:28:04,625 --> 00:28:08,708
سيد "فروينز"، حسب علمك
"هل قام السيد "دلينجر

504
00:28:08,791 --> 00:28:12,458
بأخذ وثائق ومعلومات سرية
عندما كان يعمل لديك؟

505
00:28:12,541 --> 00:28:13,374
.فعل أكثر من ذلك

506
00:28:13,458 --> 00:28:16,916
قام بتحميل مواد سرية
.وتسريبها إلى الصحافة

507
00:28:16,999 --> 00:28:18,708
...ماذا؟ هذا لا يصدق القصة تزداد

508
00:28:18,791 --> 00:28:21,333
!سيد "دلينجر"، التهذيب، من فضلك

509
00:28:21,416 --> 00:28:22,583
...جلالتك، تسريب مواد سرية

510
00:28:22,666 --> 00:28:26,249
.إنه يكذب، يكرهني لأنني تسبببت بطرده

511
00:28:27,041 --> 00:28:31,416
قلت إنك كنت سابقاً كبير مستشاري
"وكالة الأمن القومي، سيد "فروينز

512
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
لماذا تم طردك؟

513
00:28:35,999 --> 00:28:38,374
.بتهمة التجسس على زوجتي السابقة

514
00:28:38,458 --> 00:28:40,458
"هل كان للسيد "دلينجر
أي دور في طردك؟

515
00:28:42,374 --> 00:28:43,832
.هو من أصدر التهم

516
00:28:43,916 --> 00:28:46,957
جلالتك، أيمكنني استدعاء "تايلر هوبكينز"؟

517
00:28:47,041 --> 00:28:50,291
.إنه يجلس هناك اطرح عليه سؤالك

518
00:28:50,374 --> 00:28:53,832
"لقد حافظت على صداقتك مع "جيف دلينجر
.منذ أن غادر وكالة الأمن القومي

519
00:28:53,916 --> 00:28:56,108
هل تتحدثان بين الحين
والآخر على الهاتف؟

520
00:28:56,458 --> 00:28:58,708
.أجل -
.أريد أن أسمعكم هذه المكالمات الآن -

521
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
!إعتراض

522
00:28:59,708 --> 00:29:01,874
لا سبيل لدينا لنعرف
إن كان هذا التسجيل

523
00:29:01,957 --> 00:29:03,583
.حقيقي أو صادر بموجب قانوني

524
00:29:03,666 --> 00:29:07,089
.لنسمع التسجيل ونتقدم خطوة خطوة

525
00:29:07,114 --> 00:29:09,489
."هكذا نتولى الأمور هنا في "كندا

526
00:29:09,616 --> 00:29:11,625
.سيقومون بقتل أمريكي

527
00:29:11,708 --> 00:29:12,750
من؟ -
.الجيش -

528
00:29:12,832 --> 00:29:16,374
."سيقومون بقتل رجل يدعى "مسعود طحان

529
00:29:16,458 --> 00:29:19,750
لقد جمعوا هيئة محلفين لإدانته إنه
ليس حتى جندياً في الخطوط الأمامية

530
00:29:19,832 --> 00:29:21,124
.إنه مجند

531
00:29:21,249 --> 00:29:22,541
سيد "هوبكينز"، لم يكن هذا صوتك، صحيح؟

532
00:29:22,625 --> 00:29:24,750
.لن يجيب على هذا -
.لا ضرورة لذلك -

533
00:29:24,832 --> 00:29:27,291
"لقد سبب السيد "هوبكينز
تسريباً أمنياً خطيراً

534
00:29:27,374 --> 00:29:29,249
عن طريق مشاركة هذه المعلومة
."مع السيد "دلينجر

535
00:29:29,333 --> 00:29:33,291
"ولكن السيد "دلينجر
إرتكب جريمة أخطر

536
00:29:33,374 --> 00:29:38,249
عن طريق إرسال هذه المعلومة
."إلى وزارة الخارجية و"ويكيليكس

537
00:29:38,333 --> 00:29:40,583
جلالتك، أيمكنني التحدث
على انفراد مع عميلي؟

538
00:29:40,666 --> 00:29:43,249
.تنبيه، المحطة ثالثة لغير المدخنين

539
00:29:43,333 --> 00:29:44,916
!تفضلي، أجل

540
00:29:44,999 --> 00:29:47,374
يمكن إيجاد المناطق المصممة
.للمدخنين داخل المحطة

