﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:03,059
هل تريد مني الجلوس هنا؟

2
00:00:03,083 --> 00:00:04,643
.لا، لا بأس هنا

3
00:00:04,667 --> 00:00:06,559
أنت "كريستين بالكو"؟ -
.أجل -

4
00:00:06,583 --> 00:00:09,559
وأنت نائب رئيس أمن
المعلومات في "رانينغ ميلك"؟

5
00:00:09,583 --> 00:00:11,935
هذا صحيح، هل هذا جزء من الاختبار؟

6
00:00:11,959 --> 00:00:13,810
.لا، إنه ما قبل الاختبار

7
00:00:13,834 --> 00:00:15,935
.اعتبريه جولة تحضيرية

8
00:00:15,959 --> 00:00:17,643
نجمع بعض المعلومات

9
00:00:17,667 --> 00:00:19,476
.وبعدها ننتقل للأسئلة التي ستُطرح عليك

10
00:00:19,500 --> 00:00:21,935
هل سيتمّ إعلامي بالأسئلة
التي ستُطرح قبل طرحها؟

11
00:00:21,959 --> 00:00:23,059
.هذا صحيح

12
00:00:23,083 --> 00:00:24,643
أليس هذا غشاً؟

13
00:00:24,667 --> 00:00:27,935
."لا، ليس كما في الأفلام، آنسة "بالكو

14
00:00:27,959 --> 00:00:29,893
"لا يوجد لحظات شبيهة بـ"أمسكت بك

15
00:00:29,917 --> 00:00:32,226
.ستعرفين كل سؤال قبل طرحه

16
00:00:32,250 --> 00:00:35,700
.أجل، فهمت الأمر، أبدأ

17
00:00:35,834 --> 00:00:37,935
هل سبق وشاركت أموراً سرية

18
00:00:37,959 --> 00:00:40,601
مع أفراد غير عاملين في "رانينغ ميلك"؟

19
00:00:40,625 --> 00:00:44,184
،لا، على الإطلاق
أم هل يتوجب عليّ الإجابة؟

20
00:00:44,208 --> 00:00:45,810
.كما تريدين

21
00:00:45,834 --> 00:00:48,643
هل سبق وسرقت أي شيء من مكان عملك؟

22
00:00:48,667 --> 00:00:49,851
.أبداً

23
00:00:49,875 --> 00:00:51,975
هل سبق وكذبت على الشركة؟

24
00:00:52,041 --> 00:00:53,241
.لا

25
00:00:54,542 --> 00:00:55,842
.كذبت

26
00:00:56,959 --> 00:00:59,184
هل سرقت أشياء من مكان عملك؟

27
00:00:59,208 --> 00:01:03,458
.لا، كذبت بقولي أنني لم أكذب على الشركة

28
00:01:05,458 --> 00:01:07,101
هل يمكنك أن تحددي أكثر؟

29
00:01:07,125 --> 00:01:08,768
عندما تقدمت للوظيفة

30
00:01:08,792 --> 00:01:13,601
أخبرتهم أنني عملت سابقاً كنائبة
مدير لقسم المعلومات التقنية في شركة

31
00:01:13,625 --> 00:01:15,893
.لكن لم يكن هناك وظيفة مماثلة

32
00:01:15,917 --> 00:01:16,976
هل هذا كل شيء؟

33
00:01:17,000 --> 00:01:18,267
أجل، ما قصدك؟

34
00:01:18,291 --> 00:01:21,142
هل طردوك لأنك قلت إنك
كنت تعملين كنائب مدير؟

35
00:01:21,166 --> 00:01:24,226
لا، بل لأنني كذبت في اختبار كشف الكذب

36
00:01:24,250 --> 00:01:27,226
لكن لم يكن هذا المغزى
.من اختبار كشف الكذب

37
00:01:27,250 --> 00:01:30,518
.كانوا يحاولون إيجاد من سرق المواد السرية

38
00:01:30,542 --> 00:01:31,601
.صحيح

39
00:01:31,625 --> 00:01:35,309
ولم تفعلي هذا؟
هل حاولت شرح هذا لمديرك؟

40
00:01:35,333 --> 00:01:38,768
.أجل، لكنهم قالوا إنني كذبت وعليهم طردي

41
00:01:38,792 --> 00:01:40,017
.ولهذا أنا أقاضيهم

42
00:01:40,041 --> 00:01:42,142
إن "سيليكون فالي" بلدة محافظة

43
00:01:42,166 --> 00:01:43,726
.لم يعد بإمكاني التوظّف في أي مكان

44
00:01:43,750 --> 00:01:48,643
هناك قانون يمنع مديرك من إجبارك
على الخضوع لاختبار كشف الكذب

45
00:01:48,667 --> 00:01:50,017
.لكن هناك استثناءات

46
00:01:50,041 --> 00:01:51,017
.السرقة

47
00:01:51,041 --> 00:01:53,893
."كريستين"، هذا هو محققنا، "جايسون" -
.مرحباً -

48
00:01:53,917 --> 00:01:55,810
.لكنني لم أسرق شيئاً

49
00:01:55,834 --> 00:01:59,017
أجل، لكن هناك سبب
.لوجود اختبار كشف الكذب

50
00:01:59,041 --> 00:02:00,893
...ربما استطاعوا اكتشاف كذبة أخرى، ولكن

51
00:02:00,917 --> 00:02:03,167
.هم بحاجة لدليل

52
00:02:03,792 --> 00:02:05,935
...لا يمكنهم طردها إلا إذا

53
00:02:05,959 --> 00:02:10,459
.كان لديهم دليل على أنها كذبت في ملفها

54
00:02:10,709 --> 00:02:11,768
هل يملكون هذا، "كريستين"؟

55
00:02:11,792 --> 00:02:15,184
دليل على أنني كذبت؟
.لا، لا أظن هذا

56
00:02:15,208 --> 00:02:18,309
المغزى من إجراء الاختبار
.كانت معرفة السارق

57
00:02:18,709 --> 00:02:21,768
لما لا تمنحيننا يوماً لنفكر بالموضوع؟

58
00:02:21,792 --> 00:02:23,267
.في الواقع، لا أملك يوماً

59
00:02:23,291 --> 00:02:26,842
"قال السيد "كانينغ
.إنه بإمكانك التحرك أسرع منه

60
00:02:27,083 --> 00:02:28,935
لويس كانينغ"؟" -
.أجل -

61
00:02:28,959 --> 00:02:31,851
كان قد ملأ استمارة الدعوى
لكنه انشغل بقضية أخرى

62
00:02:31,875 --> 00:02:34,474
.وقال إنك بارعة

63
00:02:35,291 --> 00:02:36,351
.متأكدة من هذا

64
00:02:36,375 --> 00:02:39,685
.سأرى إن كان لديهم أي دليل -
.جيد -

65
00:02:39,709 --> 00:02:41,851
لا يمكن أن يكون الاختبار
.هو السبب الوحيد لطردك

66
00:02:41,875 --> 00:02:45,059
أحسب أنني سأعمل خمس ساعات؟

67
00:02:45,083 --> 00:02:47,483
.أجل -
.حسناً -

68
00:02:48,000 --> 00:02:49,893
ماذا وجدت في ما يخص التأمين؟

69
00:02:49,917 --> 00:02:52,351
أجل، التلاعب بالتأمين هو ثروة

70
00:02:52,375 --> 00:02:54,142
.لكن يمكننا تولي الأمر

71
00:02:54,166 --> 00:02:55,101
يمكنني إضافة ملحق

72
00:02:55,125 --> 00:02:56,393
إلى سياسة ملكية المنزل

73
00:02:56,417 --> 00:02:59,667
.وإلغاء الزيادة في قسط التأمين الخاص بك

74
00:03:00,792 --> 00:03:02,601
هل تشمل التغطية "جايسون"؟

75
00:03:02,625 --> 00:03:03,935
لا، إنه موظف مستقل

76
00:03:03,959 --> 00:03:05,434
.لا أظن أن هذه مشكلة

77
00:03:05,458 --> 00:03:07,259
هل لديك علم أنه كان محامياً؟

78
00:03:07,667 --> 00:03:10,117
.لا -
"وكان يعمل في "نيو جيرسي -

79
00:03:10,458 --> 00:03:12,601
.وتم عزله بسبب سلوك إجرامي

80
00:03:12,625 --> 00:03:14,017
.ضرب قاضياً

81
00:03:14,041 --> 00:03:15,851
ضرب قاضياً؟

82
00:03:15,875 --> 00:03:17,476
.أجل -
لماذا؟ -

83
00:03:17,500 --> 00:03:19,559
.أظن أنه لم يُعجب بحكمه

84
00:03:19,583 --> 00:03:21,017
وينتابك القلق بشأن التأمين؟

85
00:03:21,041 --> 00:03:24,559
"أجل، إن ضرب "جايسون
.أحداً خلال العمل

86
00:03:24,583 --> 00:03:25,810
أجل، استناداً إلى تصرفه

87
00:03:25,834 --> 00:03:27,101
.علينا اكتشاف ما حصل

88
00:03:27,125 --> 00:03:28,685
"سأتصل بـ"نيو جيرسي

89
00:03:28,709 --> 00:03:30,142
.وأرى إن كان بإمكاني التحدث مع القاضي

90
00:03:30,166 --> 00:03:31,184
ما الأمر، "إيلاي"؟

91
00:03:31,208 --> 00:03:32,935
ما هي أفضل ميزة في "بيتر"؟

92
00:03:32,959 --> 00:03:34,643
المعذرة؟ -
أحتاج لاقتباس منك -

93
00:03:34,667 --> 00:03:36,142
."من أجل سيرة حياة "بيتر

94
00:03:36,166 --> 00:03:38,018
هل تريده أن يكون حقيقياً؟

95
00:03:38,458 --> 00:03:39,810
.قريباً من الحقيقة

96
00:03:39,834 --> 00:03:41,726
اقتباس "بيتر"، هو الخدمة فوق الفرد

97
00:03:41,750 --> 00:03:43,142
.واستفادة عائلتي منه

98
00:03:43,166 --> 00:03:45,476
.والآن يمكن لـ"أميركا" ذلك -
...إيلاي"، هذا" -

99
00:03:45,500 --> 00:03:47,810
،أعلم، يصيب المرء بالغثيان
.أحتاج مساعدتك

100
00:03:47,834 --> 00:03:49,233
."إيلاي"

101
00:03:49,417 --> 00:03:50,717
.هنا

102
00:03:51,709 --> 00:03:53,108
."أحتاج لدقيقة، "أليشيا

103
00:03:54,709 --> 00:03:56,142
.ظننت أن هذا اجتماع للموظفين

104
00:03:56,166 --> 00:03:57,667
.إنه كذلك

105
00:03:57,834 --> 00:04:01,584
.أطفأ جهازك الخلوي وسأطفأ جهازي

106
00:04:01,792 --> 00:04:04,192
ما هذا؟ -
."ألاباما سلامر" -

107
00:04:07,834 --> 00:04:12,683
أجل، أحبها قوية، تبعث
.الارتباك في نفوس أعدائنا

108
00:04:14,208 --> 00:04:16,518
بمَ سنتناقش يا "روث"؟

109
00:04:16,542 --> 00:04:18,541
ما الذي يحفّز "إيلاي غولد"؟

110
00:04:20,125 --> 00:04:21,935
."أعلم كيف يجري الأمر، "روث

111
00:04:21,959 --> 00:04:23,142
إلا إذا كنت تحاولين إغوائي

112
00:04:23,166 --> 00:04:25,566
.وأشك في ذلك

113
00:04:26,500 --> 00:04:28,101
ستجعلينني أثمل، وتتظاهرين أنك ثملة

114
00:04:28,125 --> 00:04:29,601
وستكتشفين أموراً عني

115
00:04:29,625 --> 00:04:30,976
.أكثر مما سأعرف عنك

116
00:04:31,000 --> 00:04:33,810
.إيلاي"، أنت شديد الارتياب"

