﻿1
00:00:18,560 --> 00:00:21,828
هوارد"؟" -
.مرحباً، أحببت الوقايات -

2
00:00:21,852 --> 00:00:24,951
."وأنا معجب بـ"لينكولن -
."إنه "جورج برنارد شو -

3
00:00:25,144 --> 00:00:27,294
.معادٍ كبير للساميّة

4
00:00:27,852 --> 00:00:29,411
ما الذي تفعله هنا، "هوارد"؟

5
00:00:29,435 --> 00:00:31,835
.أحتاج لمحامٍ

6
00:00:32,268 --> 00:00:35,286
.كنت ببدانة الأبقار

7
00:00:35,310 --> 00:00:39,828
،لا داعي للقلق عزيزتي
.معظم الأطفال غير جذابين

8
00:00:39,852 --> 00:00:41,494
."جاكي"

9
00:00:41,518 --> 00:00:44,494
تساعدني جدّتي في اختيار بعض
.الصور للعائلة من أجل حملة أبي

10
00:00:44,518 --> 00:00:47,328
."تبدين عابسة في هذه الصور، "أليشيا

11
00:00:47,352 --> 00:00:50,661
"هناك شخص يدعى السيد "ليمان
.في غرفة المعيشة، وقال أنه يعرفك

12
00:00:50,685 --> 00:00:53,369
واتصلت "لوكا كوين"، قالت أنهم
.يريدونك في محكمة الكفالات خلال ساعة

13
00:00:53,393 --> 00:00:54,578
.شكراً

14
00:00:54,602 --> 00:00:56,661
لمَ تحتاج إلى محامٍ، "هوارد"؟

15
00:00:56,685 --> 00:00:57,953
.لأنهم يحاولون إقصائي

16
00:00:57,977 --> 00:01:01,578
،كاري"، ذلك الصعلوك الصغير"
.أخبرني أن أتولّى منصباً فخرياً

17
00:01:01,602 --> 00:01:03,286
هل يمكنك تخيّل هذا؟

18
00:01:03,310 --> 00:01:04,661
.تضاعفت الفواتير

19
00:01:04,685 --> 00:01:06,912
.ليس بسببك، بل الشركاء الآخرين

20
00:01:06,936 --> 00:01:08,995
...أنا شريك، وأضيف

21
00:01:09,019 --> 00:01:10,578
في أي طرف أنت؟

22
00:01:10,602 --> 00:01:14,120
.أعتقد أنهم يحاولون إقصائك بسبب الأداء

23
00:01:14,144 --> 00:01:16,594
."أنت لا تقوم بشيء، "هوارد

24
00:01:17,393 --> 00:01:21,912
.لديك علم بسبب وجودي هنا

25
00:01:21,936 --> 00:01:25,037
"أنت تريدين الانتقام من "لوكهارت، آغوس
بسبب طردهم إياك

26
00:01:25,061 --> 00:01:27,703
وأنا أريد رفع قضية تمييز ضد كبار السن

27
00:01:27,727 --> 00:01:30,078
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض

28
00:01:30,102 --> 00:01:34,286
.هوارد"، دعني أسدي لك نصيحة"

29
00:01:34,310 --> 00:01:37,078
هل هي مدفوعة؟ -
.لا هذه مجانية -

30
00:01:37,102 --> 00:01:38,995
لا يمكنك رفع قضية تمييز ضد كبار السن

31
00:01:39,019 --> 00:01:40,162
إن استقلت أنت

32
00:01:40,186 --> 00:01:41,995
.عليهم أن يطردوك

33
00:01:42,019 --> 00:01:44,953
.ولا يمكنك أن تطلب منهم ذلك بسب معين

34
00:01:44,977 --> 00:01:46,627
ماذا سأفعل؟

35
00:01:47,256 --> 00:01:49,078
إعمل بجد أكبر

36
00:01:49,102 --> 00:01:50,578
واجني مالاً أكثر للشركة

37
00:01:50,602 --> 00:01:52,578
.حتى لا تسنح لهم الفرصة لطردك

38
00:01:52,602 --> 00:01:54,120
ثبّت دعامة العمل، ودوّن كل فعل

39
00:01:54,144 --> 00:01:57,494
تراه تمييزاً ضد كبار السن مع التفاصيل

40
00:01:57,518 --> 00:01:58,578
من قال أو فعل كذا

41
00:01:58,602 --> 00:02:02,552
.ولا تعطهم سبباً لطردك

42
00:02:04,061 --> 00:02:06,311
.عليّ الذهاب إلى المحكمة

43
00:02:17,113 --> 00:02:18,514
!سيدتي

44
00:02:21,942 --> 00:02:23,942
هل كنت مغنية؟

45
00:02:24,388 --> 00:02:25,448
المعذرة؟

46
00:02:25,472 --> 00:02:26,672
.الغناء

47
00:02:26,850 --> 00:02:29,784
.تبدين كشخص أعرفه من دار الأوبرا

48
00:02:29,808 --> 00:02:32,858
.لا

49
00:02:34,184 --> 00:02:37,433
.لديك وجه مغنية أوبرا

50
00:02:38,892 --> 00:02:40,791
.أنت لعوب

51
00:02:41,225 --> 00:02:43,475
.إنها أفضل ميزاتي

52
00:02:45,975 --> 00:02:47,426
.ثانية واحدة

53
00:02:49,516 --> 00:02:51,534
مرحباً، من المتكلم؟

54
00:02:51,558 --> 00:02:53,534
إيلاي"، لمَ تتحدثين بهذه الطريقة؟"

55
00:02:53,558 --> 00:02:56,201
أتحدث بأي طريقة سيد "غولد"؟

56
00:02:56,225 --> 00:02:58,826
وكأنك...لا شيء، أين أنت "جاكي"؟

57
00:02:58,850 --> 00:03:00,201
.أحتاج لتلك الصور الآن

58
00:03:00,225 --> 00:03:02,409
."أنا آتية في الحال، سيد "غولد

59
00:03:02,433 --> 00:03:03,826
.إيلاي"، لقد بدأنا"

60
00:03:03,850 --> 00:03:05,160
.بدأنا؟ إنها 10:20

61
00:03:05,184 --> 00:03:08,132
.أجل، كان الاجتماع عند العاشرة

62
00:03:11,516 --> 00:03:13,367
أجل، تم إعلامي

63
00:03:13,391 --> 00:03:14,993
.أن الاجتماع يبدأ الساعة 10:30

64
00:03:15,017 --> 00:03:20,326
تستخدم "هيلاري" ولاية "أيوا" لتقوية
.دعائمها، ونستخدمها للوقوف في يمينها

65
00:03:20,350 --> 00:03:25,993
سنكون الخيار الوحيد لمنصب
.نائب الرئيس الذي ستستطيع سحبه للوسط

66
00:03:26,017 --> 00:03:28,118
.ولهذا فكرتنا لهذا الأسبوع تستلزم شعاراً

67
00:03:28,142 --> 00:03:29,868
.العائلة أولاً

68
00:03:29,892 --> 00:03:32,035
"إظهار عائلة "فلوريك
كالعائلة التي تواجه متاعباً

69
00:03:32,059 --> 00:03:34,326
.لكنهم يساندون بعضهم ويعودون بشكل أقوى

70
00:03:34,350 --> 00:03:37,492
سنتحدث في مؤتمر "أيوا" عن العائلة

71
00:03:37,516 --> 00:03:41,817
.الجمعيات الخيرية الكاثوليكية -
.وبالطبع، ستكون "أليشيا" المحور -

72
00:03:42,309 --> 00:03:45,201
."روث"، أعطيتك جدول السيدة "فلوريك" -
.صحيح -

73
00:03:45,225 --> 00:03:47,025
ستة أيام خلال الشهرين القادمين؟

74
00:03:47,975 --> 00:03:49,576
.كارل"، سنتحدث عن ذلك لاحقاً"

75
00:03:49,600 --> 00:03:52,201
،أريد فقط أن أعرف
لمَ تتحكّم بجدول أعمال الحاكم؟

76
00:03:52,225 --> 00:03:53,285
ولمَ نحن تتبع أوامرها؟

77
00:03:53,309 --> 00:03:54,826
.لا أحد يتبع أوامر أحد

78
00:03:54,850 --> 00:03:57,451
.لدى "أليشيا" عمل ومسؤوليات

79
00:03:57,475 --> 00:03:59,784
أجل، مسؤوليات في الدفاع عن المجرمين

80
00:03:59,808 --> 00:04:00,909
.والآباء المرهقين

81
00:04:00,933 --> 00:04:02,451
!كارل"، هذا يكفي"

82
00:04:02,475 --> 00:04:06,367
.أثق أن "إيلاي" أخبر "أليشيا" بكل هذا

83
00:04:06,391 --> 00:04:08,285
صحيح "إيلاي"؟

84
00:04:08,309 --> 00:04:11,868
هل تحدثّت معها بشأن الدفاع عن المجرمين؟

85
00:04:11,892 --> 00:04:13,492
أم عن عدد أيامها في الحملة؟

86
00:04:13,516 --> 00:04:15,451
عدد أيامها؟ -
."أود سماع هذا من "روث -

87
00:04:15,475 --> 00:04:17,951
.أثق أنّه يمكنها التحدث بنفسها

88
00:04:17,975 --> 00:04:22,775
،"نحتاج لمزيد من الأيام "إيلاي
.ضعف هذا العدد

89
00:04:25,600 --> 00:04:28,150
."أريدك أن تبقى هنا "إيلاي

90
00:04:28,516 --> 00:04:31,285
"وقْد مسيرة "أليشيا
.في إعادة التأهيل من هنا

91
00:04:31,309 --> 00:04:33,858
.من أين؟ أخذت مكتبي

92
00:04:36,100 --> 00:04:38,409
.من مكتبك الجديد

93
00:04:38,433 --> 00:04:40,883
.أجل، لحظة فقط

94
00:04:46,350 --> 00:04:47,534
.كم هذا لطيف

95
00:04:47,558 --> 00:04:49,951
ضيق قليلاً، نبحث عن شيء أكبر

96
00:04:49,975 --> 00:04:52,874
.لكن أعلم أن الأمر يتعلق بالعمل بالنسبة لك

97
00:04:53,350 --> 00:04:56,035
.لا يمكنك إقصائي من عملي

98
00:04:56,059 --> 00:04:58,118
لمَ قد أرغب بهذا؟

99
00:04:58,142 --> 00:05:01,951
سيكون من الممتع أكثر مشاهدتك
.تدخل إلى المكتب كل يوم

100
00:05:01,975 --> 00:05:07,534
"ونود من السيدة "فلوريك
."أن تظهر في "ماما هومزبان كوكينغ

101
00:05:07,558 --> 00:05:08,617
المعذرة، ماذا؟

102
00:05:08,641 --> 00:05:11,035
.ماما هومزبان كوكينغ"، برنامج طبخ"

103
00:05:11,059 --> 00:05:13,908
.تتعلم فيه الفتيات بعض الوصفات من أمهاتهن

104
00:05:14,267 --> 00:05:18,534
"تريدين من "أليشيا" و"فيرونيكا
الاشتراك ببرنامج طبخ؟

105
00:05:18,558 --> 00:05:20,701
أجل، العائلة أولاً، القيم التقليدية

106
00:05:20,725 --> 00:05:23,367
.والاحترام الأنثوي عبر الأجيال

107
00:05:23,391 --> 00:05:25,367
.هيلاري" مع كعكة الشوكولا"