541
00:29:47,458 --> 00:29:50,249
هل هذا صحيح؟
هل قمت بالتسريب؟

542
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
لدى الناس كل الحق
"لمعرفة ما الذي تفعله "أمريكا

543
00:29:52,583 --> 00:29:54,458
.باسم الأمن القومي

544
00:29:54,999 --> 00:29:57,374
.كنت عضواً تلك اللجنة

545
00:29:57,458 --> 00:29:59,333
تم لوم شخص آخر على ما اقترفته أنت

546
00:29:59,416 --> 00:30:02,458
وتسببت بطرده بعد 24 سنة
.في الخدمة المشرفة

547
00:30:02,541 --> 00:30:04,458
.لذا لا تحدثني عن المثاليات

548
00:30:04,541 --> 00:30:08,416
يمكن إيجاد المناطق المصممة
.للمدخنين داخل المحطة

549
00:30:08,500 --> 00:30:11,458
كنت أنا ضمن اللجنة التي اتخذت
."القرار بقتل "مسعود طحان

550
00:30:11,541 --> 00:30:14,916
تم إلقاء اللوم على شخص آخر
."الكابتن "تيرينس هيكس

551
00:30:14,999 --> 00:30:17,374
.لا يمكنني التأكيد أو النفي

552
00:30:17,458 --> 00:30:19,957
.ولكن أنا يمكنني -
!في الحقيقة، لا -

553
00:30:20,374 --> 00:30:24,166
لقد أقسمتِ على السرية في تلك اللجنة
.لا يجب أن تخبريني أنا حتى عن هذا

554
00:30:24,291 --> 00:30:27,666
"لا يمكنك إلقاء اللوم على الكابتن "هيكس
.وكذلك "جيف دلينجر" للتسريب ذاته

555
00:30:27,750 --> 00:30:31,583
.لا أفعل ذلك -
أنا ألقي باللوم على "جيف" وأنت لا تقولي -

556
00:30:31,666 --> 00:30:35,666
،ما تظنين أنكِ تعرفينه
.إلا إن أردتِ مواجهة تهمة التجسس

557
00:30:39,458 --> 00:30:43,041
جايسون كروز"، أتمزح معي؟" -
.لقد عمل معنا من قبل -

558
00:30:43,124 --> 00:30:45,750
"لازال يعمل مع "أليشيا
.كما أنه هادئ جداً

559
00:30:45,832 --> 00:30:47,708
.إعثر على شخص آخر

560
00:30:47,791 --> 00:30:51,166
...سيدي الحاكم، إن كان هذا متعلق بـ -
.إيلاي"، أعثر على شخص آخر" -

561
00:30:51,249 --> 00:30:54,333
،"لا يمكننا التفوق على "تاسيوني
.يحتاج هو إلى العمل معه، أما نحن فلا

562
00:30:58,791 --> 00:31:01,750
.تريد "أليشيا" الطلاق

563
00:31:13,666 --> 00:31:15,625
لم تكن تعرف؟ -
.لا -

564
00:31:17,041 --> 00:31:18,874
هل شرحت لها كيف سيبدو هذا؟

565
00:31:18,957 --> 00:31:20,416
سنوقف هذا الآن

566
00:31:20,500 --> 00:31:22,208
.لن نباشر به إلا بعد المحاكمة

567
00:31:22,291 --> 00:31:25,666
.حسناً، هذا جيد -
.أجل، أنا سعيد -

568
00:31:29,308 --> 00:31:30,142
..."بيتر"

569
00:31:32,541 --> 00:31:33,541
!أنا آسف

570
00:31:36,249 --> 00:31:37,416
.حقاً

571
00:31:39,583 --> 00:31:40,583
.شكراً

572
00:31:41,583 --> 00:31:44,957
.تنبيه، المحطة الثالثة لغير المدخنين

573
00:31:45,041 --> 00:31:48,999
يمكن إيجاد المناطق المصممة
.للمدخنين داخل المحطة

574
00:31:49,082 --> 00:31:53,208
سيد "هوبكينز"، كيف عرفت
باغتيال "مسعود طحان"؟

575
00:31:53,291 --> 00:31:55,791
.إعتراض، هذه معلومات سرية -
.لقد قام هو بفتح البوابة -