117
00:04:33,834 --> 00:04:35,483
.أنت شجرة جديدة في غابتي

118
00:04:35,792 --> 00:04:38,184
.وأريد معرفة المزيد عن تلك الشجرة فحسب

119
00:04:38,208 --> 00:04:40,608
...لأنه ما لم أقطعها

120
00:04:41,083 --> 00:04:43,893
.تعتبر هذه الشجرة الآن جزءً من حياتي

121
00:04:43,917 --> 00:04:46,976
"جدي، "سامويل غولد

122
00:04:47,000 --> 00:04:48,935
"كان منظم سائق شاحنات في "بروكلين

123
00:04:48,959 --> 00:04:51,142
.وكل ما تعلمته كان بفضله

124
00:04:51,166 --> 00:04:53,559
وأتذكر حين كنت أذهب
إلى مكتبه وأنا صغير

125
00:04:53,583 --> 00:04:56,583
وكان الناس يأتون لتقبيل خاتمه

126
00:04:56,667 --> 00:04:59,317
.ويطلبون نصائحه ومساعدته

127
00:05:00,083 --> 00:05:03,267
وقال لي إن أقوى الرجال

128
00:05:03,291 --> 00:05:06,641
.هم الذين لا يعرف أحد بوجودهم

129
00:05:10,500 --> 00:05:12,601
هل هناك شيء مضحك؟ -
.أجل -

130
00:05:12,625 --> 00:05:13,518
ماذا؟

131
00:05:13,542 --> 00:05:14,810
.لا شيء من هذا صحيح

132
00:05:14,834 --> 00:05:16,893
"جدك كان "إيرا غولدستاين

133
00:05:16,917 --> 00:05:20,059
."وكان رجل أعمال في "كوينز

134
00:05:20,083 --> 00:05:21,017
ومات فقيراً بعد أن خدعه

135
00:05:21,041 --> 00:05:22,810
صهره وغشّه

136
00:05:22,834 --> 00:05:25,184
."بصفقة مع شرطة "نيويورك

137
00:05:25,208 --> 00:05:29,158
.وذلك الإقتباس، أنت غيّرته

138
00:05:29,709 --> 00:05:31,159
."إنه من "ذا يوجوال ساسبيكت

139
00:05:32,667 --> 00:05:36,217
،"ماذا تريدين "روث
لما تتظاهرين بأنك تهتمين لأمري؟

140
00:05:38,667 --> 00:05:40,917
.هناك معدّون جدد عصر اليوم

141
00:05:41,583 --> 00:05:43,934
.قام "بيتر" بحركة جديدة

142
00:05:45,083 --> 00:05:47,726
،هذا أكثر من مجرد حظ
.هذه نزعة، اقتحمنا الأمر

143
00:05:47,750 --> 00:05:51,350
.لدينا فرصة، ليس فقط لنيابة الرئاسة

144
00:05:51,583 --> 00:05:53,283
.يمكننا الفوز

145
00:05:53,458 --> 00:05:55,017
"إن تدهورت الأمور بالنسبة لـ"هيلاري

146
00:05:55,041 --> 00:05:57,768
رسائل الالكترونية
.وأي أمر آخر يهاجمونها به وسنفوز

147
00:05:57,792 --> 00:06:00,476
.لكن علينا أن نجذّف في الاتجاه نفسه

148
00:06:00,500 --> 00:06:02,059
وهذا سيقودنا إلى حيث نريد

149
00:06:02,083 --> 00:06:04,768
.وسيكون هناك مكان لكلينا

150
00:06:04,792 --> 00:06:05,935
هل يمكنك رؤية هذا؟ -
.أجل -

151
00:06:05,959 --> 00:06:07,851
.تغيرت الخطة

152
00:06:07,875 --> 00:06:10,393
لن نتعامل بلطف
ولن نراعي المرشحين الأوائل

153
00:06:10,417 --> 00:06:12,518
.سنتصرف وكأننا المرشحين الأوائل

154
00:06:12,542 --> 00:06:15,434
لن نسعى لنيابة الرئيس

155
00:06:15,458 --> 00:06:17,458
.سنسعى للرئاسة

156
00:06:17,959 --> 00:06:18,976
ما الذي تريدينه مني؟

157
00:06:19,000 --> 00:06:21,101
سنحاول الإعلان يوم الخميس

158
00:06:21,125 --> 00:06:23,518
.ونود استغلال اللحظة

159
00:06:23,542 --> 00:06:24,601
تحتاجين إلى "أليشيا"؟

160
00:06:24,625 --> 00:06:27,059
.أجل، أكثر مما اتفقنا عليه سابقاً

161
00:06:27,083 --> 00:06:28,768
.يحتاج الناخبين لرؤية هذين الاثنين سوية

162
00:06:28,792 --> 00:06:30,559
.شابان، نابضان بالحياة، يتطلعان للمستقبل

163
00:06:30,583 --> 00:06:32,476
."كما كانت "جاكي" لـ"جون كينيدي

164
00:06:32,500 --> 00:06:34,601
."علينا التعاون معاً، "إيلاي

165
00:06:34,625 --> 00:06:38,425
.عليك الوثوق بي، وعليّ أن أثق بك

166
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
من هذه؟

167
00:06:51,750 --> 00:06:54,101
."لا أعرف، محامية "سيليكون فالي

168
00:06:54,125 --> 00:06:56,768
مرحباً! "أليشيا فلوريك"، أجل؟ -
.أجل -

169
00:06:56,792 --> 00:06:59,935
.أندريا ستيفنز"، سررت للقائك"

170
00:06:59,959 --> 00:07:02,142
.تم إعلامي أنّني سأواجهك

171
00:07:02,166 --> 00:07:05,559
يكون الوضع حماسيّاً
عندما تحترمين الخصم، صحيح؟

172
00:07:05,583 --> 00:07:06,643
.صحيح

173
00:07:06,667 --> 00:07:08,768
.مرحباً -
."مرحباً، "لوكا كوين -

174
00:07:08,792 --> 00:07:11,092
.أهلاً، أعجبتني قصة شعرك

175
00:07:11,166 --> 00:07:13,685
كم مضى على تخرجك
من كلية القانون، "لوكا"؟

176
00:07:13,709 --> 00:07:14,893
.بضع سنوات

177
00:07:14,917 --> 00:07:17,142
.هذا أفضل من أقل من بضع سنوات

178
00:07:17,166 --> 00:07:19,559
.وقوف، عقدت الجلسة

179
00:07:19,583 --> 00:07:22,643
.ها نحن ذا، "لوكا"، إن أردت أي نصيحة

180
00:07:22,667 --> 00:07:26,518
.مساء الخير، قرأت حجتكما التمهيدية

181
00:07:26,542 --> 00:07:29,142
.سأطرح السؤال القضائي

182
00:07:29,166 --> 00:07:31,976
."ليس لـ"رانينغ ميلك" مكاتب في "شيكاغو -
.لا يتعلق السؤال بالمكان، سيدي القاضي -

183
00:07:32,000 --> 00:07:34,051
...لم تعمل المدعية في -
..."تعيش المدعية الآن في "شيكاغو -

184
00:07:36,000 --> 00:07:39,685
حضرة القاضي، تم تحذيري
"من محاكم "شيكاغو

185
00:07:39,709 --> 00:07:43,226
لكنني لم أعلم أن الأمر يتعلق
.بمن يستطيع الصراخ أعلى

186
00:07:43,250 --> 00:07:45,399
ليس الأمر هكذا، ما الذي بحوزتك؟

187
00:07:45,875 --> 00:07:47,176
.أشكرك، حضرة القاضي

188
00:07:47,625 --> 00:07:50,184
.إنها مفاضلة بين المحكمتين

189
00:07:50,208 --> 00:07:52,810
تعلم السيدة "فلوريك" أن مكان
."هذه القضية هو "كاليفورنيا

190
00:07:52,834 --> 00:07:55,559
"لا تملك "رانينغ ميلك" مكاتب في "شيكاغو

191
00:07:55,583 --> 00:07:58,393
وتم الخضوع لاختبار
."كشف الكذب في "كاليفورنيا

192
00:07:58,417 --> 00:08:00,893
"تعيش "كريستين بالكو
."في "شيكاغو

193
00:08:00,917 --> 00:08:03,267
وبفضل امتداد ضرائب الحالية
وضرائب على معاملات الإيجار

194
00:08:03,291 --> 00:08:05,267
التي تم تمريرها من قبل مجلس
"مدينة "شيكاغو

195
00:08:05,291 --> 00:08:08,935
"هناك مكاتب لـ"رانينغ ميلك
."في كل من "كاليفورنيا" و"إيلينوي

196
00:08:08,959 --> 00:08:11,142
أجل، لكن مع كامل الاحترام، حضرة القاضي

197
00:08:11,166 --> 00:08:13,351
."المكاتب ليست فعلياً في "إيلينوي

198
00:08:13,375 --> 00:08:17,393
ولكن كما تذكّرنا شركة "رانينغ ميلك" دوماً

199
00:08:17,417 --> 00:08:19,393
أن القرميد والملاط أصبحا من الماضي

200
00:08:19,417 --> 00:08:20,726
.والغيوم هي المستقبل

201
00:08:20,750 --> 00:08:22,851
ولكن حضرة القاضي، سيكون

202
00:08:22,875 --> 00:08:24,851
على معظم شهودنا أن يركبوا
...الطائرة عبر "سان خوسيه" وهذا

203
00:08:24,875 --> 00:08:27,601
والعديد من شهودنا والذين عليهم ركوب
..."الطائرات بتكلفة كبيرة من "شيكاغو

204
00:08:27,625 --> 00:08:29,685
حضرة القاضي، لدحض
...تلك الخلافات عديمة الأساس

205
00:08:29,709 --> 00:08:31,935
"أشكرك، لكن كما أشارت الآنسة "ستيفنز

206
00:08:31,959 --> 00:08:34,685
.الأمر لا يتعلق بالصراخ

207
00:08:34,709 --> 00:08:37,184
،تم رفض الطلب
بالنسبة للقضية الأخرى هنا

208
00:08:37,208 --> 00:08:41,059
أتمنى الحصول على البرامج الالكترونية
.الخاصة بـ"رانينغ ميلك" في نهاية اليوم

209
00:08:41,083 --> 00:08:42,283
.أشكرك

210
00:08:45,417 --> 00:08:46,867
.إنها المناوشة الأولى فقط

211
00:08:48,625 --> 00:08:51,975
".(جايسون كروز)"

212
00:08:58,792 --> 00:09:01,393
".(اعتقال (جايسون كروز"

213
00:09:01,417 --> 00:09:05,517
".(صور (جايسون كروز"

214
00:09:15,792 --> 00:09:17,935
"(محامي دفاع (نيو جيرسي"

215
00:09:17,959 --> 00:09:20,457
".يضرب القاضي خارج المحكمة"

216
00:09:26,950 --> 00:09:29,101
.يريد "بيتر" أن يترشح على الرئاسة

217
00:09:29,542 --> 00:09:30,643
المعذرة؟

218
00:09:30,667 --> 00:09:33,117
.يظن "بيتر" أنه يمكنه أن يصبح الرئيس

219
00:09:35,341 --> 00:09:36,790
.أحتاج إلى شراب

220
00:09:37,536 --> 00:09:38,442
هل تريد كأساً؟

221
00:09:38,466 --> 00:09:40,566
.لا، عليّ الذهاب

222
00:09:41,090 --> 00:09:42,941
.سيعلنون هذا يوم الخميس

223
00:09:42,965 --> 00:09:45,066
،"عليك التواجد في "سبرينغفيلد
.كتبت لك خطاباً

224
00:09:45,090 --> 00:09:46,317
."شبيهاً بـ"ميشيل أوباما

225
00:09:46,341 --> 00:09:47,858
في أي ساعة يوم الخميس؟ -
.الثالثة عصراً -

226
00:09:47,882 --> 00:09:49,442
.سيحتاجون لك أكثر من المعتاد

227
00:09:49,466 --> 00:09:51,484
.يخلطون دائماً بالتشابيه

228
00:09:51,508 --> 00:09:53,941
."ستكونين "ميشيل أوباما" أو "جاكي أوه

229
00:09:53,965 --> 00:09:57,108
هل راودك السؤال لما أسمع
هذا منك وليس من "بيتر"؟