108
00:05:25,391 --> 00:05:29,076
.أجل، "هيلاري" مع كعكة الشوكولا

109
00:05:29,100 --> 00:05:31,492
"وماذا لو قلت لك إن "أليشيا
و"فيرونيكا" لن تقوما بذلك إطلاقاً؟

110
00:05:31,516 --> 00:05:36,017
.سأطلب منك أن تكون محترفاً وتقنعهم

111
00:05:40,516 --> 00:05:42,743
!بالتأكيد

112
00:05:42,767 --> 00:05:44,118
تهانينا يا سادة

113
00:05:44,142 --> 00:05:48,160
قد تظنون أنكم فقراء، لكنكم لستم فقراء
.بما يكفي للحصول على محامٍ عام

114
00:05:48,184 --> 00:05:50,409
.هناك ثلاث محامين عاملين بأجر زهيد اليوم

115
00:05:50,433 --> 00:05:52,409
إن أردتم الحصول على محاميكم الخاص

116
00:05:52,433 --> 00:05:55,409
عليكم الإنتظار حتى الليل، بعد جلسة الكفالة

117
00:05:55,433 --> 00:05:57,743
وهذا سيؤجل جلسة الاستماع حتى الغد

118
00:05:57,767 --> 00:05:59,243
.لكن الأمر يعود لكم

119
00:05:59,267 --> 00:06:00,576
مفهوم؟

120
00:06:00,600 --> 00:06:04,160
متنمرون، التالي! الذكر 26، أين أنت؟

121
00:06:04,184 --> 00:06:05,285
.لننهي 12 قضية قبل الغداء

122
00:06:05,309 --> 00:06:07,326
حضرة القاضي، هذا الاحتجاز
."الخامس للسيد "هوارد

123
00:06:07,350 --> 00:06:08,826
...تماماً، ولهذا نطلب

124
00:06:08,850 --> 00:06:12,367
دفع الكفالة أربع مرات، وحضر إلى المحكمة
.في الموعد في المرات الأربع

125
00:06:12,391 --> 00:06:14,909
.قد يكون لصاً، لكنه لصاً ملتزماً

126
00:06:14,933 --> 00:06:16,909
.حضرة القاضي -
.الكفالة هي 30 ألف دولار -

127
00:06:16,933 --> 00:06:20,118
.الذكر 27، إلحاق الخسائر بالملكية -
.خطة مثيرة للاهتمام -

128
00:06:20,142 --> 00:06:21,691
.أشكرك

129
00:06:22,100 --> 00:06:26,118
.الذكر 28، تصنيع وتوزيع مواد محظورة

130
00:06:26,142 --> 00:06:29,492
سيد "رونالد هاه لافين"؟ -
."هلافين" -

131
00:06:29,516 --> 00:06:31,367
.لا بأس، يلفظها الجميع بشكل خاطئ

132
00:06:31,391 --> 00:06:33,076
"أعتذر سيد "هلافين"، أنا "أليشيا فلوريك

133
00:06:33,100 --> 00:06:36,951
محامية بأجر زهيد متواجدة هنا
من قبل "شيكاغو بوند" لترى ما يناسبك

134
00:06:36,975 --> 00:06:38,409
.لست مجبراً على تعييني

135
00:06:38,433 --> 00:06:41,576
.أعلم هذا، سبق وقال القاضي ذلك، أنا أريدك

136
00:06:41,600 --> 00:06:42,951
.جيد، أشكرك

137
00:06:42,975 --> 00:06:44,409
.هذا "سي بي آر"، هكذا أحصل على أتعابي

138
00:06:44,433 --> 00:06:47,868
...المبلغ هو 135 دولار في اليوم الأول وإن

139
00:06:47,892 --> 00:06:50,118
اعتدت على العمل في قصر الرعب
"في "ديزني لاند

140
00:06:50,142 --> 00:06:52,909
وكان عليّ قول الأمر نفسه مراراً وتكراراً

141
00:06:52,933 --> 00:06:56,451
وأنا متعاطف جداً مع الناس
.الذين عليهم إعادة أقوالهم

142
00:06:56,475 --> 00:06:58,625
.سأوقّعها فحسب

143
00:06:59,433 --> 00:07:01,451
هل أنت موظف حالياً؟

144
00:07:01,475 --> 00:07:04,451
كنت أعمل حالياً، وبعد إلقاء
.القبض عليّ، أظن أنني لا أعمل

145
00:07:04,475 --> 00:07:05,951
هل هناك أي ارتباطات مع المجتمع؟

146
00:07:05,975 --> 00:07:09,367
،"كل أصدقائي في "كاليفورنيا
صف "ستانفورد" لعام 2011

147
00:07:09,391 --> 00:07:10,451
.يبنون المعدات التقنية

148
00:07:10,475 --> 00:07:11,909
.أتيت إلى هنا أبحث عن مختبر للكيمياء -
...لست بحاجة -

149
00:07:11,933 --> 00:07:13,951
.لأنني أحب الكيمياء وأحب العقاقير

150
00:07:13,975 --> 00:07:15,451
أعني أنني لا أحب استعمال العقاقير

151
00:07:15,475 --> 00:07:16,576
.أحب التركيبة الكيميائية -
."حسناً سيد "هلافين -

152
00:07:16,600 --> 00:07:18,243
.للأسف، ليس لدينا الكثير من الوقت

153
00:07:18,267 --> 00:07:21,035
...تم إلقاء القبض عليك مع أحد -
.أجل، موزّعي -

154
00:07:21,059 --> 00:07:22,201
.أعني، ليس موزّعي

155
00:07:22,225 --> 00:07:25,576
.الموزّع الذي يبيع "جي إتش بي" خاصتي -
التالي، الذكر 28 و 29 -

156
00:07:25,600 --> 00:07:27,367
.في غرض التصنيع والبيع

157
00:07:27,391 --> 00:07:29,326
.دعني أتحدث بالنيابة عنك، لا تقل شيئاً

158
00:07:29,350 --> 00:07:30,951
.قد يكون هذا صعباً -
.أعلم، لكن لنحاول -

159
00:07:30,975 --> 00:07:35,160
"حضرة القاضي، كان السيد "هلافين
يحاول تصنيع المواد وبيعها

160
00:07:35,184 --> 00:07:37,035
وتم إلقاء القبض
.على السيد "بيير بول" وهو يبيعها

161
00:07:37,059 --> 00:07:41,201
حضرة القاضي، حجزت الولاية على أكثر
من مليوني دولار من مال موكّلي

162
00:07:41,225 --> 00:07:43,243
.وتم دفعه إلى حدّ الفقر بسبب أفعال الولاية

163
00:07:43,267 --> 00:07:44,492
هذا ما حصل لموكلي حضرة القاضي

164
00:07:44,516 --> 00:07:47,326
والآن يودون سجنه وإجباره
.على دفع غرامة كبيرة

165
00:07:47,350 --> 00:07:49,201
.هذا هو تعريف القسوة وغير الإعتيادية

166
00:07:49,225 --> 00:07:51,617
حقاً؟ قسوة وغير إعتيادية، قبل الغداء؟

167
00:07:51,641 --> 00:07:53,993
حضرة القاضي، يرغب موكلي
.بيومه في المحكمة فقط

168
00:07:54,017 --> 00:07:57,409
تطالب الولاية بتحديد مبلغ الكفالة
.حسب السعر للمواد المصادرة

169
00:07:57,433 --> 00:08:01,243
تمت الموافقة، الغرامة
.هي 300 ألف دولار لكل منهما

170
00:08:01,267 --> 00:08:03,534
.لدي عرض

171
00:08:03,558 --> 00:08:04,534
لكلينا؟

172
00:08:04,558 --> 00:08:07,659
لا، لواحدة منكما، تهمّ هذه
القضية مكتب المدّعي العام

173
00:08:07,683 --> 00:08:10,076
.وهو يعرض تسوية

174
00:08:10,100 --> 00:08:13,118
.بربك، لن ننقلب على بعضنا البعض

175
00:08:13,142 --> 00:08:14,993
.أجل، نحن جبهة متحدة

176
00:08:15,017 --> 00:08:16,409
سنة واحدة لمن يتقدم أولاً

177
00:08:16,433 --> 00:08:18,326
.ويحصل الآخر على 25 سنة

178
00:08:18,350 --> 00:08:21,950
سيتم إلغاء الاتفاق خلال
.45 دقيقة، بدءاً من الآن

179
00:08:28,267 --> 00:08:30,492
.سنة واحدة يا "رونالد"، هذا عرض

180
00:08:30,516 --> 00:08:32,766
.إن لم تأخذه أنت سيأخذه صديقك المروّج

181
00:08:32,808 --> 00:08:35,743
سيذهب للإدّعاء وسيخبرهم بكل ما يعرفه عنك

182
00:08:35,767 --> 00:08:37,201
.كل عملية والكمية التي بعتها

183
00:08:37,225 --> 00:08:39,492
.وكم أحضرت، وكم دفعت ثمنها

184
00:08:39,516 --> 00:08:40,784
سينقلب عليك

185
00:08:40,808 --> 00:08:42,118
عليك القبول بالاتفاق

186
00:08:42,142 --> 00:08:43,285
.لا نملك سوى 40 دقيقة

187
00:08:43,309 --> 00:08:45,076
،أجل، لكن هذا يعني الذهاب إلى السجن
صحيح؟

188
00:08:45,100 --> 00:08:46,160
...أجل، ولكن

189
00:08:46,184 --> 00:08:49,160
.إنها سنة واحدة مقابل 25، هذه حياة بأكملها

190
00:08:49,184 --> 00:08:50,451
ما الذي حصل ليومي في المحكمة؟

191
00:08:50,475 --> 00:08:52,409
.هذه كانت خطة لإخراجك بكفالة

192
00:08:52,433 --> 00:08:54,076
.لكني أظنّ أنّي أريده رغم هذا

193
00:08:54,100 --> 00:08:58,285
رونالد"، قبضوا عليك وأنت تبيع"
."50 غالوناً من "جي إتش بي

194
00:08:58,309 --> 00:08:59,492
.ستة منهم -
.لا -

195
00:08:59,516 --> 00:09:01,868
!بلى ستة -
.لا، انظري -

196
00:09:01,892 --> 00:09:04,409
حسناً، بعد "ستانفورد" عدت إلى هنا

197
00:09:04,433 --> 00:09:06,409
."وحصلت على وظيفة في "آي بي إم

198
00:09:06,433 --> 00:09:11,409
لكن شقيقي، تناول جرعة زائدة
.في حفلة للشركة، لذا استقلت

199
00:09:11,433 --> 00:09:14,035
يعطي هذا العقار شعوراً بالنشاط والخفة

200
00:09:14,059 --> 00:09:17,118
.لكن إن أخذته مع الكحول ستتوقفين عن التنفس

201
00:09:17,142 --> 00:09:18,534
.رونالد"، ليس لدينا الوقت الكافي"

202
00:09:18,558 --> 00:09:21,035
ظننت أنه بإمكاني جعله أكثر أماناً

203
00:09:21,059 --> 00:09:23,958
.شعرت أنني أدين بهذا لأخي، لذا قمت بذلك

204
00:09:25,808 --> 00:09:27,243
"هذا هو "جي إتش بي

205
00:09:27,267 --> 00:09:28,826
.هذا ما صنعته

206
00:09:28,850 --> 00:09:31,201
.أدعوه "سنوبول تشي"، إنه عقار مصمّم

207
00:09:31,225 --> 00:09:34,826
"يقوم جسدك بتحويله إلى "جي إتش بي
.حين يلامس أحماض المعدة