576
00:31:55,874 --> 00:31:58,249
إن أراد اعتبار التسجيل كدليل

577
00:31:58,374 --> 00:32:00,791
فيجب أن يكون من حقي
أن أستجوب الشاهد بشكل تام

578
00:32:00,874 --> 00:32:02,082
.حيال ما تمت مناقشته

579
00:32:02,166 --> 00:32:04,874
.لا يمكنه تسيير الأمور بطريقته -
!هذه مسألة أمن قومي -

580
00:32:04,957 --> 00:32:08,041
.كل شيء في "أمريكا" مسألة أمن قومي

581
00:32:08,124 --> 00:32:09,874
ولكن إما أن تسحب التسجيل

582
00:32:09,957 --> 00:32:13,500
أو يتم كشف الأسرار القذرة
.لوكالة الأمن القومي هنا والآن

583
00:32:15,583 --> 00:32:18,666
إذاً، كيف عرفت بشأن الاغتيال؟

584
00:32:18,750 --> 00:32:22,541
قمنا بوصل هاتفها إلى مكرفون
يمكننا التحكم به كلياً

585
00:32:22,625 --> 00:32:24,161
.من دون أن تعرف

586
00:32:24,186 --> 00:32:25,937
هاتف من؟

587
00:32:27,583 --> 00:32:28,583
.هاتفها

588
00:32:32,333 --> 00:32:33,625
فيمَ تفكرين؟

589
00:32:34,874 --> 00:32:39,708
أفكر في أنهم يصغون
.إلي منذ أشهر، إلى كل شيء

590
00:32:40,249 --> 00:32:41,541
..."إلى "جايسون

591
00:32:42,832 --> 00:32:45,541
ولكنني أفكر أيضاً
.في أن القاضية إلى جانبنا الآن

592
00:32:46,541 --> 00:32:48,124
فيمَ تفكرين أنتِ؟

593
00:32:48,957 --> 00:32:50,791
.أفكر في أن عميلنا مذنب

594
00:32:51,708 --> 00:32:54,641
.لقد قمنا بتمثيل مذنبين من قبل -
.ليس كهذا -

595
00:32:54,666 --> 00:32:57,999
.لقد أخبر "ويكيليكس" عن إجراء عسكري

596
00:32:58,082 --> 00:33:03,166
،هذه بالنسبة إلي خيانة
أليست كذلك بالنسبة إليكِ؟

597
00:33:10,265 --> 00:33:11,098
...الآن

598
00:33:12,241 --> 00:33:15,991
لقد فكرت بشكل مطول
.بخصوص هذه المسألة

599
00:33:16,074 --> 00:33:20,907
وبناءً على ما سمعته
أجد أن هناك دليل كافٍ

600
00:33:20,991 --> 00:33:25,907
،لإثبات تهمة التجسس
لذا، تمت الموافقة

601
00:33:25,991 --> 00:33:27,615
."على تسليم السيد "دلينجر

602
00:33:27,699 --> 00:33:30,657
.سيدتي، بقي لدينا اقتراح

603
00:33:30,741 --> 00:33:32,407
حقاً؟ -
وما هو؟ -

604
00:33:33,699 --> 00:33:36,074
أيمكنك أن تعيش في "كندا"؟ -
ماذا؟ -

605
00:33:36,574 --> 00:33:39,615
إن كان البديل هو السجن
أيمكنك أن تعيش في "كندا"؟

606
00:33:40,991 --> 00:33:41,824
.أجل

607
00:33:43,449 --> 00:33:45,532
."أليشيا" -
"سيدة "فلوريك -

608
00:33:46,241 --> 00:33:47,699
.لديكِ اقتراح

609
00:33:48,241 --> 00:33:51,116
.أجل، سيدتي، نطالب بحق اللجوء السياسي -
أتمزحين؟ -

610
00:33:51,199 --> 00:33:53,866
.جيف دلينجر" شخص يحتاج إلى حماية"