230
00:09:57,132 --> 00:09:59,317
ماذا؟ لا، ما قصدك؟

231
00:09:59,341 --> 00:10:02,816
أسمع الآن أن "بيتر" يسعى للرئاسة

232
00:10:02,840 --> 00:10:05,567
.وأنني قد أكون السيدة الأولى من مدير حملته

233
00:10:05,591 --> 00:10:08,090
.لست مدير حملته

234
00:10:09,174 --> 00:10:11,317
هل لديه فرصة برأيك؟ -
.لا أدري -

235
00:10:11,341 --> 00:10:13,775
ظننت أن "ترامب" سيدمّر ذاته، ما أدراني؟

236
00:10:13,799 --> 00:10:15,734
.الجنون يكمن في الأساسيات

237
00:10:15,758 --> 00:10:17,107
ماذا تصنعين؟

238
00:10:17,876 --> 00:10:19,177
."مارغريتا"

239
00:10:20,257 --> 00:10:21,908
.تيكيلا"، ثلاثة دفعة واحدة"

240
00:10:24,466 --> 00:10:25,650
هل تحكم عليّ؟ -
.لا -

241
00:10:25,674 --> 00:10:28,358
.بدا ذاك التعبير وكأنه حكم عليّ

242
00:10:28,382 --> 00:10:32,433
.لا، يمكنك احتساء المشروب كما تشائين

243
00:10:33,257 --> 00:10:35,400
ماذا يريدون مني أن أفعل؟ -
المشاركة -

244
00:10:35,424 --> 00:10:37,358
الذهاب يوم الثلاثاء، وإلقاء خطبة جيدة

245
00:10:37,382 --> 00:10:38,609
.وأن تظهري بمظهر السيدة الأولى

246
00:10:38,633 --> 00:10:40,734
.وسيقوم "فرانك لاندو" بتقديمك

247
00:10:40,758 --> 00:10:44,816
لن يكون سيئاً أن يقول رئيس
.الحزب الديمقراطي أموراً جيدة عنك

248
00:10:44,840 --> 00:10:47,775
.ماذا تفعل؟ "إيلاي"؟ هذا لا يشبهك

249
00:10:47,799 --> 00:10:49,900
.بلى بالتأكيد يشبهني

250
00:10:49,924 --> 00:10:54,424
.لا، أنت تدبر أمراً ما

251
00:10:54,591 --> 00:10:55,791
!نخبك

252
00:10:57,382 --> 00:10:59,737
لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة

253
00:10:59,762 --> 00:11:00,609
بما أبدأ؟

254
00:11:00,633 --> 00:11:01,833
.السيئة -
.الجيدة -

255
00:11:02,591 --> 00:11:06,358
"أكد فريق "رانينغ ميلك
.أن "كريستين" كذبت في ملفها

256
00:11:06,382 --> 00:11:07,650
.اللعنة -
.ليس لدينا قضية -

257
00:11:07,674 --> 00:11:08,775
ما الأخبار الجيدة؟

258
00:11:08,799 --> 00:11:11,099
."لا أعتقد أنه حصلت سرقة في "رانينغ ميلك

259
00:11:11,924 --> 00:11:12,983
ماذا تقصد؟

260
00:11:13,007 --> 00:11:17,036
"مطلوب من شركة مثل "رانينغ ميلك
إبلاغ الزبائن عن أي خرق

261
00:11:17,061 --> 00:11:18,120
.وهذا لم يحصل

262
00:11:18,145 --> 00:11:21,442
"مكتب النيابة العامة في "كاليفورنيا
."لم يُبلّغ بوجود أي خرق في "رانينغ ميلك

263
00:11:21,466 --> 00:11:22,650
إذاً لم يكن لديهم سبب
.لإجراء اختبار فحص الكذب

264
00:11:22,674 --> 00:11:25,473
.صحيح، ذلك ثمرة أمر غير شرعي

265
00:11:27,341 --> 00:11:29,140
لمَ ضربتَ القاضي؟

266
00:11:34,382 --> 00:11:35,400
.كنت غاضباً

267
00:11:35,424 --> 00:11:36,650
لمَ كنت غاضباً؟

268
00:11:36,674 --> 00:11:37,734
ألا تشعرين بالغضب؟

269
00:11:37,758 --> 00:11:40,307
.بلى، لكنني لا أضرب الناس

270
00:11:41,716 --> 00:11:43,265
.ربما عليك البدء

271
00:11:47,591 --> 00:11:50,858
كما ترى حضرة القاضي، لم تعاني
.رانينغ ميلك" من أي خرق أمني"

272
00:11:50,882 --> 00:11:54,816
وبما أنها كانت الحجة القانونية
لخضوع موكلتي لاختبار كشف الكذب

273
00:11:54,840 --> 00:11:56,442
.فيجب استبعاد الاختبار

274
00:11:56,466 --> 00:11:59,358
هل هذا صحيح؟ -
.أمهلني دقيقة، حضرة القاضي -

275
00:11:59,382 --> 00:12:00,442
بناء على طلبك

276
00:12:00,466 --> 00:12:03,858
أتى المدير التنفيذي لشركة "رانينغ
.ميلك" إلى هنا على نفقته الخاصة

277
00:12:03,882 --> 00:12:05,082
.ويشرفني هذا

278
00:12:08,257 --> 00:12:10,775
بدون الإعتراف بأي إساءة، سيدي القاضي

279
00:12:10,799 --> 00:12:15,358
وبكل سخاء وافق المدير التنفيذي
.على إعادة تعيين المدعية بالراتب السابق

280
00:12:15,382 --> 00:12:16,692
.نريد الإنتهاء من هذا فحسب

281
00:12:16,716 --> 00:12:17,775
حقاً؟ منذ متى؟

282
00:12:17,799 --> 00:12:21,567
منذ ساعة، ونطالب بإلغاء
.هذه القضية، حضرة القاضي

283
00:12:21,591 --> 00:12:25,066
إن تم إعادة توظيف موكلتنا، فلا يمكنها
الخضوع لاختبار كشف الكذب مجدداً

284
00:12:25,090 --> 00:12:26,567
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

285
00:12:26,591 --> 00:12:30,609
يمنع موظفي القطاع الخاص الخضوع
.لاختبار كشف الكذب كشرط للتوظيف

286
00:12:30,633 --> 00:12:31,941
،هل يمكننا الحصول على حكم
سيدي القاضي؟

287
00:12:31,965 --> 00:12:36,016
لا يمكنني، أعتذر، هل يمكنني
الحصول على دقيقة؟

288
00:12:37,299 --> 00:12:39,192
في الواقع، يتم السماح باختبارات كهذه

289
00:12:39,216 --> 00:12:41,317
للموظفين المتورطين بأمور
تتعلق بالأمن القومي أو الوطني

290
00:12:41,341 --> 00:12:46,740
.أو الأمور المتعلقة بالحكومة الفيدرالية

291
00:12:47,382 --> 00:12:50,525
حضرة القاضي، ليس لموكلتنا
أي علاقة بالأمور القومية

292
00:12:50,549 --> 00:12:52,233
.ومجدداً أطالب بإصدار حكم

293
00:12:52,257 --> 00:12:56,900
تظهر هذه العقود وجود تواصل
.ما بين "رانينغ ميلك" والحكومة

294
00:12:56,924 --> 00:12:58,192
.هذا غير منطقي

295
00:12:58,216 --> 00:13:00,775
إن كانت هذه العقود هي سبب
القيام باختبار كشف الكذب

296
00:13:00,799 --> 00:13:03,941
لما خلق الوهم على أن هذا خرقاً أمنياً؟

297
00:13:03,965 --> 00:13:05,233
هل نتساءل حقاً عن سبب رغبة

298
00:13:05,257 --> 00:13:08,825
وكالة الأمن القومي بالحصول على السريّة؟

299
00:13:08,850 --> 00:13:11,993
حضرة القاضي، قرر الدفاع إعادة توظيف

300
00:13:12,017 --> 00:13:13,785
.موكلتنا حتى يتمكّنوا من طردها مجدداً

301
00:13:13,809 --> 00:13:17,284
.أجل، لكن هذه العقود تبدو قانونية

302
00:13:17,308 --> 00:13:21,958
قبل أن تُعاود الآنسة "بالكو" العمل
.عليها الخضوع لاختبار كشف الكذب

303
00:13:22,809 --> 00:13:24,058
.حضرة القاضي

304
00:13:25,850 --> 00:13:27,201
."لا وقت لدي لهذا، "إيلاي

305
00:13:27,225 --> 00:13:28,425
حتى لصديق؟

306
00:13:29,558 --> 00:13:31,785
إن كنت تضع جهاز تنصت، فعليك إخباري

307
00:13:31,809 --> 00:13:32,826
.أو سيتم طردك من المحكمة

308
00:13:32,850 --> 00:13:37,076
.لا أضع واحداً، وأحتاج لمساعدتك

309
00:13:37,100 --> 00:13:39,618
،لم أكن لآخذ تلك الرشوة
.لم يكن عليك تحذيري

310
00:13:39,642 --> 00:13:42,576
.لكنني فعلت ذلك

311
00:13:42,600 --> 00:13:44,159
ماذا تريد؟

312
00:13:44,183 --> 00:13:48,743
معلومات عن "فرانك لانداو" وعن تلاعبه
.بماكينات التصويت خلال الانتخابات الأخيرة

313
00:13:48,767 --> 00:13:50,868
.لا، لن أغدر به -
.لن يعرف أنه أنت -

314
00:13:50,892 --> 00:13:54,591
.أريد الدليل منك وسأتكفل بالباقي

315
00:13:55,100 --> 00:13:56,300
علامَ تنوي؟

316
00:13:59,183 --> 00:14:02,133
"الزوجة الجيدة"

317
00:14:08,091 --> 00:14:12,734
."لحظة، "لوكهارت، آغوس، لي

318
00:14:12,759 --> 00:14:15,360
."(لوكهارت، آغوس، لي)"

319
00:14:19,781 --> 00:14:22,781
.لوكهارت، آغوس ولي" انتظروا رجاءً"

320
00:14:30,560 --> 00:14:31,860
."مونيكا تيمونز"

321
00:14:35,810 --> 00:14:37,870
لا مانع لديك في العمل
لحساب شركة قانونية كبيرة؟

322
00:14:37,894 --> 00:14:40,203
.لا، أظن أنني أحب التحدي

323
00:14:40,227 --> 00:14:41,620
من أين أنت؟

324
00:14:41,644 --> 00:14:42,786
."ماريلاند"

325
00:14:42,810 --> 00:14:44,870
ماريلاند" في "بالتيمور"؟"

326
00:14:44,894 --> 00:14:46,094
.أجل

327
00:14:47,061 --> 00:14:48,310
حي صعب؟

328
00:14:49,061 --> 00:14:50,310
.لا

329
00:14:51,019 --> 00:14:54,745
لويولا"، لا يصلنا العديد من طلبات"
.التوظيف من تلك الجامعة

330
00:14:54,769 --> 00:14:57,244
.في الواقع أظن أنه مستخفّ بها

331
00:14:57,268 --> 00:14:59,870
"البروفيسور "إيدموند كيندل
."الذي عمل لدى القاضي "كينيدي

332
00:14:59,894 --> 00:15:01,094
.لم أسمع به قط

333
00:15:02,144 --> 00:15:05,578
.إنه عالم رائع، كان المشرف عليّ

334
00:15:05,602 --> 00:15:09,702
.كم هذا لطيف، أشكرك لقدومك

335
00:15:10,186 --> 00:15:13,235
.لا نرى العديد من المحامين السود هنا

336
00:15:13,727 --> 00:15:14,828
كم عمرك عزيزتي؟

337
00:15:14,852 --> 00:15:16,120
.26 عاماً

338
00:15:16,144 --> 00:15:19,444
هل أنت من "نيجيريا" أم ماذا؟

339
00:15:21,102 --> 00:15:22,302
أم ماذا؟

340
00:15:23,727 --> 00:15:25,995
القليل من الوقاحة، صحيح؟

341
00:15:26,019 --> 00:15:27,078
.أحاول ذلك

342
00:15:27,102 --> 00:15:31,302
سأطرح عليك لغزاً
.أسأله على كل المتدربين

343
00:15:32,227 --> 00:15:34,976
...إن كنت على جزيرة مهجورة

344
00:15:35,644 --> 00:15:37,078
."سررت بحضورك اليوم، "مونيكا

345
00:15:37,102 --> 00:15:38,661
.سررت بهذا أيضاً

346
00:15:38,685 --> 00:15:40,336
.نحتاج إلى مقاتلين هنا

347
00:15:40,936 --> 00:15:43,285
."أنت من "ماريلاند

348
00:15:43,685 --> 00:15:44,995
.أجل

349
00:15:45,019 --> 00:15:47,912
بالتيمور"؟" -
.هذا صحيح -

350
00:15:47,936 --> 00:15:50,336
هل واجهت صعوبة خلال نشأتك هناك؟

351
00:15:52,227 --> 00:15:55,077
.مونيكا تيمونز"، تعجبني"