208
00:09:34,850 --> 00:09:37,409
...لكن حين يأخذه أحد، أو حين أبيعه

209
00:09:37,433 --> 00:09:41,183
.ليس عقاراً، ليس غير قانونياً

210
00:09:43,850 --> 00:09:46,250
.اللعنة! سأعود في الحال

211
00:09:49,017 --> 00:09:50,909
.لا تقبلي بالإتفاق -
أي إتفاق؟ -

212
00:09:50,933 --> 00:09:52,576
."لم يكونا يبيعان "جي إتش بي

213
00:09:52,600 --> 00:09:56,534
إنه مادة تركيبية، ليست مادة محظورة

214
00:09:56,558 --> 00:10:00,035
.سيقولون أنه متشابه ولا يزال غير قانوني

215
00:10:00,059 --> 00:10:01,534
.سيقولون أنهما متشابهان أساساً

216
00:10:01,558 --> 00:10:03,409
.ليس في البنية الكيميائية

217
00:10:03,433 --> 00:10:04,534
يحاولون جعلنا نسرع

218
00:10:04,558 --> 00:10:07,409
لأنهم يعرفون أنه ليس عقاراً
.ممنوعاً، لا تقومي بالاتفاق

219
00:10:07,433 --> 00:10:10,285
.فعلتُ للتو

220
00:10:10,309 --> 00:10:13,858
.أرسلتِ موكّلك إلى السجن من دون سبب

221
00:10:14,933 --> 00:10:18,160
،"غرايس"، أريدك أن تتصلي بـ"جايسون"
قولي أنني أحتاجه خلال ساعة

222
00:10:18,184 --> 00:10:21,451
وأخبريه أنني أحتاج لشاهد
.خبير بالعقاقير الاصطناعية

223
00:10:21,475 --> 00:10:25,160
!العقاقير الاصطناعية، حسناً
ما هي هذه القضية؟

224
00:10:25,184 --> 00:10:28,451
"رونالد هلافين" هناك حرف "هاء" قبل "لافين"

225
00:10:28,475 --> 00:10:31,243
وأحتاج لشخص أو صديق قد يشهد لصالحه

226
00:10:31,267 --> 00:10:32,576
.ابحثي في خلفيته

227
00:10:32,600 --> 00:10:34,035
هل هو زبون سيدفع؟

228
00:10:34,059 --> 00:10:38,207
ربما لا لكنه سيتقاضى
.مليوني دولار من الشرطة

229
00:10:38,475 --> 00:10:39,909
.عليّ الذهاب،"غرايس"، أكلمك لاحقاً

230
00:10:39,933 --> 00:10:41,933
تعملين هنا هذه الأيام؟

231
00:10:42,309 --> 00:10:45,160
إيلاي"، لدي مرافعة رسميّة بعد"
دقيقة، هل يمكننا فعل هذا لاحقاً؟

232
00:10:45,184 --> 00:10:47,451
فعل ماذا؟ -
.أياً كان سبب مجيئك إلى هنا -

233
00:10:47,475 --> 00:10:50,124
هل سمعت ببرنامج "ماما هومزبان كوكينغ"؟

234
00:10:51,641 --> 00:10:54,617
هل...ماذا؟ -
."ماما هومزبان كوكينغ" -

235
00:10:54,641 --> 00:10:58,909
إنه برنامج للطبخ، وأريدك
.أن تظهري فيه أنت و"فيرونيكا" غداً

236
00:10:58,933 --> 00:11:01,451
.أعلم، هذا ما فكرت به في البداية

237
00:11:01,475 --> 00:11:07,035
إيلاي"، أنا مشغولة بشكل يمنعني"
.من التعامل مع كلماتك العشوائية

238
00:11:07,059 --> 00:11:10,993
إليك الأمر، يمكنك أن تكوني
.نفسك، أريدك أن تكوني ذاتك

239
00:11:11,017 --> 00:11:12,243
...في برنامج للطبخ

240
00:11:12,267 --> 00:11:14,035
.مع والدتي -
أجل، سيكون الأمر ممتعاً -

241
00:11:14,059 --> 00:11:15,118
.سنحظى ببعض المتعة

242
00:11:15,142 --> 00:11:18,243
،والأهم من هذا، أنك إن وافقت
.يمكنك رفض العديد من الأمور الأخرى

243
00:11:18,267 --> 00:11:21,166
لمَ لا يمكنني أن أرفض
العديد من الأشياء الآن؟

244
00:11:21,391 --> 00:11:26,191
،لأنك تريدين التحكم بالأحداث
.لا أن تتحكم هي بك

245
00:11:29,309 --> 00:11:31,492
أجل، "أليشيا فلوريك"، من هذا؟

246
00:11:31,516 --> 00:11:32,951
."مرحباً، أنا "هوارد

247
00:11:32,975 --> 00:11:34,492
.هوارد"، لا يمكنني مساعدتك الآن"

248
00:11:34,516 --> 00:11:37,367
.لكنني أحتاج إلى شيء بسرعة -
.هوارد" لا أملك الوقت" -

249
00:11:37,391 --> 00:11:39,035
."أحتاج لرقم هاتف "جاكي

250
00:11:39,059 --> 00:11:40,492
...أنت -
."جاكي فلوريك" -

251
00:11:40,516 --> 00:11:42,076
لماذا؟

252
00:11:42,100 --> 00:11:43,849
.أود طلب مواعدتها

253
00:11:44,350 --> 00:11:49,534
سيد "هافلافين"، في تهمة تصنيع المواد
الخاضعة للرقابة، كيف تجد نفسك؟

254
00:11:49,558 --> 00:11:50,617
أين هي محاميتك؟

255
00:11:50,641 --> 00:11:52,160
.هنا، حضرة القاضي

256
00:11:52,184 --> 00:11:53,409
ولمَ لستِ هنا؟

257
00:11:53,433 --> 00:11:57,993
أنا هنا الآن، يجد
.السيد "هلافين" نفسه غير مذنب

258
00:11:58,017 --> 00:11:59,451
.حسناً

259
00:11:59,475 --> 00:12:03,826
والسيد "بيير بول"، أنت متّهم بالتوزيع

260
00:12:03,850 --> 00:12:05,699
كيف تجد نفسك؟

261
00:12:10,558 --> 00:12:14,909
حضرة المستشارة، هل تحظين بلحظة تفكير؟

262
00:12:18,184 --> 00:12:21,701
."لوكا" -
.لا تقبل بالتسوية -

263
00:12:21,725 --> 00:12:23,701
.ليس مذنباً

264
00:12:23,725 --> 00:12:28,576
حضرة القاضي، أنا...الدفاع
.غيّر رأيه، كان لدينا اتفاقاً

265
00:12:28,600 --> 00:12:31,035
أولاً، الدفاع مؤنث

266
00:12:31,059 --> 00:12:34,201
وثانياً، ليس للصفقة علاقة
."بهذه المحكمة، سيد "ماكغريث

267
00:12:34,225 --> 00:12:36,576
.إن قالت أجل لك، يمكنها تغيير رأيها

268
00:12:36,600 --> 00:12:39,076
نواجه العديد من التحركات
.ما قبل المحاكمة اليوم

269
00:12:39,100 --> 00:12:42,118
أتصور أنكما تتجهان باتجاه الرفض؟ -
.أجل، حضرة القاضي -

270
00:12:42,142 --> 00:12:45,942
.متنمّرين، انتهينا هنا، استراحة الغداء

271
00:12:47,475 --> 00:12:49,367
.إن عبثتما معي هكذا، فسأعبث معكما

272
00:12:49,391 --> 00:12:50,842
.لنفعل هذا

273
00:12:51,391 --> 00:12:53,743
.كسبت عدواً لم أكن بحاجته

274
00:12:53,767 --> 00:12:55,766
.هذا هو العمل الأفضل

275
00:12:58,225 --> 00:13:01,075
"الزوجة الجيدة"

276
00:13:09,185 --> 00:13:12,036
لا تصل إحدانا وحدها إلى القمّة

277
00:13:12,060 --> 00:13:13,311
.تساعد النساء بعضها

278
00:13:13,327 --> 00:13:15,012
قابلت العديد من النساء الاستثنائيات

279
00:13:15,036 --> 00:13:16,469
.وكانت "أليشيا فلوريك" إحداهنّ

280
00:13:16,493 --> 00:13:18,803
ولكنها الآن تترأس شركتها الخاصة

281
00:13:18,827 --> 00:13:21,977
وأودّ أن أكون مستشارةً لشخص جديد

282
00:13:22,618 --> 00:13:25,803
."وأود أن تكوني أنت، "نايومي

283
00:13:25,827 --> 00:13:28,012
عملك جيد جداً ومتقن

284
00:13:28,036 --> 00:13:30,720
وأظن أن آراءك القانونية صلبة وجريئة

285
00:13:30,744 --> 00:13:33,720
.لا يتم الدفع لك لتكوني محافظة -
.أشكرك -

286
00:13:33,744 --> 00:13:36,303
أود الاجتماع بك مرة في الأسبوع

287
00:13:36,327 --> 00:13:40,176
.والتحدث عن استرتيجيات التقدم

288
00:13:40,368 --> 00:13:42,178
هل يعني هذا مزيداً من الساعات؟

289
00:13:42,202 --> 00:13:43,402
.لا

290
00:13:44,036 --> 00:13:47,720
أنا أسألك عن هذا لأنني لستُ متأكدة
.من أنه يمكنني أن أعمل ساعات إضافية

291
00:13:47,744 --> 00:13:50,043
لدي صديق حميم الآن

292
00:13:50,452 --> 00:13:52,252
.تقابلنا عبر الإنترنت

293
00:13:56,327 --> 00:13:58,511
هل تفهمين أن هذا شرف؟

294
00:13:58,535 --> 00:14:02,185
.أجل، بالطبع، وأشكرك

295
00:14:02,368 --> 00:14:07,095
رايان" يعمل على الخط السريع"
.في "بيلفيدير" ونحاول إيجاد الوقت

296
00:14:07,119 --> 00:14:10,594
،أنا قلقة بشأن علاقتي السابقة
.كنت أركّز جداً على مهنتي

297
00:14:10,618 --> 00:14:14,386
وبعد ذلك كنت بعيدة كل البعد
.عن أي علاقات عاطفية

298
00:14:14,410 --> 00:14:16,678
والآن، كان قد مضى ثلاث سنوات تقريباً
.على آخر مرة خرجت فيها بموعد

299
00:14:16,702 --> 00:14:19,636
وبعدها قابلت "رايان" عن طريق
.الإنترنت وكان هذا مُثيراً بالنسبة لي

300
00:14:19,660 --> 00:14:21,594
.لديه أجمل شعر في العالم

301
00:14:21,618 --> 00:14:25,012
هل تبدو هذه المتدربات الصيفيات
بعيدات عن الالتزام بالنسبة لك؟

302
00:14:25,036 --> 00:14:27,469
لا، هل يبدو هكذا بالنسبة لك؟ -
.أجل -

303
00:14:27,493 --> 00:14:32,761
أظن أن كل جيل جديد من المحامين ينظر
.للشيء القادم ويظن أنهم عديمي القيمة