611
00:33:53,949 --> 00:33:57,699
إنه خائن، قام بتسريب
.معلومات سرية عن الوكالة

612
00:34:01,699 --> 00:34:03,490
هل من مشكلة، جلالتك؟ -
.لا -

613
00:34:04,490 --> 00:34:08,158
.لا، سوف أتمعّن في هذا الطلب

614
00:34:09,074 --> 00:34:10,490
من هذا الرجل؟

615
00:34:12,782 --> 00:34:15,949
سمعت "غالو" يتحدث سابقاً
."إنه من الـ"سي إس إي

616
00:34:16,033 --> 00:34:17,199
وما هي الـ"سي إس إي"؟

617
00:34:17,283 --> 00:34:20,283
.مؤسسة أمن الاتصالات

618
00:34:20,365 --> 00:34:23,033
.إنها نسخة كندية عن وكالة الأمن القومي

619
00:34:27,824 --> 00:34:29,490
.أظن أنه يجب أن نتحدث

620
00:34:30,324 --> 00:34:31,324
.حسناً

621
00:34:32,324 --> 00:34:33,741
.لدي عيوب

622
00:34:33,824 --> 00:34:39,241
أنا أنجذب بسرعة إلى من يستخدمون
كلمات متعددة المقاطع

623
00:34:39,324 --> 00:34:43,116
وإلى الرجال الذين
."يتحدثون عن "تولستوي

624
00:34:44,532 --> 00:34:48,824
.لم تخبريني هذا من قبل -
.أجل، لأنني لا أحب عيوبي -

625
00:34:50,449 --> 00:34:54,116
ولكن في منتصف الليل
عندما أنظر إلى يومي

626
00:34:54,615 --> 00:34:57,699
أعرف أنه إن اقتبس
رجل ما "تولستوي" لي

627
00:34:58,365 --> 00:35:00,699
.فسوف أنجذب إليه بسرعة

628
00:35:01,490 --> 00:35:04,158
.خاب أملي بكِ -
.أجل -

629
00:35:05,741 --> 00:35:09,949
أنا أخبرك بهذا
.حتى نتمكن من مناقشة عيوبك

630
00:35:10,949 --> 00:35:11,949
.أجل

631
00:35:12,574 --> 00:35:17,365
إنك تنجذب بسرعة إلى الشابات
.الجمهوريات الجميلات والشقراوات

632
00:35:20,116 --> 00:35:22,532
."هذا بشأن الصفقة مع "بي جي تي

633
00:35:23,365 --> 00:35:25,866
.أجل -
.لقد اتفقنا عليها -

634
00:35:25,949 --> 00:35:27,657
.أجل، لا قيمة لهذا لدي

635
00:35:28,283 --> 00:35:32,657
لقد قمت بتقليل
.شأن شركتك بنصف مليون دولار

636
00:35:32,741 --> 00:35:35,324
.أشك في هذا -
.لا تشك -

637
00:35:36,033 --> 00:35:37,283
.كورت"، إليك الخطة"

638
00:35:37,365 --> 00:35:41,532
سوف أبيع شركتك بقيمتها الحقيقية

639
00:35:41,615 --> 00:35:45,574
ومن ثم سأضع 500 ألف دولار
في حساب يمكنك استخدامه

640
00:35:45,657 --> 00:35:48,657
لإحضار راقصات جمهوريات
.حتى ترضي نفسك

641
00:35:48,741 --> 00:35:50,324
.حسناً، شكراً

642
00:35:51,324 --> 00:35:54,324
كورت"، لن تقوم ببيع شركتك"
.إلى هذه الفتاة الشقراء

643
00:35:54,407 --> 00:35:57,241
إنها من أفضل خبراء المقذوفات
.في المقاطعة بأكملها

644
00:35:57,324 --> 00:35:58,532
.وتلبس مثلهنّ كذلك

645
00:36:00,199 --> 00:36:02,866
لقد صافحتها على ذلك
.سوف ألتزم بهذا

646
00:36:02,949 --> 00:36:04,782
.فوق جثتي

647
00:36:05,615 --> 00:36:06,615
كيف حالك؟

648
00:36:08,365 --> 00:36:10,158
.أفضل مما كنت أظن

649
00:36:11,615 --> 00:36:14,074
.تقول صحيفة "صان تايمز" أن هذا استهداف

650
00:36:14,615 --> 00:36:18,365
.أعرف، قرأت هذا -
.وكنت تبدو بحالة جيدة -

651
00:36:20,574 --> 00:36:21,657
في مشيتي؟

652
00:36:24,365 --> 00:36:26,407
.الإعلام متعاطف معك

653
00:36:28,907 --> 00:36:31,949
كيف حال قضيتك؟ -
.سوف نحصل على القرار غداً -

654
00:36:32,033 --> 00:36:36,365
.يبدو أن القاضية إلى جانبنا -
.في موعد حفلة أمي -