352
00:15:55,977 --> 00:15:57,578
.لا، نجحت بسهولة

353
00:15:57,602 --> 00:15:59,286
أعلم أنها لم ترتد
.جامعة من المستوى الأول

354
00:15:59,310 --> 00:16:01,995
المستوى الأول؟ بالكاد
.تصل "لويولا" للمستوى الثاني

355
00:16:02,019 --> 00:16:03,328
تعجبني "مونيكا" أيضاً، لكنني أشعر

356
00:16:03,352 --> 00:16:04,953
.بالقلق بشأن تحصيلها العلمي

357
00:16:04,977 --> 00:16:06,244
."ظننت أنك أردت موهبة جديدة "كاري

358
00:16:06,268 --> 00:16:10,828
،"أجل، ونجد هذا في "بريان
.و"جون مايكل" والآخر

359
00:16:10,852 --> 00:16:13,328
تقصد الثلاثة الذين يشبهونك؟ -
.لا علاقة لذلك بالأمر -

360
00:16:13,352 --> 00:16:14,703
.نحتاج للتغيير في هذه الشركة

361
00:16:14,727 --> 00:16:16,912
...كل وجه شاب يبدو -
.هؤلاء الثلاثة هم أنجح الطلاب -

362
00:16:16,936 --> 00:16:18,328
.ألقِ نظرة على ملفاتهم -
...هذا ما نحتاجه، الإعلان، لدينا -

363
00:16:18,352 --> 00:16:21,851
.المعذرة، أنا أصوت لصالح الفتاة السوداء

364
00:16:22,227 --> 00:16:23,286
سأندم على هذا، ولكن هل هناك سبب

365
00:16:23,310 --> 00:16:28,120
يدفعك لتعيين متدربة
أدنى مستوى من زملائها؟

366
00:16:28,144 --> 00:16:31,328
.إنها سوداء ولقد عانت مثل شعبي تماماً

367
00:16:31,352 --> 00:16:33,620
."لا نعين موظفين وفقاً للعرق، "هوارد

368
00:16:33,644 --> 00:16:34,745
.ظننت أننا في نفس الصف

369
00:16:34,769 --> 00:16:36,953
.أنتما في نفس الصف، تسعيان للتدني

370
00:16:36,977 --> 00:16:38,828
.هذا لا يتعلق بالتدني -
بلى -

371
00:16:38,852 --> 00:16:40,328
،هذه هي الحقيقة
.تريدان أن يتدنى مستوانا

372
00:16:40,352 --> 00:16:42,120
.هذا يتعلق بالشمولية -
سأريك شيئاً، اتفقنا؟ -

373
00:16:42,144 --> 00:16:43,244
.أرني

374
00:16:43,268 --> 00:16:46,162
ما من دليل على أن موكّلتنا
.عملت لصالح وكالة الأمن القومي

375
00:16:46,186 --> 00:16:49,369
حضرة القاضي، بقدر حبي لمراعاة الخصم

376
00:16:49,393 --> 00:16:51,870
.فلقد تحققت من صحة العقود الحكوميّة

377
00:16:51,894 --> 00:16:53,995
...لست متأكداً لماذا -
أجل، لكن وجود تلك العقود -

378
00:16:54,019 --> 00:16:56,661
.لا يعني تورط موكّلتنا بهذه الأعمال

379
00:16:56,685 --> 00:16:57,912
.لا أظن أنني أفهم

380
00:16:57,936 --> 00:16:59,369
هل يمكنك تسمية أي من مشاريعها

381
00:16:59,393 --> 00:17:02,343
التي تخضع لاستثناء قانون حماية الموظّف
من كاشف الكذب؟

382
00:17:02,769 --> 00:17:07,828
حضرة القاضي، أنا مدهوشة
.من التعبير الساخر هنا

383
00:17:07,852 --> 00:17:09,703
تعرف السيدة "فلوريك" أن عقود موكلي

384
00:17:09,727 --> 00:17:11,328
.تمنعني من الدخول في التفاصيل

385
00:17:11,352 --> 00:17:13,536
لا يملك أحداً هنا
.تصريحاً أمنياً للاطّلاع عليها

386
00:17:13,560 --> 00:17:17,203
لذا علينا الوثوق بك فحسب؟ -
.لا، عليك الوثوق بالحكومة الأميركية -

387
00:17:17,227 --> 00:17:19,162
.تلاعبت "رانينغ ميلك" بهذه المحكمة

388
00:17:19,186 --> 00:17:21,661
"لكن هذا لم يعد يتعلق بـ"رانينغ ميلك

389
00:17:21,685 --> 00:17:23,286
.هذا يتعلق بالأمن القومي

390
00:17:23,310 --> 00:17:25,610
.لذا سيتم إكمال اختبار كشف الكذب

391
00:17:29,061 --> 00:17:30,509
.بذلت ما في وسعك

392
00:17:33,061 --> 00:17:36,162
أود أن يبدو التصريح
."شبيهاً بتصريح"أوباما

393
00:17:36,186 --> 00:17:39,703
حصلنا على الأدراج نفسها في مبنى
."كابيتول" التي وقف عليها "أوباما"

394
00:17:39,727 --> 00:17:42,120
"جين"، أريد المعطف نفسه لـ"بيتر"

395
00:17:42,144 --> 00:17:45,870
وأود نفس المعطف الذي ارتداه
.أوباما" ولـ"أليشيا" أيضاً"

396
00:17:45,894 --> 00:17:47,037
الهدف يا جماعة

397
00:17:47,061 --> 00:17:50,162
أن تضع الصحافة
هاتين الصورتين جنباً لجنب

398
00:17:50,186 --> 00:17:52,369
."أوباما" و"بيتر"

399
00:17:52,393 --> 00:17:53,943
.أعتذر على الإزعاج

400
00:17:58,061 --> 00:17:59,244
.أشكر حماسكم

401
00:17:59,268 --> 00:18:01,768
.لن نحاول حثّ الانتخابات

402
00:18:02,144 --> 00:18:04,786
الانتخابات تتدفق

403
00:18:04,810 --> 00:18:07,369
ويمكنني القول لك
أنني أستطيع الشعور بهذا

404
00:18:07,393 --> 00:18:09,453
وهذا يعود للعمل الجيد الذي قمنا به

405
00:18:09,477 --> 00:18:11,369
.ولكن الآن، علينا مضاعفة الجهود

406
00:18:11,393 --> 00:18:15,286
أريد لكل ناخب في هذه البلاد
أن يرى شخصيتي

407
00:18:15,310 --> 00:18:18,244
.من أين أتيت ولما أفعل هذا

408
00:18:18,268 --> 00:18:19,468
.أشكركم مجدداً

409
00:18:21,102 --> 00:18:23,745
لم يحالفك الحظ مع "لايهي" أو "دوربين"؟

410
00:18:23,769 --> 00:18:26,745
،"إنهما يدعمان "هيلاري
.يمكننا العمل مع سيناتور الولاية

411
00:18:26,769 --> 00:18:29,244
."هذا كثير على ولاية "إيلينوي

412
00:18:29,268 --> 00:18:31,468
.هناك فكرة يمكننا تجربتها

413
00:18:31,936 --> 00:18:35,203
إيلاي"، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟"

414
00:18:35,227 --> 00:18:36,427
.سيدي الحاكم

415
00:18:36,477 --> 00:18:39,203
.أنا مسرور لرؤيتكما تعملان سوياً

416
00:18:39,227 --> 00:18:42,037
.احتسينا مشروباً معاً

417
00:18:42,061 --> 00:18:44,870
"أراد "إيلاي" أن يقوم "لاندو
."بتقديم "أليشيا

418
00:18:44,894 --> 00:18:47,786
هذه فكرة جيدة، فهو يحظى
.باحترام الحزب الديمقراطي

419
00:18:47,810 --> 00:18:50,286
.وكتب له "إيلاي" خطاباً ممتازاً -
.يبدو هذا جيداً -

420
00:18:50,310 --> 00:18:53,786
لكنني أتساءل إن كان من الأفضل
.أن يقدم "لانداو" حضرتك، سيدي الحاكم

421
00:18:53,810 --> 00:18:55,203
.إذا لا تمانع

422
00:18:55,227 --> 00:18:57,078
.بالطبع، أنا هنا لخدمتك

423
00:18:57,102 --> 00:19:01,702
،رأيت "لانداو" يتحدث
.إنه يوحي بالمصداقية

424
00:19:04,102 --> 00:19:05,851
.سرقت "لانداو" منك

425
00:19:07,102 --> 00:19:09,870
كيف يمكنك الجلوس
في مكتب بحجم كوة الهاتف؟

426
00:19:09,894 --> 00:19:11,943
.روث" سرقت "لاندو" منك"

427
00:19:12,102 --> 00:19:15,203
،"وتبدو سعيداً بهذا "إيلاي
ما سبب هذا؟

428
00:19:15,227 --> 00:19:16,244
.أنا شخص طيب

429
00:19:16,268 --> 00:19:20,368
."لا، أنت توقع بـ"بيتر

430
00:19:22,061 --> 00:19:24,120
.أريد البقاء وحدي مع أفكاري

431
00:19:24,144 --> 00:19:26,745
."ظننتك تريد تدمير "روث"، لا "بيتر

432
00:19:26,769 --> 00:19:29,828
أحياناً، للقضاء على الورم
.عليك اقتلاع العضو المصاب

433
00:19:29,852 --> 00:19:31,152
!يا للعجب

434
00:19:31,727 --> 00:19:33,926
.أنت أشبه بعالم شرير

435
00:19:37,227 --> 00:19:39,177
ما الذي ستعرّض "بيتر" له؟

436
00:19:40,769 --> 00:19:44,120
عبث "لاندو" بماكينة التصويت
.في الانتخابات الماضية

437
00:19:44,144 --> 00:19:47,892
.سيحيط "بيتر" في أهم لحظاته في مهنته

438
00:19:49,977 --> 00:19:51,377
.سيخلّف ذلك أثراً

439
00:19:52,393 --> 00:19:55,328
.مرحباً -
."القاضي "هيس"، "أليشيا فلوريك -

440
00:19:55,352 --> 00:19:57,786
.أشكرك على منحي القليل من وقتك

441
00:19:57,810 --> 00:20:00,578
بالتأكيد، قلت إن لديك
بعض الأسئلة عن "جايسون كروز"؟

442
00:20:00,602 --> 00:20:04,786
أجل، أنا أحاول البحث
.في خلفيات المحققين الخاصين

443
00:20:04,810 --> 00:20:07,110
."أجل، سمعت أنه انتقل إلى "شيكاغو

444
00:20:07,227 --> 00:20:09,037
أتمنى لو تستطيع اخباري الحادثة

445
00:20:09,061 --> 00:20:12,162
.التي تسببت في عزله

446
00:20:12,186 --> 00:20:14,374
هل تفكرين في توظيفه، سيدتي؟

447
00:20:14,399 --> 00:20:15,203
.أجل

448
00:20:15,227 --> 00:20:18,912
،لدي بعض النصائح لك
هل لديك قلم؟

449
00:20:18,936 --> 00:20:20,235
.أجل

450
00:20:21,186 --> 00:20:24,745
!لا، ومرة أخرى لا

451
00:20:24,769 --> 00:20:26,786
إنه قنبلة موقوتة، سيبتسم

452
00:20:26,810 --> 00:20:28,078
وسيلقي بعض النكات

453
00:20:28,102 --> 00:20:30,786
وستظنين أنك تتعاملين مع شخص طبيعي

454
00:20:30,810 --> 00:20:33,759
.وبعدها سينفجر عندما لا تتوقعين

455
00:20:34,268 --> 00:20:35,328
.لكن مضى على ذلك سنوات

456
00:20:35,352 --> 00:20:38,953
هل قرأت كتاب "سوشياباث نيكستدور"؟

457
00:20:38,977 --> 00:20:40,078
.لا

458
00:20:40,102 --> 00:20:43,620
واحد بين كل 25 شخصاً
.مريض اجتماعياً

459
00:20:43,644 --> 00:20:45,912
.لا يملكون جينات التعاطف

460
00:20:45,936 --> 00:20:49,786
،يمكنهم التظاهر بكونهم طبيعيين
.لكنهم ليسوا كذلك