304
00:14:32,785 --> 00:14:35,886
.لكن، ليس هذا الجيل

305
00:14:35,910 --> 00:14:39,344
إنهم قلقون على أحبائهم
.وعلى ساعات العمل الطويلة

306
00:14:39,368 --> 00:14:44,568
إنهم يبحثون على التوازن في حياتهم
.ومزيداً من أوقات الفراغ، وهذا شيء جيد

307
00:14:45,827 --> 00:14:47,970
.لنعقد اجتماعاً مع الشركاء اليوم

308
00:14:47,994 --> 00:14:51,493
لماذا؟ -
."للحديث عن "أليشيا -

309
00:14:52,618 --> 00:14:58,095
ومثل الـ"جي إتش بي"، يحتوي
تيرت بوتيل" على مواد كربونية"

310
00:14:58,119 --> 00:15:00,053
.ولكن هذا هو الشبه الوحيد

311
00:15:00,077 --> 00:15:04,053
المتغيّر في التصميم الكيميائي
.أنه أنيق جداً حين تنظر إليه

312
00:15:04,077 --> 00:15:06,344
.أشكرك -
.لا، سيدي -

313
00:15:06,368 --> 00:15:08,095
.هذه ليست قاعة محكمتك بل محكمتي

314
00:15:08,119 --> 00:15:09,344
اعتذاراتنا، حضرة القاضي

315
00:15:09,368 --> 00:15:11,344
.لن يتكرر هذا

316
00:15:11,368 --> 00:15:14,761
وهذا المزيج الكيميائي الذي اخترعه موكلي

317
00:15:14,785 --> 00:15:16,720
لا يحتوي على مواد غير قانونية؟

318
00:15:16,744 --> 00:15:21,012
هذا صحيح، إن "تيرت بوتيل" هو مركب حيادي

319
00:15:21,036 --> 00:15:24,685
.في حين أن "جي إتش بي" مزيح أيوني

320
00:15:25,577 --> 00:15:30,636
كالاختلاف بين الكوكاكولا والبيبسي؟

321
00:15:30,660 --> 00:15:35,653
"لا، بل أشبه بالفرق بين "بوتيرايت

322
00:15:35,678 --> 00:15:39,719
."وبين "الجلايسين

323
00:15:39,744 --> 00:15:41,428
.أشكرك أيها الطبيب

324
00:15:41,452 --> 00:15:44,469
،"حضرة الطبيب "ماركوت
لا يتطلب القانون الفيدرالي

325
00:15:44,493 --> 00:15:48,178
أن يكون العقار محظوراً
كي يكون غير قانوني، صحيح؟

326
00:15:48,202 --> 00:15:49,428
.هذا حسب فهمي

327
00:15:49,452 --> 00:15:51,720
إن كان شبيهاً بالجوهر لمادة خاضعة للرقابة

328
00:15:51,744 --> 00:15:53,636
يتم معاملتها على أنها مادة خاضعة للرقابة؟

329
00:15:53,660 --> 00:15:56,428
إعتراض، ليس الشاهد مخولاً
.للإجابة عن سؤال قانوني

330
00:15:56,452 --> 00:15:58,428
ومع هذا إنه مرفوض

331
00:15:58,452 --> 00:16:03,845
ولطالما تتصرفون أنتم وكأن المحكمة لكم، لدي
.حياة وأودّ العودة لها، الإعتراض غير مقبول

332
00:16:03,869 --> 00:16:06,511
هل تريدني أن أعيد السؤال حضرة الطبيب؟ -
.لا، أنت على حق -

333
00:16:06,535 --> 00:16:10,053
يتمّ الحكم على العقار المشابه
.كما لو كان العقار الأصلي

334
00:16:10,077 --> 00:16:12,178
وأليس صحيحاً أنه مهما حاول الدفاع

335
00:16:12,202 --> 00:16:15,012
...بكل أناقة ورقة -
.إعتراض -

336
00:16:15,036 --> 00:16:19,469
،سأعيد صياغة جملتي
مهما كان هذا العقار الجديد أنيقاً

337
00:16:19,493 --> 00:16:22,220
إن المادة الجوهرية فيه
."شبيهة بالـ"جي إتش بي

338
00:16:22,244 --> 00:16:24,053
.أجل، هذا صحيح

339
00:16:24,077 --> 00:16:28,553
حضرة القاضي، مجدداً إن القانون
الفيدرالي يمنع إنتاج أو بيع أي عقار

340
00:16:28,577 --> 00:16:30,845
.يفرق عن عقار خاضع للرقابة ببضع فروقات

341
00:16:30,869 --> 00:16:32,511
.ليست فروقات صغيرة

342
00:16:32,535 --> 00:16:34,803
...إنه الفرق ما بين -
مشروب الكوكاكولا والبيبسي -

343
00:16:34,827 --> 00:16:35,928
.أجل، أفهم الأمر

344
00:16:35,952 --> 00:16:37,761
تحرزين نقاطاً

345
00:16:37,785 --> 00:16:41,635
أيتها المستشارة، ولكن لا تزال
.محاولتك لرفع التهم مرفوضة

346
00:16:41,994 --> 00:16:44,193
.اللعنة، ظننت أننا نجحنا

347
00:16:45,994 --> 00:16:49,644
ماذا؟ -
.لا نزال قادرين على هذا -

348
00:16:54,994 --> 00:16:56,428
هذا مكتبك؟

349
00:16:56,452 --> 00:16:59,702
أجل، أفكر في طلائه، ما رأيك؟

350
00:17:02,535 --> 00:17:04,085
.المعذرة -
!يا للعجب -

351
00:17:04,827 --> 00:17:06,845
!أشكرك جزيلاً

352
00:17:06,869 --> 00:17:08,053
.لا زلت أنتقل إليه

353
00:17:08,077 --> 00:17:10,227
.أجل، يمكنني رؤية هذا

354
00:17:11,827 --> 00:17:17,027
.لا، لا بأس -
.لا، سأعبر من هناك -

355
00:17:17,410 --> 00:17:21,886
.سيد "غولد"، أجهل كيفية مساعدتك

356
00:17:21,910 --> 00:17:26,636
في الواقع، أجهل إن كان
.الحاكم يرغب في أن أساعده

357
00:17:26,660 --> 00:17:30,209
.نحاول إظهار عائلة "بيتر" القوية

358
00:17:30,577 --> 00:17:31,636
.المعذرة

359
00:17:31,660 --> 00:17:34,178
.وهناك شيء قد تستطيعين مساعدتنا به

360
00:17:34,202 --> 00:17:38,252
هل سمعت بـ"ماما هومزبان كوكينغ"؟

361
00:17:38,493 --> 00:17:40,761
لا، لم أسمع به، ما هذا؟

362
00:17:40,785 --> 00:17:42,053
.إنه برنامج واقعي

363
00:17:42,077 --> 00:17:43,928
.يبدو هذا مبهجاً

364
00:17:43,952 --> 00:17:47,051
."وأود أن تظهري في هذا البرنامج مع "أليشيا

365
00:17:47,452 --> 00:17:48,803
.أعتذر

366
00:17:48,827 --> 00:17:52,577
"إنه برنامج تعلّمين فيه "أليشيا
.بعض وصفات الطبخ

367
00:17:53,161 --> 00:17:54,678
.المعذرة

368
00:17:54,702 --> 00:17:57,752
.وصفة جديدة ستطبخها لاحقاً لعائلتها

369
00:17:59,660 --> 00:18:01,636
.وأرغب في أن تشاركي بذلك بشدة

370
00:18:01,660 --> 00:18:04,260
.لا يمكنني تفويت هذا أبداً

371
00:18:05,452 --> 00:18:09,303
بعض التحديثات، تصريحات
.تيرنبو" ستبدأ يوم الأربعاء"

372
00:18:09,327 --> 00:18:11,577
ماذا عن قضية "كليفن هارتفورد"؟ -
.تمت تسويتها -

373
00:18:11,910 --> 00:18:17,803
،1،2 مليون كتعويض عن الأضرار
."وتسهيل للمعالجة في "بيوريا

374
00:18:17,827 --> 00:18:21,327
.يبدو أن أحدهم حصل على قيلولة جيدة

375
00:18:23,660 --> 00:18:25,511
هل لديك مانع لو أعدت هذا؟

376
00:18:25,535 --> 00:18:28,553
ماذا؟ -
.أرغب في أن يسمع الجميع هذا -

377
00:18:28,577 --> 00:18:30,428
.كانت تلك مزحة -
.أعلم هذا -

378
00:18:30,452 --> 00:18:33,352
هل يمكنك قولها بالطريقة نفسها سابقاً؟

379
00:18:34,410 --> 00:18:36,511
.قلت، يبدو أن أحدهم حصل على قيلولة جيدة

380
00:18:36,535 --> 00:18:39,012
.أشكرك، لنكمل

381
00:18:39,036 --> 00:18:44,137
،أجل، بما أننا جميعاً على عجلة
."أودّ نقاش موضوع "أليشيا

382
00:18:44,161 --> 00:18:46,636
.أظن أن علينا تخفيف الضغط عليها

383
00:18:46,660 --> 00:18:47,928
هل تريدين أن نعيدها؟

384
00:18:47,952 --> 00:18:49,803
."إن فعلنا هذا، سنخسر "ريس ديبل

385
00:18:49,827 --> 00:18:52,553
،أخشى أن "دايفيد" على حق
.لكن يمكننا إفادتها بالفيض

386
00:18:52,577 --> 00:18:54,469
الفيض؟ أي القضايا الفائضة؟

387
00:18:54,493 --> 00:18:57,636
أجل، إنها غير نافعة لنا
.مادياً، لكن قد تساعدها

388
00:18:57,660 --> 00:19:00,386
"وقد يجعلها محايدةً أيضاً كرهن لـ"كانينغ

389
00:19:00,410 --> 00:19:02,610
.عوضاً عن ذلك، ستكون رهينتنا

390
00:19:03,077 --> 00:19:08,627
هوراد"؟" -
.أتفقد مَن هذا -

391
00:19:11,119 --> 00:19:12,178
هل يمكنكم معذرتي؟

392
00:19:12,202 --> 00:19:14,502
...هل هناك أي أفكار بخصوص

393
00:19:15,577 --> 00:19:16,636
."هذا "هوارد

394
00:19:16,660 --> 00:19:20,137
،"مرحباً، هذه "جاكي فلوريك
.وأنا أعيد الاتصال بك

395
00:19:20,161 --> 00:19:22,636
هل تحتاج لرقم "أليشيا"؟

396
00:19:22,660 --> 00:19:25,009
.لا، كنت اتصل من أجلك

397
00:19:28,952 --> 00:19:30,178
كيف يمكنني مساعدتك؟

398
00:19:30,202 --> 00:19:35,053
لم أفعل هذا منذ مدة، لذا أنا متوتر قليلاً

399
00:19:35,077 --> 00:19:38,827
لكن، هل ترغبين بتناول العشاء معي؟

400
00:19:41,535 --> 00:19:44,135
.النيّة -
أي نيّة؟ -

401
00:19:44,910 --> 00:19:48,511
.لدى القانون الفيدرالي بعض المتطلبات

402
00:19:48,535 --> 00:19:50,012
عليك معرفة ما كان يفعل

403
00:19:50,036 --> 00:19:52,720
.عليك إدراك أنه يصنع عقاراً

404
00:19:52,744 --> 00:19:57,344
،أجل، لكن "رونالد" كان يعرف هذا
."كان يصنع عقاراً شبيهاً بـ"جي إتش بي