655
00:36:37,407 --> 00:36:40,074
.أجل، في الموعد

656
00:36:41,199 --> 00:36:43,199
.أرسل "كونور فوكس" تسوية

657
00:36:44,033 --> 00:36:45,407
.حسناً، هذا مؤشر جيد

658
00:36:46,033 --> 00:36:48,449
وما هي؟ -
.ثلاث سنوات -

659
00:36:49,824 --> 00:36:50,657
قيد المراقبة؟

660
00:36:58,991 --> 00:37:00,741
!يا للهول

661
00:37:02,033 --> 00:37:03,033
.أجل، أعرف

662
00:37:04,657 --> 00:37:05,657
...حسناً، ماذا

663
00:37:06,407 --> 00:37:08,116
ماذا قال "تاسيوني"؟

664
00:37:10,991 --> 00:37:13,449
.قال إن لديهم قضية

665
00:37:18,033 --> 00:37:19,449
!يا للهول

666
00:37:22,283 --> 00:37:25,407
عدنا إلى حيث بدأنا، صحيح؟

667
00:37:36,877 --> 00:37:42,003
،أنا أقف إلى جانب زوجي مجدداً
.لأنني أعرف أنه بريء

668
00:37:42,627 --> 00:37:43,919
...هذه ثاني مرة

669
00:37:44,003 --> 00:37:45,711
لماذا تظنين أن هذا سيكون مجدياً؟

670
00:37:45,794 --> 00:37:48,169
.لأن السيد "دلينجر" يملك ما يمكن تقديمه

671
00:37:48,253 --> 00:37:51,794
وما هو هذا؟ -
.يعرف وسائل وكالة الأمن القومي -

672
00:37:51,877 --> 00:37:54,211
.يعرف كيف يقومون بالتجسس -
...إذاً -

673
00:37:54,295 --> 00:37:57,545
كان السيد "دلينجر" يخبرني
عن مؤسسة أمن الاتصالات الكندية

674
00:37:58,295 --> 00:38:00,044
وكيف تقوم وكالة الأمن
.القومي بالتجسس عليها

675
00:38:00,128 --> 00:38:02,836
عمّا يتحدثون؟ هل نفعل هذا؟

676
00:38:02,919 --> 00:38:04,961
هذا من أحد الأسباب
الذي يجعل وكالة الأمن القومي

677
00:38:05,044 --> 00:38:07,295
."تحاول بقوة استعادة "دلينجر

678
00:38:07,546 --> 00:38:09,836
.فهم لا يريدونه أن يبقى بين الكنديين

679
00:38:10,929 --> 00:38:13,627
.اتصل بالمشرف على النظام -
لماذا؟ -

680
00:38:14,169 --> 00:38:15,711
.لأنني أعرف ما الذي يفعلونه

681
00:38:16,794 --> 00:38:19,044
كيم كترال"؟" -
.كندي -

682
00:38:19,128 --> 00:38:21,169
تومي تشونغ"؟" -
.أمريكي -

683
00:38:21,253 --> 00:38:24,711
.لا، كندي -
.تومي تشونغ" ليس كندياً" -

684
00:38:24,794 --> 00:38:26,836
.من "ألبرتا"، "كندا"، أقسم

685
00:38:26,861 --> 00:38:28,086
دانا كارفي"؟"

686
00:38:28,169 --> 00:38:31,669
هذا من أحد الأسباب الذي يجعل وكالة
."الأمن القومي تحاول بقوة استعادة "دلينجر

687
00:38:31,752 --> 00:38:34,211
.فهم لا يريدونه أن يبقى بين الكنديين

688
00:38:34,295 --> 00:38:37,211
.إك"، أحضر "مغواير" لقد قاموا بذكرنا"

689
00:38:48,258 --> 00:38:51,553
بعد تمعن في القضية سأقوم
"بتلبية طلب السيد "دلينجر