461
00:20:49,810 --> 00:20:52,078
قد لا يقومون بالقتل أو الاغتصاب

462
00:20:52,102 --> 00:20:56,078
.لكنهم سينهشون حياتك

463
00:20:56,102 --> 00:20:58,286
."هذا هو "جايسون كروز

464
00:20:58,310 --> 00:21:02,210
.ونصيحتي لك سيدتي، اهربي

465
00:21:03,977 --> 00:21:06,244
لكن هل اشتركت بـ"غو برو"؟

466
00:21:06,268 --> 00:21:07,828
.أجل، اشترك الجميع به

467
00:21:07,852 --> 00:21:09,703
وهل كان مشروع شغف؟

468
00:21:09,727 --> 00:21:13,328
تم تشجيع "كريستين" وزملاءها
.للقيام بمشاريع جانبية

469
00:21:13,352 --> 00:21:17,369
وهناك احتمال أن تكون أحد تلك
.المشاريع هي التي تسببت بطردها

470
00:21:17,393 --> 00:21:20,120
.كنت أعمل على تطبيق لخارطة العلاقات

471
00:21:20,144 --> 00:21:21,578
المعذرة، ما هو؟

472
00:21:21,602 --> 00:21:26,661
إنه طريقة لانتاج رسم بياني

473
00:21:26,685 --> 00:21:28,286
.بين المفاهيم والأفكار والناس وغيرها

474
00:21:28,310 --> 00:21:29,369
وجدت طريقة لخرق منصة

475
00:21:29,393 --> 00:21:32,828
."على "جافا سكريبت" لتطبيق اسمه "سبويلر

476
00:21:32,852 --> 00:21:33,912
ما هو "سبويلر"؟

477
00:21:33,936 --> 00:21:37,162
إنه يحلل حلقة من مسلسل ما

478
00:21:37,186 --> 00:21:40,162
ويتوقع أشياء وقصص
تتعلق بمن سينام مع من

479
00:21:40,186 --> 00:21:42,734
.ومن سيتم قتله

480
00:21:43,602 --> 00:21:44,703
إذاً هو تنبؤي؟

481
00:21:44,727 --> 00:21:46,576
أجل، لماذا؟

482
00:21:47,186 --> 00:21:49,995
هل ذكر أحد أنه قد يُستخدم
من قبل وكالة الأمن القومي؟

483
00:21:50,019 --> 00:21:54,969
.لا، إنه برنامج غبي، ليس للمراقبة

484
00:21:55,852 --> 00:21:58,352
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.للتحدث مع أحدهم -

485
00:21:58,894 --> 00:22:01,294
ما الأمر السري الذي منعك
من الحديث على الهاتف؟

486
00:22:05,186 --> 00:22:07,953
أحتاج للتواصل مع عميل قديم لنا

487
00:22:07,977 --> 00:22:12,527
وأظن أنه أعطاك المعلومات
.عن كيفية التواصل معه

488
00:22:14,227 --> 00:22:15,703
.هذا معقد

489
00:22:15,727 --> 00:22:17,026
وما السهل؟

490
00:22:36,144 --> 00:22:37,344
".شريحة جوال"

491
00:22:43,144 --> 00:22:44,344
.حسناً

492
00:22:54,602 --> 00:22:57,037
".يتم التحميل"

493
00:22:57,061 --> 00:23:01,209
".إحداث الرقم الأصلي"

494
00:23:01,977 --> 00:23:02,976
".(شيكاغو)، (إيلينوي)"

495
00:23:03,477 --> 00:23:04,476
".(هاريري)، (زيمبابوي)"

496
00:23:04,685 --> 00:23:05,735
".(تورين)، (إيطاليا)"

497
00:23:10,393 --> 00:23:11,943
".(آيسلاندا)"

498
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
مرحباً؟

499
00:23:20,061 --> 00:23:21,786
."أنا صديقة "كاري

500
00:23:21,810 --> 00:23:24,410
.قلت لنا أن نتصل إن احتجنا شيئاً

501
00:23:25,061 --> 00:23:26,360
أين أنت؟

502
00:23:26,810 --> 00:23:27,828
."شيكاغو"

503
00:23:27,852 --> 00:23:29,536
هل قمت بكل شيء؟

504
00:23:29,560 --> 00:23:32,995
،"كل ما قاله "كاري
هل يمكنني الخروج من تحت الغطاء؟

505
00:23:33,019 --> 00:23:35,620
هل كتبت الرقم من تحت الغطاء؟ -
.أجل -

506
00:23:35,644 --> 00:23:39,193
إذاً، يمكنك الخروج، ماذا تريدين؟

507
00:23:39,644 --> 00:23:40,943
.أحتاج لمساعدتك

508
00:23:44,945 --> 00:23:47,588
حين تقولين احتماليّ
...يا "دايان"، عمّا تتحدثين

509
00:23:47,613 --> 00:23:49,214
.اسألني عمَا أتحدث فحسب

510
00:23:49,239 --> 00:23:50,299
.الحديث عن مستقبل الشركة

511
00:23:50,323 --> 00:23:53,299
أجل، و"مونيكا"، هي المحامية
.التي أراها في مستقبل الشركة

512
00:23:53,323 --> 00:23:55,424
قانون جديد، هنا يكمن المستقبل

513
00:23:55,448 --> 00:23:56,549
.في شركات مثل الثلاثية الأبعاد

514
00:23:56,573 --> 00:23:59,590
الشركات ثلاثية الأبعاد؟
.ساعاتهم المدفوعة تثير الضحك

515
00:23:59,614 --> 00:24:01,549
.وهكذا كانت "تشومهوم" في بداياتها

516
00:24:01,573 --> 00:24:04,424
"نحتاج لأشخاص كـ"بريان
"و"جون مايكل" و"راي

517
00:24:04,448 --> 00:24:05,340
.وأظن أنه علينا التصويت

518
00:24:05,364 --> 00:24:06,507
.أصوت لصالح الفتاة السوداء

519
00:24:06,531 --> 00:24:08,465
،"لا يمكنك التصويت يا "هوارد
لست شريكاً في الاسم

520
00:24:08,489 --> 00:24:09,590
.أنا عضو في مجلس التوظيف

521
00:24:09,614 --> 00:24:13,165
تطوعت في مجلس التوظيف
.حين كنت تفكر في مقاضاتنا

522
00:24:13,239 --> 00:24:14,340
.سخيف

523
00:24:14,364 --> 00:24:15,564
.حسناً

524
00:24:15,614 --> 00:24:19,424
كاري"، سأصوت لصالح"
."الشاب الذي تدرّب في "سيليكون

525
00:24:19,448 --> 00:24:20,465
."بريان" -
.صحيح -

526
00:24:20,489 --> 00:24:25,215
و"دايفيد"، أنا أصوّت
.لصاحب السجل المثالي

527
00:24:25,239 --> 00:24:26,173
."بيلي بوب"

528
00:24:26,197 --> 00:24:27,631
.هذا ليس إسمه -
.الشاب ذو الاسمين -

529
00:24:27,655 --> 00:24:30,756
."إن وافقتما على دعم "مونيكا

530
00:24:33,448 --> 00:24:35,898
.أعتذر يا "دايان"، لا يمكنني هذا

531
00:24:37,655 --> 00:24:38,840
إذاً، ما قرارك "دايفيد"؟

532
00:24:38,864 --> 00:24:41,881
.توظيف المتدربين الثلاثة الأكثر تأهيلاً

533
00:24:41,905 --> 00:24:43,923
ثلاث شبان بيض، اثنان
."من "هارفارد" وواحد من "ستانفورد

534
00:24:43,947 --> 00:24:45,749
.أجل -
هل توافق على ذلك؟ -

535
00:24:47,072 --> 00:24:49,631
...تعجبني "مونيكا"، "دايان"، لكن

536
00:24:49,655 --> 00:24:50,923
إنها لا تشبهك، صحيح؟

537
00:24:50,947 --> 00:24:52,132
.هذا ليس عدلاً

538
00:24:52,156 --> 00:24:54,206
هناك الكثير من الأمور غير العادلة
.إنما صحيحة

539
00:24:54,489 --> 00:24:56,798
.في لحظة ما، على قرارك أن يُحترم

540
00:24:56,822 --> 00:24:57,923
.هذا لا يتعلق بحكمك

541
00:24:57,947 --> 00:25:00,507
سيتم عرض شريط فيديو من دون
.الإقرار عن شخصية صاحبه

542
00:25:00,531 --> 00:25:03,465
.هذا أمر يتعلق بالأمن القومي

543
00:25:03,489 --> 00:25:06,715
ونعتقد أن الكشف عن هوية الشخص
في الشريط

544
00:25:06,739 --> 00:25:10,465
.سيعرضه لمخاطر غير ضرورية أو مقبولة

545
00:25:10,489 --> 00:25:11,689
من هو؟

546
00:25:12,281 --> 00:25:13,840
.حضرة القاضي، أحاول أن أكون صادقة

547
00:25:13,864 --> 00:25:16,382
...لا أود خداع الرجل الذي وبكل شجاعة

548
00:25:16,406 --> 00:25:17,756
.أعطني إسماً

549
00:25:18,697 --> 00:25:19,715
."جيف ديلينجر"

550
00:25:19,739 --> 00:25:24,439
يريدون سماع الشهادة من رجل
سنودين" المسكين؟"

551
00:25:24,697 --> 00:25:26,098
.أريد سماع ذلك

552
00:25:26,739 --> 00:25:28,299
سنراه في حجرتي وبعدها

553
00:25:28,323 --> 00:25:31,772
.سأقرر إن كان سيتم اعتباره دليلاً

554
00:25:31,905 --> 00:25:36,507
كان "سبويلر" أحد أكثر تجارب وكالة
.الأمن القومي إثارة للإستحواذ المدني

555
00:25:36,531 --> 00:25:39,465
وعلى الرغم من أن غاية
صنعه كانت لأسباب أخرى

556
00:25:39,489 --> 00:25:44,715
فإن مضمونه أدّى لتطوير
مجالات أخرى من المعلومات

557
00:25:44,739 --> 00:25:48,549
كفَهم الأحاديث بين الإرهابيين المحتملين

558
00:25:48,573 --> 00:25:50,257
.والكشف عن مخططاتهم المستقبلية

559
00:25:50,281 --> 00:25:52,257
كما لو رغب أحد الإرهابيين

560
00:25:52,281 --> 00:25:56,431
الدخول في علاقة حب
.مع زوجة إرهابي آخر

561
00:25:56,448 --> 00:26:00,048
.أمزح، شيء من هذا القبيل

562
00:26:00,197 --> 00:26:03,756
أنفقت وكالة الأمن ملايين
."الدولارات لتأمين تطبيق "سبويلر

563
00:26:03,780 --> 00:26:07,007
،وبحسب خبرتي
ستحاول الوكالة وشركاءها

564
00:26:07,031 --> 00:26:12,681
.حماية استثمار كهذا

565
00:26:12,989 --> 00:26:16,173
حضرة القاضي، تستمر
.رانينغ ميلك" بتضليل المحكمة"

566
00:26:16,197 --> 00:26:20,090
،باعوا تطبيقاً للحكومة
التطبيق الذي اخترعته موكلتي

567
00:26:20,114 --> 00:26:23,340
وبعدها أقالوها ليمنعوها
من حق الانتفاع منه

568
00:26:23,364 --> 00:26:26,215
.حتى لا تتشارك في مردود اختراعها

569
00:26:26,239 --> 00:26:27,881
.لا تثبت الشهادة أي شيء

570
00:26:27,905 --> 00:26:30,215
إنهم يطالبون بتصديق كلام شخص
تم تأديبه من قبل وكالة الأمن القومي