405
00:19:57,368 --> 00:20:00,970
.أجل، لكنه لم يشهد بهذا

406
00:20:00,994 --> 00:20:05,303
لم يكن موكّلي يعرف أنه يشتري
"عقاراً شبيهاً بالـ "جي إتش بي

407
00:20:05,327 --> 00:20:11,761
اعتقد أنه يشتري "جي إتش بي" لذا لا يمكن
القبض عليه بتهمة حيازة مواد تخضع للرقابة

408
00:20:11,785 --> 00:20:14,803
،لأنها لم تكن كذلك
يمكن إدانته للمساهمة في نشر العقار

409
00:20:14,827 --> 00:20:18,511
إن كان يعرف أنه كان نظيراً له فحسب

410
00:20:18,535 --> 00:20:20,285
.ولم يكن يعرف هذا

411
00:20:20,869 --> 00:20:22,720
.إنه من البند 22

412
00:20:22,744 --> 00:20:25,511
!أجل، جميل جداً

413
00:20:25,535 --> 00:20:27,685
.لكنه لا يصلح إلاّ لموكلي

414
00:20:28,535 --> 00:20:32,095
إن كان يظن أنه يصنع
.جي إتش بي" حقيقي، لا نظيراً له"

415
00:20:32,119 --> 00:20:33,868
.هذا صحيح

416
00:20:35,660 --> 00:20:38,594
،"لست كيميائياً يا "رونالد
درست علوم الحواسيب، صحيح؟

417
00:20:38,618 --> 00:20:40,262
أجل، لكنني قمت بالكثير من الأبحاث

418
00:20:40,286 --> 00:20:44,235
.أعني، أحب التعلم -
.مهلاً -

419
00:20:44,493 --> 00:20:48,761
هل هناك احتمال أنه أثناء صنعك
لـ "تيرت بوتيل" أو مهما كان

420
00:20:48,785 --> 00:20:50,553
كنت تحاول صنع "جي إتش بي"؟

421
00:20:50,577 --> 00:20:52,678
.تيرت بوتيل" بالهيدروكسيد"

422
00:20:52,702 --> 00:20:54,220
نيتك مهمة هنا

423
00:20:54,244 --> 00:20:56,636
ماذا كنت تنوي أن تصنع؟

424
00:20:56,660 --> 00:21:00,803
.مهلاً، لا تقل شيئاً بعد

425
00:21:00,827 --> 00:21:04,178
"لا يمكن إدانتك بصنع "جي إتش بي

426
00:21:04,202 --> 00:21:06,553
.لأنه لم يكن كذلك

427
00:21:06,577 --> 00:21:08,761
.يمكن إدانتك بصنع نظيراً له

428
00:21:08,785 --> 00:21:11,803
"لكن إن كنت تظن أنه "جي إتش بي

429
00:21:11,827 --> 00:21:15,220
ولم تعلم أنك كنت تصنع نظيراً له

430
00:21:15,244 --> 00:21:17,428
.فلا وجود للنية -
.صحيح -

431
00:21:17,452 --> 00:21:23,970
.للتوضيح، سأخبرك بما سيشهد مروّجك

432
00:21:23,994 --> 00:21:27,137
وأقول إنه يمكن لهذه أن تكون حجة دفاعك

433
00:21:27,161 --> 00:21:30,553
."إن كنت تحاول صنع "جي إتش بي

434
00:21:30,577 --> 00:21:36,777
.لا تتسرع، خذ دقيقة لنفسك وفكّر

435
00:21:38,910 --> 00:21:42,961
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -
."جي إتش بي" -

436
00:21:43,202 --> 00:21:45,720
لم تكن تنوي أبداً صنع مخدراً نظيراً له؟

437
00:21:45,744 --> 00:21:49,994
.لا ظننت أنني كنت أصنع العقار الحقيقي -
.إعتراض -

438
00:21:50,202 --> 00:21:51,137
ما هو إعتراضك؟

439
00:21:51,161 --> 00:21:54,012
اعترف للتو أنه كان يحاول
.صنع عقار خاضع للرقابة

440
00:21:54,036 --> 00:21:57,803
.أجل، لكنه لم ينجح في صنعه، وصنع عقاراً

441
00:21:57,827 --> 00:22:00,845
.أتصور أن حجّتك هي عن طريق الصدفة -
.أجل، حضرة القاضي -

442
00:22:00,869 --> 00:22:04,761
.هذا لطيف، لكن هذا يضعك في موضع حرج

443
00:22:04,785 --> 00:22:07,095
.هذا استغلال للمصطلحات -
.لا، بل هو القانون -

444
00:22:07,119 --> 00:22:09,886
.هل لديك علم بالاختلاف؟ أحصل على مطرقة

445
00:22:09,910 --> 00:22:11,469
.حضرة القاضي، نميل لإسقاط التهم

446
00:22:11,493 --> 00:22:13,678
.مهلاً، لا زال بامكاني الاعتراض

447
00:22:13,702 --> 00:22:16,720
.أجل، سيدة "فلوريك"، تفضلي بالجلوس

448
00:22:16,744 --> 00:22:20,511
سيد "هلافين"، كيف عرفت كيفية صنع العقار؟

449
00:22:20,535 --> 00:22:21,761
.عن طريق الإنترنت

450
00:22:21,785 --> 00:22:25,095
"وإن كنت تحاول صنع "جي إتش بي
لمَ أطلقت عليه اسماً مغايراً؟

451
00:22:25,119 --> 00:22:28,594
"بدا وكأن اسم "سنوبول تشي
أجمل، أجيد التسويق

452
00:22:28,618 --> 00:22:30,594
.أنا بارع في الكثير من الأشياء

453
00:22:30,618 --> 00:22:33,636
."من الواضح ليس في صنع "جي إتش بي -
المعذرة؟ -

454
00:22:33,660 --> 00:22:38,678
أقول أنك حاولت صنع شيء
.وقمت بصنع شيء آخر، هذا فشل

455
00:22:38,702 --> 00:22:40,636
.إعتراض حضرة القاضي، يحاول تغرير الشاهد

456
00:22:40,660 --> 00:22:41,886
.ليس تغريراً كبيراً، تم الرفض

457
00:22:41,910 --> 00:22:44,220
.لم أفعل...هذا ليس فشلاً

458
00:22:44,244 --> 00:22:46,469
.لم يسبق أن توظّفت في مجال الكيمياء -
لا، ما يعني هذا؟ -

459
00:22:46,493 --> 00:22:48,886
وتم القبض عليك خلال صفقتك الثالثة؟

460
00:22:48,910 --> 00:22:52,262
.الرابعة -
.إذاً لست من أولئك العباقرة -

461
00:22:52,286 --> 00:22:55,095
.لم تصنع شيئاً أذكى أو أفضل

462
00:22:55,119 --> 00:22:57,803
أنت مجرد ولد حاول صنع شيء
عن طريق الإنترنت

463
00:22:57,827 --> 00:22:59,636
.وخرّبت العمل -
.لا، بل هو أفضل -

464
00:22:59,660 --> 00:23:00,970
كنت تعرف أنك تستطيع القيام بشيء أفضل؟

465
00:23:00,994 --> 00:23:03,137
.كنت أعلم أنّني كنت أصنع شيئاً أكثر أماناً

466
00:23:03,161 --> 00:23:05,610
لا يشبه "جي إتش بي"؟ -
.هذا صحيح -

467
00:23:08,952 --> 00:23:11,012
.أشكرك، لا مزيد من الأسئلة

468
00:23:11,036 --> 00:23:12,553
."سيدة "فلوريك

469
00:23:12,577 --> 00:23:14,137
إن طلبك مرفوض

470
00:23:14,161 --> 00:23:16,411
.سيخضع موكلك للمحاكمة

471
00:23:23,660 --> 00:23:25,178
أجل، "غرايس"، ما الأخبار؟

472
00:23:25,202 --> 00:23:27,720
،هناك شيء بخصوص موكلك
."لم يذهب إلى "ستانفورد

473
00:23:27,744 --> 00:23:29,594
.بلى، فعل هذا، في صف 2011

474
00:23:29,618 --> 00:23:34,012
لا، بلى، أعني بلى، إنه تابع لموقع
ألومني"، وقد اتصلت بالمدرسة"

475
00:23:34,036 --> 00:23:35,720
.ليست لديهم سجلات لأي شخص بهذا الإسم

476
00:23:35,744 --> 00:23:37,178
"أبداً، ولا حتى "آي بي إم

477
00:23:37,202 --> 00:23:38,928
وبالنسبة للعنوان الموجود
في تقرير إلقاء القبض

478
00:23:38,952 --> 00:23:41,511
.هناك عائلة كوبية تعيش هناك

479
00:23:41,535 --> 00:23:42,928
غرايس"، ما الذي يجري؟"

480
00:23:42,952 --> 00:23:46,802
،ليس لدي أي فكرة
.لكن لا يبدو أن موكلك موجود

481
00:24:00,400 --> 00:24:03,710
."عليّ المغادرة خلال ساعة،"إيلاي -
.وأنا أيضاً -

482
00:24:03,734 --> 00:24:05,585
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

483
00:24:05,609 --> 00:24:06,876
.لدي بعض الأشياء لأنجزها

484
00:24:06,900 --> 00:24:09,851
.لعلمك، لست الشخص الوحيد الذي يعمل

485
00:24:10,359 --> 00:24:12,668
.سمعت أنك تعاقبين نفسك

486
00:24:12,692 --> 00:24:14,710
أعاقب؟ -
."هذا ما قاله "أوين -

487
00:24:14,734 --> 00:24:15,668
تعملين لأجل لا شيء

488
00:24:15,692 --> 00:24:17,959
.مساعدة عامة الناس

489
00:24:17,983 --> 00:24:20,418
.أنا أبدأ من جديد، وهذا شعور جيد

490
00:24:20,442 --> 00:24:25,251
كشعور كل زوج جديد، شعور
...جميل في الأشهر الأولى وبعدها

491
00:24:25,275 --> 00:24:27,418
لمَ لا يساعدك "بيتر"؟

492
00:24:27,442 --> 00:24:29,191
إيلاي"؟" -
.لا تسأليني -

493
00:24:29,692 --> 00:24:31,959
!"أليشيا" -
أمي، هل كنت تحتسين الشراب؟ -

494
00:24:31,983 --> 00:24:34,543
.ماذا؟ لا إنها الساعة الثانية ظهراً

495
00:24:34,567 --> 00:24:36,001
.يمكنني أن أشتم رائحة نفسك

496
00:24:36,025 --> 00:24:37,293
شربت بعض النبيذ على الغداء

497
00:24:37,317 --> 00:24:38,834
.لكنني لم أكن أشرب -
.يا للعجب -

498
00:24:38,858 --> 00:24:40,834
.هيا يا سيداتي، سنحظى ببعض المرح

499
00:24:40,858 --> 00:24:43,834
.أجل، سأكون هناك خلال لحظات

500
00:24:43,858 --> 00:24:45,543
.إيلاي"، أحضر لها بعض النعناع أو أي شيء"