690
00:38:51,578 --> 00:38:53,953
."للحصول على اللجوء السياسي في "كندا -
ماذا؟ -

691
00:38:54,983 --> 00:38:57,483
.لابد أنكِ تمزحين

692
00:38:57,508 --> 00:39:01,134
.أنا لا أفهم ما الذي حصل -
.أنت قيّم بالنسبة لهم -

693
00:39:01,217 --> 00:39:04,051
.يريدك الكنديون بينهم -
هل أنتِ جادة؟ -

694
00:39:04,134 --> 00:39:07,675
سيد "دلينجر"، أيمكننا التحدث؟

695
00:39:13,967 --> 00:39:14,800
أردتِ التحدث؟

696
00:39:18,134 --> 00:39:19,508
كورت"، أنا آسفة"

697
00:39:20,508 --> 00:39:22,009
.هذا عملك، ليس عملي

698
00:39:24,134 --> 00:39:25,467
يجب أن تبيعه إن أردت

699
00:39:25,550 --> 00:39:28,425
.إلى من تريد وبالسعر الذي تريد

700
00:39:34,967 --> 00:39:38,425
.سوف أبحث عن شارٍ آخر -
.لسنا بحاجة إلى المال -

701
00:39:38,508 --> 00:39:41,217
.يجب أن تفعل ما تريده -
.سأفعل هذا -

702
00:39:43,884 --> 00:39:45,425
.سوف أبحث عن شارٍ آخر

703
00:39:46,967 --> 00:39:48,009
لماذا؟

704
00:39:51,592 --> 00:39:53,092
.لأنني أحبك

705
00:39:58,759 --> 00:40:01,009
."أنت تسعدني، "كورت

706
00:40:03,259 --> 00:40:04,092
.أعرف

707
00:40:31,550 --> 00:40:34,134
.مرحباً -
.مرحباً -

708
00:40:36,217 --> 00:40:37,592
.لقد مرّ زمن

709
00:40:39,342 --> 00:40:41,092
سمعت أن الأمور سارت
."على ما يرام في "تورنتو

710
00:40:42,633 --> 00:40:43,633
.هذا صحيح

711
00:40:48,842 --> 00:40:50,508
أتريد تناول شيء ما؟

712
00:40:52,675 --> 00:40:53,675
.لا

713
00:41:00,842 --> 00:41:04,508
عندما قلت لك أنني سأحصل على الطلاق
.لم أكن أعني أنني أريد الابتعاد عنك

714
00:41:06,134 --> 00:41:07,176
.أعرف

715
00:41:08,925 --> 00:41:10,675
ولكن ألم يحصل هذا؟

716
00:41:15,633 --> 00:41:17,134
ماذا تريدين، "أليشيا"؟

717
00:41:17,217 --> 00:41:19,508
ماذا أريد؟ -
.أجل -

718
00:41:20,176 --> 00:41:21,967
لماذا تريدين الطلاق؟

719
00:41:26,383 --> 00:41:28,925
ربما سمعت أن زوجي
.كان ينام مع العاهرات

720
00:41:29,675 --> 00:41:31,217
.كان هذا منذ سبع سنوات

721
00:41:33,842 --> 00:41:34,759
لماذا الآن؟

722
00:41:36,259 --> 00:41:37,759
.لأنني أريد ذلك

723
00:41:38,759 --> 00:41:41,176
.لأن الأولاد سيغادرون المنزل

724
00:41:41,259 --> 00:41:44,134
.بسبب كل شيء

725
00:41:44,217 --> 00:41:46,134
ماذا تريد أنت، "جايسون"؟

726
00:41:48,717 --> 00:41:51,009
.أريد أن تكون الأمور ببساطة -
أجل، أعرف -

727
00:41:51,092 --> 00:41:53,217
.هذا ما قلته

728
00:41:53,925 --> 00:41:56,717
.لسوء الحظ، الأمور ليست بسيطة

729
00:41:58,884 --> 00:42:00,259
.أنا لست بسيطة

730
00:42:01,301 --> 00:42:02,675
.لا شيء بسيط

731
00:42:03,759 --> 00:42:04,759
.حسناً

732
00:42:10,342 --> 00:42:11,675
إذاً، ماذا تريدين؟

733
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
.أريدك أنت