571
00:26:30,239 --> 00:26:34,382
.قبل ترحيله إلى بلاد غريبة

572
00:26:34,406 --> 00:26:36,631
"السيد "ديلينجر
ثائر ضد وكالة الأمن القومي

573
00:26:36,655 --> 00:26:38,299
.وهذا ما يثبته الأمر

574
00:26:38,323 --> 00:26:40,090
هل يمكننا إحضار
السيد "ديلينجر" إلى هنا؟

575
00:26:40,114 --> 00:26:44,715
،هو مطلوب من قبل وكالة الأمن القومي
.لا يمكنني الطلب منه تعريض نفسه للخطر

576
00:26:44,739 --> 00:26:47,739
.أفهم ذلك، وأتعاطف معه

577
00:26:47,739 --> 00:26:51,382
لكن في حال عدم وجود سبب مادي

578
00:26:51,406 --> 00:26:53,673
يمنع حضور السيد "ديلينجر" للشهادة

579
00:26:53,697 --> 00:26:56,132
...عليّ الاتفاق مع الآنسة -
."ستيفنز" -

580
00:26:56,156 --> 00:26:58,673
.أعتذر، لكن أظن أنه لا مفر من الاختبار

581
00:26:58,697 --> 00:26:59,948
.حظاً موفقاً

582
00:27:00,406 --> 00:27:04,106
!"ماذا؟ هل تمزح معي؟ "إيلاي

583
00:27:05,156 --> 00:27:06,798
."فقدنا المساحة أمام مبنى "الكابيتول

584
00:27:06,822 --> 00:27:08,257
ماذا؟ كيف؟

585
00:27:08,281 --> 00:27:10,673
.هناك مسابقة رقص

586
00:27:10,697 --> 00:27:11,631
هل هذه مزحة؟

587
00:27:11,655 --> 00:27:13,382
."نحتاج لما يشبه "أوباما

588
00:27:13,406 --> 00:27:14,424
...نحتاج

589
00:27:14,448 --> 00:27:17,424
،ليست مجرد أدراج
.بل أدراج في صالة البلدة

590
00:27:17,448 --> 00:27:20,715
.يقترح الفريق النادي الرياضي المحليّ

591
00:27:20,739 --> 00:27:23,189
...النادي -
.يقولون إنه يشبهه -

592
00:27:23,531 --> 00:27:26,673
.لا يهم إن كان يشبهه، إنه نادي رياضي

593
00:27:26,697 --> 00:27:28,507
هل تدرب "لينكولن" هناك؟

594
00:27:28,531 --> 00:27:31,340
هل تحدث عن تقسيم المنزل
حين كان يتدرب؟

595
00:27:31,364 --> 00:27:33,173
إذاً لما سنكون هناك؟

596
00:27:33,197 --> 00:27:34,549
!ليس سيئاً

597
00:27:36,239 --> 00:27:37,540
هل هذه صلبان؟

598
00:27:38,489 --> 00:27:40,590
.لا، حرف للتزين

599
00:27:40,614 --> 00:27:42,257
.مع المسيح كزينة

600
00:27:42,281 --> 00:27:43,424
لما هناك صلبان؟

601
00:27:43,448 --> 00:27:44,590
.إنه نادي رياضي كاثوليكي

602
00:27:44,614 --> 00:27:46,424
،نادي رياضي كاثوليكي
هل هذا الشيء موجود؟

603
00:27:46,448 --> 00:27:48,498
.نادي رياضي في مدرسة كاثولوكية

604
00:27:48,655 --> 00:27:50,556
أقسمت أنه يمكنك فهم الخطوات؟

605
00:27:51,239 --> 00:27:52,673
.لننجز الأمر

606
00:27:52,697 --> 00:27:56,397
ولنرى إن كان يمكننا
.جعل الراقصين يتحركون

607
00:27:58,323 --> 00:28:00,623
أنت لا تعبث معي، صحيح"إيلاي"؟

608
00:28:00,780 --> 00:28:02,681
.هذا سيؤذي كلينا

609
00:28:06,614 --> 00:28:09,631
.سنغطي الصلبان بعازل

610
00:28:09,655 --> 00:28:11,173
ونضع بعض الناس هنا

611
00:28:11,197 --> 00:28:13,173
.وسيعبر من خلال الناس

612
00:28:13,197 --> 00:28:15,899
."سيبدو هذا كإعلان "أوباما

613
00:28:17,281 --> 00:28:18,781
.وجدت ما كنت تبحث عنه

614
00:28:20,239 --> 00:28:21,507
ماذا تفعل هنا؟

615
00:28:21,531 --> 00:28:23,581
.أفضَل من أن تأتي إلى مكتبي

616
00:28:24,655 --> 00:28:27,340
دون"، إن كنت تقوم"
بالتسجيل فعليك سؤالي

617
00:28:27,364 --> 00:28:30,173
.أو لا يمكنك عرض هذا في المحكمة

618
00:28:30,197 --> 00:28:32,749
هل أنت تسجل؟ -
."لا،"إيلاي -

619
00:28:33,239 --> 00:28:34,507
.وإليك الدليل

620
00:28:34,531 --> 00:28:39,131
إن الرجل الذي رتّب التلاعب بالماكينة
الانتخابية في أغسطس الماضي

621
00:28:39,197 --> 00:28:40,923
."هو رجل كبير من رجال "لانداو

622
00:28:40,947 --> 00:28:42,631
وهل سيتحدث؟ -
سيتحدث لصحافي -

623
00:28:42,655 --> 00:28:44,507
.إن استطاعوا حمايته بالقانون

624
00:28:44,531 --> 00:28:45,923
أحتاج إليه يوم الخميس

625
00:28:45,947 --> 00:28:47,673
.سيقدم "لانداو" الحاكم

626
00:28:47,697 --> 00:28:49,799
.وبعدها أحتاج إلى أن يصدر التقرير

627
00:28:50,038 --> 00:28:51,464
سيلصق التهم بـ"لاندو" صحيح؟

628
00:28:51,489 --> 00:28:54,840
."بالتأكيد، "لانداو" و"بيتر

629
00:28:57,531 --> 00:28:58,731
المعذرة؟

630
00:28:59,573 --> 00:29:01,723
."سيفشي سر "لانداو" و"بيتر

631
00:29:02,779 --> 00:29:04,340
بيتر فلوريك"؟"

632
00:29:04,365 --> 00:29:05,565
.أجل

633
00:29:06,412 --> 00:29:07,663
ما الخطب؟

634
00:29:08,288 --> 00:29:10,430
.لكن لا علاقة لـ"بيتر" بالتزوير

635
00:29:10,454 --> 00:29:11,705
.بلى، له علاقة

636
00:29:12,579 --> 00:29:16,931
،كان يخشى من خسارة زوجته
.لذا اشترك بالأمر

637
00:29:17,038 --> 00:29:18,289
ما الخطب؟

638
00:29:19,330 --> 00:29:23,597
،"هذا جيد، "إيلاي
أردت الإيقاع بالحاكم، صحيح؟

639
00:29:23,621 --> 00:29:26,097
.هذا كفيل بإبعاده

640
00:29:26,121 --> 00:29:27,181
.صحيح

641
00:29:27,205 --> 00:29:29,139
يوم الخميس، صحيح؟

642
00:29:29,163 --> 00:29:32,913
تريد منه إلقاء القنبلة بعد تقديم
لانداو" لـ"بيتر"، صحيح؟"

643
00:29:35,621 --> 00:29:39,222
.لننسى كل ما رأيته وسمعته عبر التلفاز

644
00:29:39,246 --> 00:29:42,222
محاولات التلاعب
.لإنتاج المعلومات غير مجدية

645
00:29:42,246 --> 00:29:43,889
إذاً ماذا سأفعل؟

646
00:29:43,913 --> 00:29:45,972
.نتلاعب بالشخص الذي سيقرأ المعلومات

647
00:29:45,996 --> 00:29:48,430
لا يدل انحراف الإبرة

648
00:29:48,454 --> 00:29:50,525
.عن الخط الأساسي على التوتر

649
00:29:50,550 --> 00:29:53,484
تكمن وظيفة الأخصائي في معرفة المعنى

650
00:29:53,509 --> 00:29:58,508
،في حال كون الآلة موضوعية
.فإن المراقب عكس ذلك

651
00:29:58,717 --> 00:29:59,735
.وهو المفتاح

652
00:29:59,759 --> 00:30:01,444
ماذا أفعل إذاً؟ أغازله؟

653
00:30:01,468 --> 00:30:02,735
أريد منك إبعاده عن اللعبة

654
00:30:02,759 --> 00:30:05,027
.ابدأي بطرح الأسئلة عليه

655
00:30:05,051 --> 00:30:06,068
وبعدها ماذا؟

656
00:30:06,092 --> 00:30:08,277
.اعترفي قبل بدء الاختبار

657
00:30:08,301 --> 00:30:10,693
بشأن ملفي؟ -
.لا، بل كل شيء -

658
00:30:10,717 --> 00:30:13,818
.كل خطأ اقترفته وكل كذبة كذبتها

659
00:30:13,842 --> 00:30:18,360
.أقنعيه أنك تصارحينه وصادقة

660
00:30:18,384 --> 00:30:20,651
.سيدفعه هذا إلى تصديقك

661
00:30:20,675 --> 00:30:23,319
وتذكري أن الشك حليفك

662
00:30:23,343 --> 00:30:25,651
.ليس عليك أن تكوني صادقة

663
00:30:25,675 --> 00:30:28,125
.سينجح عدم الحسم معك هنا

664
00:30:29,051 --> 00:30:30,950
هل أنت مستعدة؟

665
00:30:31,384 --> 00:30:36,319
.يشرفني الحضور لأجل مقابلة أخرى

666
00:30:36,343 --> 00:30:39,444
مونيكا"، أخشى أن هذه"
.ليست مقابلة أخرى

667
00:30:39,468 --> 00:30:42,776
.لن تستطيع الشركة قبول طلبك

668
00:30:42,800 --> 00:30:44,000
ماذا؟

669
00:30:45,051 --> 00:30:49,110
كما تعلمين، إن المنافسة
.على التوظيف عالية جداً

670
00:30:49,134 --> 00:30:53,883
نرى العشرات من المؤهلين الأكفاء

671
00:30:54,551 --> 00:30:57,600
.وأخشى أنك تأخرت

672
00:31:03,426 --> 00:31:07,027
كانت معظم الشركات ستُخبرني بالأمر
من خلال إرسال رسالة، لمَ أحضرتموني هنا؟

673
00:31:07,051 --> 00:31:08,450
لأنني أردتك أن تعرفي

674
00:31:09,759 --> 00:31:12,319
أنك شابة فريدة

675
00:31:12,343 --> 00:31:14,776
.ولك مستقبل باهر

676
00:31:14,800 --> 00:31:18,750
.وإن أردت مساعدتي، اتصلي بي

677
00:31:19,800 --> 00:31:23,250
أحضرتني إلى هنا لتخبريني
بأنك تريدين

678
00:31:23,301 --> 00:31:27,402
.مساعدتي، لا لتوظيفي؟ أشكرك

679
00:31:27,426 --> 00:31:30,225
.كان هذا مخزياً جداً

680
00:31:41,509 --> 00:31:42,527
ما هذا المكان؟

681
00:31:42,551 --> 00:31:44,444
.إنه موقع حيادي، طرف ثالث

682
00:31:44,468 --> 00:31:46,651
.قالوا إن الخبير سيقابلنا هنا

683
00:31:46,675 --> 00:31:49,826
.مرحباً، سأشرف على اختبارك اليوم

684
00:31:50,593 --> 00:31:54,441
سأطرح عليك أسئلة
.وبعدها أراقب مدى صدقك

685
00:31:56,675 --> 00:31:58,152
هل هذه مزحة؟

686
00:31:58,176 --> 00:32:00,651
أحلل 50 قياساً مختلفاً في ذات الوقت

687
00:32:00,675 --> 00:32:05,527
،بما في ذلك درجة حرارة الجسم
.حركة العين والتوتر