501
00:24:45,567 --> 00:24:47,918
لم أستطع إيجاد أي تناقض آخر في قصته

502
00:24:47,942 --> 00:24:50,834
،إنه محور كل وسائل التواصل الإجتماعي
ويتحدث عن عقاره الجديد

503
00:24:50,858 --> 00:24:52,834
.يتحدث عن شقيقه -
ولكن؟ -

504
00:24:52,858 --> 00:24:57,959
لكنني بعدها استخدمت جهاز التعرّف
.على الوجوه، وحصلت على تطابق

505
00:24:57,983 --> 00:25:01,959
هل قمت بكل هذا؟ -
."أعلم، ساعدني "زاك -

506
00:25:01,983 --> 00:25:02,876
" .نتائج فحص تطابق الوجوه"

507
00:25:02,900 --> 00:25:04,668
ما هذا؟ -
."رونالد" -

508
00:25:04,692 --> 00:25:06,793
.إنه في فريق للعملاء الفيدراليين

509
00:25:06,817 --> 00:25:08,502
إنه عميل فيدرالي؟

510
00:25:08,526 --> 00:25:10,825
.إن كان هذا هو، فهذا صحيح

511
00:25:11,359 --> 00:25:13,408
.سيدة "فلوريك"، نحن مستعدون

512
00:25:15,275 --> 00:25:17,918
بصفتك إمرأة عاملة، وأم لولدين

513
00:25:17,942 --> 00:25:21,668
،غير كونك زوجة الحاكم بالطبع
كيف تدبرّين كل هذا؟

514
00:25:21,692 --> 00:25:24,376
أجل، بمساعدة عظيمة من أمي

515
00:25:24,400 --> 00:25:26,460
.إنها متواجدة دوماً حين نحتاجها

516
00:25:26,484 --> 00:25:28,585
ما هي وصفتك، "فيرونيكا"؟

517
00:25:28,609 --> 00:25:34,251
حسناً، "ماما جيل"، عليّ القول
.الآن، أنها البيتزا الجاهزة

518
00:25:34,275 --> 00:25:37,502
.لا يوجد ضرر في هذا صحيح؟ من فترة للأخرى

519
00:25:37,526 --> 00:25:41,251
"لكن اليوم، ستعلّمين "أليشيا
.كيف تصنعين "اللازانيا" الخاصة بك

520
00:25:41,275 --> 00:25:43,668
.أجل، "اللازانيا" الخاصة بي

521
00:25:43,692 --> 00:25:47,376
هل تذكرين عزيزتي، "اللازانيا" التي
كنت أصنعها لك طوال تلك السنوات؟

522
00:25:47,400 --> 00:25:49,502
.أجل أمي، لا أطيق الإنتظار حتى أتذوّقها

523
00:25:49,526 --> 00:25:53,418
.ربما لاحظتم نبرة "أليشيا"، اللهجة الساخرة

524
00:25:53,442 --> 00:25:57,335
.أظنني لم أكن طباخة ماهرة في خلال نشأتها

525
00:25:57,359 --> 00:25:59,293
.لكن عليك التعويض عن الأوقات الضائعة

526
00:25:59,317 --> 00:26:00,793
أجل، كان عليّ التقدم، صحيح؟

527
00:26:00,817 --> 00:26:02,627
حقاً؟ هل كان الوضع هكذا؟

528
00:26:02,651 --> 00:26:06,126
أجل، وأنت تحاولين المزاح، لكنه كان هكذا

529
00:26:06,150 --> 00:26:09,293
.منذ المشاكل تلك -
.أمي -

530
00:26:09,317 --> 00:26:14,460
لا، ما أعنيه هو أن على الأم التواجد
.بجانب ابنتها حين تسوء الأمور

531
00:26:14,484 --> 00:26:16,627
ما هي التحضيرات الأخرى؟ -
وحين أقول تسوء الأمور -

532
00:26:16,651 --> 00:26:18,168
.لست أتحدّث عن المشاكل الزوجية

533
00:26:18,192 --> 00:26:21,418
أمي، لمَ لا نغيّر الموضوع؟ -
.لا تتعاملي معي كراعية -

534
00:26:21,442 --> 00:26:22,918
...لست أقول -
!"أرسلوا لي "إيلاي غولد -

535
00:26:22,942 --> 00:26:24,376
ما تظنين أني أقول

536
00:26:24,400 --> 00:26:27,502
.بقيت بعيدة لسنتين لأنك لم تتّصلي بي

537
00:26:27,526 --> 00:26:29,627
.أمي، لم أتصل بك لأنني لم أعرف أين كنت

538
00:26:29,651 --> 00:26:32,150
ماذا عن "اللازانيا"؟

539
00:26:34,400 --> 00:26:36,168
.ظننتك نسيتني

540
00:26:36,192 --> 00:26:39,126
من كان عميد قسمك في "ستانفورد"؟ -
ماذا؟ -

541
00:26:39,150 --> 00:26:40,752
.في قسم علوم الحاسوب

542
00:26:40,776 --> 00:26:42,585
.لم يكن أحد على وجه الخصوص

543
00:26:42,609 --> 00:26:43,959
لكن ما كان اسمه؟

544
00:26:44,817 --> 00:26:47,834
.لا أعلم -
لمَ هناك عائلة كوبية تعيش في منزلك؟ -

545
00:26:47,858 --> 00:26:51,359
.ربما اتصلت بالرقم الخاطئ -
ما هو الرقم الصحيح؟ -

546
00:26:51,526 --> 00:26:53,168
لمَ تسألينني هذه الأسئلة؟

547
00:26:53,192 --> 00:26:55,084
لأنك لست من تدّعي

548
00:26:55,108 --> 00:26:58,084
ولأنك خربت خطتي في الدفاع
.وأريد معرفة السبب

549
00:26:58,108 --> 00:27:02,608
.لم أقصد هذا، أعتذر، فقدتُ أعصابي

550
00:27:08,651 --> 00:27:12,834
هذا أنت، هل أنت على علاقة
بالعملاء الفيدراليين؟

551
00:27:12,858 --> 00:27:14,376
هل أنت مخبر؟

552
00:27:14,400 --> 00:27:16,376
."هذا ليس أنا، سيدة "فلوريك

553
00:27:16,400 --> 00:27:18,502
ليس عليك أن تكذب عليّ

554
00:27:18,526 --> 00:27:21,425
أنت محمي بقانون الخصوصية
.ما بين المحامي والموكل

555
00:27:24,442 --> 00:27:26,710
هذا ما سيحصل

556
00:27:26,734 --> 00:27:28,376
سأذهب إلى القاضي

557
00:27:28,400 --> 00:27:32,418
.وسأطلب منه إعفائي من كوني محاميتك -
.لا يمكنني السماح لك بفعل هذا -

558
00:27:32,442 --> 00:27:34,752
.ليس لديك أي خيار -
.بلى لدي -

559
00:27:34,776 --> 00:27:39,775
لا تريدينني أن أذهب للقاضي وأشرح
.له كيف جعلتني أحلف يميناً كاذباً

560
00:27:40,651 --> 00:27:43,502
ماذا قلت؟ -
.لا، كان هذا ما قلته أنت -

561
00:27:43,526 --> 00:27:47,168
لا يمكنهم إدانتك بصنع العقار
إن لم تكن تقصد صنعه

562
00:27:47,192 --> 00:27:49,752
.يمكنهم إدانتك بصنع نظير له فقط

563
00:27:49,776 --> 00:27:51,710
..."لكن إن ظننت أنك تصنع "جي إتش بي

564
00:27:51,734 --> 00:27:55,460
،لم أطلب منك أن تكذب
.في الواقع طلبت منك عدم الكذب

565
00:27:55,484 --> 00:27:57,633
.لندع القاضي يقرر

566
00:27:59,442 --> 00:28:01,692
من أنت؟ -
.هذا لا يهم -

567
00:28:02,192 --> 00:28:07,142
كل ما يهم هو أنك ستمثّليني
.حتى يوم المحاكمة

568
00:28:14,858 --> 00:28:17,009
إيلاي"؟" -
.هنا -

569
00:28:17,609 --> 00:28:18,585
هل هذا مكتبك؟

570
00:28:18,609 --> 00:28:23,708
أعلم، لكن حالما أحصل
على بعض النباتات واللوحات

571
00:28:23,776 --> 00:28:26,026
.سيكون المكان جميلاً

572
00:28:27,776 --> 00:28:29,775
ما الخطب؟

573
00:28:31,609 --> 00:28:33,608
.يتم الإيقاع بي

574
00:28:34,567 --> 00:28:36,293
.لا، لن تسعى "روث" وراءك

575
00:28:36,317 --> 00:28:38,793
.ليست "روث"، بل العملاء الفيدراليون

576
00:28:38,817 --> 00:28:39,959
عمّا تتحدثين؟

577
00:28:39,983 --> 00:28:41,834
لدي عميل وظننته أنه مصنّع للعقاقير

578
00:28:41,858 --> 00:28:44,793
.لكن أظن أنه مخبر للمكتب الفيدرالي

579
00:28:44,817 --> 00:28:50,468
وكجزء من عملية الدفاع، كنت
أعرض عليه عدة سيناريوهات مختلفة

580
00:28:50,900 --> 00:28:53,710
وشرحت تبعات كل سيناريو

581
00:28:53,734 --> 00:28:57,668
وتركت له حرية القرار
.بكيفيّة الإدلاء بشهادته

582
00:28:57,692 --> 00:29:01,376
هل هذه طريقة المحامين
لتقولي أنك ساعدته على الكذب؟

583
00:29:01,400 --> 00:29:06,950
.لا، لكن يمكن تأويل الأمر كهذا

584
00:29:10,484 --> 00:29:13,483
ما رأيك؟ أعداء لـ"بيتر"؟ -
.أو لك -

585
00:29:15,234 --> 00:29:17,627
.إنه أوليّ، قد يحدث أي شيء

586
00:29:17,651 --> 00:29:18,752
ماذا عساي أن أفعل؟

587
00:29:18,776 --> 00:29:21,918
.دعيني أفهم ما يجري وسأعود إليك

588
00:29:21,942 --> 00:29:25,335
مهلاً، هل كانت خطتك
هي أن تدفعي موكلك للكذب؟

589
00:29:25,359 --> 00:29:26,418
.لم تكن كذبة

590
00:29:26,442 --> 00:29:28,502
لكن هل كانت الخطة خطتك؟

591
00:29:28,526 --> 00:29:34,293
.أجل...لا، لم تكن كذلك -
كانت خطة من؟ -

592
00:29:34,317 --> 00:29:35,918
...إيلاي"، أنت لن"

593
00:29:37,900 --> 00:29:39,168
.سيدة "فلوريك"، مرحباً

594
00:29:39,192 --> 00:29:42,585
."روث" -
.أشكرك على وقتك اليوم، في الطبخ -

595
00:29:42,609 --> 00:29:45,918
أجل، كانت تجربة غير اعتيادية

596
00:29:45,942 --> 00:29:47,585
.أتمنى أن تكوني حصلت على ما تريدين منها

597
00:29:47,609 --> 00:29:48,834
.حصل الكثير فيها

598
00:29:48,858 --> 00:29:51,543
،أتمنى لو كان لدينا كرسياً آخر
.كنا قمنا بالصلاة

599
00:29:51,567 --> 00:29:54,867
."عليّ الذهاب، أشكرك، "إيلاي

600
00:29:58,651 --> 00:30:03,350
.المعذرة، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

601
00:30:04,234 --> 00:30:06,793
هل أخبرتها أن تثمل خلال البرنامج؟ -
.لم أحتج لذلك -

602
00:30:06,817 --> 00:30:09,959
علاقة "أليشيا" بوالدتها ليست علاقة تقليدية

603
00:30:09,983 --> 00:30:12,418
.إن عملت معها لمدة أطول ستعرفين هذا

604
00:30:12,442 --> 00:30:14,627
."حين يلحق الأذى بي، سيلحق "ببيتر

605
00:30:14,651 --> 00:30:17,400
.لا أريد إيذاء أي منكما

606
00:30:19,400 --> 00:30:22,900
إيلاي غولد" ماذا عساي أن أفعل معك؟"

607
00:30:23,359 --> 00:30:25,208
.يمكنك الإستقالة

608
00:30:25,858 --> 00:30:28,293
ستكون والدتي هنا قريباً، هل أحضر لك شيئاً؟

609
00:30:28,317 --> 00:30:31,017
.لا شكراً، سأنتظر هنا فحسب

610
00:30:35,858 --> 00:30:39,460
دايان"؟" -
.أليشيا"، أعتذر عن تطفلي بهذه الطريقة" -

611
00:30:39,484 --> 00:30:40,543
لا، لا داعي للاعتذار

612
00:30:40,567 --> 00:30:43,668
أظن أنه يمكننا أخذ استراحة
.مهما كان ما نقوم به

613
00:30:43,692 --> 00:30:49,292
هناك العديد من المكالمات التي عليّ أن أعيد
."الرد عليها، لكن سأعلقها، سيدة "فلوريك

614
00:30:49,526 --> 00:30:50,918
.أشكرك

615
00:30:50,942 --> 00:30:55,793
أولاً، سأعبر لك عن إعجابي
."لما فعلته في قضية إرث "سمالدرز

616
00:30:55,817 --> 00:30:57,585
.أشكرك -
.على الرحب -

617
00:30:57,609 --> 00:31:02,585
،يبدو أن لدينا عدد فائض من القضايا
.وليس لدينا ما يكفي من المحامين لاستلامها

618
00:31:02,609 --> 00:31:08,759
اجتمعت أنا والشركاء
.وقررنا تسليمك بعضاً منها

619
00:31:09,609 --> 00:31:10,668
.يا للروعة، شكراً

620
00:31:10,692 --> 00:31:11,876
.ليست قضايا ضخمة

621
00:31:11,900 --> 00:31:13,750
.ليست شركتي ضخمة

622
00:31:15,942 --> 00:31:18,251
كيف الحال مع كونك لوحدك؟

623
00:31:18,275 --> 00:31:22,326
،كان هناك بعض المصاعب
.لكن في الواقع الأمر ليس سيئاً

624
00:31:24,651 --> 00:31:26,627
.لم تعد الشركات الكبيرة كسابق عهدها

625
00:31:26,651 --> 00:31:28,418
يبدو أن العمل جيد

626
00:31:28,442 --> 00:31:29,752
.لديك عدد وافر من القضايا

627
00:31:29,776 --> 00:31:32,225
.أجل، أظن أن هذا جيد

628
00:31:35,734 --> 00:31:38,383
دايان"، هل يمكنك أن تعذريني لثانية؟"

629
00:31:42,442 --> 00:31:45,376
هل صاحبك كاذب مغرور؟

630
00:31:45,400 --> 00:31:48,349
هل لديك الثّقة به لجعله في المحكمة؟ -
.لا -

631
00:31:48,734 --> 00:31:50,710
لا يمكننا جلبه للمنصة ثانية

632
00:31:50,734 --> 00:31:53,383
.لا أريده أن يسحب بموكلي للحضيض

633
00:31:54,567 --> 00:31:58,167
.خطتك، المصيدة 22

634
00:31:58,359 --> 00:32:01,109
هل أنت بهذا الإبداع دائماً
بما يتعلق بالحقيقة؟

635
00:32:02,400 --> 00:32:06,000
أنا كذلك حين يتم دفعي
.لرفض صفقة بسنة واحدة

636
00:32:07,400 --> 00:32:10,000
.أظن أن علينا فصل قضايانا

637
00:32:10,567 --> 00:32:16,293
.محاكمتان وهيئتا محلّفين منفصلتان -
.أجل، بالتأكيد -

638
00:32:16,317 --> 00:32:20,067
.اجتماع رائع، شكراً، تباً لك

639
00:32:27,919 --> 00:32:30,437
."تستدعي المحكمة "سكوت بيير بول

640
00:32:30,461 --> 00:32:32,770
سيد "بيير بول"، هل لديك سبب يدفعك للتفكير

641
00:32:32,794 --> 00:32:34,895
"في أن السيد "هلافين
كان يدرك ماذا كان يصنع؟

642
00:32:34,919 --> 00:32:36,936
.أجل، كان يعرف هذا

643
00:32:36,960 --> 00:32:39,728
."وجعل منه شبيهاً بالـ"جي إتش بي

644
00:32:39,752 --> 00:32:42,354
.قال أنه أكثر أماناً وليس له أضرار جانبية

645
00:32:42,378 --> 00:32:45,270
وهل ادّعى أن هذا العقار
أفضل من العقار الأصلي؟

646
00:32:45,294 --> 00:32:47,728
."أجل، كان هذا المغزى من صنع "سنوبول تشي

647
00:32:47,752 --> 00:32:49,270
.كان عقاراً من المستوى الثاني -
.إن شهادته ستدينك -

648
00:32:49,294 --> 00:32:51,728
.عليك الاعتراف -
بماذا؟ -

649
00:32:51,752 --> 00:32:54,437
.بحقيقة، هويتك -
.لا -

650
00:32:54,461 --> 00:32:58,479
تظن أن العملاء الفيدراليين سيحمونك إن
.لم تكشف عن غطائك، لكنهم لن يفعلوا هذا

651
00:32:58,503 --> 00:33:00,020
.من المفترض أن تفعلي ما أريد

652
00:33:00,044 --> 00:33:01,770
.لا، من المفترض أن أدافع عنك

653
00:33:01,794 --> 00:33:05,978
سيدة "فلوريك"، أفهم أن تصريح
الشاهد يخيب ظنك أنت وموكلك

654
00:33:06,002 --> 00:33:08,503
لكن هل يمكنك إخفاض صوتك؟

655
00:33:10,669 --> 00:33:12,978
حضرة القاضي، هل يمكننا التقدم؟ -
.لا -

656
00:33:13,002 --> 00:33:14,936
.بكل الوسائل، لا يعني أننا في خضم شيء

657
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
!مهلاً -
!أيها الشاب، إجلس -

658
00:33:16,544 --> 00:33:19,020
.طلبت من محاميتي ألاّ تفعل هذا، حضرة القاضي

659
00:33:19,044 --> 00:33:21,020
ما الذي تفعله؟

660
00:33:21,044 --> 00:33:26,045
،أحتاج للتحدث مع محاميتي من فضلك
هل يمكننا أخذ استراحة؟

661
00:33:30,252 --> 00:33:31,904
.ليكن هذا سريعاً

662
00:33:36,628 --> 00:33:39,645
لأنني عميل فيدرالي متخفي

663
00:33:39,669 --> 00:33:42,562
.وأنت على وشك إفساد قضيتي

664
00:33:42,586 --> 00:33:44,436
أي قضية؟

665
00:33:45,419 --> 00:33:48,809
أنا محامية الدفاع، إن كنت
.لا تريدني أن أدافع عنك، اطردني

666
00:33:48,834 --> 00:33:50,485
.هذا غش

667
00:33:51,739 --> 00:33:53,798
لمن؟ لي؟ -
.لا -

668
00:33:53,963 --> 00:33:56,754
.إذاً سأذهب للقاضي وأخبره

669
00:33:56,779 --> 00:34:01,080
.لا، إن القاضي هو الهدف

670
00:34:02,710 --> 00:34:05,145
تشاكويسكي"؟" -
سيتم عرض رشوة عليه -

671
00:34:05,169 --> 00:34:09,801
،لإسقاط كل التهم ضدي
.وإن قبل، سيتم إلقاء القبض عليه

672
00:34:10,005 --> 00:34:13,357
...هل تعلم "لوكا" بهذا؟ هل يعلم -
لا، لا يعلم أحد بهذا -

673
00:34:13,381 --> 00:34:15,357
ولا حتى عناصر الشرطة
.الذين ألقوا القبض علي

674
00:34:15,381 --> 00:34:17,190
هل بذلت كل هذا الجهد؟

675
00:34:17,214 --> 00:34:20,898
.تعقب الفساد والرشوة في القضاء

676
00:34:20,922 --> 00:34:26,190
.والآن علينا العودة إلى هناك وإكمال القضية

677
00:34:26,214 --> 00:34:29,981
حين يرتاح الادعاء تقدمي بطلب اسقاط التهم -
بسبب ماذا؟ -

678
00:34:30,005 --> 00:34:31,357
.لست بحاجة أسباب

679
00:34:31,381 --> 00:34:33,898
.سيكون القاضي قد أخذ الرشوة إلى ذلك الحين

680
00:34:33,922 --> 00:34:37,481
.سيغلق القضية، وسنلقي القبض عليه

681
00:34:37,505 --> 00:34:41,605
.أليشيا"، ليس لديك خيار في هذا"

682
00:34:42,172 --> 00:34:44,371
.تقدمي بطلب إعفاء

683
00:34:53,047 --> 00:34:55,897
هل لديك أطفال، "هوارد"؟ -
.لا -

684
00:34:56,256 --> 00:34:58,305
.كنت أكره الأطفال

685
00:35:00,089 --> 00:35:01,838
.لديك ضحكة محببة

686
00:35:04,172 --> 00:35:05,856
.كانت أمي تكره ضحكتي

687
00:35:05,880 --> 00:35:07,940
كانت ترغمني على أكل الثوم
.في كل مرة أضحك فيها

688
00:35:07,964 --> 00:35:09,648
.هذه مزحة -
.لا -

689
00:35:09,672 --> 00:35:11,273
.لديك ضحكة جميلة

690
00:35:11,297 --> 00:35:13,247
.اضحكي مجدداً

691
00:35:18,214 --> 00:35:20,164
ما الخطب؟

692
00:35:20,588 --> 00:35:24,989
لا شيء، مضى وقت طويل
.منذ أن أحسست بالسعادة

693
00:35:46,089 --> 00:35:47,940
."مرحباً "أليشيا

694
00:35:47,964 --> 00:35:51,564
أجل، كنت أرغب بالتحدث إليك
.عن قضية التمييز ضد كبار السن

695
00:35:53,797 --> 00:35:55,357
.لا، أظن أنني غيرت رأيي

696
00:35:55,381 --> 00:35:57,398
.لا أريد رفع قضية

697
00:35:57,422 --> 00:36:01,315
اكتشفت ما الذي كان يحصل مع
.هوارد"، ولمَ كان يتصرف بغرابة"

698
00:36:01,339 --> 00:36:04,023
ما الأمر؟ -
.يحاول رفع قضية تمييز ضد كبار السن -