688
00:32:05,551 --> 00:32:10,251
.أنا جهاز تحرٍ متعدد لكشف الكذب

689
00:32:28,759 --> 00:32:30,459
.مايلد" كاختصار"

690
00:32:40,124 --> 00:32:42,773
مرحباً؟ -
."إنه السيد "غوتيريز -

691
00:32:43,087 --> 00:32:44,943
هل نجحت الأمور مع موكلتك؟

692
00:32:44,967 --> 00:32:47,527
.لا، بل ازدادت سوءاً في الواقع

693
00:32:47,551 --> 00:32:49,610
ماذا؟ هل الذنب ذنبي؟

694
00:32:49,634 --> 00:32:52,860
.لا، خضعت موكلتي لاختبار آخر

695
00:32:52,884 --> 00:32:56,360
.لكن اتّضح أنه جهاز حديث

696
00:32:56,384 --> 00:32:57,319
مايلد"؟"

697
00:32:57,343 --> 00:32:58,693
هل هو مألوف لك؟ -
.أجل -

698
00:32:58,717 --> 00:33:00,444
إن وكالات الأمن تظن

699
00:33:00,468 --> 00:33:02,569
أن الأجهزة كهذه سابقة لأوانها

700
00:33:02,593 --> 00:33:04,776
."آفاتار" و"سبيربانك"

701
00:33:04,800 --> 00:33:09,201
لم يكن من الممكن توقع
كيفية التغلب عليها؟

702
00:33:09,217 --> 00:33:10,569
المعذرة، لا، لكن لا يمكن
.أن تكون بتلك الصعوبة

703
00:33:10,593 --> 00:33:11,527
".(ديلينغر، جيفري)"

704
00:33:11,551 --> 00:33:13,527
.إنه دلو مليء بالبراغي -
.نود الإطلاع -

705
00:33:13,551 --> 00:33:14,610
".غير معروف"

706
00:33:14,634 --> 00:33:16,784
.سأرى ما يمكنني جمعه

707
00:33:18,421 --> 00:33:22,670
،"أهلاً بعودتك، سيدة "فلوريك
.عادت المياه إلى مجاريها

708
00:33:34,127 --> 00:33:35,645
.في الواقع أمي، هذه موكلتي

709
00:33:35,669 --> 00:33:37,936
ماذا؟ لماذا؟ "غرايس"؟ ما الذي يجري؟

710
00:33:37,960 --> 00:33:39,812
...أصغ -
.يبدو أنها متوترة -

711
00:33:39,836 --> 00:33:41,353
.هذا ليس توتراً

712
00:33:41,377 --> 00:33:43,604
.لما هي في المنزل؟ إنه يوم عمل

713
00:33:43,628 --> 00:33:45,895
.ربما تدهورت شركتها -
.هذا يدفع إلى التوتر -

714
00:33:45,919 --> 00:33:47,103
إن كانت متوترة، فربما

715
00:33:47,127 --> 00:33:51,478
.لأنها لم تتخطى أمر الإنقضاض عليها

716
00:33:51,502 --> 00:33:52,854
هل يمكننا الحصول على ترخيص برأيك؟

717
00:33:52,878 --> 00:33:54,061
للاحتفاظ بالـ"ثري هوب"؟

718
00:33:54,085 --> 00:33:57,735
.أجل، ربما لو استخدمنا هذه البيانات

719
00:33:58,502 --> 00:33:59,853
.أرسلت لك ملفاً

720
00:34:02,669 --> 00:34:03,936
.ماعز، لا مزيد من الماعز

721
00:34:03,960 --> 00:34:06,660
!مهلاً، انتظر

722
00:34:06,685 --> 00:34:08,785
لكم من المدة؟ -
.23 ثانية -

723
00:34:12,252 --> 00:34:13,652
.ماعز في غيبوبة

724
00:34:16,919 --> 00:34:18,228
.إنه أشبه بيوم مدرسي

725
00:34:18,252 --> 00:34:20,645
.هيا جميعاً، اجتماع

726
00:34:20,853 --> 00:34:22,312
.طرد

727
00:34:22,336 --> 00:34:24,020
ما قصدك؟ -
التغييرات في القانون الوطني -

728
00:34:24,044 --> 00:34:25,020
.سيحدث هذا في آخر الشهر

729
00:34:25,044 --> 00:34:26,645
.لن يحتاجونا جميعاً بعد الآن

730
00:34:26,669 --> 00:34:29,812
هل هذه مزحة؟
.انتقلت للتو لشقة جديدة

731
00:34:29,836 --> 00:34:33,286
،ربما كانوا الشباب في قسم البرمجة
.دائماً ما يخربون الأمور

732
00:34:33,794 --> 00:34:38,562
أعلم أن الجميع يتطلع
.لمعرفة التغييرات هنا

733
00:34:38,586 --> 00:34:40,312
وستعرفون جميعاً على الأرجح

734
00:34:40,336 --> 00:34:44,186
لا يمكننا جمع المعلومات
.الهاتفية بعد الآن

735
00:34:44,377 --> 00:34:46,478
أعلم هذا، يوجد بعض التغييرات

736
00:34:46,502 --> 00:34:48,978
.لكننا سنعتبرها أخباراً جيدة

737
00:34:49,002 --> 00:34:50,812
.مصائب قوم عند قوم فوائد

738
00:34:50,836 --> 00:34:52,020
ستدعمنا "فيزا" وستحاول

739
00:34:52,044 --> 00:34:54,978
ثري هوب" استهداف قضايانا"

740
00:34:55,002 --> 00:34:58,103
.ولن يخسر أحدكم عمله

741
00:34:58,628 --> 00:35:00,854
المعذرة؟ -
.أجل، لقد سمعتم -

742
00:35:00,878 --> 00:35:04,520
التغييرات في القانون الوطني
.ستجبرنا على التركيز أكثر

743
00:35:04,544 --> 00:35:05,729
.هذا كل شيء

744
00:35:05,753 --> 00:35:07,687
.مازالت كل أدواتنا في مكانها

745
00:35:07,711 --> 00:35:10,861
بالطبع سيعني هذا المزيد
.من الأعمال المكتبية

746
00:35:11,878 --> 00:35:13,729
حقاً؟ أنقذت وظائفكم للتو

747
00:35:13,753 --> 00:35:17,003
.وأنتم تتذمرون بسبب الأعمال الورقيّة

748
00:35:19,544 --> 00:35:20,845
سيد "فراين"؟

749
00:35:21,711 --> 00:35:26,061
،"كنا نتعقب "ديلينجر
."وقام بالاتصال بـ"أليشيا فلوريك

750
00:35:26,085 --> 00:35:27,986
ما كان محور الحديث؟

751
00:35:28,336 --> 00:35:29,687
.لا تهديد، بشأن قضية

752
00:35:29,711 --> 00:35:31,645
.ترشح زوجها للرئاسة

753
00:35:31,669 --> 00:35:35,669
أجل، لكننا كنا نتعقب
."كل من تواصل مع "ديلينجر

754
00:35:36,586 --> 00:35:39,812
.حسناً، يمكننا تعقبها لمدة 48 ساعة

755
00:35:39,836 --> 00:35:43,103
جِد صلة ما بين السيدة "فلوريك" وهدف آخر

756
00:35:43,127 --> 00:35:44,729
.وسأحصل لك على الموافقة

757
00:35:44,753 --> 00:35:46,562
على المستوى البني؟ حقاً؟

758
00:35:46,586 --> 00:35:47,604
.ليكن الجواب نعم

759
00:35:47,628 --> 00:35:48,828
.أشكرك، سيدي

760
00:35:54,711 --> 00:35:56,260
".(مونيكا تيمونز)"

761
00:35:56,669 --> 00:35:58,269
".أشكرك"

762
00:36:07,002 --> 00:36:09,402
لا يسعنا رؤية العديد
.من المحامين السود هنا

763
00:36:09,711 --> 00:36:10,711
كم عمرك، عزيزتي؟

764
00:36:10,794 --> 00:36:11,687
".تصوير فيديو مخفي"

765
00:36:11,711 --> 00:36:13,312
من أين أنت؟ "نيجيريا"؟ أم ماذا؟

766
00:36:13,336 --> 00:36:14,978
.أشكرك لقدومك

767
00:36:15,002 --> 00:36:17,061
لكن أظن أن عليّ إعلامك أن هناك

768
00:36:17,085 --> 00:36:19,145
نمط معين نبحث عنه هنا

769
00:36:19,169 --> 00:36:20,604
"في "لوكهارت، آغوس، لي

770
00:36:20,628 --> 00:36:23,978
.وأنت لست من هذا النمط

771
00:36:24,002 --> 00:36:26,145
كان هناك بعض الموظفين
.ذوي الأصول الأفريقية هنا

772
00:36:26,169 --> 00:36:27,228
.ليس في كل المناصب

773
00:36:27,252 --> 00:36:31,770
.لكننا منفتحين على كل العروق والجنسيات

774
00:36:31,794 --> 00:36:34,103
لا، بل أنت التنوع الذي نحتاجه

775
00:36:34,127 --> 00:36:35,936
"هنا في شركة "لوكهارت، آغوس، لي

776
00:36:35,960 --> 00:36:40,411
رأينا العشرات
.من المتقدمين المؤهلين للوظيفة

777
00:36:40,544 --> 00:36:43,020
.وتأخرت قليلاً

778
00:36:43,044 --> 00:36:45,270
"(وظفت (لوكهارت، آغوس، لي"

779
00:36:45,294 --> 00:36:47,944
".ثلاث موظفين بيض"

780
00:36:48,461 --> 00:36:49,437
!"كاري"

781
00:36:49,461 --> 00:36:50,936
".(فلوريك، أليشيا)"

782
00:36:50,960 --> 00:36:52,270
.مرحباً -
."مرحباً، إنها "لوكا -

783
00:36:52,294 --> 00:36:54,061
."لدي أخبار جيدة بشأن "جايسون

784
00:36:54,085 --> 00:36:55,145
حقاً؟

785
00:36:55,169 --> 00:36:57,978
تحدثت مع الشخص الذي
.شهد على الشجار مع القاضي

786
00:36:58,002 --> 00:36:59,061
وماذا قال؟

787
00:36:59,085 --> 00:37:02,103
قال إنه كان هناك
دفع ولكم وأصوات عالية

788
00:37:02,127 --> 00:37:05,978
"لكنه قال إن القاضي خرج من "كلاهان

789
00:37:06,002 --> 00:37:07,186
،وهي حانة بالقرب من المحكمة
.من دون أي خدش

790
00:37:07,210 --> 00:37:09,020
.رسم القاضي "هيس" صورة مختلفة

791
00:37:09,044 --> 00:37:10,103
هل تحدثت مع القاضي؟

792
00:37:10,127 --> 00:37:15,478
"أجل، ادعى أن "جايسون
.ضربه ضرباً مبرحاً

793
00:37:15,919 --> 00:37:18,020
،"هذه ربما "كريستين
."علي الذهاب إلى "سبرينغفيلد

794
00:37:18,044 --> 00:37:20,061
ما مدى قربك؟ -
.أقل من خمس دقائق -

795
00:37:20,085 --> 00:37:21,285
.حسناً

796
00:37:22,711 --> 00:37:24,395
ماذا؟ -
.لا يمكننا التواجد على الدرج -

797
00:37:24,419 --> 00:37:26,270
قال قسم الإطفاء إنها تحتاج إلى تدعيم

798
00:37:26,294 --> 00:37:27,395
.ولا يمكننا فعلها

799
00:37:27,419 --> 00:37:28,478
.دعني أفهم الأمر

800
00:37:28,502 --> 00:37:31,228
"لن نتمكن من إعلان الخبر في "سبرينغفيلد

801
00:37:31,252 --> 00:37:33,478
.بسبب وجود مسابقة للرقص هناك

802
00:37:33,502 --> 00:37:34,604
."مسابقة "بريك دانس

803
00:37:34,628 --> 00:37:36,604
.مسابقة "بريك دانس" داخلية

804
00:37:36,628 --> 00:37:39,895
.لذا انتقلنا إلى النادي الرياضي لتشابهه

805
00:37:39,919 --> 00:37:42,270
ولكن قال قسم الإطفاء الآن
إنه لا يمكننا فعل ذلك