699
00:36:04,047 --> 00:36:06,232
لماذا؟ ماذا فعلنا له؟ -
.لا أعلم -

700
00:36:06,256 --> 00:36:08,107
!"وهل لديك علم من يساعده؟ "أليشيا

701
00:36:08,131 --> 00:36:09,065
كيف لك معرفة هذا؟

702
00:36:09,089 --> 00:36:10,273
.سمعته يتحدث بالهاتف معها

703
00:36:10,297 --> 00:36:11,357
.علينا طرده

704
00:36:11,381 --> 00:36:13,773
.إن طردناه، نكون قد أعطيناه ما يريد، السبب

705
00:36:13,797 --> 00:36:17,023
لا، بل نطرده لسبب، أي في المرة
.التالية التي يعرض فيها نفسه على موكل

706
00:36:17,047 --> 00:36:19,815
.أظن أن "أليشيا" نصحته ألا يقوم بعمل غبي

707
00:36:19,839 --> 00:36:22,648
.وهو يتدخل بكل القضايا ليظهر بمظهر الذكي

708
00:36:22,672 --> 00:36:24,472
دايان"، إلى أين تذهبين؟"

709
00:36:32,172 --> 00:36:33,731
."تفقدت أمر "لاندو

710
00:36:33,755 --> 00:36:35,398
.لديه مصادر في مكتب التحقيقات الفيدرالي

711
00:36:35,422 --> 00:36:38,107
.لا يسعون وراءك -
.أعلم هذا -

712
00:36:38,131 --> 00:36:41,398
،"مما يعني أنهم يسعون وراء "بيتر
.سأقوم ببعض الاتصالات

713
00:36:41,422 --> 00:36:42,523
.لا، "إيلاي" كنت على خطأ

714
00:36:42,547 --> 00:36:44,065
ماذا تقصدين؟ ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

715
00:36:44,089 --> 00:36:46,357
.بلى، إنه كذلك -
.إذاً سأقوم ببعض الاتصالات -

716
00:36:46,381 --> 00:36:49,315
إن كان غشاً، كلما اقتربوا من الكشف
.عن أنفسهم، سيحتاجون للتراجع

717
00:36:49,339 --> 00:36:52,273
.إيلاي"، لا يمكن إجراء تلك المكالمات" -
لمَ لا؟ -

718
00:36:52,297 --> 00:36:55,815
،لأن الأمر لا يتعلق بي
"بل بالقاضي "تشاكويسكي

719
00:36:55,839 --> 00:36:57,648
.إنها قضية رشوة

720
00:36:57,672 --> 00:37:01,422
قاموا بذات الشيء في ولاية
.فيلاديلفيا" سابقاً تلك السنة"

721
00:37:01,964 --> 00:37:03,762
.المعذرة

722
00:37:09,339 --> 00:37:11,815
.دايان"، مرحباً" -
."أخبريني شيئاً، "أليشيا -

723
00:37:11,839 --> 00:37:15,023
هل ستستمرين في البحث
دائماً عن طريقة للانتقام مني؟

724
00:37:15,047 --> 00:37:16,190
المعذرة؟

725
00:37:16,214 --> 00:37:18,023
.ظننت أننا سوينا الأمور

726
00:37:18,047 --> 00:37:20,315
رشحتك للشركاء الآخرين

727
00:37:20,339 --> 00:37:23,357
وجعلتهم يقبلون بإرسال القضايا لك

728
00:37:23,381 --> 00:37:27,481
،وقبلت بعرضي السخي
.وفي ذات الوقت حاولت الغدر بي

729
00:37:27,505 --> 00:37:29,315
...الغدر بك؟ أنا لم

730
00:37:29,339 --> 00:37:31,023
."ستمثلين "هوارد

731
00:37:31,047 --> 00:37:32,439
.لا، لن أمثله

732
00:37:32,463 --> 00:37:37,164
ألم تنصحيه برفع قضية
تتعلق بالتمييز ضد كبار السن؟

733
00:37:38,131 --> 00:37:39,856
.هذا إمتياز

734
00:37:39,880 --> 00:37:43,856
أخبرته بما عليه أن يفعل
.بالضبط، كي يقاضينا

735
00:37:43,880 --> 00:37:46,481
.دايان"، الأمر ليس كما يبدو"

736
00:37:46,505 --> 00:37:49,355
.في الواقع، ربما هو هكذا

737
00:38:00,475 --> 00:38:01,493
ما هذا؟

738
00:38:01,517 --> 00:38:03,993
هوارد"؟ لا أعلم، ربما مذكرة"
محكمة، ماذا قالت "أليشيا"؟

739
00:38:04,017 --> 00:38:06,576
.لا شيء، لكنها تنصحه

740
00:38:06,600 --> 00:38:07,868
.حقيرة -
.مهلاً -

741
00:38:07,892 --> 00:38:10,244
.ماذا؟ نخبره أن يقبل بمنصب فخري

742
00:38:10,268 --> 00:38:11,660
سبق وخضنا معه في هذا

743
00:38:11,684 --> 00:38:15,584
،لكنه لم يقبل التنازل
.لذا علينا أن نحصل على قضية

744
00:38:18,184 --> 00:38:21,868
هوارد"، أردتَ رؤيتنا؟" -
.أجل -

745
00:38:22,204 --> 00:38:28,305
،أردت القول فحسب
.أنني أحضرت إتحاد خدمات الأطعمة

746
00:38:32,423 --> 00:38:33,524
المعذرة؟

747
00:38:33,548 --> 00:38:35,148
إتحاد خدمات الأطعمة؟

748
00:38:35,172 --> 00:38:39,398
،أرادوا ممثلاً قانونياً جديداً
.وأنا أرشدتهم

749
00:38:39,595 --> 00:38:41,399
أقنعت "روني إيريكسون"؟

750
00:38:41,423 --> 00:38:44,232
.أجل، شاب ظريف، صديق لصديقي

751
00:38:44,256 --> 00:38:47,690
33 مليون دولار كعائدات سنوية

752
00:38:47,854 --> 00:38:50,754
.ظننت أنه عليكم معرفة هذا

753
00:39:00,679 --> 00:39:03,446
ربما قد أثير إعجابهم بعمل صديقي "روني"؟

754
00:39:03,470 --> 00:39:05,970
أثير إعجابهم؟
.أوشكوا على التبول على أنفسهم

755
00:39:07,679 --> 00:39:11,079
.تلك الضحكة، يا للروعة

756
00:39:13,887 --> 00:39:17,696
تسعة قضبان حديدية؟ -
.140 يارد، إرتفاع المشبك -

757
00:39:17,720 --> 00:39:19,720
.لن أكرر هذا ثانية

758
00:39:20,720 --> 00:39:22,863
.عليك المجيء معي في وقت ما

759
00:39:22,887 --> 00:39:24,780
.سنصطحب الزوجات معنا -
.اتفقنا -

760
00:39:24,804 --> 00:39:27,655
."بالمناسبة، أريد منك صنيعاً، "دون -
.تم -

761
00:39:27,679 --> 00:39:30,379
."لديك قضية "رونالد هلافين

762
00:39:30,595 --> 00:39:32,529
"إنه ابن أخت "موريل

763
00:39:32,553 --> 00:39:33,987
.قُبض عليه وهو يقوم بعمل غبي

764
00:39:34,011 --> 00:39:36,655
.فهمت -
.لكنه ليس ولداً سيئاً -

765
00:39:36,679 --> 00:39:40,529
إن أردت التصديق، كان يحاول القيام بأمر
.جيد، ليبعد الناس عن الجرعات الزائدة

766
00:39:40,553 --> 00:39:45,363
في أي حال، إن كان هناك
أي طريقة لإلغاء تلك القضية

767
00:39:45,387 --> 00:39:46,978
لنساعده

768
00:39:47,003 --> 00:39:48,812
ونخرجه من السجن

769
00:39:49,081 --> 00:39:51,683
."لتساعده العمة "موريل

770
00:39:51,708 --> 00:39:53,517
يمكنني جعل الأمر يستحق العناء

771
00:39:53,542 --> 00:39:56,393
أعرف أن ابنك كان يود الحصول
.على كرسي في المجلس

772
00:39:56,418 --> 00:39:58,468
.يمكنني تحقيق هذا

773
00:40:02,929 --> 00:40:05,078
!انهضوا جميعاً

774
00:40:10,511 --> 00:40:12,612
.أفهم أن لدى الدفاع حجّة

775
00:40:12,637 --> 00:40:14,446
.أجل، حضرة القاضي

776
00:40:14,471 --> 00:40:17,905
.في هذا الوقت، يسعى الدفاع لإسقاط كل التهم

777
00:40:17,930 --> 00:40:19,781
استناداً إلى ماذا؟

778
00:40:20,428 --> 00:40:26,363
تستند القضية بأكملها على شهادة الدفاع
.السابق لموكلي

779
00:40:26,387 --> 00:40:30,780
إن شهادته الأخيرة تتعارض مع شهادته الأولية

780
00:40:30,804 --> 00:40:34,453
.إنه شخص غير موثوق

781
00:40:38,970 --> 00:40:40,696
."تم رفض حجتك، سيدة "فلوريك

782
00:40:40,720 --> 00:40:44,620
،ستذهب هذه القضية إلى المحكمة
سنحدد موعداً، هلا فعلنا هذا؟

783
00:40:49,679 --> 00:40:52,071
.حذّرته -
.لا، لم أفعل -

784
00:40:52,095 --> 00:40:54,780
ربما كان غير فاسد، هل فكرت بهذا؟

785
00:40:54,804 --> 00:40:57,613
.استغرق هذا التحقيق عامين، كنا سنقبض عليه

786
00:40:57,637 --> 00:41:00,337
.من الواضح أن هذا لن يحصل -
.أجل، أنت مطرودة -

787
00:41:01,720 --> 00:41:04,270
.سرني لقاؤك سيدي، حظاً موفقاً

788
00:41:23,407 --> 00:41:28,258
لنبدأ! هناك الكثير من القضايا
.اليوم، هيّا أيها المحامين

789
00:41:29,970 --> 00:41:33,870
."الذكور 45 وحتى 56، سيدة "فلوريك

790
00:41:35,970 --> 00:41:40,421
."والذكور من 57 حتى 60، للسيدة "كوين

791
00:41:41,389 --> 00:41:46,389
!حضرة القاضي -
.ليس لدي وقت للنقاش، هيا بنا -

792
00:41:55,136 --> 00:42:00,071
."الذكر 45، "أوسكار ماسي -
."الذكر 52، "كارتر نيكولاس -

793
00:42:00,095 --> 00:42:01,363
كشف نفسك للعامة؟

794
00:42:01,387 --> 00:42:07,029
أنا "أليشيا فلوريك" محامية ذو أجر زهيد
.وعينتي نقابة "شيكاغو"، لترى ما يناسبك

795
00:42:07,053 --> 00:42:10,071
،لست مجبراً على تعييني
...لكن إن كنت لا ترغب

796
00:42:10,095 --> 00:42:13,112
أشكرك لتحذيري

797
00:42:13,136 --> 00:42:15,029
لم أكن لألمس تلك الرشوة على أي حال

798
00:42:15,053 --> 00:42:19,029
لكن أكره كيف ينقلب العملاء الفيدراليين
.الأصدقاء على بعضهم البعض

799
00:42:19,053 --> 00:42:22,603
هذا مريع، صحيح؟ -
.أجل -

800
00:42:22,628 --> 00:42:25,646
.على أي حال، أدين لك بواحدة

801
00:42:25,671 --> 00:42:31,221
جيد، لأنني بحاجة
."لمساعدة في قضية "فرانك لاندو