806
00:37:42,294 --> 00:37:44,520
لأن الأدراج ستنهار؟ -
.أو تقع بعنف -

807
00:37:44,544 --> 00:37:46,020
إلى أين يقودنا هذا؟

808
00:37:46,044 --> 00:37:47,812
إلى داخل النادي؟ -
.أجل -

809
00:37:47,836 --> 00:37:50,286
هل فعل "لينكولن" أي شيء هنا؟ -
.لا سيدي -

810
00:37:51,336 --> 00:37:52,520
هل فعل "أوباما" أي شيء هناك؟

811
00:37:52,544 --> 00:37:53,645
.ليس بحسب علمنا، سيدي

812
00:37:53,669 --> 00:37:56,069
هل تمانع ارتداء هذا؟

813
00:37:56,669 --> 00:37:58,812
لماذا؟ -
."إنه شبيه بالذي ارتداه "أوباما -

814
00:37:58,836 --> 00:38:01,978
أجل، لأنه أعلن عن ترشّحه في الخارج
.وكانت درجة الحرارة 12 درجة مئوية

815
00:38:02,002 --> 00:38:05,061
.أما أنا فسأعلن ترشحي في درجة 89

816
00:38:05,085 --> 00:38:06,978
.لكن ذلك لا يظهر على التلفاز

817
00:38:07,002 --> 00:38:08,812
.لا، لكنني سأتعرّق بشدة

818
00:38:08,836 --> 00:38:10,812
.سنضع بعض المراوح

819
00:38:10,836 --> 00:38:13,036
.وهذا هو الوشاح

820
00:38:14,210 --> 00:38:15,812
.سيد "لانداو"، مرحباً

821
00:38:15,836 --> 00:38:17,353
روث"؟" -
."فرانك" -

822
00:38:17,377 --> 00:38:19,312
.سررت لأنك ستفعل هذا من أجلنا

823
00:38:19,336 --> 00:38:20,395
.يشرفني هذا

824
00:38:20,419 --> 00:38:23,395
أشعر بالأسف لعدم قدرتنا
."على الحصول على مكان "أوباما

825
00:38:23,419 --> 00:38:27,936
وأنا كذلك، ولكن هنا
.يمكننا التواصل مع العامة

826
00:38:27,960 --> 00:38:32,011
،أجل، رائحة العامة
.أظن أن هذه روائح الجوارب المتعرقة

827
00:38:32,210 --> 00:38:33,145
خلال بضع ساعات

828
00:38:33,169 --> 00:38:35,228
"من المتزقع أن يصعد "بيتر فلوريك
"على المنصة في "سبرينغفيلد

829
00:38:35,252 --> 00:38:36,302
".يعلن الحاكم (فلوريك) ترشيحه"

830
00:38:36,753 --> 00:38:38,520
.ليعلن عن ترشحه للرئاسة

831
00:38:38,544 --> 00:38:40,645
إذاً، هل ستدمره؟

832
00:38:40,669 --> 00:38:42,269
لما لا تُغلقين الباب؟

833
00:38:44,586 --> 00:38:48,270
هل ستدمره يا "كريشنا"؟

834
00:38:48,294 --> 00:38:50,020
.إن دمرت "بيتر"، سأدمرها

835
00:38:50,044 --> 00:38:52,020
روث"؟" -
."لا، "أليشيا -

836
00:38:52,044 --> 00:38:54,478
.لا تعلم أن "بيتر" ساهم في تزوير الأصوات

837
00:38:54,502 --> 00:38:55,562
.لكنه فعل هذا لأجلها

838
00:38:55,586 --> 00:38:57,235
.أجل، لكنه سحقها بذلك

839
00:38:57,878 --> 00:38:59,978
ما هي خطتك؟

840
00:39:01,919 --> 00:39:02,936
.ليس لدي أدنى فكرة

841
00:39:02,961 --> 00:39:07,513
.أنت على حق، كل هذا وأكثر فيما يلي

842
00:39:11,717 --> 00:39:14,484
.أمدح إبداعك وعفويتك

843
00:39:14,508 --> 00:39:17,484
ربما لو أضفت هذا في قسم
المهارات الخاصة في سيرتي الذاتية

844
00:39:17,508 --> 00:39:18,484
.كنت لأحظى بوظيفة

845
00:39:18,508 --> 00:39:23,708
.مونيكا"، لا أقول إن عالمنا اليوم مبهج"

846
00:39:24,134 --> 00:39:28,902
لكن كوني امرأة بدأت
في شركة كبيرة منذ 30 عاماً

847
00:39:28,926 --> 00:39:31,425
.يمكنني القول إنني أتعاطف معك

848
00:39:31,675 --> 00:39:34,276
على الجميع أن يعاني
.قبل الوصول إلى القمة

849
00:39:34,300 --> 00:39:35,359
.والفرق الوحيد هو في النوعية

850
00:39:35,383 --> 00:39:39,027
هل هذه مقارنة في التاريخ؟ -
.أجل -

851
00:39:39,051 --> 00:39:41,860
إن قررت الانحناء

852
00:39:41,884 --> 00:39:44,610
لكي يمر ذكر أو اثنين

853
00:39:44,779 --> 00:39:46,379
.فهذا قرارك

854
00:39:46,404 --> 00:39:47,422
المعذرة؟

855
00:39:47,447 --> 00:39:51,090
ليس قراري أن أجعل النساء
يحتضنّ حقائبهن

856
00:39:51,114 --> 00:39:53,257
.حين أقترب منهن في الطريق

857
00:39:53,281 --> 00:39:56,215
وليس قراري أن تسحبني
الشرطة من سيارتي

858
00:39:56,239 --> 00:39:58,465
.لتجاوز إشارة المرور

859
00:39:58,489 --> 00:39:59,882
.لا أحاول الموازنة

860
00:39:59,906 --> 00:40:03,606
.بلى، ولا مجال للمقارنة

861
00:40:04,989 --> 00:40:07,888
لا أحتاج لتفهمك

862
00:40:08,239 --> 00:40:10,939
.ولا لنصيحتك

863
00:40:11,947 --> 00:40:14,247
.أحتاج لوظيفة

864
00:40:15,572 --> 00:40:17,548
"كان هذا من "سبرينغفيلد

865
00:40:17,572 --> 00:40:21,299
"حين أعلن "أبراهام لينكولن
.عن ترشّحه للرئاسة

866
00:40:21,323 --> 00:40:26,548
وكذلك أعلن "باراك أوباما" عن ترشحه

867
00:40:26,572 --> 00:40:29,007
."من "سبرينغفيلد

868
00:40:29,031 --> 00:40:32,215
.ومن هنا سيعلن رئيسنا المقبل عن ترشحه

869
00:40:32,239 --> 00:40:34,257
...وهو يتفهم التحديات

870
00:40:34,281 --> 00:40:36,007
.أنا أحترق

871
00:40:36,031 --> 00:40:38,981
.أنا كالفقمة المتعرّقة

872
00:40:39,281 --> 00:40:40,423
.مهلاً

873
00:40:40,447 --> 00:40:42,049
...لمساعدتنا

874
00:40:42,073 --> 00:40:43,590
.جميل

875
00:40:43,614 --> 00:40:46,174
.لا يمكنك شراء لحظات كهذه

876
00:40:46,198 --> 00:40:47,257
لما التشاؤم؟

877
00:40:47,281 --> 00:40:48,465
ويمكنكم تذكر هذه الصورة

878
00:40:48,489 --> 00:40:51,590
.للرئيس والسيدة الأولى في يوم الإعلان

879
00:40:51,614 --> 00:40:53,464
!هذا ممتع

880
00:40:53,655 --> 00:40:57,506
".الإعلان للترشيح"

881
00:41:07,572 --> 00:41:08,872
ماذا؟

882
00:41:09,655 --> 00:41:10,757
...سيداتي وسادتي

883
00:41:10,781 --> 00:41:12,331
!"بيتر فلوريك"

884
00:41:14,572 --> 00:41:16,174
."أحسنت، "فرانك -
.نل منهم -

885
00:41:16,198 --> 00:41:17,597
."أشكرك، "فرانك

886
00:41:20,198 --> 00:41:21,946
.سأحاول الاختصار

887
00:41:22,655 --> 00:41:25,049
اليوم، أعلن ترشيحي

888
00:41:25,073 --> 00:41:27,090
عن الحزب الديمقراطي

889
00:41:27,114 --> 00:41:30,614
.لرئاسة الولايات المتحدة الأميركية

890
00:41:31,447 --> 00:41:33,797
ما رأيكم هذا كخطاب سهل؟

891
00:41:34,198 --> 00:41:38,423
لم يكن بإمكاني فعل هذا
.من دون وجود هذه المرأة إلى جانبي

892
00:41:38,447 --> 00:41:39,747
."أليشيا"

893
00:41:40,156 --> 00:41:43,548
.هواء رطب، شكراً

894
00:41:43,572 --> 00:41:46,548
.أظن أنكم تعرفون جميعاً زوجتي الرائعة

895
00:41:46,572 --> 00:41:49,573
.سيدي الرئيس -
!معك إلى نهاية الطريق -

896
00:41:50,198 --> 00:41:51,215
مرحباً؟

897
00:41:51,239 --> 00:41:55,090
سيدة "فلوريك"، كيف الحال؟
."لابد من أنك في "سبرينغفيلد

898
00:41:55,114 --> 00:41:56,673
.أجل، أعتذر الصوت عالٍ

899
00:41:56,697 --> 00:41:59,506
،سمعت أن الأمر يجري بشكل جيد
.أشعر بالسعادة لأجلك أنت وزوجك

900
00:41:59,530 --> 00:42:03,340
.أجل، عشرات الداعمين ينظرون لي الآن

901
00:42:03,364 --> 00:42:04,590
.هذا جيد -
.أجل -

902
00:42:04,614 --> 00:42:07,014
."سأخبرهم عن "سبويلر

903
00:42:07,239 --> 00:42:09,257
عذراً، ماذا؟

904
00:42:09,281 --> 00:42:12,340
،ينوي "جيف ديلينجر" التحدث
."وكذلك "كريستين

905
00:42:12,364 --> 00:42:13,506
.هذا مثير

906
00:42:13,530 --> 00:42:16,049
"ماذا سيحدث برأيك لـ"رانينغ ميلك

907
00:42:16,073 --> 00:42:18,340
حين يعرف العالم أنهم متواطئون
مع وكالة الأمن القومي؟

908
00:42:18,364 --> 00:42:21,464
.حسناً، مهلاً

909
00:42:22,655 --> 00:42:24,299
.لنعدّل القضية -
ماذا؟ -

910
00:42:24,323 --> 00:42:27,631
لنجعل "كريستين" تقاضيهم بسبب
.التمييز الجنسي، وسنحصل على تسوية

911
00:42:27,655 --> 00:42:29,007
من الأفضل أن يبدوا
عنصريين ضد الجنس الآخر

912
00:42:29,031 --> 00:42:30,631
على التواطؤ مع "إدوارد سنودين" التالي؟

913
00:42:30,655 --> 00:42:33,506
.بالطبع "أليشيا"، لا تكوني ساذجة

914
00:42:33,530 --> 00:42:34,631
.1،2 مليون

915
00:42:34,655 --> 00:42:38,255
اعرضي هذا على موكلتك
.وسنحظى بمحادثة لطيفة

916
00:42:38,323 --> 00:42:39,548
.لفظت كلمة "سنودين" فحسب

917
00:42:39,572 --> 00:42:41,715
ماذا؟ -
."أليشيا فلوريك"، ذكرت "سنودين" -

918
00:42:41,739 --> 00:42:43,381
.سنودين" التالي" -
ما كان المضمون؟ -

919
00:42:43,405 --> 00:42:45,548
.لا يهم المضمون، قالت ذلك

920
00:42:45,572 --> 00:42:46,631
.هذا هدف من المستوى البني

921
00:42:46,655 --> 00:42:50,715
،هذه صلتنا الثانية
.يمكننا التنصّت عليها مجدداً

922
00:42:50,739 --> 00:42:55,631
.وجدنا الباب الخلفي -
.وجدنا الباب الخلفي -

923
00:42:55,655 --> 00:42:58,506
ما هذا؟ -
.الماعز تغني، سأحبك دوماً-

